All language subtitles for KOWLOON GENERIC ROMANCE_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.270 --> 00:00:15.570 I knew it was a silly show, 00:00:15.570 --> 00:00:18.750 but I thought a connection to a TV station might come in handy. 00:00:19.150 --> 00:00:21.740 That's not what I'm asking. 00:00:23.850 --> 00:00:27.800 I expect you to behave like a Hebinuma. 00:00:27.800 --> 00:00:29.940 You are much too vulgar. 00:00:31.440 --> 00:00:34.620 I will take it to heart, Father. 00:00:35.480 --> 00:00:38.650 Miyuki, come closer. 00:00:44.170 --> 00:00:48.390 What's the update on Gene Terra and the Zirconian project? 00:00:48.730 --> 00:00:51.420 We're currently gathering information. 00:00:51.420 --> 00:00:53.640 We're not ready to present it to you. 00:00:53.640 --> 00:00:58.940 I'm prepared to take action should your plan fail. 00:00:59.570 --> 00:01:04.170 Don't mistake me for just a lonely old man. 00:01:04.170 --> 00:01:06.170 I would never. 00:01:06.420 --> 00:01:09.250 It doesn't have to be Zirconians. 00:01:09.250 --> 00:01:14.300 You already secured vessels for orthodox clones. 00:01:14.300 --> 00:01:16.900 Did you think I didn't know that? 00:01:17.920 --> 00:01:23.690 On a different note, I hear you have a new pet dog. 00:01:24.680 --> 00:01:27.180 Oh, welcome home, Miyuki-chan! 00:01:32.730 --> 00:01:34.810 You went to your dad's house, right? 00:01:34.810 --> 00:01:35.860 You must be tired. 00:01:58.800 --> 00:02:01.500 G-Gwen-sama... 00:02:09.020 --> 00:02:10.580 You're still here? 00:02:10.580 --> 00:02:13.600 Oh, I never gave you palimony, did I? 00:02:13.850 --> 00:02:16.110 Let me issue you an electronic check. 00:02:16.110 --> 00:02:17.140 You can name your price— 00:02:18.640 --> 00:02:20.130 Are you messing with me? 00:02:20.130 --> 00:02:21.890 I need you to talk to me. 00:02:22.560 --> 00:02:24.400 Did something happen with your dad? 00:02:24.800 --> 00:02:26.800 It doesn't concern you. 00:02:27.270 --> 00:02:31.660 Revenge isn't what you really want to live for, is it? 00:02:31.660 --> 00:02:35.230 I will decide what I live for. 00:02:35.230 --> 00:02:37.670 It's none of your business. 00:02:38.020 --> 00:02:39.850 Stop ruining your future yourself! 00:02:40.130 --> 00:02:42.990 Miyuki-chan, choose me. 00:02:43.380 --> 00:02:48.110 I'll follow you no matter where you go, and I'll take you wherever you want to go. 00:02:49.600 --> 00:02:52.330 You shouldn't promise something like that. 00:02:53.040 --> 00:02:54.990 You'll never be free to go anywhere. 00:02:56.930 --> 00:02:59.070 If you don't leave, I'll call someone— 00:03:10.340 --> 00:03:12.600 Pain helps you remember, right? 00:03:13.810 --> 00:03:17.260 Like the other pains you carved into your body. 00:03:20.050 --> 00:03:21.250 Get out. 00:03:28.120 --> 00:03:31.440 Miyuki-chan... I love you. 00:03:40.380 --> 00:03:43.250 "Never be free to go anywhere," huh? 00:03:47.920 --> 00:03:49.650 Do you like goldfish? 00:03:49.650 --> 00:03:50.230 Huh? 00:03:50.800 --> 00:03:52.810 You're always admiring them. 00:03:52.810 --> 00:03:54.960 Oh, did you used to keep one? 00:03:54.960 --> 00:03:56.630 Oh, no, never. 00:03:56.630 --> 00:03:58.840 I can't keep a pet. 00:03:59.780 --> 00:04:02.970 Because then you'll never be free to go anywhere. 00:04:04.200 --> 00:04:06.970 Oh yeah... 00:04:06.970 --> 00:04:10.030 Here. The Landing Case Files. 