Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,740 --> 00:01:45,750
[رومانسية قصر هواي شوي]
2
00:01:46,280 --> 00:01:50,660
[الحلقة الرابعة والثلاثون]
3
00:02:06,840 --> 00:02:08,360
أختي، انظري
4
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
هذه هدية وداع من الكلب لي
5
00:02:11,710 --> 00:02:13,030
أينما كان الشخص
6
00:02:13,120 --> 00:02:13,910
باستخدام هذه التعويذة
7
00:02:13,910 --> 00:02:16,030
يمكن نقل الشخص فورًا إلى مسافة خمسة كيلومتر
8
00:02:22,750 --> 00:02:23,630
أختي
9
00:02:30,570 --> 00:02:31,560
أختي
10
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
كنت أحلم للتو، أليس كذلك؟
11
00:02:37,630 --> 00:02:39,630
أبي لم يمت، أليس كذلك؟
12
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
تشين لان
13
00:02:43,870 --> 00:02:45,150
استمعي إلى ما تقوله أختك
14
00:02:47,030 --> 00:02:48,360
لقد حدث شيء لوالدنا
15
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
يجب عليكِ أن تغادري
16
00:02:54,710 --> 00:02:55,590
لن أذهب
17
00:02:56,680 --> 00:02:57,960
أريد أن أنتقم لأبي
18
00:02:59,750 --> 00:03:00,630
إذا بقينا هنا
19
00:03:01,430 --> 00:03:03,120
فلن نفعل شيئًا سوى انتظار الموت
20
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
يجب أن تغادري
21
00:03:06,710 --> 00:03:07,840
إذن دعينا نذهب معًا
22
00:03:16,370 --> 00:03:18,070
هذا ما وجدته
23
00:03:18,280 --> 00:03:21,030
في غرفتك قبل فترة
24
00:03:23,990 --> 00:03:24,950
أعيده إليكِ الآن
25
00:03:27,430 --> 00:03:28,400
آسفة، تشين لان
26
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
كنت قاسية عليك
27
00:03:32,410 --> 00:03:33,630
في الماضي
28
00:03:36,150 --> 00:03:36,960
من الآن فصاعدًا
29
00:03:38,090 --> 00:03:40,240
تذكري فقط كيف كانت أختك طيبة معك
30
00:03:45,030 --> 00:03:46,240
هاتان القطعتان من الحلوى
31
00:03:46,520 --> 00:03:48,430
إحداهما كانت في الأصل لكِ
32
00:03:49,960 --> 00:03:52,120
قلت إن حلوى القرع كانت حلوة للغاية
33
00:03:52,520 --> 00:03:55,030
ظننت أن الزعرور ذو مذاق حلو ولاذع
34
00:03:55,310 --> 00:03:57,030
قد يعجبك
35
00:04:08,360 --> 00:04:11,080
يقولون إن محبي الحلويات لديهم قلوب رقيقة
36
00:04:11,800 --> 00:04:13,080
تشين لان الخاصة بنا
37
00:04:13,590 --> 00:04:16,560
هل ستظلين في المستقبل متهورة
38
00:04:16,800 --> 00:04:17,950
وعديمة المبالاة كما أنت؟
39
00:04:19,560 --> 00:04:20,269
أختي
40
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
لا يمكنني تركك وحدك
41
00:04:26,070 --> 00:04:27,270
بعد أن تخرجي
42
00:04:28,950 --> 00:04:29,870
يمكنك طلب المساعدة
43
00:04:32,070 --> 00:04:34,190
نعم، يمكنني الذهاب للبحث عن زوجك
44
00:04:37,159 --> 00:04:38,800
هونغ يه خرج من الدائرة
45
00:04:39,360 --> 00:04:40,510
ومصيره غير معروف
46
00:04:44,390 --> 00:04:45,830
إذن يمكنني الذهاب إلى حانة رو يي
47
00:04:46,070 --> 00:04:47,560
حانة رو يي لديها العديد من الفروع
48
00:04:50,290 --> 00:04:52,420
عزيزتنا تشين لان ذكية جدًا
49
00:04:54,510 --> 00:04:55,630
لكن تذكري
50
00:04:57,280 --> 00:04:58,430
مقارنةً بإبلاغ الخبر
51
00:04:59,310 --> 00:05:00,950
سلامتك أكثر أهمية
52
00:05:01,830 --> 00:05:03,360
سعادتك
53
00:05:04,430 --> 00:05:07,310
أكثر أهمية من الكراهية
54
00:05:24,390 --> 00:05:25,560
لا تعودي
55
00:05:27,110 --> 00:05:28,430
يجب أن يستمر
56
00:05:29,860 --> 00:05:31,490
نسل عائلة دونغ فانغ
57
