Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:11.310 --> 00:00:13.490
Reko-pon is right here!
00:00:13.490 --> 00:00:18.480
Throwing out stuff like "depending on
who sees it, you don't exist"...
00:00:18.480 --> 00:00:22.690
But I can even touch her... just like this!
00:00:22.690 --> 00:00:24.590
Isn't that right, Gwen-kun?!
00:00:24.590 --> 00:00:26.760
Y-Yeah.
00:00:27.110 --> 00:00:33.000
Just as you look exactly like Reiko-san,
there are others like you here.
00:00:33.290 --> 00:00:35.060
How do you know that?!
00:00:35.060 --> 00:00:39.100
I was living in Kowloon right
before it was demolished.
00:00:40.370 --> 00:00:43.760
Some of my acquaintances from
back then are still here.
00:00:43.760 --> 00:00:46.770
People who should be living
elsewhere right now.
00:00:49.840 --> 00:00:52.030
So, I conducted an experiment.
00:00:52.690 --> 00:00:57.750
"What will happen to the second version
if the original enters this Kowloon?"
00:00:58.360 --> 00:01:01.090
The second version disappeared.
00:01:01.580 --> 00:01:02.750
Disappeared?
00:01:03.080 --> 00:01:07.630
We don't see the second version
of me because I am here.
00:01:07.940 --> 00:01:10.550
He disappeared and no longer exists.
00:01:11.650 --> 00:01:13.580
Did you see him?
00:01:13.980 --> 00:01:16.550
Okay. I see.
00:01:16.970 --> 00:01:19.750
Does Kudo-san know that too?
00:01:19.750 --> 00:01:21.660
Yeah, he does.
00:01:21.660 --> 00:01:23.750
So according to that rule,
00:01:23.750 --> 00:01:28.740
the original and the second version can't
exist at the same time in this Kowloon.
00:01:28.740 --> 00:01:33.490
But in Reko-pon's case, Kujirai B...
Reiko-san doesn't exist anymore!
00:01:34.450 --> 00:01:35.740
That's true.
00:01:36.090 --> 00:01:38.740
Reiko-san has already passed away.
00:01:38.740 --> 00:01:42.460
So you won't disappear suddenly
because the original shows up here.
00:01:43.220 --> 00:01:48.870
But if Reiko-san were alive,
you'd be the one who disappeared.
00:01:51.870 --> 00:01:55.650
In fact, I saw a second version
disappear right in front of my eyes.
00:01:55.650 --> 00:01:59.930
People who disappear like
that can't really...
00:02:01.260 --> 00:02:05.830
We don't exist in this world.
00:02:07.260 --> 00:02:09.630
Right, just like this Kowloon.
00:02:11.640 --> 00:02:15.070
I'm not okay with that at all!
00:02:15.070 --> 00:02:17.500
I'll go to Hong Kong and see for myself!
00:02:17.500 --> 00:02:17.910
Huh?!
00:02:17.910 --> 00:02:20.570
Gwen-kun's story isn't
enough to convince me!
00:02:20.570 --> 00:02:23.650
I'll ask around about Kowloon in Hong Kong!
00:02:24.830 --> 00:02:26.680
So wait for me, Reko-pon.
00:02:26.680 --> 00:02:30.950
I'm definitely not going to admit
that Reko-pon doesn't exist!
00:02:34.540 --> 00:02:36.720
Are you all right?
00:02:36.720 --> 00:02:38.300
Huh? Oh.
00:02:39.000 --> 00:02:42.590
I'm rather... confused about all of this.
00:02:42.590 --> 00:02:45.100
Let me know if there's anything I can do.
00:02:45.100 --> 00:02:47.970
Not that I understand everything
that's going on here.
00:02:47.970 --> 00:02:49.820
Oh, okay.
00:02:50.150 --> 00:02:52.430
I'm sorry I've been hard on you.
00:02:53.030 --> 00:02:59.190
You don't know anything, and Kudo-san
seems to care about you, at least.
00:02:59.790 --> 00:03:02.590
He cares about me?