00:04:07.220 --> 00:04:13.980 line:20% The Landing Cases File Part 2 By Yu Asahi 00:04:10.030 --> 00:04:11.810 You don't have Part 2, do you? 00:04:11.810 --> 00:04:13.980 I wanted to know what happened next. 00:04:16.540 --> 00:04:17.610 I'm actually good. 00:04:17.950 --> 00:04:20.480 What?! You're not curious what happens next? 00:04:21.100 --> 00:04:23.580 Part 1 wasn't interesting enough for you? 00:04:26.590 --> 00:04:29.140 Oh, it was. 00:04:29.140 --> 00:04:30.560 That's why I don't want to read it. 00:04:31.450 --> 00:04:33.460 It'd be a shame if the sequel is boring. 00:04:33.990 --> 00:04:38.290 Right now, it's in the perfect spot. So I won't wish for anything more. 00:04:39.260 --> 00:04:42.040 I don't want to change my world. 00:04:42.040 --> 00:04:43.370 I don't want to regret it. 00:04:43.740 --> 00:04:46.730 Why would you say that when you've got such good luck? 00:04:47.250 --> 00:04:50.380 I don't regret things, even when I lose. 00:04:50.700 --> 00:04:53.760 Isn't that how life is supposed to be? 00:04:54.150 --> 00:04:56.870 I love that about you, Hajime-kun. 00:04:57.930 --> 00:05:00.230 Stop using "-kun" for me. 00:05:00.230 --> 00:05:02.660 Oh, I think it's cute. 00:05:02.650 --> 00:05:05.150 line:20% KOWLOON NEWS - SECOND KOWLOON WALLED CITY TO BE DEMOLISHED - HEBINUMA GROUP 00:05:04.250 --> 00:05:08.640 Still, they've decided to demolish Kowloon. 00:05:11.040 --> 00:05:14.400 I hear the residents will be forced to vacate. 00:05:14.400 --> 00:05:16.400 What will you do? 00:05:16.920 --> 00:05:19.170 Waiting for instructions from the company. 00:05:19.170 --> 00:05:23.580 Either go back to Japan or get transferred to Hong Kong, I guess. 00:05:24.120 --> 00:05:25.930 Gwen, what about you? 00:05:26.270 --> 00:05:31.890 I'm a drifter, so I guess I'll live hand-to-mouth in Hong Kong. 00:05:31.890 --> 00:05:33.910 Then I'll see you again. 00:05:36.570 --> 00:05:39.770 Crap! I'm meeting with Xiaohei. 00:05:39.770 --> 00:05:40.830 Xiaohei? 00:05:40.830 --> 00:05:45.940 Yeah! She was looking for a room in Kowloon, but I guess that won't work out. 00:05:46.340 --> 00:05:47.820 Xiaohei is? 00:05:48.120 --> 00:05:49.770 Xiaohei, huh? 00:05:50.210 --> 00:05:52.970 Yeah? What of it?! 00:05:53.920 --> 00:05:55.240 It's nothing. 00:05:55.240 --> 00:05:56.820 You don't want to make her wait. 00:05:57.250 --> 00:05:58.840 R-Right. 00:05:59.190 --> 00:06:01.340 Let's get drinks tonight, Gwen. 00:06:01.340 --> 00:06:02.810 I'll stop by again later. 00:06:05.930 --> 00:06:08.890 Oh no, he left it behind. 00:06:09.310 --> 00:06:11.390 Are you really not going to read it? 00:06:11.390 --> 00:06:12.390 No. 00:06:18.700 --> 00:06:24.110 My story is not going to end, nor will it continue. 00:07:57.990 --> 00:08:00.000 line:20% Maaumi Workshop 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 line:20% Maaumi Workshop - Fabric - Sewing Tools 00:08:00.310 --> 00:08:01.990 This is Cactus Transport! 00:08:01.990 --> 00:08:04.310 I'm here to pick up your packages. 00:08:05.140 --> 00:08:08.510 Thank you, I've been waiting for you! 00:08:09.060 --> 00:08:10.260 Hello. 00:08:12.200 --> 00:08:14.380 What a hottie! 00:08:14.380 --> 00:08:16.750 May I ask what your name is? 00:08:17.150 --> 00:08:19.600 I-I'm Gwen Tao. 00:08:19.600 --> 00:08:22.970 Crap, she was so forceful, I blurted out my real name. 00:08:22.970 --> 00:08:24.460 Gwen-san! 00:08:24.460 --> 00:08:26.010 My name is Yaomay. 00:08:26.010 --> 00:08:27.220 Nice to meet... huh? 00:08:27.220 --> 00:08:31.350 He's tall, has long hair, and his name is Gwen. 00:08:31.350 --> 00:08:34.920 You fit the description Reko-pon gave me. 00:08:35.530 --> 00:08:37.750 Are you the server from Goldfish Teahouse?! 