All language subtitles for Love In Pavilion S01E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,820 --> 00:01:45,620 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,270 --> 00:01:50,800 [الحلقة الثالثة والثلاثون] 3 00:02:20,910 --> 00:02:22,750 أخي السادس، لا 4 00:02:43,120 --> 00:02:46,090 قلتُ سابقا 5 00:02:47,490 --> 00:02:49,829 يجب أن نحمي الجميع 6 00:02:53,340 --> 00:02:56,030 لكنني لم أعد قادرة على ذلك 7 00:02:58,120 --> 00:02:59,680 لكن 8 00:03:19,030 --> 00:03:20,590 أنا 9 00:03:23,710 --> 00:03:25,560 يمكنني حمايتك 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 حُلم اللسعة 11 00:03:36,410 --> 00:03:37,850 انهض 12 00:03:58,340 --> 00:03:59,720 أخي يي تان 13 00:04:13,240 --> 00:04:17,190 رغم أنني كنت مشاغبة ومتهورة منذ الصغر 14 00:04:18,070 --> 00:04:19,910 لكنني كنت أعرف منذ صغري 15 00:04:20,160 --> 00:04:20,950 أنني 16 00:04:22,390 --> 00:04:23,600 أحب أخي يي تان 17 00:04:25,150 --> 00:04:26,540 وأحب أيضًا جماعة الأقنعة 18 00:04:27,930 --> 00:04:28,690 أنتم 19 00:04:30,070 --> 00:04:31,870 أهم من حياتي 20 00:04:34,830 --> 00:04:38,120 لذلك، حتى لو أصبح العالم مظلمًا جدا 21 00:04:38,670 --> 00:04:39,870 فأنا لن أخاف 22 00:04:41,360 --> 00:04:42,120 لأننا 23 00:04:43,070 --> 00:04:44,040 لدينا الحب 24 00:04:44,740 --> 00:04:45,510 أليس كذلك؟ 25 00:04:53,590 --> 00:04:54,740 هل تتذكر هذا؟ 26 00:04:57,530 --> 00:04:59,300 لقد وعدنا بعضنا 27 00:04:59,560 --> 00:05:01,070 أن نبقى معا طوال حياتنا 28 00:05:02,040 --> 00:05:03,160 وألا نفترق أبدًا 29 00:05:27,320 --> 00:05:29,610 ♪ ضوء القمر أبيض ♪ 30 00:05:30,590 --> 00:05:32,760 ♪ لكن هناك مجنونا بين ذراعيه ♪ 31 00:05:34,220 --> 00:05:36,400 ♪ باعتباره الشعور الأكثر إيلامًا ♪ 32 00:05:37,330 --> 00:05:38,740 ♪ لا يمكن حله ♪ 33 00:05:40,600 --> 00:05:43,000 ♪ سواء كان مهجورا أو لامعا فهو بحر القلب ♪ 34 00:05:44,140 --> 00:05:47,960 ♪ إنه الحب الذي يعود وسط ذبول الأزهار ♪ 35 00:05:44,680 --> 00:05:45,810 أخي يي تان 36 00:05:47,240 --> 00:05:48,360 لا تتركني 37 00:05:49,750 --> 00:05:52,090 ♪ كم عدد الأشخاص الذين يمكنهم الفهم ♪ 38 00:05:51,690 --> 00:05:53,790 هل يمكنك أن تعدني بشيء ما؟ 39 00:05:52,950 --> 00:05:55,630 ♪ الزهور تتفتح وتذبل مرارا وتكرارا ♪ 40 00:05:56,360 --> 00:05:58,860 ♪ مثل اللقاء والمغادرة ♪ 41 00:05:57,340 --> 00:05:58,070 نحن 42 00:05:59,530 --> 00:06:01,110 ♪ اتضح أن الوقت قد تغير ♪ 43 00:05:59,810 --> 00:06:01,130 معا 44 00:06:02,080 --> 00:06:03,930 سنعيد يانغ يي تان الأصلي 45 00:06:02,080 --> 00:06:06,910 ♪ وأنا وأنت تعاهدنا على الانتظار ♪ 46 00:06:04,700 --> 00:06:05,630 حسنا 47 00:06:09,630 --> 00:06:14,720 أفتح قلبي وأحمل حبي بين ذراعي ♪ ♪ يحترق مثل