00:03:02.590 --> 00:03:07.280
Yeah. Not sure if it's the same feelings
he had for Reiko-san, though.
00:03:08.520 --> 00:03:10.850
Well, I'm going now. I'm hungry.
00:03:10.850 --> 00:03:13.500
Yaomay-chan knows how to
get in touch with me.
00:03:28.230 --> 00:03:29.170
Huh?
00:03:29.820 --> 00:03:31.980
Hey, Kujirai!
00:03:33.440 --> 00:03:35.090
What's wrong? You by yourself?
00:03:35.090 --> 00:03:39.620
Y-Yes. I had a plans with Yaomay,
but they fell through.
00:03:39.620 --> 00:03:40.940
Oh?
00:03:40.940 --> 00:03:43.230
You wanna go for boiled dumplings, then?
00:03:43.530 --> 00:03:45.620
I won mahjong, so it's on me.
00:03:47.070 --> 00:03:48.230
Okay...
00:03:50.490 --> 00:03:55.990
It's nothing short of creepy for
something to exist when it shouldn't.
00:03:56.680 --> 00:04:01.660
But when it's right here in front of me,
where I can actually touch it...
00:04:09.280 --> 00:04:10.870
I can taste that it's good.
00:04:11.400 --> 00:04:12.400
Hmm?
00:04:12.880 --> 00:04:18.410
I feel numbed to the creepiness,
and I stop knowing what's certain.
00:04:19.480 --> 00:04:22.760
I can see why Miyuki-chan
wants to use this for revenge.
00:04:23.480 --> 00:04:26.290
Hey, you've got a scallion on your mouth.
00:04:27.250 --> 00:04:28.900
Huh? Did I get it?
00:04:28.900 --> 00:04:31.240
Not there. Stay still.
00:04:32.190 --> 00:04:36.150
Same appearance, same voice, same warmth.
00:04:37.410 --> 00:04:42.000
Even though you know they don't exist,
you can't help but get attached.
00:06:15.020 --> 00:06:16.430 line:20%
Faat
00:06:15.480 --> 00:06:16.430
Tsumo!
00:06:16.430 --> 00:06:18.930
Gosh, you're good at this!
00:06:19.190 --> 00:06:21.690
Kujirai-chan wins yet again.
00:06:22.410 --> 00:06:23.950
Are you serious?
00:06:24.350 --> 00:06:26.470
I'm blessed with good luck.
00:06:27.170 --> 00:06:30.280
That was my first All Green this year.
00:06:30.280 --> 00:06:32.210
I thought you were cheating.
00:06:32.210 --> 00:06:33.950
Oh, watch your mouth.
00:06:38.330 --> 00:06:39.760
A prescription?
00:06:39.760 --> 00:06:41.220
Are you sick?
00:06:41.220 --> 00:06:42.370
For my insomnia.
00:06:42.370 --> 00:06:43.820
Didn't I tell you?
00:06:43.820 --> 00:06:45.220
First I'm hearing of it.
00:06:45.220 --> 00:06:46.130
When did it start?
00:06:46.130 --> 00:06:47.080
Since forever.
00:06:47.080 --> 00:06:50.420
I always take sleeping pills
after you fall asleep.
00:06:50.420 --> 00:06:52.820
Hmm...
00:06:53.210 --> 00:06:56.770
Okay! I'll show you a good time
every night to tire you out,
00:06:56.770 --> 00:06:59.430
so you'll fall asleep without pills!
00:07:00.590 --> 00:07:03.780
But I'm having a good time now.
00:07:03.780 --> 00:07:05.520
Then I'll make it even better!
00:07:09.190 --> 00:07:10.180
Tsumo!
00:07:13.650 --> 00:07:14.930
What's that mean?
00:07:14.930 --> 00:07:16.670
I drew you with my luck, didn't I?
00:07:17.300 --> 00:07:21.080
Well, I guess you couldn't have cheated
to have me transferred here.
00:07:22.550 --> 00:07:26.340
I told you, my luck is strong.
00:07:27.260 --> 00:07:31.710
Since the weather is so nice out,
why don't you go for a walk?