00:08:41.090 --> 00:08:43.570 So you've been looking for me? 00:08:45.590 --> 00:08:48.080 You know Reiko Kujirai, right? 00:08:48.670 --> 00:08:51.780 I do. The one that's not you. 00:08:52.390 --> 00:08:57.090 Then there are two of me? I'm a clone? 00:08:57.090 --> 00:08:59.350 There are two of you too, no? 00:08:59.660 --> 00:09:03.600 It seems that way. But not a clone. 00:09:04.000 --> 00:09:05.520 Then what is it? 00:09:05.940 --> 00:09:08.230 I don't know that either. 00:09:08.230 --> 00:09:11.120 And the second version of me is gone. 00:09:11.120 --> 00:09:13.100 How do you know that? 00:09:13.420 --> 00:09:15.850 Because he is a fake. 00:09:17.370 --> 00:09:20.040 I'm real, so I'm here. 00:09:20.040 --> 00:09:23.240 The Reiko Kujirai I know is the real one as well. 00:09:23.240 --> 00:09:24.580 Hold on! 00:09:24.580 --> 00:09:26.490 If you say you're real since you're here, 00:09:26.490 --> 00:09:29.730 then isn't Reko-pon real? She's here too! 00:09:29.730 --> 00:09:31.910 Your case is different than mine. 00:09:32.630 --> 00:09:36.330 Because the real Reiko Kujirai is dead? 00:09:36.720 --> 00:09:39.240 Did I say it so clearly? 00:09:39.240 --> 00:09:41.150 Kudo-san told me. 00:09:42.790 --> 00:09:44.930 He said he killed her. 00:09:47.050 --> 00:09:48.990 Did Kudo-san say that? 00:09:49.710 --> 00:09:50.530 Yes. 00:09:53.520 --> 00:09:56.070 Kudo-san didn't kill her. 00:09:56.070 --> 00:09:58.570 They'd just gotten engaged. 00:09:59.210 --> 00:10:01.770 Th-Then I'm going to flat out ask you. 00:10:01.770 --> 00:10:03.000 How did she die? 00:10:04.120 --> 00:10:06.740 You're in love with Kudo-san, aren't you? 00:10:09.040 --> 00:10:11.150 Do you really want to know? 00:10:11.150 --> 00:10:14.200 The cause of the death of the person you're derived from... 00:10:14.910 --> 00:10:17.890 You might follow the same fate if you hear it. 00:10:18.900 --> 00:10:23.390 I mean, you already have feelings for Kudo-san like she did. 00:10:23.760 --> 00:10:26.390 Who I like is because of my own feelings! 00:10:27.630 --> 00:10:29.400 I'm not copying anyone. 00:10:29.400 --> 00:10:30.670 That's right! 00:10:30.670 --> 00:10:33.020 We are our absolute selves! 00:10:34.040 --> 00:10:38.450 You don't remind me of Reiko-san like the last time I met you. 00:10:38.450 --> 00:10:39.220 What? 00:10:40.620 --> 00:10:42.290 You look like you. 00:10:47.030 --> 00:10:49.420 Oh, my break is over. 00:10:49.420 --> 00:10:50.580 I have to go back. 00:10:50.580 --> 00:10:52.450 I'll stay a while longer. 00:10:52.450 --> 00:10:54.670 I want to speak to Gwen-kun a little more. 00:10:54.670 --> 00:10:55.460 Right. 00:10:56.050 --> 00:10:58.720 Um, I'm glad I got to speak with you today. 00:10:58.720 --> 00:11:00.850 Can we talk again? 00:11:00.850 --> 00:11:02.710 Sure, that's fine. 00:11:08.820 --> 00:11:11.270 Mmm, so yummy! 00:11:11.270 --> 00:11:13.570 You should have some. 00:11:13.920 --> 00:11:16.580 I'm good. Thank you, though. 00:11:17.450 --> 00:11:19.480 I don't remember seeing someone 00:11:19.480 --> 00:11:21.830 as eye-catching as her when I was in Kowloon. 00:11:22.250 --> 00:11:25.200 How long have you been in Kowloon, Yaomay-chan? 00:11:26.470 --> 00:11:29.770 About six months, I guess? 00:11:29.770 --> 00:11:33.310 You didn't know about Kowloon before that, by any chance? 00:11:33.310 --> 00:11:35.200 Wait, how did you know that?! 00:11:35.520 --> 00:11:38.960 This place is much more dangerous than you think. 00:11:39.330 --> 00:11:40.830 Really? 