All language subtitles for Love In Pavilion S01E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,870 --> 00:01:45,830 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,210 --> 00:01:50,820 [الحلقة الحادية والثلاثون] 3 00:02:02,400 --> 00:02:03,200 يا هواي تشو 4 00:02:05,840 --> 00:02:07,310 شجرة المشاعر المريرة في جبل تو 5 00:02:07,560 --> 00:02:08,440 لا تذهبي إليها 6 00:02:09,360 --> 00:02:10,150 لماذا؟ 7 00:02:12,430 --> 00:02:14,030 الخروج لقتل الثعلب الأسود 8 00:02:14,120 --> 00:02:15,190 أستطيع القيام بذلك وحدي 9 00:02:33,190 --> 00:02:34,240 تقول يا يا من جبل تو 10 00:02:35,630 --> 00:02:36,750 أن زهرة شي وو 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,110 قد اخترقت جوهرك العظمي 12 00:02:40,290 --> 00:02:41,890 إذا حاولت استخدامها بالقوة 13 00:02:41,920 --> 00:02:44,180 ستسبب ضررًا كبيرًا لجسدك 14 00:02:44,820 --> 00:02:46,490 قوتك لن تكون كما كانت 15 00:02:48,310 --> 00:02:49,360 حتى مهاراتك التي اكتسبتها طوال حياتك 16 00:02:50,079 --> 00:02:51,400 لن تتحسن بعد الآن 17 00:02:53,430 --> 00:02:54,800 لا أستطيع أن أتركك تصبحين هكذا 18 00:02:58,430 --> 00:02:59,150 يا هونغ يه 19 00:03:00,840 --> 00:03:02,120 لديك مهمتك 20 00:03:02,870 --> 00:03:04,590 وأنا لدي ما يجب عليّ فعله 21 00:03:05,150 --> 00:03:06,310 لكن جسدكِ 22 00:03:06,750 --> 00:03:07,870 بالنسبة لهذا الأمر 23 00:03:08,520 --> 00:03:09,590 لست قلقة على الإطلاق 24 00:03:10,960 --> 00:03:12,800 لأنه حتى لو ضعفت قوتي 25 00:03:13,560 --> 00:03:14,680 ألست موجودا؟ 26 00:03:15,430 --> 00:03:16,560 ستحميني 27 00:03:22,240 --> 00:03:23,360 الوقت قد حان 28 00:03:24,120 --> 00:03:26,360 الاجتماع الأخير مع جماعة الأقنعة قبل الخروج من الدائرة 29 00:03:26,360 --> 00:03:27,430 لا يمكن أن نتأخر 30 00:03:35,840 --> 00:03:39,310 أنا لي تشيوي تشوه الابن الثاني لعائلة تاو يوان لي 31 00:03:40,240 --> 00:03:41,430 كن حذرا 32 00:03:41,520 --> 00:03:41,880 أنت 33 00:03:41,910 --> 00:03:42,280 السابع الصغير 34 00:03:42,280 --> 00:03:43,520 لقد انتهينا للتو من تنظيف هذا 35 00:03:43,630 --> 00:03:44,560 يا تشيوي تشوه 36 00:03:44,840 --> 00:03:46,079 توقف عن إثارة المشاكل يا تشيوي تشوه 37 00:03:46,079 --> 00:03:47,030 نظف جيدا 38 00:03:47,150 --> 00:03:48,910 أليس هذا لأنك لم تصنع تعويذة التنظيف بعد؟ 39 00:03:49,120 --> 00:03:51,520 لقد صنعت أداة التنظيف على الأقل 40 00:03:51,520 --> 00:03:52,400 انظر 41 00:03:52,420 --> 00:03:54,280 انظر كيف أصبحت أرجل الطاولة بعد أن اصطدمت بها 42 00:03:56,150 --> 00:03:56,750 ماذا؟ 43 00:03:56,750 --> 00:03:57,590 هناك الكثير من الغبار 44 00:03:59,030 --> 00:03:59,750 أخي الكبير الثالث 45 00:04:00,710 --> 00:04:01,720 أخي الصغير الرابع 46 00:04:03,040 --> 00:04:03,870 السابع الصغير 47 00:04:04,240 --> 00:04:05,630 سأقولها مرة أخرى 48 00:04:05,630 --> 00:04:06,510 نادني السادس الكبير 49 00:04:09,090 --> 00:04:11,310 أخي الثالث، دعني ألعب الشطرنج معك 50 00:04:11,430 --> 00:04:12,080 خذ هذا 51 00:04:13,310 --> 00:04:14,120 انظر إليّ 52 00:04:18,190 --> 00:04:18,990 تلقى هذه الحركة 53 00:04:20,089 --> 00:04:21,079 كيف كانت هذه الحركة؟ 54 00:04:22,720 --> 00:04:24,630 أخي الصغير الرابع أين أخي يي تان؟ 55 00:04:24,630 --> 00:04:26,210 نادني الأخ الرابع الكبير وليس الصغير 56 00:04:26,240 --> 00:04:27,630 لقد قبضت عليه وجعلته يقوم بأعمال شاقة 57 00:04:28,720 --> 00:04:30,320 السابع الصغير والأخ الرابع تعاليا للمساعدة 58 00:04:30,630 --> 00:04:31,270 قادم 59 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 أختي تشينغ مو 60 00:04:33,040 --> 00:04:35,630 لماذا جعلت أخي يي تان يقوم بالعمل الشاق مرة أخرى؟ 61 00:04:35,750 --> 00:04:37,270 أين زميل الصف تشانغ خاصتك؟ 