النار 48 00:06:16,180 --> 00:06:21,420 رياح الدموع تقلب السماوات ♪ ♪ والأرض كأنه النهار 49 00:06:22,420 --> 00:06:23,890 ♪ لا أنظر إلى الوراء وأستمر في السير ♪ 50 00:06:24,670 --> 00:06:25,830 ♪ في العيش أو الموت أمضي قدمًا ♪ 51 00:06:26,490 --> 00:06:28,070 ♪ من خلال اللهب ♪ 52 00:06:29,220 --> 00:06:31,930 ♪ حُب من الذي ♪ 53 00:06:33,100 --> 00:06:35,330 ♪ هو أكبر من الكون ♪ 54 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 اسمي وانغ تشيوان تسوي 55 00:06:35,360 --> 00:06:35,950 من الآن فصاعدا 56 00:06:36,040 --> 00:06:38,620 ♪ إنه أنا وأنت ♪ 57 00:06:36,159 --> 00:06:37,390 سأكون مسؤولة عن أخي يي تان 58 00:06:39,630 --> 00:06:40,560 تسوي خاصتنا 59 00:06:40,580 --> 00:06:41,860 يجب أن تتلقى آلاف المحبة والدلال 60 00:06:46,470 --> 00:06:47,460 بين حياتي 61 00:06:48,140 --> 00:06:49,130 وحياة تسوي 62 00:06:49,750 --> 00:06:51,020 لن أتردد في أن 63 00:06:50,650 --> 00:06:53,050 ♪ سواء كان مهجورا أو لامعا فهو بحر القلب ♪ 64 00:06:52,080 --> 00:06:53,100 أختارها 65 00:06:54,190 --> 00:06:57,810 ♪ إنه الحب الذي يعود وسط ذبول الأزهار ♪ 66 00:06:54,320 --> 00:06:57,570 تحميني بحب أكثر مما تحب نفسك 67 00:06:58,280 --> 00:06:59,230 يا أخي يي تان 68 00:06:59,750 --> 00:07:01,190 هل هذه هي نيتكَ الحقيقية؟ 69 00:06:59,800 --> 00:07:01,950 ♪ كم عدد الأشخاص الذين يمكنهم الفهم ♪ 70 00:07:03,000 --> 00:07:05,310 ♪ أن العالم قد تغير إلى الأبد ♪ 71 00:07:04,200 --> 00:07:06,830 يا أخي يي تان، أنا أحبك 72 00:07:06,410 --> 00:07:08,570 ♪ نحن مجرد بقع من الغبار ♪ 73 00:07:09,580 --> 00:07:11,160 ♪ النظر للوراء مثل الاستيقاظ من الحلم ♪ 74 00:07:10,310 --> 00:07:12,560 مهما سيحصل في المستقبل 75 00:07:12,130 --> 00:07:15,130 ♪ أنت وأنا نترك هواجسنا تبقى دون تغيير ♪ 76 00:07:13,680 --> 00:07:16,420 سأكون واثقة من مواجهته معك 77 00:07:16,350 --> 00:07:21,380 أفتح قلبي وأحمل حبي بين ذراعي ♪ ♪ يحترق مثل النار 78 00:07:16,630 --> 00:07:20,180 حتى لو كنا معا لمدة عام واحد فقط 79 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 أو شهر واحد أو يوم واحد 80 00:07:22,950 --> 00:07:28,060 رياح الدموع تقلب السماوات ♪ ♪ والأرض كأنه النهار 81 00:07:23,470 --> 00:07:25,950 أريد فقط أن أكون معك 82 00:07:29,190 --> 00:07:30,660 ♪ لا أنظر إلى الوراء وأستمر في السير ♪ 83 00:07:31,440 --> 00:07:32,490 ♪ في العيش أو الموت أمضي قدمًا ♪ 84 00:07:33,260 --> 00:07:34,840 ♪ من خلال اللهب ♪ 85 00:07:35,990 --> 00:07:38,630 ♪ حُب من الذي ♪ 86 00:07:39,870 --> 00:07:41,990 ♪ هو أكبر من الكون ♪ 87 00:07:42,570 --> 00:07:47,150 ♪ إنه أنا وأنت ♪ 88 00:07:43,310 --> 00:07:44,720 في الخامس من ديسمبر 89 00:07:44,970 --> 00:07:46,300 موعد زفافنا لن يتغير 90 00:07:46,890 --> 00:07:47,930 عندما نعود 