00:11:41.530 --> 00:11:44.420 Have you been feeling okay since you moved here? 00:11:44.420 --> 00:11:46.470 Huh? I feel just fine. 00:11:47.480 --> 00:11:51.110 But I guess I've gone through a change, of a sort. 00:11:51.110 --> 00:11:52.360 What sort? 00:11:52.610 --> 00:11:57.690 Well, the way I look now isn't how I've always looked. 00:11:57.690 --> 00:12:00.460 But the other day, I went back to my former appearance. 00:12:00.460 --> 00:12:01.310 Former? 00:12:01.610 --> 00:12:03.930 It wasn't a hallucination or anything. 00:12:04.650 --> 00:12:06.240 Strange, huh? 00:12:07.000 --> 00:12:10.500 I believe you. I had a second version of myself, after all. 00:12:10.970 --> 00:12:12.750 How did you fix it? 00:12:12.750 --> 00:12:15.300 It was thanks to Reko-pon! 00:12:15.300 --> 00:12:19.120 She made my current me into my absolute self. 00:12:19.390 --> 00:12:22.660 You mentioned "absolute self" earlier. 00:12:22.660 --> 00:12:23.630 What does it mean? 00:12:23.630 --> 00:12:26.120 It means believing in yourself! 00:12:26.120 --> 00:12:30.710 In your clothes, shoes, food, and words... 00:12:30.710 --> 00:12:34.140 It's about choosing what your heart desires. 00:12:34.590 --> 00:12:35.550 Choosing... 00:12:35.890 --> 00:12:39.870 People tend to tell small lies to themselves, you know? 00:12:39.870 --> 00:12:43.340 If you do that for too long, you'll end up as a fake self. 00:12:43.340 --> 00:12:49.400 But if you quit doing that and continue to do what your heart truly desires, 00:12:49.770 --> 00:12:52.260 you can become your absolute self. 00:12:53.150 --> 00:12:59.430 Even if I come to regret it, I'd rather be a real me than a fake one. 00:13:01.540 --> 00:13:05.060 I will decide what I live for. 00:13:06.430 --> 00:13:08.800 Maybe it was the same for Miyuki-chan. 00:13:08.800 --> 00:13:09.910 Hmm? 00:13:09.910 --> 00:13:11.910 Oh, never mind. 00:13:11.910 --> 00:13:16.180 Hey, are there other people who have second versions of themselves? 00:13:16.180 --> 00:13:18.590 Oh, maybe. But— 00:13:18.590 --> 00:13:19.530 Kudo-san! 00:13:19.920 --> 00:13:21.130 Kudo-san? 00:13:21.490 --> 00:13:24.130 There's something about him. 00:13:24.130 --> 00:13:28.340 Gwen-kun, I'd like for you to meet him and see if he's real. 00:13:28.340 --> 00:13:32.600 Okay. I was going to see him anyhow. 00:13:32.600 --> 00:13:33.580 Thank you! 00:13:34.530 --> 00:13:37.070 Kudo-san is real, no doubt about it. 00:13:37.680 --> 00:13:39.620 Who could have done something so cruel? 00:13:40.710 --> 00:13:44.850 In order to achieve immortality, 00:13:44.850 --> 00:13:48.350 concrete memories matter more than a lasting body. 00:13:48.800 --> 00:13:51.860 Generic Terra makes that possible. 00:13:52.120 --> 00:13:55.190 If you lose your memories due to an accident or sickness, 00:13:55.190 --> 00:14:01.340 you can be restored to yourself by syncing to the memories stored in Generic Terra. 00:14:01.830 --> 00:14:06.890 Memories you don't want to lose, memories that need to be protected... 00:14:06.890 --> 00:14:09.910 Have you never wished that for yourself or someone else? 00:14:08.620 --> 00:14:13.200 line:20% Hey! I was saving those cup noodles for when I have to work late! 00:14:13.660 --> 00:14:17.030 I'm sorry. I didn't get to eat lunch today. 00:14:17.030 --> 00:14:19.980 You seem to be enjoying yourself lately. 00:14:22.530 --> 00:14:24.380 Your crow's feet have gotten worse. 00:14:24.940 --> 00:14:27.010 That's none of your business! 00:14:27.310 --> 00:14:32.370 Wrinkles are the proof of what kind of life that person has led so far. 00:14:32.370 --> 00:14:35.890 So more wrinkles means that I'm alive. 