62 00:04:37,390 --> 00:04:39,040 لديه بعض الأمور العائلية اليوم 63 00:04:39,040 --> 00:04:41,110 لذلك اضطررت لإزعاج أخي يي تان خاصتك 64 00:04:41,570 --> 00:04:43,810 أنت تعرفين كيف تهتمين بالآخرين 65 00:04:44,720 --> 00:04:45,860 الآنسة تشينغ مو 66 00:04:45,920 --> 00:04:47,120 عائلتك لديها أعمال تجارية ضخمة 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,510 أنت ثرية جدا 68 00:04:49,010 --> 00:04:51,220 جميع التجمعات المستقبلية سوف تتبع هذا المعيار 69 00:04:51,630 --> 00:04:53,220 هذا يعتمد على مزاجي 70 00:04:53,720 --> 00:04:56,340 ولكن إذا أحسنت التصرف 71 00:04:56,750 --> 00:04:58,860 قد يكون هناك المزيد عندما نعود من خارج الدائرة 72 00:04:59,070 --> 00:04:59,630 حسنا 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 إذن، من أجل الجميع 74 00:05:01,360 --> 00:05:04,440 سأعتني بك اليوم أنا والسابع الصغير 75 00:05:05,560 --> 00:05:06,790 نادني السادس الكبير 76 00:05:07,060 --> 00:05:07,840 السادس الكبير 77 00:05:08,630 --> 00:05:09,630 هل وصل الجميع؟ 78 00:05:16,040 --> 00:05:19,070 مرحبا بالأخ الأكبر وزوجته 79 00:05:29,190 --> 00:05:31,600 هذه كلها خمور ثمينة محفوظة في حانة رو يي الخاصة بي 80 00:05:31,600 --> 00:05:33,040 علينا أن نشربها كلها اليوم جميعا 81 00:05:33,040 --> 00:05:33,800 هيا هيا هيا 82 00:05:33,800 --> 00:05:35,600 لن نعود الليلة حتى نثمل 83 00:05:35,600 --> 00:05:37,080 إذن دعونا نستمتع بالشرب هذه الليلة 84 00:05:37,310 --> 00:05:37,750 حسنا 85 00:05:37,870 --> 00:05:38,270 هيا 86 00:05:38,510 --> 00:05:39,290 لنشرب حتى نرتوي 87 00:05:39,310 --> 00:05:39,830 لنشرب حتى نرتوي 88 00:05:39,830 --> 00:05:40,310 هيا 89 00:05:40,310 --> 00:05:41,560 نخبكم 90 00:05:57,950 --> 00:05:58,600 أخي 91 00:05:58,950 --> 00:06:01,950 لم تخبرنا بعد عن خطة خروجنا من الدائرة 92 00:06:03,390 --> 00:06:04,430 أريد أن أكون في المقدمة 93 00:06:04,970 --> 00:06:06,350 توقفي عن هذا الهراء 94 00:06:06,450 --> 00:06:07,180 أنت 95 00:06:18,210 --> 00:06:21,540 الكلب لي، اخرس 96 00:06:22,120 --> 00:06:25,380 فقط دونغ فانغ تشين لان يمكنها أن تناديني بالكلب لي 97 00:06:30,230 --> 00:06:32,990 الكلب لي، الكلب لي، الكلب لي 98 00:06:33,070 --> 00:06:34,750 ثلاثة أكواب وتسقطين، ثلاثة أكواب وتسقطين 99 00:06:34,750 --> 00:06:36,190 هل تصدق، فلنخرج ونتشاجر 100 00:06:36,190 --> 00:06:37,000 هيا، فقط اسحبيني 101 00:06:40,830 --> 00:06:41,750 مملّ 102 00:06:44,860 --> 00:06:45,890 أخي الكبير، وزوجة أخي 103 00:06:47,600 --> 00:06:49,120 دعاني أشرب نخبكما مرة أخرى 104 00:06:57,360 --> 00:06:58,159 لست ثملا 105 00:06:59,070 --> 00:07:01,070 ما زلت أريد أن أشرب نخب زفافكما 106 00:07:02,410 --> 00:07:03,890 في حفل زفافكما 107 00:07:05,430 --> 00:07:06,750 يجب أن أجلس على الطاولة الرئيسية 108 00:07:07,490 --> 00:07:08,890 أنت لا تحترم الكبار 109 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 هناك الكثير من الإخوة الأكبر هنا 110 00:07:10,360 --> 00:07:11,720 متى حان دورك للجلوس على الطاولة 111 00:07:11,720 --> 00:07:13,390 هل يمكنك تحمل الشرب إذا جلست على الطاولة 112 00:07:13,390 --> 00:07:15,190 لولاي 113 00:07:15,190 --> 00:07:16,950 هل كان أخي الكبير وزوجته سيصلان إلى ما هما عليه اليوم؟ 114 00:07:16,950 --> 00:07:18,160 هل تعرف من أجل حماية 115 00:07:18,160 --> 00:07:18,870 حب أخي الكبير وزوجته 116 00:07:18,870 --> 00:07:20,070 كم تكبدت من عناء؟ 