00:05:59,159 --> 00:06:01,450
قلت إن حلوى القرع كانت حلوة للغاية
58
00:06:01,720 --> 00:06:04,040
ظننت أن الزعرور ذو مذاق حلو ولاذع
59
00:06:04,510 --> 00:06:06,360
قد يعجبك
60
00:06:15,830 --> 00:06:16,750
أختي الصغيرة
61
00:06:17,830 --> 00:06:20,070
أحببت حلوى الزعرور كثيرًا
62
00:06:22,430 --> 00:06:24,040
يجب أن تبقي آمنة
63
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
لا تقلقي
64
00:06:29,750 --> 00:06:30,800
سأنتقم
65
00:06:32,070 --> 00:06:33,120
لوالدنا حتمًا
66
00:06:46,190 --> 00:06:49,040
أيها الطبيب، كيف حال السيد الشاب؟
67
00:06:49,870 --> 00:06:52,720
قوة السيد الشاب الروحية قد استنفدت تقريبًا
68
00:06:52,870 --> 00:06:54,920
وتعرض أيضًا لضرر جسيم نفسي وجسدي
69
00:06:55,510 --> 00:06:57,240
ليس لديه أي رغبة في البقاء على قيد الحياة
70
00:06:58,390 --> 00:06:59,680
...أخشى أنه
71
00:07:34,409 --> 00:07:37,080
وانغ تشيوان هونغ يه، هل رأيت ذلك؟
72
00:07:39,640 --> 00:07:43,380
كل هذه المآسي أنت من تسبب بها بيدك
73
00:07:45,510 --> 00:07:48,159
أنت من تسبب في موتهم
74
00:07:48,190 --> 00:07:50,970
أنت من جعلتهم يموتون ميتة شنيعة
75
00:07:51,470 --> 00:07:52,950
لم يحظوا بنهاية جيدة
76
00:08:06,910 --> 00:08:09,210
[عائلة لي من حديقة الخوخ]
77
00:08:36,200 --> 00:08:37,169
تشيوي تشوه
78
00:08:37,409 --> 00:08:39,360
لقد جمعت أكثر من ألف تعويذة
79
00:08:39,970 --> 00:08:41,549
ووضعتها تحت لوح سريرك
80
00:08:44,030 --> 00:08:45,460
هل تسلّمني وصيتك الأخيرة
81
00:08:45,670 --> 00:08:48,030
هل تترك لي تعاويذك الألف
82
00:08:48,030 --> 00:08:50,300
أم أنك تريد أن تتركني لتلك التعاويذ؟
83
00:08:50,460 --> 00:08:52,110
ما هذا الهراء الذي تقوله؟
84
00:08:52,440 --> 00:08:54,020
إذا تجرأت على الموت أمامي
85
00:08:54,050 --> 00:08:55,740
فسأحرق كل تلك التعاويذ التي لديك
86
00:08:57,950 --> 00:08:59,440
حقًا إنك كالكلب الصغير
87
00:09:11,720 --> 00:09:12,550
تشيوي تشوه
88
00:09:14,200 --> 00:09:14,960
تشوه أر
89
00:09:15,750 --> 00:09:16,630
كن مطيعًا
90
00:09:17,320 --> 00:09:18,760
أزل هذه التعويذة
91
00:09:20,600 --> 00:09:22,440
دع والدتك تدخل لتراك
92
00:09:23,160 --> 00:09:24,970
هل يمكنني أن ألقي نظرة عليك؟
93
00:09:26,320 --> 00:09:27,420
أمي
94
00:09:27,460 --> 00:09:29,900
لقد فقدت والدتك أخاك الأكبر بالفعل
95
00:09:29,920 --> 00:09:31,670
لا يمكنها أن تفقدك أيضًا
96
00:09:31,750 --> 00:09:33,260
كل هذا بسبب وانغ تشيوان هونغ يه
97
00:09:33,550 --> 00:09:34,880
إنه من تسبب في أذيتي
98
00:09:35,070 --> 00:09:38,200
وجعل أحد ابنيّ يموت والآخر يصاب
99
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
يجب علي بالتأكيد
100
00:09:40,850 --> 00:09:43,130
يجب علي بالتأكيد أن أنتقم منه
101
00:09:44,440 --> 00:09:46,600
لا تلوموا أخي الأكبر
102
00:09:49,080 --> 00:09:50,320
ليس خطأه
103
00:09:51,150 --> 00:09:52,180
تشوه أر
104
00:09:52,360 --> 00:09:53,120
حسنًا، حسنًا، حسنًا
105
00:09:53,360 --> 00:09:55,610
سنفعل ما تقول، سنفعل كل ما تريد
106
00:09:55,920 --> 00:10:00,270
كل ما نريده هو أن تسمح لوالديك بالدخول لرؤيتك
107
00:10:00,750 --> 00:10:03,000
تشوه أر، استمع لكلام والدتك
108
00:10:03,030 --> 00:10:04,360
افتح الباب
109
00:10:04,600 --> 00:10:05,550
دعنا ندخل
110
00:10:05,550 --> 00:10:07,370
نعم، تشوه أر
111
00:10:07,630 --> 00:10:08,550
...أنتم
112
00:10:10,790 --> 00:10:12,390
دعوني وحدي من فضلكم
113
00:10:14,030 --> 00:10:14,870