91 00:07:49,420 --> 00:07:50,630 سنتزوج 92 00:07:52,430 --> 00:07:53,070 حسنًا 93 00:07:53,870 --> 00:07:55,560 في هذه الحياة، وبهذا القلب 94 00:07:55,680 --> 00:07:57,560 أنت وحدك تكفيني 95 00:07:55,800 --> 00:07:57,420 ♪ لا أنظر إلى الوراء وأستمر في السير ♪ 96 00:07:58,290 --> 00:07:59,460 ♪ في العيش أو الموت أمضي قدمًا ♪ 97 00:08:00,100 --> 00:08:01,890 ♪ من خلال اللهب ♪ 98 00:08:02,640 --> 00:08:05,380 ♪ حُب من الذي ♪ 99 00:08:06,580 --> 00:08:08,870 ♪ هو أكبر من الكون ♪ 100 00:08:09,760 --> 00:08:14,050 ♪ إنه أنا وأنت ♪ 101 00:08:21,130 --> 00:08:23,240 اذهب وانظر إلى ما تريد رؤيته 102 00:08:57,360 --> 00:08:58,200 يا يي تان 103 00:08:59,240 --> 00:09:00,030 إن تسوي 104 00:09:07,150 --> 00:09:09,450 استولت الثعلبة السوداء على عيني السماوية 105 00:09:12,120 --> 00:09:14,890 إنها تعرف نقاط ضعف كل واحد منا 106 00:09:15,640 --> 00:09:17,060 يمكنها التنبؤ 107 00:09:18,080 --> 00:09:20,710 بتصرفات الجميع 108 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 أخي الكبير 109 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 أين أنت؟ 110 00:09:59,200 --> 00:10:01,600 أخي مات 111 00:10:02,510 --> 00:10:03,530 أخي الأكبر 112 00:10:03,780 --> 00:10:05,390 أنت تعلم جيدا أن مصير جماعة الأقنعة 113 00:10:05,390 --> 00:10:07,150 لا يمكن تغييره، أليس كذلك؟ 114 00:10:07,150 --> 00:10:08,540 تحطيم الليل المظلم 115 00:10:08,570 --> 00:10:10,060 والقضاء على الثعلب الأسود 116 00:10:10,790 --> 00:10:12,030 يا وانغ تشيوان هونغ يه 117 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 أنت مضحك حقًا 118 00:10:14,120 --> 00:10:16,790 أخي الكبير، أنا أكرهك 119 00:10:17,750 --> 00:10:19,950 يا أخي الكبير، لن أرى جيو رو مرة أخرى أبدًا 120 00:10:19,970 --> 00:10:21,450 كل هذا بسببك 121 00:10:21,550 --> 00:10:23,090 كل هذا بسببك 122 00:10:24,910 --> 00:10:26,750 أخي، أنا أتألم 123 00:10:26,750 --> 00:10:29,510 أخي الكبير، تسوي ماتت 124 00:10:29,550 --> 00:10:32,870 يا وانغ تشيوان هونغ يه انظر إلى يديك 125 00:10:33,630 --> 00:10:35,640 كل هذه دمائنا 126 00:10:37,000 --> 00:10:39,560 لماذا رغم علمك أن المصير لا يمكن تغييره 127 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 جعلتنا نأتي؟ 128 00:10:41,120 --> 00:10:44,000 أخي الكبير، أنا من قتل تسوي 129 00:10:44,420 --> 00:10:46,030 لماذا أتينا إلى هنا؟ 130 00:10:46,120 --> 00:10:47,320 أنت من تسبب في موتنا 131 00:10:47,320 --> 00:10:48,960 لماذا جعلتنا نأتي إلى هنا؟ 132 00:10:49,030 --> 00:10:50,460 يا وانغ تشيوان هونغ يه 133 00:10:51,390 --> 00:10:53,630 عليك أن تكفر عن ذنبك بالموت 134 00:10:53,670 --> 00:10:54,870 أنقذني يا أخي 135 00:10:54,870 --> 00:10:56,360 لن أرى ابنتي مرة أخرى أبدًا 136 00:10:56,360 --> 00:10:58,510 لقد مات بسببك يا أخي الكبير 137 00:10:59,320 --> 00:11:00,750 كيف لم تستطع حماية أي شخص؟ 