117 00:07:21,310 --> 00:07:21,720 فقط 118 00:07:22,510 --> 00:07:23,600 هذا، هذا بالضبط 119 00:07:24,680 --> 00:07:26,430 تشين لان كادت أن تجعل ساقي 120 00:07:26,430 --> 00:07:28,050 عرجاء، عرجاء 121 00:07:29,270 --> 00:07:30,150 هيا، لنشرب نخبا 122 00:07:30,240 --> 00:07:30,920 اشرب 123 00:07:30,950 --> 00:07:32,270 تشيوي تشوه يتحدث بمنطق 124 00:07:32,870 --> 00:07:34,260 اجلس، هيا اجلس 125 00:07:34,600 --> 00:07:36,610 اجلس ولا تقل الهراء 126 00:07:36,800 --> 00:07:38,070 زوجة أخي الكبير على حق 127 00:07:38,720 --> 00:07:39,430 نعم 128 00:07:39,780 --> 00:07:41,930 أخي الرابع ساعد كثيرا 129 00:07:42,000 --> 00:07:43,240 في أمري مع هواي تشو 130 00:07:43,590 --> 00:07:45,040 عندما نتزوج 131 00:07:45,390 --> 00:07:47,000 سأضمن لك مقعدا على الطاولة الرئيسية 132 00:07:48,040 --> 00:07:49,800 يمكنني الجلوس على الطاولة الرئيسية 133 00:07:51,250 --> 00:07:52,810 لكن تشين لان لا 134 00:07:53,820 --> 00:07:56,060 يجب أن تناديني بأخي الكبير تشيوي تشوه 135 00:07:56,090 --> 00:07:57,120 عندها سأسمح لها بالجلوس 136 00:07:57,510 --> 00:07:58,980 مقرف 137 00:08:00,920 --> 00:08:02,390 يا زوجة أخي 138 00:08:03,750 --> 00:08:05,190 علميني من فضلك 139 00:08:05,600 --> 00:08:08,390 كيف يمكنني جعل ذلك الشخص خاصتي 140 00:08:08,390 --> 00:08:10,600 مبادراً مثل أخي الكبير؟ 141 00:08:11,360 --> 00:08:12,560 أنت لا تعرفين 142 00:08:13,040 --> 00:08:14,160 انظري إليّ 143 00:08:14,830 --> 00:08:17,750 هل تعرفين كم كان أخي الكبير مبادراً آنذاك؟ 144 00:08:17,750 --> 00:08:21,390 كان يسألني عن كل أخبارك 145 00:08:21,390 --> 00:08:22,240 ويطلب مني 146 00:08:22,240 --> 00:08:24,270 أن أحضر لك الكثير والكثير من الأشياء 147 00:08:24,270 --> 00:08:25,120 وأن أصنع لك مختلف الهدايا 148 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 هيا، الأخت الخامسة 149 00:08:26,720 --> 00:08:27,390 اشربي بعض الماء 150 00:08:27,950 --> 00:08:28,510 اشربي بعض الماء 151 00:08:30,510 --> 00:08:32,000 ماذا تفعل بهذا؟ 152 00:08:32,000 --> 00:08:33,669 أنا لست ثملة على الإطلاق 153 00:08:36,080 --> 00:08:37,510 على أي حال 154 00:08:37,510 --> 00:08:39,150 تشانغ تشنغ ذلك 155 00:08:39,150 --> 00:08:42,510 لن يستطيع الهروب من قبضتي طوال حياته 156 00:08:46,670 --> 00:08:49,840 [قاعة الأسلاف] 157 00:08:52,440 --> 00:08:55,790 انظر، القمر جميل جدا الليلة 158 00:08:58,600 --> 00:08:59,320 الليلة 159 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 أريد أن أنظر إليك فقط 160 00:09:25,030 --> 00:09:26,510 أنت كأخ كبير 161 00:09:28,240 --> 00:09:30,000 ستخرج وحدك دون إخبار الجميع 162 00:09:31,450 --> 00:09:33,090 هل تريد أن تكون بطلا؟ 163 00:09:37,000 --> 00:09:38,360 لقد اكتشفت كل شيء 164 00:09:40,630 --> 00:09:41,440 حقاً 165 00:09:42,080 --> 00:09:43,790 لا شيء يفلت من عينيكِ 166 00:09:52,510 --> 00:09:53,670 ستخرج وحدك من الدائرة 167 00:09:55,550 --> 00:09:57,000 يجب أن تعتني بنفسك جيداً 168 00:10:02,510 --> 00:10:03,750 في هذه الرحلة، ستذهبين إلى جبل تو 169 00:10:04,630 --> 00:10:06,470 سيكون هناك استنزاف كبير لجسمك بالتأكيد 170 00:10:07,720 --> 00:10:09,270 لقد أخبرت العم في بالفعل 171 00:10:09,510 --> 00:10:11,510 طلبت منه تحضير الأعشاب الطبية لتجديد الطاقة واستعادة الصحة 172 00:10:11,910 --> 00:10:12,550 تذكري 173 00:10:13,150 --> 00:10:14,360 اطلبي من تشين لان أن تأتي لأخذها 174 00:10:22,000 --> 00:10:23,270 تشانغ تشنغ 175 00:10:39,600 --> 00:10:40,320 يا تشيوي تشوه 176 00:10:41,630 --> 00:10:42,640 ماذا تريد؟ 177 00:10:44,670 --> 00:10:46,270 لقد جمعت أكثر من ألف تعويذة 178 00:10:47,060 --> 00:10:48,460 ووضعتها تحت سريرك 179 00:10:53,560 --> 00:10:54,970 هل تعهد بها لي؟ 180 00:10:56,720 --> 00:10:59,440 هل تريد أن تترك لي تلك الألف تعويذة؟ 181 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 أم أنك تريد أن تتركني لتلك الألف تعويذة؟ 182 00:11:01,360 --> 00:11:02,670 ما هذا الهراء الذي تقوله؟ 183 00:11:04,960 --> 00:11:06,670 إذا تجرأت على الموت أمامي 184 00:11:06,670 --> 00:11:08,600 سأحرق كل تعاويذك الألف 185 00:11:10,360 --> 00:11:11,910 أنت حقا جرو صغير 186 00:11:16,670 --> 00:11:20,240 هناك من يناديني الآن بأخي الكلب 187 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 أنا قوي جدا 188 00:11:22,970 --> 00:11:24,060 سأحميك في المستقبل 189 00:11:29,120 --> 00:11:31,270 أعتقد أنني رأيت تحت سريرك 190 00:11:31,270 --> 00:11:32,320 كيس عطر 191 00:11:33,550 --> 00:11:34,460 لمن هذا؟ 