00:07:32.050 --> 00:07:34.960
Close the curtains, Haoran.
00:07:38.670 --> 00:07:42.110
Father, I am Miyuki.
00:07:42.680 --> 00:07:45.100
That's what I called you.
00:07:52.760 --> 00:07:54.850
Yulong. Any update?
00:07:54.850 --> 00:07:58.090
Yes. About the original Reiko Kujirai...
00:08:00.430 --> 00:08:03.110
So she was Dr. Wong's patient.
00:08:03.370 --> 00:08:06.880 line:20%
Prescription
00:08:03.830 --> 00:08:06.880
Reiko Kujirai's cause of death was an overdose.
00:08:07.280 --> 00:08:09.090
She took too many pills.
00:08:09.450 --> 00:08:13.380
Right before she died, the doctor
prescribed more pills than usual.
00:08:13.750 --> 00:08:19.160
Looking at her medical record,
her prescription was for strong sleeping pills,
00:08:19.160 --> 00:08:22.140
but they wouldn't kill her unless she
took tens of thousands of them.
00:08:22.140 --> 00:08:25.260
He didn't cause her death.
00:08:25.260 --> 00:08:29.390
But I'm not surprised that
he feels responsible.
00:08:32.780 --> 00:08:35.010
Then which pills caused it?
00:08:35.010 --> 00:08:37.990
She lived in the Second Kowloon Walled City
three years ago.
00:08:37.990 --> 00:08:41.660
The name of the drug that killed her
has been deleted from all the records.
00:08:41.890 --> 00:08:43.400
I see.
00:08:43.400 --> 00:08:48.460
If that's the case, then I have a
strange connection with Reiko Kujirai.
00:08:48.460 --> 00:08:51.920
Her loved ones must hate Hebinuma for this.
00:08:51.920 --> 00:08:53.220
I bet.
00:08:53.220 --> 00:08:56.430
Well, the one they should hate is your dad.
00:08:58.030 --> 00:08:58.970
On top of that,
00:08:58.970 --> 00:09:03.670
he picked the demolition of the Second
Kowloon Walled City as your first job
00:09:03.670 --> 00:09:06.430
to squash your birth data and you-know-what.
00:09:07.220 --> 00:09:11.730
Yes, he's truly a detestable man.
00:09:22.070 --> 00:09:23.400
It's empty?
00:09:29.210 --> 00:09:30.040
Oh!
00:09:35.790 --> 00:09:38.920
I love Lolita fashion.
00:09:41.380 --> 00:09:45.440
In any case, this is too hot.
00:09:46.680 --> 00:09:49.300
Not an outfit for this Kowloon.
00:09:51.570 --> 00:09:51.820 line:20%
Master
00:09:51.700 --> 00:09:54.450
Yeah, yeah, I got it.
00:09:51.820 --> 00:09:54.440 line:20%
Master
00:09:54.740 --> 00:09:56.950
Hello, this is Xiaohei.
00:09:57.310 --> 00:09:59.310
I just entered Kowloon.
00:09:59.910 --> 00:10:01.840
I'll start my investigation now.
00:10:03.860 --> 00:10:07.210
Yes, of course. I'll report everything.
00:10:07.680 --> 00:10:08.840
Master.
00:10:12.520 --> 00:10:17.230
Don't underestimate me as a lonely old man.
00:10:19.610 --> 00:10:22.210
It would be a bore to go straight home.
00:10:22.210 --> 00:10:24.390
Hey, you wanna go to karaoke?
00:10:24.390 --> 00:10:25.800
Oh, sure.
00:10:36.980 --> 00:10:42.230
Is it true that I don't exist in this world?
00:10:42.230 --> 00:10:46.490
Because I can smell and taste things.
00:10:46.750 --> 00:10:49.980
In here, I am visible.
00:10:50.550 --> 00:10:54.740
Is it possible that the
delivery guy was the anomaly?
00:10:57.230 --> 00:11:03.930
Yaomay... what if she can't see me
or Kowloon when she comes back?
00:11:05.000 --> 00:11:07.150
Oh, check it out.