138 00:11:00,750 --> 00:11:02,700 لماذا تريد اغتيالي؟ 139 00:11:02,820 --> 00:11:04,610 لماذا تتحدى القدر؟ 140 00:11:04,670 --> 00:11:06,600 لماذا جعلتنا نأتي للموت هنا؟ 141 00:11:06,670 --> 00:11:07,770 لقد تسببت في موت أخي 142 00:11:07,800 --> 00:11:08,870 أنت لا تزال زعيم جماعة الأقنعة 143 00:11:08,870 --> 00:11:10,120 لماذا ما زلت على قيد الحياة؟ 144 00:11:10,150 --> 00:11:13,000 يا وانغ تشيوان هونغ يه لقد خذلتنا نحن الإخوة 145 00:11:13,000 --> 00:11:15,390 سقوط عائلة يانغ كله بسببك 146 00:11:15,390 --> 00:11:17,010 لماذا لا تتحرك؟ 147 00:11:17,120 --> 00:11:19,020 لماذا أنت فقط من بقي حيا؟ 148 00:11:19,870 --> 00:11:20,810 بسرعة 149 00:11:20,910 --> 00:11:22,270 لقد تسببت في موت تسوي 150 00:11:22,270 --> 00:11:23,930 هيا، تحرك 151 00:11:24,150 --> 00:11:25,560 كل هذا بسببك 152 00:11:25,600 --> 00:11:26,750 لماذا ما زلت حيا يا أخي؟ 153 00:11:26,750 --> 00:11:28,030 ما زلنا معًا 154 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 هيا، تعال يا أخي الكبير 155 00:11:29,120 --> 00:11:30,200 هيا، افعل شيئًا 156 00:11:30,240 --> 00:11:31,670 افعل شيئًا، يا أخي الكبير 157 00:11:33,320 --> 00:11:34,440 لقد تسببت في موت الجميع 158 00:11:34,440 --> 00:11:35,080 اللعنة 159 00:11:35,240 --> 00:11:37,420 كل هذا بسببك يا أخي الكبير 160 00:11:38,510 --> 00:11:40,240 أنت من تسبب في موتنا 161 00:11:40,240 --> 00:11:41,030 أخي الكبير 162 00:11:53,780 --> 00:11:54,700 أخي الكبير 163 00:11:58,830 --> 00:12:00,430 إن جماعة الأقنعة 164 00:12:02,920 --> 00:12:04,470 لا يمكنها أن تخسر 165 00:12:50,550 --> 00:12:52,430 إن نهاية هذا العالم 166 00:12:56,300 --> 00:12:57,810 بالتأكيد ليست الظلام 167 00:13:28,490 --> 00:13:29,800 يا تسوي 168 00:13:31,300 --> 00:13:32,870 أخيك الثاني قادم 169 00:14:25,640 --> 00:14:27,230 اذهب إلى الجحيم 170 00:15:20,640 --> 00:15:21,440 لقد وصل 171 00:15:28,790 --> 00:15:30,290 يا وانغ تشيوان هونغ يه 172 00:15:30,710 --> 00:15:32,740 لقد جئت مرة أخرى لتغيير المصير 173 00:15:33,560 --> 00:15:36,780 من الأفضل أن تبقى مع جماعة الأقنعة خاصتك 174 00:16:35,190 --> 00:16:37,710 الشخص الذي سجنه الثعلب الأسود لمئة عام 175 00:16:38,280 --> 00:16:39,230 مصيره 176 00:16:40,090 --> 00:16:41,720 لا ينبغي أن يكون الليل الأبدي 177 00:16:45,870 --> 00:16:47,240 بمجرد القضاء على الثعلب الأسود 178 00:16:47,590 --> 00:16:48,920 فإن كل شيء سينتهي 179 00:16:49,950 --> 00:16:50,780 يا بو مو 180 00:16:51,240 --> 00:16:52,790 أحتاج إلى أسماء جميع الضحايا 181 00:16:53,240 --> 00:16:54,630 في هذه المقبرة الجماعية 182 00:18:29,070 --> 00:18:30,420 بغيض 183 00:18:37,170 --> 00:18:39,420 إن سيف السماء والأرض يحرق الحياة 184 00:18:39,830 --> 00:18:41,780 هل تريد حقا الموت؟ 