192 00:11:34,910 --> 00:11:37,080 أتذكر أنه قبل أن تأتي إلى هنا 193 00:11:37,080 --> 00:11:39,030 كنت تنظر إليه ما لا يقل عن 800 مرة 194 00:11:46,120 --> 00:11:47,000 أخبر أخاك الأكبر 195 00:11:47,030 --> 00:11:48,060 من هي؟ 196 00:11:48,190 --> 00:11:49,400 اهتم بنفسك 197 00:11:49,820 --> 00:11:50,930 لا، هل هي جميلة؟ 198 00:11:51,000 --> 00:11:51,720 متى ستُحضرها 199 00:11:51,720 --> 00:11:52,390 أنا نعسان 200 00:11:52,440 --> 00:11:53,630 سأراها وأساعدك للتحقق 201 00:11:53,630 --> 00:11:54,080 سأنام 202 00:11:54,270 --> 00:11:55,600 دع أخاك الكبير يراها 203 00:11:56,960 --> 00:11:57,870 أخي يي تان 204 00:11:58,510 --> 00:12:01,270 لماذا تقول أن قدرتي على تحمل الشرب ضعيفة؟ 205 00:12:02,320 --> 00:12:04,120 هل يمكن أن يكون 206 00:12:04,120 --> 00:12:07,240 أن والدي أعطاني اسم تسوي 207 00:12:08,800 --> 00:12:12,000 تسوي جاءت من مخمور بالريح الشرقية 208 00:12:12,410 --> 00:12:13,930 وليست تسوي من يثمل بعد ثلاثة أكواب 209 00:12:16,830 --> 00:12:18,300 أيها العالِم العجوز 210 00:12:22,810 --> 00:12:23,620 انظري 211 00:12:32,150 --> 00:12:33,000 سأضعها لكِ 212 00:12:38,290 --> 00:12:39,560 سأضعها لك أيضا 213 00:12:39,640 --> 00:12:40,210 حسنا 214 00:13:01,330 --> 00:13:02,520 الخامس من شهر ديسمبر 215 00:13:03,630 --> 00:13:05,060 موعد زفافنا لن يتغير 216 00:13:06,240 --> 00:13:07,550 عندما نعود 217 00:13:08,730 --> 00:13:09,680 سنتزوج 218 00:13:15,200 --> 00:13:16,120 حسنا 219 00:13:21,840 --> 00:13:22,980 أخي يي تان 220 00:13:24,740 --> 00:13:25,940 أنت 221 00:13:26,910 --> 00:13:29,290 هل تفضل الأولاد 222 00:13:29,390 --> 00:13:30,910 أم تفضل البنات؟ 223 00:13:36,670 --> 00:13:38,430 أريد ابنة 224 00:13:38,450 --> 00:13:41,860 لطيفة مثل ابنة السابع الصغير 225 00:13:42,000 --> 00:13:44,870 سيكون أفضل إذا كانت تشبهكِ 226 00:13:50,470 --> 00:13:52,040 البنت تشبهك 227 00:13:52,060 --> 00:13:53,540 والابن يشبهني 228 00:13:54,230 --> 00:13:55,990 وسيم 229 00:13:57,360 --> 00:13:58,630 ويتحمل الكحول جيداً 230 00:14:00,150 --> 00:14:01,410 ويتغلب على زوجة الأخ الكبير 231 00:14:04,120 --> 00:14:05,440 آمل حقاً 232 00:14:06,440 --> 00:14:08,840 بعد انتهاء المهمة 233 00:14:11,270 --> 00:14:14,120 ألا نخاطر بعد ذلك؟ 234 00:14:27,090 --> 00:14:28,540 بالتأكيد لن نفعل 235 00:14:35,520 --> 00:14:37,710 الشخص الذي أحبه 236 00:14:37,750 --> 00:14:39,150 عندما كنتُ صغيرة 237 00:14:39,170 --> 00:14:40,680 كان لدي صديق طفولة 238 00:14:40,710 --> 00:14:42,200 موهوب جدًا في الرسم 239 00:14:42,360 --> 00:14:44,120 لذلك تعلمت الرسم أيضًا فيما بعد 240 00:14:44,970 --> 00:14:46,630 ♪ مثل الحلم، مثل الواقع، مثل الخيال ♪ 241 00:14:46,060 --> 00:14:47,620 أنا أتعلم الرسم الآن 242 00:14:47,190 --> 00:14:49,350 ♪صباحا ومساء ♪ 243 00:14:47,890 --> 00:14:49,880 إذا أعطيتك كيس العطر الخاص بك 244 00:14:50,510 --> 00:14:51,960 هل يمكن أنك ستضربينني؟ 245 00:14:51,650 --> 00:14:53,290 ♪ شخص واحد، نظرة واحدة، لحظة واحدة ♪ 246 00:14:53,500 --> 00:14:55,030 تشانغ تشنغ 247 00:14:53,810 --> 00:14:56,000 ♪ تجمد عند البداية ♪ 248 00:14:56,720 --> 00:14:59,310 لماذا لم تعد ترتدي الملابس البيضاء؟ 