هيا بنا
114
00:10:47,500 --> 00:10:48,630
هذه لك
115
00:10:49,790 --> 00:10:51,960
عندما تلتقي بالفتاة التي تحبها في المستقبل
116
00:10:52,080 --> 00:10:53,680
يمكنك أن تعطيها هذه
117
00:12:08,750 --> 00:12:10,270
أنا الابن الثاني لعائلة لي من تاويوان
118
00:12:10,270 --> 00:12:12,030
لي تشيوي تشوه
119
00:12:13,320 --> 00:12:14,490
تشيوي تشوه
120
00:12:14,750 --> 00:12:15,910
توقف عن العبث، تشيوي تشوه
121
00:12:22,190 --> 00:12:23,030
خمنوا ماذا حدث؟
122
00:12:23,030 --> 00:12:23,320
قل، قل
123
00:12:23,320 --> 00:12:23,840
ماذا حدث؟
124
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
هرب مع ذلك الشخص وكأنه قد تم تخديره
125
00:12:28,220 --> 00:12:29,990
هل هذا صحيح؟
126
00:12:29,750 --> 00:12:33,740
♪ ليلة من الرياح القوية والأمطار الغزيرة ♪
127
00:12:34,370 --> 00:12:38,360
♪ ثلاثة آلاف ذبابة تدخل النهر المظلم ♪
128
00:12:36,120 --> 00:12:38,760
مرحبًا بالأخ الأكبر وزوجته
129
00:12:38,760 --> 00:12:40,130
♪ السنوات مضطربة للغاية ♪
130
00:12:40,750 --> 00:12:42,940
♪ إنها تحملنا في شبابنا ♪
131
00:12:43,390 --> 00:12:44,920
♪ فتحت عيني ♪
132
00:12:45,600 --> 00:12:47,920
♪إنه لون الليل ♪
133
00:12:48,830 --> 00:12:52,860
♪ أرفع السيف، كفكرة لكسرالجبال والأنهار ♪
134
00:12:53,300 --> 00:12:57,430
♪ أحمل مظلة، في ومضة، الحياة والموت ♪
135
00:12:54,270 --> 00:12:56,510
هيا، هيا، لن نغادر الليلة حتى نثمل
136
00:12:56,530 --> 00:12:58,180
إذن، دعونا نشرب الليلة حتى نثمل
137
00:12:58,040 --> 00:13:00,230
♪ كم مرة سقطت من الهاوية العميقة ♪
138
00:12:58,210 --> 00:12:58,670
لنستمتع بالشرب
139
00:12:58,720 --> 00:12:59,270
لنستمتع بالشرب
140
00:12:59,270 --> 00:12:59,440
هيا
141
00:12:59,440 --> 00:12:59,720
هيا
142
00:12:59,960 --> 00:13:00,120
هيا
143
00:13:00,120 --> 00:13:01,240
نخبكم
144
00:13:01,130 --> 00:13:02,690
♪ مررنا معا ♪
145
00:13:02,720 --> 00:13:03,850
أخي أختي
146
00:13:03,040 --> 00:13:07,190
♪أتذكر كل لحظة مثل الفجر ♪
147
00:13:03,960 --> 00:13:05,300
في حفل زفافكما
148
00:13:06,860 --> 00:13:08,530
يجب أن أجلس على الطاولة الرئيسية
149
00:13:08,190 --> 00:13:10,070
♪ من المُقدر سقوط الثلوج الغزيرة ♪
150
00:13:10,390 --> 00:13:11,600
يوجد الكثير من الإخوة الأكبر هنا
151
00:13:10,400 --> 00:13:11,350
♪ قتال يائس ♪
152
00:13:11,600 --> 00:13:12,790
حان دورك للجلوس على الطاولة
153
00:13:11,740 --> 00:13:12,840
♪ كيف أحله ♪
154
00:13:12,960 --> 00:13:14,830
هل تستطيع الشرب إذا جلست على الطاولة؟
155
00:13:13,000 --> 00:13:13,720
♪ القليل من دفئك ♪
156
00:13:13,970 --> 00:13:17,000
♪ يفتح حدود قلبك ♪
157
00:13:17,660 --> 00:13:19,730
♪ كم عدد عظام الموتى والأوراق المتساقطة التي وطئتها ♪
158
00:13:20,300 --> 00:13:22,170
♪ لنشاهد غروب الشمس الأحمر الدموي معًا ♪
159
00:13:20,630 --> 00:13:23,790
الكلب لي، الكلب لي، الكلب لي
160
00:13:22,720 --> 00:13:23,990
♪ أنا محظوظ لأنني في هذه الحياة ♪
161
00:13:23,790 --> 00:13:25,970
ثلاثة أكواب وأسقط، ثلاثة أكواب وأسقط، ثلاثة أكواب وأسقط
162
00:13:24,660 --> 00:13:26,640
♪ أشرب الثلج والرياح معك ♪
163
00:13:26,150 --> 00:13:27,720
هل تجرؤ على الخروج لنتقاتل؟
164
00:13:27,130 --> 00:13:29,210
♪ دع الريح تهب ♪
165
00:13:27,720 --> 00:13:28,820
انسي الأمر
166
00:13:29,750 --> 00:13:31,490
♪ كم عدد مرات الوداع ♪
167
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
♪ مصبوغة باللون الأحمر ♪