185 00:18:42,290 --> 00:18:43,730 حتى الآن، هنا 186 00:18:45,420 --> 00:18:47,430 لا خيار سوى التضحية بالنفس من أجل العدالة 187 00:20:08,000 --> 00:20:09,220 مستحيل 188 00:20:09,270 --> 00:20:11,510 كيف يمكن للبشر قتلي؟ 189 00:20:11,590 --> 00:20:15,030 كيف يمكن لمجرد بشري أن يقتلني؟ 190 00:20:53,070 --> 00:20:54,400 الحب يزداد والكراهية تتلاشى 191 00:20:55,790 --> 00:20:57,640 بما أن شجرة المشاعر المريرة قد تعافت 192 00:20:59,030 --> 00:21:02,680 فإن قوة الثعلب الأسود يجب أن تكون قد ضعفت 193 00:21:04,160 --> 00:21:06,050 لا أعرف كيف حال هونغ يه والآخرين 194 00:21:06,820 --> 00:21:08,340 لقد استنفدت قوتك الروحية 195 00:21:08,680 --> 00:21:10,030 سآخذكِ لنلقي نظرة على بوابة السماء 196 00:21:11,270 --> 00:21:11,960 حسنًا 197 00:21:12,310 --> 00:21:13,750 السيدة الثانية، الآنسة دونغ فانغ 198 00:21:13,880 --> 00:21:15,830 هناك شخص من قرية النار الإلهية الجبلية خارج الحدود مباشرة 199 00:21:16,920 --> 00:21:17,750 ما الأمر؟ 200 00:21:17,960 --> 00:21:19,070 قال إن اسمه شياو دونغ 201 00:21:19,200 --> 00:21:20,480 الآنسة الثانية طلبت منه أن ينقل رسالة 202 00:21:20,640 --> 00:21:22,630 إن رئيس القرية الكبير في حالة حرجة تطلب منكِ العودة بسرعة 203 00:21:35,790 --> 00:21:36,640 أخي الأكبر 204 00:21:43,160 --> 00:21:44,240 كيف حال والدي؟ 205 00:21:44,750 --> 00:21:45,550 أختي الصغرى 206 00:21:46,030 --> 00:21:47,270 لقد عدت أخيرًا 207 00:21:48,160 --> 00:21:49,610 تدرب المعلم قبل بضعة أيام 208 00:21:49,830 --> 00:21:51,070 ووقع في حالة من الهوس أثناء التدريب 209 00:22:00,200 --> 00:22:01,350 أختي الصغرى 210 00:22:01,920 --> 00:22:04,670 أعلم أنك تحبين والدكِ كثيرًا 211 00:22:04,790 --> 00:22:06,580 المعلم وقع في حالة من الهوس أثناء التدريب 212 00:22:06,880 --> 00:22:09,260 أنا أستخدم طاقتي الحقيقية لإطالة حياته 213 00:22:09,440 --> 00:22:12,000 يحتاج الشيخ الآن إلى الراحة للتعافي 214 00:22:14,110 --> 00:22:15,660 ألا يمكنني رؤيته حتى؟ 215 00:22:15,750 --> 00:22:17,620 لقد مر وقت طويل منذ أن عدت يا أختي الصغرى 216 00:22:17,790 --> 00:22:20,720 ألا تريدين العودة أولاً إلى حديقة لان تشو لرؤية أختك الصغرى تشين لان؟ 217 00:22:27,110 --> 00:22:31,350 يا شياو دونغ رافق الآنسة الكبرى إلى حديقة لان تشو 218 00:22:34,000 --> 00:22:35,480 تفضلي يا آنسة 219 00:22:44,430 --> 00:22:51,690 [حديقة لان تشو] 220 00:22:54,110 --> 00:22:54,920 ابق هنا 221 00:22:56,160 --> 00:22:56,960 يا آنسة أنا 222 00:23:14,640 --> 00:23:15,550 أختي 223 00:23:16,000 --> 00:23:16,790 أختي 224 00:23:18,350 --> 00:23:20,660 جين رن فنغ ذلك الخائن يريد أن يتمرد 225 