249 00:14:57,280 --> 00:14:59,140 ♪ يتقاطع الزمان والمكان أو يتغيران ♪ 250 00:15:00,520 --> 00:15:05,170 أنت تبدو أفضل في الملابس البيضاء 251 00:15:00,600 --> 00:15:03,250 ♪ أتمنى ألا أخذلك أبدًا على الرغم من كل التقلبات ♪ 252 00:15:04,200 --> 00:15:08,230 ♪ مطاردة الظلال معًا، والنظر إلى بعضنا البعض في السحب ♪ 253 00:15:10,170 --> 00:15:11,450 جيو رو المطيعة 254 00:15:10,830 --> 00:15:12,540 ♪ أنا مجنون، أحب، وأكره ♪ 255 00:15:12,840 --> 00:15:15,370 انتهى والدك من نحت مجموعة من الأسلحة لك 256 00:15:12,910 --> 00:15:15,800 ♪ من الصعب فهم الكذب ♪ 257 00:15:16,510 --> 00:15:17,910 عندما يعود والدك من رحلته 258 00:15:17,160 --> 00:15:19,020 ♪ لا يوجد استياء أو لوم في قلوبنا ♪ 259 00:15:18,210 --> 00:15:19,490 سيخبركِ 260 00:15:19,540 --> 00:15:22,020 ♪ يعكس البداية ♪ 261 00:15:21,260 --> 00:15:23,920 أنا ليس حصانك الكبير وحسب 262 00:15:22,980 --> 00:15:25,330 ♪ أحرق قيود الظلام ♪ 263 00:15:25,800 --> 00:15:26,730 والدك 264 00:15:26,400 --> 00:15:29,150 ♪ سأبذل كل ما في هذا العالم فقط لأكون معك ♪ 265 00:15:28,200 --> 00:15:29,720 بطل عظيم أيضا 266 00:15:29,810 --> 00:15:33,950 ♪ سنكبر معًا ولكننا سنعود إلى الوطن ♪ 267 00:15:33,720 --> 00:15:35,000 عندما تعود 268 00:15:35,920 --> 00:15:37,670 ♪ أتمنى فقط أن يكون ♪ 269 00:15:36,960 --> 00:15:40,390 سيكون لدينا الكثير من الأشياء لنفعلها معاً 270 00:15:37,920 --> 00:15:39,540 ♪ لهذه الحياة معنى ♪ 271 00:15:39,950 --> 00:15:42,780 ♪وأن أتبع النور والنجوم ♪ 272 00:15:40,600 --> 00:15:41,810 انتظريني حتى أعود 273 00:15:43,210 --> 00:15:45,970 ♪ لا ندم على القدر، أصمم على أن أكون سعيدًا ♪ 274 00:15:46,430 --> 00:15:49,570 ♪ لاستكشاف حافة العالم ♪ 275 00:15:50,030 --> 00:15:52,380 ♪ يولد الحب، اعتمادا على الحب ♪ 276 00:15:53,060 --> 00:15:55,440 ♪ الوعد أبدي ولن أتراجع عنه أبدًا ♪ 277 00:15:55,940 --> 00:16:00,730 ♪ قلبي ثابت لن يتغير ♪ 278 00:16:02,890 --> 00:16:09,720 ♪ قلبي لا يزال نقيا لك ♪ 279 00:16:45,810 --> 00:16:48,410 [حدود المنطقة الغربية، منطقة تحالف يي تشي] 280 00:17:12,790 --> 00:17:13,790 يا شيخ باب السماء 281 00:17:13,790 --> 00:17:15,109 هناك بشري ذو قوة سحرية عالية 282 00:17:15,109 --> 00:17:16,589 يقترب من الخلف 283 00:17:16,589 --> 00:17:18,750 سرعته عالية جداً ونواياه غير معروفة 284 00:17:19,520 --> 00:17:21,790 [حارس البوابة العجوز، منطقة تحالف يي تشي] 285 00:17:24,589 --> 00:17:26,520 إن مدينتنا الحدودية 286 00:17:27,240 --> 00:17:30,510 ليست مكاناً مزدهراً بالسلام والرخاء 287 00:17:31,400 --> 00:17:35,750 لم يزرها أحد منذ سنوات عديدة 288 00:17:35,750 --> 00:17:37,200 سأرى 289 00:17:38,460 --> 00:17:41,110 أي عائلة عريقة 290 00:17:41,680 --> 00:17:43,650 يمكن أن يكون لديها مثل هذه الشجاعة 291 00:17:57,240 --> 00:17:59,540 إذن فهو شاب 292 00:17:59,800 --> 00:18:02,320 سحره قوي ويرتدي قناعا 293 00:18:02,630 --> 00:18:05,670 هذا يعني أنه غير مقيد بهوية 294 00:18:05,700 --> 00:18:08,170 لديه عزم على انتهاك المحرمات 295 00:18:09,360 --> 00:18:10,480 يا للأسف 296 00:18:10,750 --> 00:18:11,440 اليوم 297 00:18:11,440 --> 00:18:13,700 سوف أعلمه 298 00:18:14,070 --> 00:18:19,270 أن هذا العالم له قواعد صارمة لا يمكن كسرها 299 00:18:20,200 --> 00:18:24,990 [السماء] 300 00:18:34,440 --> 00:18:35,510 تعويذة باب السماء 301 00:18:35,980 --> 00:18:39,390 في الحدود جدار عال كالجبل 302 00:18:39,620 --> 00:18:43,070 يبعد عن السماء ثلاثة أقدام 303 00:18:43,880 --> 00:18:44,720 صحيح 304 00:18:45,350 --> 00:18:46,790 إن هذا هو 305 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 ما كرست حياتي له 306 00:18:48,720 --> 00:18:51,550 السلاح السحري الأساسي الذي صنعته 307 00:18:51,550 --> 00:18:52,790 تعويذة باب السماء 308 00:18:53,960 --> 00:18:56,550 أيها الشاب، لديك بعض المعرفة 309 00:18:57,160 --> 00:18:58,720 من فضلك قل لي 310 00:18:59,310 --> 00:19:02,290 لماذا جئت إلى هنا؟ 