168
00:13:34,570 --> 00:13:36,300
♪ رموشه ♪
169
00:13:37,080 --> 00:13:38,790
♪ حتى لو كان مجرد سيف واحد ♪
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
♪ سوف يتحول إلى رماد ♪
171
00:13:41,470 --> 00:13:42,290
♪ ما زلت من أجلي ♪
172
00:13:42,700 --> 00:13:45,640
♪ أتيت إلى موعد القدر ♪
173
00:14:05,420 --> 00:14:09,450
♪ أرفع السيف، كفكرة لكسرالجبال والأنهار ♪
174
00:14:07,420 --> 00:14:08,230
أخي الكبير
175
00:14:09,200 --> 00:14:10,320
بعد عشرين عامًا
176
00:14:09,890 --> 00:14:14,020
♪ أحمل مظلة، في ومضة، الحياة والموت ♪
177
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
هل سيكون مصير جماعتنا جماعة الأقنعة
178
00:14:12,630 --> 00:14:14,680
حقًا الهلاك الكامل؟
179
00:14:14,630 --> 00:14:16,820
♪ كم مرة سقطت من الهاوية العميقة ♪
180
00:14:17,720 --> 00:14:19,280
♪ مررنا معا ♪
181
00:14:19,930 --> 00:14:23,260
♪أتذكر كل لحظة مثل الفجر ♪
182
00:14:24,780 --> 00:14:26,660
♪ من المُقدر سقوط الثلوج الغزيرة ♪
183
00:14:26,990 --> 00:14:28,040
♪ قتال يائس ♪
184
00:14:28,520 --> 00:14:29,430
♪ كيف أحله ♪
185
00:14:29,590 --> 00:14:30,310
♪ القليل من دفئك ♪
186
00:14:30,560 --> 00:14:33,590
♪ يفتح حدود قلبك ♪
187
00:14:33,730 --> 00:14:35,100
الحياة
188
00:14:34,250 --> 00:14:36,320
♪ كم عدد عظام الموتى والأوراق المتساقطة التي وطئتها ♪
189
00:14:35,120 --> 00:14:36,430
أن تجد صديقًا حقيقيًا
190
00:14:36,820 --> 00:14:38,600
تثملان معًا في أوقات السعادة
191
00:14:36,890 --> 00:14:38,760
♪ لنشاهد غروب الشمس الأحمر الدموي معًا ♪
192
00:14:38,990 --> 00:14:40,620
وتموتان معًا في أوقات الشدة
193
00:14:39,310 --> 00:14:40,580
♪ أنا محظوظ لأنني في هذه الحياة ♪
194
00:14:41,250 --> 00:14:43,230
♪ أشرب الثلج والرياح معك ♪
195
00:14:41,700 --> 00:14:42,890
إنه حظ عظيم
196
00:14:59,650 --> 00:15:00,320
أخي
197
00:15:22,040 --> 00:15:23,810
♪ دع الريح تهب ♪
198
00:15:24,630 --> 00:15:26,080
♪ كم عدد مرات الوداع ♪
199
00:15:26,750 --> 00:15:28,620
♪ مصبوغة باللون الأحمر ♪
200
00:15:29,480 --> 00:15:30,900
♪ رموشه ♪
201
00:15:31,820 --> 00:15:33,500
♪ حتى لو كان مجرد سيف واحد ♪
202
00:15:34,440 --> 00:15:35,700
♪ سوف يتحول إلى رماد ♪
203
00:15:36,090 --> 00:15:36,980
♪ ما زلت من أجلي ♪
204
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
هل يمكننا حقا تغيير المستقبل؟
205
00:15:37,460 --> 00:15:40,370
♪ أتيت إلى موعد القدر ♪
206
00:15:40,000 --> 00:15:40,790
بالطبع يمكننا ذلك
207
00:15:41,000 --> 00:15:42,970
إن المغزى من تأسيسنا لجماعة الأقنعة
208
00:15:41,260 --> 00:15:42,960
♪ توقف المطر ♪
209
00:15:43,080 --> 00:15:44,950
هو كسر كل القواعد
210
00:15:43,910 --> 00:15:45,170
♪ تمزق الليل الطويل ♪
211
00:15:45,080 --> 00:15:46,560
وتحدي كل ما هو مستحيل، أليس كذلك؟
212
00:15:45,910 --> 00:15:47,420
♪ تم حله ♪
213
00:15:46,790 --> 00:15:48,080
منع الصراع بين البشر والأشباح
214
00:15:48,100 --> 00:15:50,080
تحطيم الظلام والقضاء على الثعلب الأسود
215
00:15:48,840 --> 00:15:50,120
♪ الكارثة في راحة يدي ♪
216
00:15:50,270 --> 00:15:51,700
رغم أن الهدف يبدو بعيد المنال
217
00:15:50,690 --> 00:15:52,590
♪ الزهور على الجانب الآخر تتفتح ♪
218
00:15:53,260 --> 00:15:54,330
لكن يوان موجودة
219
00:15:53,450 --> 00:15:54,910
♪ العالم قريب جدًا ♪
220
00:15:55,110 --> 00:15:55,990
أنا أؤمن
221
00:15:55,610 --> 00:15:59,120
♪ أثمل مرة أخرى وأنسى مرور الوقت ♪