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 دعينا نذهب بسرعة لنرى كيف حال والدنا 226 00:23:23,590 --> 00:23:24,240 يا تشين لان 227 00:23:24,920 --> 00:23:26,640 لقد حدث أمر خطير في قرية النار الإلهية الجبلية 228 00:23:27,030 --> 00:23:28,750 سأجد طريقة لإرسالكِ بعيدًا 229 00:23:30,160 --> 00:23:30,880 لن أذهب 230 00:23:31,830 --> 00:23:32,550 يا تشين لان 231 00:23:33,270 --> 00:23:34,550 لقد وعدتِ أختك الكبرى 232 00:23:35,000 --> 00:23:36,350 في الأمور المهمة، عليكِ أن تستمعي إليّ 233 00:23:39,440 --> 00:23:41,200 لن أترك أختي الكبرى 234 00:23:42,500 --> 00:23:44,250 أختي الكبرى أيضًا لا تستطيع التخلي عني 235 00:23:46,480 --> 00:23:47,240 أيتها الآنسة الكبرى 236 00:23:48,880 --> 00:23:49,720 ما الأمر؟ 237 00:23:49,940 --> 00:23:51,300 الأخ الأكبر أمرنا 238 00:23:51,590 --> 00:23:53,890 أن نُحضر يوي بينغ لخدمة الآنستين 239 00:23:54,270 --> 00:23:56,690 من الواضح أنك أحضرت شخصا لمراقبتنا 240 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 فهمت 241 00:24:01,030 --> 00:24:01,830 دعها تبقى 242 00:24:02,110 --> 00:24:02,790 حسنا 243 00:24:08,080 --> 00:24:11,540 [حديقة لان تشو] 244 00:24:13,640 --> 00:24:14,400 انهضي 245 00:24:16,030 --> 00:24:17,350 أنتِ أيضًا مجبرة على هذا 246 00:24:18,160 --> 00:24:19,550 لقد تبعتنا لسنوات عديدة 247 00:24:20,480 --> 00:24:21,830 لن أجعل الأمور صعبة عليكِ 248 00:24:26,680 --> 00:24:27,400 يا يوي بينغ 249 00:24:28,880 --> 00:24:30,640 هل لديكِ ما تريدين إخباري به؟ 250 00:24:32,350 --> 00:24:33,200 أيتها الآنسة الكبرى 251 00:24:34,160 --> 00:24:35,110 إن جين رن فنغ 252 00:24:36,240 --> 00:24:38,460 قد قتل جين رن فنغ سيد القرية 253 00:24:38,680 --> 00:24:40,350 لقد رأيت ذلك بعيني 254 00:24:44,400 --> 00:24:45,390 أيها الأخ الأكبر 255 00:24:45,720 --> 00:24:47,600 هل تم كل شيء وفقا لتعليماتي؟ 256 00:24:47,830 --> 00:24:49,070 لا تقلق أيها الأخ الأكبر 257 00:24:49,200 --> 00:24:52,160 خلال الأيام القليلة الماضية اتبعت تعليماتك تماما 258 00:24:52,440 --> 00:24:56,000 واستبدلت أقراص المعلم المضادة للعطش بسُم بطيء المفعول 259 00:24:56,750 --> 00:24:59,310 سيكون عاجزًا عن الحركة الليلة بالتأكيد 260 00:25:01,920 --> 00:25:02,960 أخلوا المكان فورًا 261 00:25:03,830 --> 00:25:05,470 الليلة هنا 262 00:25:05,960 --> 00:25:09,110 لا يجب أن يظهر أي شخص ليس منا 263 00:25:10,270 --> 00:25:11,000 عُلم 264 00:25:17,740 --> 00:25:18,950 يا معلمي 265 00:25:20,020 --> 00:25:21,640 لقد أدركت أختي 266 00:25:22,310 --> 00:25:23,720 أنني متواطئ مع الثعلب الأسود 267 00:25:25,130 --> 00:25:27,120 ستقوم بالتأكيد بتطهير المكان 268 00:25:27,370 --> 00:25:28,650 وطردي 269 00:25:30,550 --> 00:25:31,960 طوال هذه السنوات 270 00:25:32,830 --> 00:25:34,200 عملت كالثور