00:14:38.720 --> 00:14:41.400 Don't forget to restock the cup noodles. 00:14:41.400 --> 00:14:43.860 We can go buy some together. 00:14:43.860 --> 00:14:46.150 Sure, we'll do that tomorrow. 00:14:46.150 --> 00:14:46.990 Okay. 00:14:48.380 --> 00:14:49.530 That's right. 00:14:49.950 --> 00:14:54.490 Eating good food with friends and enjoying myself... 00:14:54.490 --> 00:14:56.880 Feeling happy over things people say to me. 00:14:57.550 --> 00:15:02.620 Things like that are carved into me, and they become proof that I am me. 00:15:03.230 --> 00:15:08.540 Wow. I have turned into me! 00:15:09.670 --> 00:15:11.550 Then what about Kudo-san? 00:15:12.270 --> 00:15:15.230 He lost his fiancée. 00:15:15.230 --> 00:15:19.130 He longs for nostalgia and despises change. 00:15:19.760 --> 00:15:24.810 And he works with me, a total stranger with the same face as her. 00:15:25.530 --> 00:15:31.890 What do Kudo-san's days look like from his point of view? 00:15:32.990 --> 00:15:35.240 line:20% Wong Clinic 00:15:35.480 --> 00:15:37.120 Next patient. 00:15:39.240 --> 00:15:41.590 You're here early, Miyuki. 00:15:41.590 --> 00:15:43.780 It's nice to see you, Dr. Wong. 00:15:46.000 --> 00:15:49.140 Can I get pregnant? 00:15:49.140 --> 00:15:52.190 According to my assessment, no. 00:15:52.630 --> 00:15:57.320 Your body has both female and male genitalia. 00:15:57.320 --> 00:16:00.920 But neither has reproductive function. 00:16:01.420 --> 00:16:03.940 Then what about becoming a vessel? 00:16:03.940 --> 00:16:05.150 A vessel? 00:16:06.780 --> 00:16:12.010 You mean using in vitro fertilization to transfer an embryo to your uterus? 00:16:12.010 --> 00:16:15.440 Still impossible. It wouldn't develop. 00:16:17.600 --> 00:16:21.040 Is this related to Gene Terra? 00:16:21.040 --> 00:16:25.740 Dr. Wong, you're still against the Gene Terra project, aren't you? 00:16:26.360 --> 00:16:28.470 Did you say Miyuki is here? 00:16:28.470 --> 00:16:30.540 You're awfully early. 00:16:30.540 --> 00:16:32.540 Good morning, Yulong. 00:16:33.040 --> 00:16:35.170 What were you two talking about? 00:16:35.170 --> 00:16:38.470 That Dr. Wong is against Gene Terra. 00:16:38.470 --> 00:16:41.060 Oh, that again? 00:16:41.060 --> 00:16:44.810 But you know what, doctor? That thing can be used for treatment. 00:16:44.810 --> 00:16:47.900 But that's not its true purpose. 00:16:47.900 --> 00:16:52.080 Hebinuma's... no, your intention lies— 00:16:52.080 --> 00:16:54.760 I was hoping to speak with Yulong today as well. 00:16:54.760 --> 00:16:57.050 I haven't much time, so please excuse me. 00:16:57.580 --> 00:17:02.570 Miyuki, it's not commendable to live for revenge. 00:17:08.460 --> 00:17:12.960 Your dad wants to restore his dead son. 00:17:13.450 --> 00:17:18.640 He believes this will be possible with Gene Terra's memory back-up function 00:17:19.280 --> 00:17:22.970 But you have no interest in helping him do that. 00:17:23.290 --> 00:17:26.480 I'll simply restore his son without any memories. 00:17:26.740 --> 00:17:31.770 His looks, voice, warmth, everything will be just as it used to be. 00:17:31.770 --> 00:17:34.990 But the beloved son won't have any of his memories. 00:17:35.460 --> 00:17:38.240 Get his hopes up and kick him down to hell. 00:17:38.240 --> 00:17:40.900 What a lovely person you are. 00:17:40.900 --> 00:17:43.740 Well, it sounds entertaining, so I won't interfere. 00:17:45.370 --> 00:17:48.940 That place has dead people living there just as they used to be. 00:17:48.940 --> 00:17:51.500 That's exactly what we're trying to create: 00:17:51.500 --> 00:17:53.170 the Zirconians. 