222
00:16:00,140 --> 00:16:01,820
♪ توقف المطر ♪
223
00:16:02,710 --> 00:16:04,180
♪ تمزق الليل الطويل ♪
224
00:16:04,790 --> 00:16:06,560
♪ تم حله ♪
225
00:16:07,550 --> 00:16:08,990
♪ الكارثة في راحة يدي ♪
226
00:16:09,450 --> 00:16:10,000
أخي
227
00:16:09,680 --> 00:16:11,610
♪ الزهور على الجانب الآخر تتفتح ♪
228
00:16:11,510 --> 00:16:12,270
شكرا لك
229
00:16:12,380 --> 00:16:13,760
♪ العالم قريب جدًا ♪
230
00:16:14,500 --> 00:16:16,050
يجب أن تكون سعيدًا أيضًا، أخي
231
00:16:14,590 --> 00:16:19,280
♪ أثمل مرة أخرى وأنسى مرور الوقت ♪
232
00:17:23,160 --> 00:17:24,859
قوة الثعلب الأسود مرعبة للغاية
233
00:17:24,920 --> 00:17:26,349
يمكنه التحكم في الناس
234
00:17:27,010 --> 00:17:27,750
لكن يا أبي
235
00:17:27,750 --> 00:17:28,790
من دون لكن
236
00:17:28,920 --> 00:17:31,000
من دون ضمان النجاح من الضربة الأولى
237
00:17:32,110 --> 00:17:34,330
لا يمكنك المخاطرة بحياتك بتهور
238
00:17:37,060 --> 00:17:39,070
لا يمكنك أن تجعل جهود والدك تذهب سدى
239
00:17:39,070 --> 00:17:41,310
لا يمكنك أن تجعل جهود الجميع تذهب سدى
240
00:17:51,070 --> 00:17:52,270
أيها الشباب
241
00:17:52,680 --> 00:17:55,180
إن عواقب مواجهة الظلام
242
00:17:55,650 --> 00:17:58,340
شيء لا تستطيعون تحمله
243
00:18:07,570 --> 00:18:09,300
وانغ تشيوان هونغ يه
244
00:18:09,590 --> 00:18:12,210
أرى الخوف في قلبك
245
00:18:24,820 --> 00:18:27,260
إن حبك محكوم عليه بالفشل
246
00:18:27,290 --> 00:18:30,370
كل الصراعات عبثًا
247
00:18:30,510 --> 00:18:33,750
والمصير لا يمكن تغييره
248
00:18:38,000 --> 00:18:42,630
قلب الإنسان مستنقع، فكيف يمكن الحفاظ على نقائه؟
249
00:18:56,030 --> 00:18:57,160
هل أنت يائس؟
250
00:19:36,200 --> 00:19:38,210
لقد ماتوا جميعًا
251
00:19:38,310 --> 00:19:40,440
لم تستطع حمايتهم
252
00:20:36,420 --> 00:20:39,990
[مجتمع لان جو]
253
00:20:48,070 --> 00:20:48,880
سيدتي
254
00:20:50,090 --> 00:20:51,510
لقد حبستِ نفسك في الغرفة
255
00:20:51,510 --> 00:20:53,010
ولم تخرجي أبدًا
256
00:20:53,200 --> 00:20:54,960
لماذا تعذبين نفسك هكذا؟
257
00:20:55,420 --> 00:20:57,400
لقد أعد لك الأخ الأكبر
258
00:20:57,400 --> 00:20:58,750
ثوب الزفاف الجديد
259
00:20:59,080 --> 00:21:01,830
لقد تم تصميمه خصيصا لك من جناح تيان سانغ قه
260
00:21:01,830 --> 00:21:02,960
ثوب احتفالي مزين بدبابيس مرصعة
261
00:21:03,000 --> 00:21:04,160
ومزين بريش الطاووس والزمرد
262
00:21:04,240 --> 00:21:06,400
منسوج من حرير دودة القز الذهبية السماوية
263
00:21:07,510 --> 00:21:09,640
إنه باهظ الثمن حقًا
264
00:21:10,550 --> 00:21:13,810
لن يخذل مكانتك كسيدة عظيمة أبدًا
265
00:21:14,440 --> 00:21:16,880
حسنًا، ضعه عند الباب
266
00:21:18,930 --> 00:21:19,970
سيدتي
267
00:21:20,790 --> 00:21:21,880
أنا أعاني من ضعف السمع
268
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
لماذا لم أسمع صوت
269
00:21:22,880 --> 00:21:24,510
الآنسة الثانية طوال هذا الوقت؟
270
00:21:26,610 --> 00:21:28,660
تشين لان مريضة منذ بضعة أيام
271
00:21:29,720 --> 00:21:30,750
يوي بينغ تعتني بها
272
00:21:34,320 --> 00:21:36,480
أنت الأكثر تفهمًا، سيدتي
273
00:21:37,030 --> 00:21:41,170
تعلمين أن الظروف أقوى من الإنسان
274
00:21:42,270 --> 00:21:44,070
سأضع الملابس عند الباب لك
275
00:21:45,160 --> 00:21:46,880
من فضلك، اخرجي وخذيها بسرعة
276
00:21:49,400 --> 00:21:50,590
لقد وصلنا إلى هذا الوضع
277