00:11:07.150 --> 00:11:08.940
The debris has been mostly cleared.
00:11:09.780 --> 00:11:13.590
All that's left is to fill
up that gaping hole.
00:11:13.590 --> 00:11:14.450
Hmm?
00:11:15.180 --> 00:11:16.180
What's wrong?
00:11:18.110 --> 00:11:20.840
You've been awfully quiet.
00:11:20.840 --> 00:11:22.200
A stomachache or something?
00:11:25.220 --> 00:11:27.760
Kudo-san, do you remember what you told me?
00:11:27.760 --> 00:11:28.330
Hmm?
00:11:29.360 --> 00:11:30.720
You told me...
00:11:31.100 --> 00:11:33.970
You told me not to go anywhere.
00:11:35.180 --> 00:11:35.970
Right.
00:11:36.770 --> 00:11:39.000
Why did you say that?
00:11:39.940 --> 00:11:41.720
Why? I mean...
00:11:42.220 --> 00:11:44.220
What about you?
00:11:44.220 --> 00:11:48.720
Will you promise that you won't go anywhere?
00:11:51.430 --> 00:11:55.660
I... don't know where I should go.
00:11:56.350 --> 00:11:57.370
But...
00:12:00.530 --> 00:12:05.010
If you'll be by my side,
I won't need anything more.
00:12:17.540 --> 00:12:19.040
Don't worry.
00:12:19.040 --> 00:12:21.140
I will always be here.
00:12:26.070 --> 00:12:31.420
Promise me... that you won't go anywhere.
00:12:31.420 --> 00:12:33.180
Yes. I do.
00:12:34.280 --> 00:12:35.490
I promise.
00:12:36.960 --> 00:12:41.280
Even if this world is empty.
00:12:45.140 --> 00:12:47.280
I ran away from home six months ago.
00:12:47.980 --> 00:12:50.870
It was right after my plastic surgery,
00:12:50.870 --> 00:12:56.620
so I looked for a place where no one
knew me and ended up in Kowloon.
00:12:57.750 --> 00:13:00.560
In Kowloon, I met Reko-pon.
00:13:00.560 --> 00:13:04.130
She taught me about an absolute self.
00:13:05.480 --> 00:13:09.270
I wish I'd worn those earrings.
00:13:13.440 --> 00:13:15.820
Huh? Insufficient funds?!
00:13:16.930 --> 00:13:20.930
But I topped it up yesterday!
00:13:23.940 --> 00:13:25.950 line:20%
Yaomay
00:13:24.500 --> 00:13:25.940
Here we go.
00:13:26.470 --> 00:13:27.310
Hello?
00:13:28.460 --> 00:13:30.630
Gwen-kun, help me!
00:13:30.630 --> 00:13:33.200
My money has disappeared!
00:13:31.460 --> 00:13:34.110 line:20%
I hate to tell you this,
00:13:34.110 --> 00:13:37.960
but money earned in Kowloon
seems to disappear outside.
00:13:38.360 --> 00:13:40.960
Since Kowloon doesn't exist anymore...
00:13:40.960 --> 00:13:42.730
You get it, right?
00:13:44.040 --> 00:13:45.090
I see.
00:13:45.530 --> 00:13:46.650
I'm fine!
00:13:47.720 --> 00:13:50.270
Why don't you use my money for now?
00:13:50.270 --> 00:13:51.800
Tell me your account number.
00:13:51.800 --> 00:13:53.120
I'll send you money online.
00:13:53.120 --> 00:13:55.370
Thank you!
00:13:57.340 --> 00:13:58.720
Will this be enough?
00:14:00.030 --> 00:14:02.560
Are you sure I can borrow this much?!
00:14:02.560 --> 00:14:05.400
My former job paid outrageously well.
00:14:05.400 --> 00:14:06.750
Feel free to use it.
00:14:07.740 --> 00:14:08.610 line:20%
Gwen
00:14:08.920 --> 00:14:12.330
Gwen-kun sure is a mystery.
00:14:12.330 --> 00:14:14.860
Well, I'll hear more about
it when I get back.