311 00:19:02,770 --> 00:19:04,340 أردت فقط الخروج للتجول 312 00:19:04,880 --> 00:19:05,920 آمل أن تتفهم 313 00:19:06,560 --> 00:19:07,360 أيها الشيخ 314 00:19:07,920 --> 00:19:09,040 أيها الصغير 315 00:19:09,240 --> 00:19:11,790 هذا المكان منطقة محظورة 316 00:19:12,030 --> 00:19:15,400 أنتم تعتبرون هذا المكان نهاية العالم 317 00:19:16,270 --> 00:19:17,000 عُد 318 00:19:18,200 --> 00:19:19,160 الوقت ضيق 319 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 لا أنوي المماطلة 320 00:19:22,010 --> 00:19:23,630 أرجو أن تتساهل معي أيها الشيخ 321 00:19:23,830 --> 00:19:27,110 السماء والأرض غامضة، وأسرارها لا تنتهي 322 00:19:27,640 --> 00:19:30,310 يجب أن أكون في رهبة 323 00:19:31,240 --> 00:19:32,150 أيها الصغير 324 00:19:32,880 --> 00:19:34,590 من الأفضل أن تعود 325 00:19:58,240 --> 00:20:00,890 أيها الشاب، يبدو أن خلفيتك ليست بسيطة 326 00:20:01,400 --> 00:20:04,110 ما هي هويتك الحقيقية بحق؟ 327 00:20:04,720 --> 00:20:05,880 إن هويته الحقيقية 328 00:20:05,880 --> 00:20:07,390 هي أنه زعيم جماعة الأقنعة 329 00:20:16,730 --> 00:20:17,450 أخي الكبير 330 00:20:18,710 --> 00:20:21,200 إلى أين تذهب خلسة وحدك؟ 331 00:20:21,680 --> 00:20:23,000 هل تظن أننا لم نعرف 332 00:20:23,110 --> 00:20:24,870 أنك وضعت منوماً في شرابنا؟ 333 00:20:25,270 --> 00:20:27,600 أخي، ألم نؤد دورنا جيداً؟ 334 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 لتجنب المماطلة معنا 335 00:20:30,440 --> 00:20:31,350 والتردد 336 00:20:31,400 --> 00:20:33,960 اخترنا الظهور مباشرة 337 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 من أنتم بالضبط؟ 338 00:20:45,920 --> 00:20:46,870 أيها السادة 339 00:20:47,370 --> 00:20:49,540 دعونا نقدم أنفسنا 340 00:20:49,960 --> 00:20:52,030 أنا الإله ثلاثي الإدراك 341 00:20:52,160 --> 00:20:54,520 ثاني أعضاء جماعة الأقنعة 342 00:20:54,590 --> 00:20:56,340 ‫أنا السيد بلا سكين ثابت 343 00:20:56,510 --> 00:20:58,680 ثالث أعضاء جماعة الأقنعة 344 00:20:58,790 --> 00:21:00,790 أنا الصبي ذو الألف حيلة 345 00:21:00,920 --> 00:21:02,680 رابع أعضاء جماعة الأقنعة 346 00:21:02,790 --> 00:21:04,440 أنا جنية اليشم الرائعة 347 00:21:04,490 --> 00:21:05,680 خامس أعضاء جماعة الأقنعة 348 00:21:05,710 --> 00:21:07,390 أنا الأرض الثابتة 349 00:21:07,510 --> 00:21:09,240 سادس أعضاء جماعة الأقنعة 350 00:21:09,300 --> 00:21:11,510 أنا فارسة سيف الخيال 351 00:21:11,590 --> 00:21:13,830 سابع أعضاء جماعة الأقنعة 352 00:21:15,270 --> 00:21:16,920 يبدو أنكم نسيتموني 353 00:21:17,950 --> 00:21:19,230 أنا السيف الأسود 354 00:21:20,550 --> 00:21:21,760 ثامن أعضاء جماعة الأقنعة 355 00:21:24,240 --> 00:21:25,540 أنا سيد السيف 356 00:21:26,580 --> 00:21:27,910 زعيم جماعة الأقنعة 357 00:21:29,590 --> 00:21:30,880 نرجو منك أيها الشيخ أن تسمح لنا أن نمر 358 00:21:31,730 --> 00:21:32,840 وتدعنا 359 00:21:33,400 --> 00:21:34,830 نواجه العالم الحقيقي 360 00:21:35,830 --> 00:21:37,550 جهل وتهور 361 00:21:38,440 --> 00:21:41,010 هل تعرف ماذا يوجد وراء 362 00:21:41,260 --> 00:21:42,950 باب السماء هذا؟ 363 00:21:43,350 --> 00:21:45,980 القضاء على العاطفة وملاحقة الكراهية الليل الأبدي قادم 364 00:21:46,350 --> 00:21:47,510 نحن بالفعل نعرف 365 00:21:47,660 --> 00:21:49,070 أنه خارج هذه النهاية 366 00:21:49,310 --> 00:21:51,160 يوجد ظلام يتحرك باستمرار 367 00:21:51,210 --> 00:21:53,070 يريد ابتلاع كل شيء 368 00:21:53,370 --> 00:21:55,920 ونحن مستعدون 369 00:21:56,160 --> 00:21:57,650 لتمزيقه 370 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 أيها الشباب 371 00:21:59,480 --> 00:22:01,380 أنتم لا تعرفون حدودكم 372 00:22:01,750 --> 00:22:03,110 عودوا بسرعة 373 00:22:03,110 --> 00:22:06,750 ثم انسوا كل ما رأيتموه هنا 374 00:22:06,790 --> 00:22:08,110 إن الحقيقة خارج هذا المكان 375 00:22:08,880 --> 00:22:11,200 ليست شيئًا يمكنكم تحمله 376 00:22:12,590 --> 00:22:13,510 طالما الأمر هكذا 377 00:22:14,200 --> 00:22:15,190 فاعذرني على ما سأفعله 378 00:22:55,480 --> 00:22:56,530 أنت 379 00:22:57,650 --> 00:23:00,970 كيف استطعت أن تخترق تشكيلة باب السماء بضربة سيف واحدة؟ 