00:21:50,680 --> 00:21:52,200
لماذا لا تزال تتظاهر بالتعالي؟
278
00:21:52,790 --> 00:21:53,750
كيف تجرؤ على التحدث هكذا
279
00:21:53,130 --> 00:21:56,750
[جناح الأوركيد والخيزران]
280
00:21:53,750 --> 00:21:55,640
مع سيدة قرية النار الإلهية الجبلية؟
281
00:21:55,920 --> 00:21:56,640
أخي الأكبر
282
00:22:02,240 --> 00:22:02,960
أختي الصغرى
283
00:22:03,680 --> 00:22:05,200
أخوك الأكبر يعاملك بإخلاص
284
00:22:06,200 --> 00:22:08,060
في الحقيقة، لا أرغب في إجبارك على هذا أيضًا
285
00:22:08,810 --> 00:22:10,120
أعلم أنك في قلبك
286
00:22:11,200 --> 00:22:14,110
ما زلت تنتظرين وانغ تشيوان هونغ يه أن يظهر فجأة
287
00:22:15,610 --> 00:22:17,460
وصلت آخر الأخبار من تحالف يي تشي
288
00:22:18,110 --> 00:22:19,880
الأعضاء الثمانية من جماعة الأقنعة خرجوا من الدائرة
289
00:22:20,440 --> 00:22:22,240
وجميعهم هلكوا خارجها
290
00:22:22,750 --> 00:22:23,720
لم ينج أحد منهم
291
00:22:26,000 --> 00:22:29,440
أختي الصغرى، وانغ تشيوان هونغ يه لن يأتي
292
00:22:30,960 --> 00:22:32,510
إذا استمريتِ في عنادك هذا
293
00:22:33,190 --> 00:22:36,670
فما الفائدة التي ستعود عليكِ وعلى أختك الصغرى
294
00:22:40,790 --> 00:22:41,550
شياو دونغ
295
00:22:41,550 --> 00:22:42,240
نعم
296
00:22:42,350 --> 00:22:44,030
إذا كان لدى السيدة أي طلبات
297
00:22:44,600 --> 00:22:45,560
يجب تلبيتها
298
00:22:45,960 --> 00:22:46,720
حسنًا
299
00:22:51,810 --> 00:22:56,630
[جناح الأوركيد والخيزران]
300
00:23:14,400 --> 00:23:15,630
هونغ يه
301
00:23:19,040 --> 00:23:20,950
هل حقًا لم تتمكن من العودة؟
302
00:23:44,270 --> 00:23:45,680
أختي، انتظريني
303
00:23:46,240 --> 00:23:47,400
انتظري حتى أذهب لطلب المساعدة
304
00:23:47,510 --> 00:23:48,880
يجب أن تنتظري حتى أعود لإنقاذك
305
00:23:52,960 --> 00:23:54,010
ابحثوا بعناية
306
00:23:54,110 --> 00:23:54,680
حسنًا
307
00:23:57,500 --> 00:23:58,310
افسحوا الطريق
308
00:23:59,070 --> 00:24:00,160
من الذي يبحثون عنه؟
309
00:24:00,160 --> 00:24:00,720
أسرعوا
310
00:24:00,880 --> 00:24:01,870
بسرعة، بسرعة، بسرعة
311
00:24:02,000 --> 00:24:03,870
ابحثوا بعناية، لا تدعوها تهرب
312
00:24:07,800 --> 00:24:08,520
افسحوا الطريق
313
00:24:15,200 --> 00:24:16,160
الآنسة تشين لان
314
00:24:16,660 --> 00:24:20,280
السيد جين توقع أنك ستذهبين إلى حانة رو يي
315
00:24:20,520 --> 00:24:22,360
لقد أعددنا كل شيء مسبقًا
316
00:24:23,110 --> 00:24:26,120
من فضلك، عودي معنا
317
00:24:29,310 --> 00:24:30,790
لقد أخطأتم في التعرف علي
318
00:24:31,930 --> 00:24:33,440
الآنسة تشين لان
319
00:24:34,030 --> 00:24:37,500
من فضلك، عودي معنا بهدوء
320
00:24:42,640 --> 00:24:44,680
أيها الحراس، تشين لان هنا
321
00:24:44,700 --> 00:24:45,860
الحقوها
322
00:24:48,070 --> 00:24:49,440
افسحوا الطريق، افسحوا الطريق
323
00:24:49,490 --> 00:24:49,920
بسرعة
324
00:24:50,100 --> 00:24:51,570
- أفسحوا الطريق
- أفسحوا الطريق
325
00:24:51,960 --> 00:24:52,750
افسحوا الطريق
326
00:24:53,920 --> 00:24:54,850
افسحوا الطريق
327
00:24:55,550 --> 00:24:56,160
افسحوا الطريق
328
00:24:59,550 --> 00:25:01,590
سيدي، هل ترغب في شراء كيس عطر؟
329
00:25:01,590 --> 00:25:02,960
يجلب السلامة والحظ السعيد
330
00:25:03,160 --> 00:25:05,350
يمكن أيضًا إهداؤه للحبيب كرمز للحب الأبدي
331
00:25:07,030 --> 00:25:07,880
انظر إلى هذا
332
00:25:09,550 --> 00:25:10,070
تفضل
333
00:25:12,730 --> 00:25:13,810
هذه لك