والحصان 271 00:25:36,200 --> 00:25:37,400 لكن في أعينكم 272 00:25:39,350 --> 00:25:41,030 أنا دائما مجرد 273 00:25:41,830 --> 00:25:44,350 كلب يمكن طرده من المنزل في أي وقت 274 00:25:46,680 --> 00:25:48,350 قلب تلميذك غير راض 275 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 من حيث الموهبة والمظهر 276 00:25:50,310 --> 00:25:51,540 من حيث الموهبة الطبيعية 277 00:25:52,850 --> 00:25:55,780 في أي نقطة بالضبط أنا أقل من وانغ تشيوان هونغ يه؟ 278 00:25:58,160 --> 00:26:01,120 أنا فقط خسرت بسبب أصلي 279 00:26:02,880 --> 00:26:03,590 يا معلمي 280 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 على أي حال، أنت لن تعيش طويلاً 281 00:26:07,830 --> 00:26:08,790 لماذا لا تعطيني 282 00:26:08,790 --> 00:26:11,570 الدم النقي في جسدك الذي يمكنه التحكم في نار الشمس النقية؟ 283 00:26:13,030 --> 00:26:15,890 دعني أصبح إله النار الحقيقي 284 00:27:18,310 --> 00:27:20,060 بدمك 285 00:27:21,200 --> 00:27:23,870 قوة هذه النار الإلهية ستكون مختلفة تمامًا 286 00:27:34,210 --> 00:27:36,480 يا معلمي، اطمئن 287 00:27:37,090 --> 00:27:38,820 لقد قمت بالفعل باستبدال دمائي 288 00:27:39,400 --> 00:27:41,080 بدمائك 289 00:27:42,240 --> 00:27:44,030 لن يلاحظ أحد ذلك 290 00:27:48,570 --> 00:27:49,890 بالمناسبة يا معلمي 291 00:27:50,470 --> 00:27:52,500 سأتزوج أيضا من أختي في التدريب 292 00:27:53,680 --> 00:27:55,200 لأستفيد جيدا 293 00:27:55,840 --> 00:27:58,500 من السر الآخر لدم دونغ فانغ الروحي 294 00:28:03,380 --> 00:28:04,770 هل تكرهني كثيرا؟ 295 00:28:07,990 --> 00:28:09,190 لا فائدة من ذلك 296 00:28:10,620 --> 00:28:12,580 لقد أخبرتك منذ زمن طويل 297 00:28:14,750 --> 00:28:16,070 أنهن ملكي 298 00:28:38,110 --> 00:28:39,680 هل رأيتِ والدي بعينيك؟ 299 00:28:41,000 --> 00:28:42,350 رأيته بعيني 300 00:28:43,240 --> 00:28:45,240 لقد أغمض الشيخ عينيه 301 00:28:50,070 --> 00:28:51,440 يا جين رن فنغ 302 00:28:52,830 --> 00:28:54,750 سأقتلك 303 00:28:57,350 --> 00:28:58,070 يا تشين لان 304 00:28:59,920 --> 00:29:02,370 لقد أتقن الآن نار الشمس النقية 305 00:29:04,030 --> 00:29:06,530 قوى أختك الروحية مستنفدة الآن 306 00:29:13,400 --> 00:29:15,030 نحن لسنا نداً له 307 00:29:16,200 --> 00:29:17,920 لقد جاء الكثير من الغرباء إلى القرية 308 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 كلهم أتباع الأخ الأكبر 309 00:29:22,270 --> 00:29:23,680 لا يهمني 310 00:29:23,960 --> 00:29:26,030 يجب أن يموت 311 00:29:34,580 --> 00:29:35,550 يا يوي بينغ 312 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 اذهبي وأخبري شياو دونغ 313 00:29:42,880 --> 00:29:43,960 أن تشين لان مريضة 314 00:29:45,790 --> 00:29:46,720 حسنا 23709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.