00:14:15.800 --> 00:14:18.010
Now, off to investigate Kowloon!
00:14:20.410 --> 00:14:21.870
The Second Kowloon?
00:14:22.270 --> 00:14:24.580
It was demolished three years ago, right?
00:14:25.090 --> 00:14:27.050
What's the point of going
somewhere like that?
00:14:27.270 --> 00:14:31.030
I have no interest in
urban legends like that.
00:14:33.130 --> 00:14:37.010
Everyone says the same thing
as Gwen-kun and the pizza guy.
00:14:37.680 --> 00:14:41.420
Does it... truly not exist?
00:14:42.350 --> 00:14:48.680
Don't tell me Kowloon and Reko-pon
will be gone when I get back...
00:14:50.640 --> 00:14:52.720
Young lady, what's the matter?
00:14:52.720 --> 00:14:55.460
Kowloon! Kowloon is...!
00:14:55.460 --> 00:14:56.420
Kowloon?
00:14:56.420 --> 00:14:58.710
The name takes me back.
00:14:58.710 --> 00:15:01.280
I used to live in the
Second Kowloon, you know?
00:15:02.530 --> 00:15:03.850
Really?!
00:15:03.850 --> 00:15:04.880
You bet!
00:15:05.170 --> 00:15:08.480
I was sad to see it go.
00:15:08.480 --> 00:15:10.500
I lived there forever, you know?
00:15:10.850 --> 00:15:14.510
Did you see it getting demolished?
00:15:14.510 --> 00:15:16.600
Of course I did.
00:15:16.600 --> 00:15:18.890
All the residents did.
00:15:18.890 --> 00:15:25.130
Wh-What if I tell you it still exists,
and people live there?
00:15:25.130 --> 00:15:29.520
Huh? Are you into online urban legends?
00:15:29.520 --> 00:15:32.050
My grandkid is also into that stuff.
00:15:32.050 --> 00:15:37.830
Talking about the illusion of the
Second Kowloon Walled City.
00:15:38.450 --> 00:15:41.620
That place had a lot of rumors
going on to begin with.
00:15:41.620 --> 00:15:45.840
Some say it was demolished in
a Hebinuma Group cover-up.
00:15:45.840 --> 00:15:47.570
A Hebinuma cover-up?!
00:15:47.570 --> 00:15:48.550
About what?
00:15:50.580 --> 00:15:55.260
You never know who's listening,
so I can't tell you.
00:15:55.510 --> 00:15:58.430
If you want to know, ask those
people on the internet.
00:15:59.120 --> 00:16:00.360
Thank you!
00:16:00.770 --> 00:16:02.520 line:20%
Internet Cafe
00:16:02.520 --> 00:16:04.520 line:20%
Urban Legends
00:16:06.020 --> 00:16:08.150 line:20%
Posted by Anonymous Mystery-Lover
This post has been deleted
Posted by Anonymous
This post has been deleted
Posted by No name
This post has been deleted
00:16:06.410 --> 00:16:08.150
What is this?
00:16:08.150 --> 00:16:10.890
Nearly all the posts are deleted!
00:16:08.150 --> 00:16:11.400 line:20%
Unlimited Refills
00:16:10.890 --> 00:16:12.790
I can't get any information like th—
00:16:11.400 --> 00:16:15.410 line:20%
Free Chat 2 Full
Let's Chat
Free Chat 3 Enter
The Second Kowloon exists
Free Chat 4 Full
Surefire Lottery-Winning Strats
00:16:16.960 --> 00:16:19.040
Nice to meet you, Shell.
00:16:16.960 --> 00:16:19.040 line:20%
Weasel has entered the chat
Shell has entered the chat
00:16:19.040 --> 00:16:22.400
Are you one of those who can
see the Second Kowloon?
00:16:23.020 --> 00:16:25.230
Nice to meet you, Weasel.
00:16:25.230 --> 00:16:26.350
I can see it.
00:16:26.350 --> 00:16:29.120
I actually live in the Second Kowloon.
00:16:29.530 --> 00:16:33.430
Not the ruin, but the actual Second Kowloon.