334
00:25:17,040 --> 00:25:19,250
عندما تلتقي بالفتاة التي تحبها في المستقبل
335
00:25:19,280 --> 00:25:21,060
يمكنك أن تعطيها هذه
336
00:25:25,350 --> 00:25:26,000
الكلب لي
337
00:25:26,400 --> 00:25:27,030
اعتن بنفسك
338
00:25:30,160 --> 00:25:30,960
رحلة سعيدة
339
00:25:37,110 --> 00:25:37,830
تشين لان
340
00:25:38,890 --> 00:25:40,350
أتمنى لك
341
00:25:40,680 --> 00:25:42,680
أن تجدي حب قلبك قريبًا
342
00:25:43,590 --> 00:25:46,720
,وأن تكوني دائمًا خالية من الهموم وآمنة كل عام
343
00:25:49,240 --> 00:25:49,880
ابتعدوا
344
00:25:55,240 --> 00:25:56,400
ليست هي، هيا بنا
345
00:25:58,030 --> 00:25:58,750
ابتعد
346
00:25:59,460 --> 00:26:00,620
إلى أين هربت؟
347
00:26:46,510 --> 00:26:47,240
سيدي
348
00:26:48,230 --> 00:26:49,500
هل تريد أن تشتري واحدة؟
349
00:26:52,470 --> 00:26:53,210
لا أريد
350
00:26:56,350 --> 00:26:57,070
هيا بنا
351
00:27:07,950 --> 00:27:09,510
بسرعة، هناك
352
00:27:13,610 --> 00:27:14,800
لا تدعها تهرب
353
00:27:16,170 --> 00:27:16,910
هناك
354
00:27:18,260 --> 00:27:18,960
بسرعة
355
00:27:32,410 --> 00:27:33,840
آنسة تشين لان
356
00:27:34,030 --> 00:27:35,580
كيف تمكنتِ من الهرب؟
357
00:27:35,600 --> 00:27:36,980
يبدو أن سيد القصر لا يعرف أيضًا
358
00:27:37,860 --> 00:27:40,130
لكن لحسن الحظ أن سيد القصر كان مستعدًا مسبقًا
359
00:27:40,440 --> 00:27:41,430
وكان لديه خطة بديلة
360
00:27:42,400 --> 00:27:43,000
تبًا
361
00:27:44,540 --> 00:27:46,360
من تقصد بسيد القصر؟
362
00:27:46,510 --> 00:27:48,050
هل تقصد ذلك اللص جين رن فنغ؟
363
00:27:48,310 --> 00:27:49,160
هل يستحق ذلك؟
364
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
آنسة تشين لان
365
00:27:51,310 --> 00:27:52,240
لا فائدة من الكلام الكثير
366
00:27:53,270 --> 00:27:55,110
الأفضل لك أن تأتي معنا طواعية
367
00:28:29,540 --> 00:28:30,400
يا قائد
368
00:28:30,580 --> 00:28:32,130
لقد دفعنا الآنسة تشين لان إلى الموت
369
00:28:32,380 --> 00:28:34,370
الآنسة هواي تشو لن تدع الأمر يمر بسهولة
370
00:28:34,880 --> 00:28:35,640
حينها
371
00:28:35,710 --> 00:28:37,770
جين رن فنغ من أجل إرضاء الآنسة هواي تشو
372
00:28:37,800 --> 00:28:39,430
سيقدمنا بالتأكيد كبش فداء
373
00:28:43,940 --> 00:28:46,980
أنتم تعرفون أساليب جين رن فنغ
374
00:28:47,590 --> 00:28:48,660
إذا أردتم البقاء على قيد الحياة
375
00:28:48,960 --> 00:28:49,950
عليكم جميعًا أن تستمعوا إلي
376
00:28:50,640 --> 00:28:51,380
اليوم
377
00:28:52,800 --> 00:28:54,590
لم نر الآنسة تشين لان
378
00:28:55,720 --> 00:28:56,240
هيا بنا
379
00:29:34,070 --> 00:29:35,590
أخيرًا وصلنا إلى النهاية
380
00:29:37,620 --> 00:29:38,480
تشين لان
381
00:29:39,880 --> 00:29:40,750
هل أنتِ بخير؟
382
00:29:43,240 --> 00:29:44,000
وأيضًا
383
00:29:45,830 --> 00:29:46,310
أنت
384
00:29:49,360 --> 00:29:55,230
[اليوم السابع من يوليو، قصر الخيزران عند نهر هواي]
385
00:29:54,610 --> 00:29:55,200
سيدي الشاب
386
00:29:56,250 --> 00:29:58,830
لا يمكن أن يبقى قصر وانغ تشيوان بدون سيد ليوم واحد
387
00:29:59,090 --> 00:30:00,780
وبما أن السيد الشاب قد عاد سالمًا
388
00:30:01,940 --> 00:30:05,330
أعتقد أنه حان الوقت لترتيب المراسم
389
00:30:05,650 --> 00:30:08,570
للإعلان عن توليك رسميًا منصب رب الأسرة
390
00:30:12,030 --> 00:30:12,750
سيدي الشاب
391
00:30:13,770 --> 00:30:16,530
حتى لو لم تفكر في نفسك
392
00:30:16,790 --> 00:30:20,380