380 00:23:01,830 --> 00:23:04,030 من أي عائلة أنتم بحق؟ 381 00:23:22,550 --> 00:23:23,200 أيها الشيخ 382 00:23:23,680 --> 00:23:24,880 لقد تجولنا لسنوات عدة 383 00:23:25,750 --> 00:23:27,000 بهدف القضاء على الليل الأبدي 384 00:23:27,920 --> 00:23:29,590 لا نقل عزمًا عن الحراس هنا 385 00:23:30,110 --> 00:23:31,260 أيها الشاب 386 00:23:32,150 --> 00:23:34,030 اسمع نصيحة هذا الشيخ 387 00:23:35,350 --> 00:23:37,640 إن النتيجة بعد مواجهة الظلام 388 00:23:38,440 --> 00:23:41,070 هي ما لا تستطيعون تحمله 389 00:23:43,470 --> 00:23:44,610 بسبب تقاطع المصائر 390 00:23:45,240 --> 00:23:46,070 فإن هذه النتيجة 391 00:23:46,920 --> 00:23:48,110 قد توقعناها بالفعل 392 00:23:48,660 --> 00:23:49,590 أي نتيجة؟ 393 00:23:51,750 --> 00:23:53,160 أيها الكبير تعال بسرعة 394 00:23:53,530 --> 00:23:55,680 لقد خرجنا بالفعل 395 00:23:55,830 --> 00:23:57,310 أخي، تعال بسرعة 396 00:24:00,670 --> 00:24:01,520 أستأذنك بالانصراف 397 00:24:19,620 --> 00:24:20,900 لقد أتيت حقًا 398 00:24:21,830 --> 00:24:23,160 هونغ يه قد خرج من الدائرة 399 00:24:23,440 --> 00:24:24,610 دعينا نستعد للبدء 400 00:24:26,880 --> 00:24:28,070 سأسألكِ مرة أخرى 401 00:24:28,430 --> 00:24:29,840 هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟ 402 00:24:30,590 --> 00:24:31,460 بالطبع 403 00:24:32,390 --> 00:24:34,440 هل تدركين عواقب ما ستفعلينه؟ 404 00:24:35,130 --> 00:24:36,680 شكرًا لاهتمامك، أيتها النائبة الثانية 405 00:24:37,110 --> 00:24:39,550 سأقاتل جنبًا إلى جنب مع هونغ يه 406 00:24:57,530 --> 00:24:58,570 لقد وصلوا 407 00:24:59,250 --> 00:25:01,110 مجموعة من الحمقى 408 00:25:02,110 --> 00:25:04,240 سأجعلكم تفهمون 409 00:25:04,870 --> 00:25:09,070 أن القدر لا يمكن تغييره 410 00:25:23,110 --> 00:25:23,920 الأخ الأكبر 411 00:25:25,240 --> 00:25:27,000 سمعت أن الآنسة الكبرى قد سافرت بعيدًا 412 00:25:27,910 --> 00:25:29,710 ولن تعود في وقت قريب 413 00:25:30,020 --> 00:25:30,780 نعم 414 00:25:30,810 --> 00:25:31,730 الآن 415 00:25:32,110 --> 00:25:34,200 لم يبق في حديقة لان تشو سوى الآنسة الثانية وحدها 416 00:25:38,330 --> 00:25:39,130 جيد جدًا 417 00:25:41,210 --> 00:25:43,170 كل شيء تحت السيطرة 418 00:25:44,680 --> 00:25:45,850 خذ هذا 419 00:25:46,450 --> 00:25:49,770 تذكر أن تضيف بعضًا من هذا إلى دواء المعلم كل يوم 420 00:25:49,830 --> 00:25:51,350 الأخ الأكبر، هذا 421 00:25:51,350 --> 00:25:52,440 لا تقلق 422 00:25:53,750 --> 00:25:57,590 سأفي بما وعدتك به بالتأكيد 423 00:26:01,680 --> 00:26:02,310 نعم 424 00:26:41,790 --> 00:26:43,310 يا تسي تساى نظف الطريق 425 00:27:33,160 --> 00:27:33,830 أخي 426 00:27:34,240 --> 00:27:35,770 هل هذه هي 427 00:27:35,830 --> 00:27:37,750 شجرة المشاعر السوداء المريرة التي تراها دائمًا في أحلامك؟ 428 00:27:46,920 --> 00:27:48,350 يا يي تان اتبعني 429 00:27:48,380 --> 00:27:50,140 على الآخرين البقاء في أماكنهم متأهبين 430 00:27:50,910 --> 00:27:52,170 لا تتصرفوا من تلقاء أنفسكم 431 00:28:39,310 --> 00:28:41,590 هناك حاجز يخفي الآثار هنا 432 00:29:41,790 --> 00:29:42,400 أبي 433 00:29:42,790 --> 00:29:43,960 هونغ يه وصل متأخرا 434 00:29:47,000 --> 00:29:48,550 يا بني هونغ يه 435 00:29:48,550 --> 00:29:50,030 مراسم التتويج قد اكتملت 436 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 آمل أنك من الآن فصاعدًا 437 00:29:51,830 --> 00:29:53,440 ستكبح جماح طبيعتك العنيدة 438 00:29:53,830 --> 00:29:55,590 وتتبع تعاليم أجدادك في الإنسانية والعدل 439 00:29:55,960 --> 00:29:57,640 وتسعى لتحسين نفسك وإدارة الدولة بحكمة 440 00:30:00,930 --> 00:30:02,130 اطمئن 441 00:30:03,860 --> 00:30:05,190 الطريق الذي لم تكمله 