00:16:33.430 --> 00:16:44.980 line:20%
Weasel> I see
00:16:34.980 --> 00:16:38.750
Can you see the Second Kowloon too?
00:16:38.750 --> 00:16:41.520
Unfortunately, I can't.
00:16:41.520 --> 00:16:47.360
But I know that the Second Kowloon
Walled City exists again.
00:16:47.360 --> 00:16:50.940
I've never met its residents before,
so I'm shocked.
00:16:52.520 --> 00:16:57.270
You can't see it, but you believe me?
00:16:57.270 --> 00:17:00.140
If you're just here to enjoy rumors,
I'm leaving.
00:17:01.770 --> 00:17:05.200
I want to prove the existence
of the Second Kowloon.
00:17:06.780 --> 00:17:08.960
Yes! Me too!
00:17:09.270 --> 00:17:12.190
I want to prove it for my dear friend.
00:17:12.190 --> 00:17:14.970
But I don't know how.
00:17:14.970 --> 00:17:18.200
The Second Kowloon was
demolished three years ago.
00:17:18.200 --> 00:17:20.110
That's a fact.
00:17:20.110 --> 00:17:25.050
But I'm guessing that it was
somehow recreated after that.
00:17:27.080 --> 00:17:32.870
To prove its existence, we need to
find out why it exists.
00:17:33.160 --> 00:17:36.370
Why? I have no idea.
00:17:36.370 --> 00:17:40.860
Does anything feel strange,
living in Kowloon?
00:17:41.440 --> 00:17:42.710
Strange...
00:17:43.120 --> 00:17:50.340
It is strange for people who should be
dead to be living just as they used to...
00:17:51.130 --> 00:17:54.130 line:20%
Weasel> It's okay, take your time
00:17:55.150 --> 00:17:59.820
I'll tell you more, but I don't
know if you'll believe me.
00:17:59.820 --> 00:18:03.070
And why do you want
to prove its existence?
00:18:03.070 --> 00:18:05.890
For what reason? For what purpose?
00:18:08.300 --> 00:18:10.640
For my dear friend.
00:18:10.980 --> 00:18:15.660
My friend might not be able
to exist outside of Kowloon.
00:18:15.660 --> 00:18:18.530
I see. That sounds complicated.
00:18:18.530 --> 00:18:20.020
Let's review.
00:18:21.510 --> 00:18:23.350
Does this sum it up?
00:18:21.510 --> 00:18:35.920 line:20%
Weasel>- Dead people are living in the current Kowloon as if they never died. (Ex. Shell's Friend)
00:18:23.350 --> 00:18:25.140
I suppose so.
00:18:25.140 --> 00:18:28.230
Another friend of mine told me about this.
00:18:28.230 --> 00:18:30.330
He's an outsider who can also see it.
00:18:30.660 --> 00:18:35.520
He said he used to live in Kowloon,
and he used to have a doppelgänger.
00:18:37.040 --> 00:18:39.440
Am I an anomaly?
00:18:40.080 --> 00:18:43.350
I can see that the demolition of
the Second Kowloon really happened.
00:18:43.770 --> 00:18:45.870
But I can't accept it.
00:18:46.440 --> 00:18:50.670
Have you spoken to anyone
else who can see it?
00:18:51.420 --> 00:18:55.260
I have. I'm sure we can
find more if we look.
00:18:55.690 --> 00:19:01.200 line:20%
Unlimited Refills
00:18:55.700 --> 00:18:59.980
There's another person who seems
to know the mystery of Kowloon.
00:18:59.980 --> 00:19:01.210
And who is this?
00:19:01.210 --> 00:19:03.500
My friend's coworker.
00:19:03.500 --> 00:19:07.200
He was engaged to a woman who's now deceased
but looked exactly like my friend.
00:19:09.210 --> 00:19:11.300
This is so complicated.
00:19:11.300 --> 00:19:13.850
I can't keep them straight.
00:19:13.850 --> 00:19:17.460
But because there are
other people who can see it,
00:19:17.460 --> 00:19:20.250
it's too early to say
that you are an anomaly.