ألا تفكر في الآنسة هواي تشو؟
393
00:30:22,030 --> 00:30:24,110
منذ عودتك مصابًا
394
00:30:24,400 --> 00:30:25,890
أمرتُ شخص على الفور بالذهاب
395
00:30:26,070 --> 00:30:28,640
إلى قرية النار الإلهية الجبلية لتسليم رسالة
396
00:30:30,200 --> 00:30:31,640
لكن حامل الرسالة
397
00:30:32,350 --> 00:30:34,270
لم يقابل الآنسة هواي تشو
398
00:30:45,300 --> 00:30:46,590
أمسكوا بدونغ فانغ هواي تشو
399
00:30:46,590 --> 00:30:47,350
لا تدعوها تهرب
400
00:30:47,510 --> 00:30:48,640
هيا، هيا
401
00:31:10,400 --> 00:31:11,900
أختي الصغرى، أختي الصغرى
402
00:31:11,960 --> 00:31:14,110
لماذا أنت عنيدة هكذا؟
403
00:31:13,500 --> 00:31:14,540
[الهدوء يثمر نجاحًا بعيد المدى]
404
00:31:14,860 --> 00:31:17,490
لقد أصبحت قرية النار الإلهية الجبلية محط أنظار الجميع منذ زمن
405
00:31:19,660 --> 00:31:22,440
ماذا يمكنك أن تفعلي بمفردك؟
406
00:31:23,880 --> 00:31:25,970
الحكيم من يتكيف مع الظروف يا أختي الصغرى
407
00:31:26,750 --> 00:31:29,720
استسلمي بهدوء يا أختي الصغرى
408
00:31:30,030 --> 00:31:31,880
قتل المعلم والاستيلاء على السلطة
409
00:31:33,200 --> 00:31:34,640
وجحدتَ الجميل
410
00:31:36,270 --> 00:31:38,000
أيها الشخص الحقير
411
00:31:38,960 --> 00:31:40,590
المنتصر يصبح ملكًا والخاسر يصبح لصًا
412
00:31:41,510 --> 00:31:42,590
أين الحقارة في ذلك؟
413
00:31:43,440 --> 00:31:45,200
أنا حقًا معجب بك
414
00:31:45,650 --> 00:31:46,510
بينما كنت غافلًا
415
00:31:46,510 --> 00:31:48,440
قمتِ بإرسال الأخت الصغرى سرًا
416
00:31:49,540 --> 00:31:50,790
لكن لا بأس
417
00:31:51,160 --> 00:31:53,310
لست متعجلًا للعثور على الأخت الصغرى
418
00:31:53,440 --> 00:31:55,320
لأن ما يهمني أكثر
419
00:31:55,680 --> 00:31:56,590
هو أنتِ
420
00:31:57,200 --> 00:31:58,550
وقح
421
00:32:16,230 --> 00:32:17,880
يا أختي الصغرى، يا أختي الصغرى
422
00:32:18,110 --> 00:32:19,920
أنت على وشك الانهيار، أليس كذلك؟
423
00:32:20,720 --> 00:32:22,030
نحن زملاء في الطائفة
424
00:32:22,070 --> 00:32:23,860
وقد كنتُ رحيمًا بك
425
00:32:23,920 --> 00:32:25,490
لم أستخدم أي دواء قوي
426
00:32:25,740 --> 00:32:27,960
بعد قليل ستفقدين الكثير من الدم
427
00:32:28,330 --> 00:32:29,770
وستصبحين مشوشة
428
00:32:29,830 --> 00:32:31,590
ستبدأ أطرافك في عدم الاستجابة
429
00:32:32,430 --> 00:32:33,670
وفي غضون لحظة
430
00:32:33,690 --> 00:32:36,370
سيتحقق حلمي الذي طال انتظاره
431
00:32:38,180 --> 00:32:39,750
من الآن فصاعدًا
432
00:32:40,720 --> 00:32:42,030
أنتِ تحت سيطرتي
433
00:32:58,680 --> 00:33:03,110
بدأ وعيي يتلاشى
434
00:33:05,200 --> 00:33:06,070
ولم تعد يدي
435
00:33:06,530 --> 00:33:07,870
تستطيع الحركة
436
00:33:10,910 --> 00:33:12,880
كم أشتاق إلى نهر هواي
437
00:33:14,720 --> 00:33:16,030
و غابة الخيزران
438
00:33:22,770 --> 00:33:24,570
لكنني حقا أريد
439
00:33:25,160 --> 00:33:26,200
أن أراك مرة أخرى
440
00:33:28,160 --> 00:33:29,790
أراك في السماء
441
00:33:30,260 --> 00:33:31,330
عد
442
00:33:36,460 --> 00:33:37,690
سأنتظر عودتك
443
00:33:38,270 --> 00:33:41,110
لا يزال لدينا الكثير من الأشياء لنفعلها معًا
444
00:33:41,590 --> 00:33:42,510
انتظري عودتي
445
00:34:11,630 --> 00:34:12,770
ماذا يحدث؟
446
00:34:12,920 --> 00:34:14,360
لقد شُقَّت بوابة القصر الرئيسية
447
00:34:15,320 --> 00:34:16,510
...هذه الطاقة السيفية
33681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.