442 00:30:06,830 --> 00:30:08,160 أنا وإخوتي 443 00:30:09,510 --> 00:30:11,030 سنكمله بالتأكيد نيابة عنك 444 00:31:18,830 --> 00:31:19,590 لقد أتوا 445 00:31:21,560 --> 00:31:22,750 تجمعوا للقتال 446 00:32:00,580 --> 00:32:02,160 يا تسوي استعدي للتشكيل 447 00:32:17,350 --> 00:32:18,850 اهجموا 448 00:32:37,850 --> 00:32:39,980 تخلص من الفوضى، حافظ على الصفاء 449 00:32:40,660 --> 00:32:42,160 الثعلب الأسود يمكنه التحكم في قلوب الناس 450 00:32:42,560 --> 00:32:44,010 لا تغادروا التشكيل مهما حدث 451 00:32:44,750 --> 00:32:47,900 تخلص من الفوضى، حافظ على الصفاء 452 00:32:48,220 --> 00:32:50,250 قلوب البشر مستنقع في الأصل 453 00:32:50,310 --> 00:32:52,790 فأين يمكن الحفاظ على الصفاء إذاً؟ 454 00:33:08,860 --> 00:33:10,120 عززوا التشكيل 455 00:33:20,230 --> 00:33:21,080 اخترقوا 456 00:33:24,960 --> 00:33:26,720 يا لها من طاقة سيف قوية 457 00:33:27,510 --> 00:33:28,570 أيتها الثعلبة السوداء 458 00:33:28,940 --> 00:33:30,210 انتظري الموت فقط 459 00:33:30,590 --> 00:33:32,620 ادفعي ثمن حياة والدي 460 00:33:33,190 --> 00:33:34,510 حقا؟ 461 00:34:06,510 --> 00:34:08,159 أيها البشر الأغبياء 462 00:34:08,400 --> 00:34:11,210 أنتم ساذجون للغاية 463 00:34:32,780 --> 00:34:34,980 يا وانغ تشيوان هونغ يه 464 00:34:35,360 --> 00:34:38,199 أنت لا تعرف حدود قدراتك 465 00:34:38,440 --> 00:34:40,670 كيف تجرؤ على المجيء هنا للموت 466 00:34:44,460 --> 00:34:45,370 أنا 467 00:34:46,210 --> 00:34:48,230 جئت لقتلك 468 00:34:48,889 --> 00:34:50,989 يا له من كلام كبير 469 00:34:51,480 --> 00:34:53,250 أنا خائفة جدا 470 00:34:55,000 --> 00:34:56,510 دعني أفكر 471 00:34:56,630 --> 00:34:58,670 كيف تنوي قتلي؟ 472 00:35:47,830 --> 00:35:50,520 لماذا كل التحركات 473 00:35:50,730 --> 00:35:52,560 تبدو وكأنها مكشوفة؟ 474 00:35:52,590 --> 00:35:53,800 هل تشعر بالغرابة؟ 475 00:35:53,820 --> 00:35:57,390 يا وانغ تشيوان هونغ يه هل تظن أنك جئت مستعدا 476 00:35:57,550 --> 00:35:59,580 وأنني سأستسلم بسهولة؟ 477 00:35:59,600 --> 00:36:00,890 مضحك 478 00:36:13,570 --> 00:36:15,530 يا وانغ تشيوان هونغ يه 479 00:36:15,560 --> 00:36:16,940 كيف استطعت أن تجرحني 480 00:36:36,640 --> 00:36:38,150 هل أنت يائس؟ 481 00:36:38,510 --> 00:36:42,290 الكراهية لا تنتهي، أنا لا أموت 482 00:36:42,510 --> 00:36:44,870 ألم يخبرك والدك؟ 483 00:36:46,490 --> 00:36:47,380 صحيح 484 00:36:47,430 --> 00:36:50,090 لقد قتلت والدك أيضا 485 00:36:52,190 --> 00:36:52,800 أخي 486 00:36:55,120 --> 00:36:57,790 ليس لديك الوقت الآن للقلق على الآخرين 487 00:36:57,850 --> 00:37:00,360 من الأفضل أن تقلق على نفسك 488 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 هل سنبدأ الآن؟ 489 00:37:23,320 --> 00:37:25,510 عندما يحارب هونغ يه ورفاقه الثعلبة السوداء 490 00:37:26,150 --> 00:37:28,440 ستمتص الثعلبة السوداء حتماً قوة شجرة المشاعر المريرة 491 00:37:29,280 --> 00:37:32,100 وستذبل الشجرة بسرعة 492 00:37:32,280 --> 00:37:35,320 علينا الانتظار حتى ذلك الوقت قبل أن نتحرك 493 00:37:41,630 --> 00:37:42,630 يا هونغ يه 494 00:37:43,700 --> 00:37:45,260 هل أنتم بخير؟ 495 00:37:51,130 --> 00:37:52,000 يا تشانغ تشنغ 496 00:37:53,030 --> 00:37:53,880 يا تشانغ تشنغ 497 00:38:15,150 --> 00:38:16,120 يا تشينغ مو يوان 498 00:38:16,380 --> 00:38:17,740 تخلي عن النضال 499 00:38:17,920 --> 00:38:19,300 انضمي إلينا 500 00:38:19,400 --> 00:38:20,800 من سيرغب في الانضمام إليكم؟ 501 00:38:21,000 --> 00:38:22,830 في أعماق قلب الإنسان 502 00:38:23,150 --> 00:38:25,260 من ليس لديه منطقة مظلمة؟ 503 00:38:26,000 --> 00:38:29,150 الظلام هو مصيرك الأبدي 504 00:38:29,590 --> 00:38:32,550 استسلمي يا تشينغ مو يوان 505 00:38:32,890 --> 00:38:33,920 ابتعدي 37336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.