00:19:20.250 --> 00:19:22.720
Maybe it's Kowloon that's an anomaly.
00:19:23.440 --> 00:19:27.160
I started living in Kowloon six months ago,
00:19:27.160 --> 00:19:30.850
but until I heard this from my friend,
everything was normal...
00:19:31.450 --> 00:19:32.270
Wait.
00:19:33.700 --> 00:19:38.320
Six months ago, I was discharged from the
clinic and looking for a place to stay.
00:19:38.320 --> 00:19:39.800
It was March.
00:19:40.210 --> 00:19:44.240
It was still cold at night, so I wanted
to find a place before sunset.
00:19:44.690 --> 00:19:47.210
And I found the lights of Kowloon.
00:19:47.750 --> 00:19:51.160
I hurried to enter Kowloon, and...
00:19:57.510 --> 00:20:00.830
There is something strange
about living in Kowloon!
00:20:01.480 --> 00:20:04.260
It's always midsummer in Kowloon.
00:20:04.720 --> 00:20:05.960
That's right.
00:20:05.960 --> 00:20:08.640
The thing that felt strange
the moment I left Kowloon...
00:20:09.310 --> 00:20:12.540
There was an autumn sky above,
and I didn't hear cicadas.
00:20:13.400 --> 00:20:15.220
It's the same in town.
00:20:15.220 --> 00:20:17.900
The only thing that hasn't changed
is Gene Terra in the sky.
00:20:19.160 --> 00:20:23.020
I've only worn summer clothes
since coming to Kowloon.
00:20:23.020 --> 00:20:25.480
Because every day is a hot summer day.
00:20:25.480 --> 00:20:30.530
That may be an important key to
proving the existence of Kowloon.
00:20:30.530 --> 00:20:32.250
Anything else?
00:20:32.250 --> 00:20:34.250 line:20%
Unlimited Refills
00:20:34.820 --> 00:20:36.860
Nothing right now...
00:20:37.250 --> 00:20:46.010 line:20%
Unlimited Refills
00:20:37.260 --> 00:20:39.760
Oh! I heard this in town,
00:20:39.760 --> 00:20:42.950
but do you know of a rumor that
says a Hebinuma Group cover-up
00:20:42.950 --> 00:20:45.720
was part of the reason for the demolition
of the Second Kowloon?
00:20:46.010 --> 00:20:51.010
I don't know what they're covering up,
but this is what I've heard.
00:20:51.280 --> 00:20:52.540
In Kowloon...
00:20:55.330 --> 00:20:57.630
There's something like that in Kowloon?
00:20:58.780 --> 00:21:00.910
I'll check it out when I return!
00:21:01.910 --> 00:21:04.030
Oh, look at the time.
00:21:04.030 --> 00:21:07.780
I'll stay in Hong Kong for the night and return
to Kowloon first thing in the morning.
00:21:07.780 --> 00:21:10.830
Do you think we could exchange
contact information?
00:21:11.710 --> 00:21:12.730
Sure.
00:21:13.940 --> 00:21:17.040
I'll get back before Reko-pon
goes to work and tell her.
00:21:17.040 --> 00:21:18.800
And Gwen-kun too!
00:21:21.110 --> 00:21:23.040
You dropped this.
00:21:24.080 --> 00:21:25.540
Oh, thanks.
00:21:28.050 --> 00:21:29.950
You can have it, if you like.
00:21:37.830 --> 00:21:41.670
Reko-pon... Reko-pon...
00:21:46.450 --> 00:21:49.450 line:20%
New Message
Yaomay>
Reko-pon!
I'm back! Can I see you now?
Gwen-kun's here too!
00:21:49.460 --> 00:21:50.950
Yaomay!
00:21:55.820 --> 00:21:57.460
Where are you going?
00:21:57.460 --> 00:22:00.700
To see Yaomay before going to work.
00:22:01.160 --> 00:22:02.780
What time is it?
00:22:02.780 --> 00:22:03.960
Six o'clock.
00:22:03.960 --> 00:22:05.470
So early...
00:22:16.020 --> 00:22:20.020 line:20%
July 1st24132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.