00:17:53.520 --> 00:17:56.080 It's not just those who've passed. 00:17:56.080 --> 00:18:00.470 They replicated the Second Walled City of Kowloon that no longer exists. 00:18:00.470 --> 00:18:04.260 We need to know how that works to move forward. 00:18:04.500 --> 00:18:09.790 While some can see the restored Kowloon, others can't. 00:18:09.790 --> 00:18:12.080 I loved Kowloon! 00:18:12.080 --> 00:18:14.630 How come you can see it and I can't?! 00:18:14.630 --> 00:18:15.610 That's not fair! 00:18:15.610 --> 00:18:16.780 Not my problem. 00:18:17.140 --> 00:18:20.530 We both grew up in Kowloon, but there's a discrepancy. 00:18:20.530 --> 00:18:24.320 There's got to be a condition, a reason why some can see it and some can't. 00:18:24.320 --> 00:18:27.090 It can't be about length of residency, though. 00:18:27.090 --> 00:18:28.810 Right. 00:18:28.810 --> 00:18:33.970 I'm sure Gwen didn't live in Kowloon as long as I did, but he can see it. 00:18:33.970 --> 00:18:36.190 Oh, your ex-boyfriend. 00:18:36.190 --> 00:18:40.880 He lived there until the Second Kowloon was destroyed, 00:18:40.880 --> 00:18:44.360 and says the current Kowloon looks different from what he remembers. 00:18:44.360 --> 00:18:49.100 Hmm. This Kowloon is different from the one in your ex's memory. 00:18:49.100 --> 00:18:52.730 Oh, speaking of which, there's a celebrity in Kowloon. 00:18:52.730 --> 00:18:54.110 A celebrity? 00:18:55.650 --> 00:18:58.500 The daughter of an actress, Yangli, named Yaomay. 00:18:58.910 --> 00:19:01.100 That's not the face I know. 00:19:01.100 --> 00:19:02.120 Plastic surgery? 00:19:02.120 --> 00:19:05.180 The medical record I hacked is a match for the info 00:19:05.180 --> 00:19:07.610 you got from her health checkup in Kowloon. 00:19:07.610 --> 00:19:09.270 There's no doubt it's her. 00:19:09.270 --> 00:19:12.400 She lives there? When she's actual flesh and blood? 00:19:12.400 --> 00:19:15.670 Why would someone like that choose to live in Kowloon? 00:19:15.670 --> 00:19:20.400 Judging by the news from back then, she disappeared all of a sudden. 00:19:20.400 --> 00:19:22.140 She was a sheltered girl, 00:19:22.140 --> 00:19:24.070 so maybe she didn't know about Kowloon? 00:19:24.070 --> 00:19:27.990 That means even people who don't know Kowloon can see it. 00:19:27.990 --> 00:19:30.920 That broadens the criteria. 00:19:30.920 --> 00:19:33.760 We'll have to broaden our way of thinking as well. 00:19:34.140 --> 00:19:35.300 Meaning? 00:19:36.060 --> 00:19:40.690 Hong Kong, as a place, attracts incredibly strong energies. 00:19:40.690 --> 00:19:43.400 And Kowloon's share of it is massive. 00:19:43.400 --> 00:19:47.390 If you make something like Generic Terra right above Hong Kong, 00:19:47.390 --> 00:19:50.150 it's only natural that things would be affected somehow. 00:19:50.150 --> 00:19:52.760 Now we're talking about feng shui? 00:19:52.760 --> 00:19:58.420 Anti-Gene Terra people talk about concerns with disturbing the climate, 00:19:58.420 --> 00:20:00.180 but feng shui is only superstition. 00:20:00.180 --> 00:20:01.760 You think so? 00:20:01.760 --> 00:20:05.430 At the bottom of it, I think feng shui is very scientific. 00:20:05.430 --> 00:20:10.480 Environmental engineering, geography, architecture, astronomy... 00:20:10.480 --> 00:20:14.940 They're all sciences that help people better navigate their lives, which is feng shui. 00:20:15.700 --> 00:20:16.810 Continue. 00:20:17.190 --> 00:20:19.210 Here's my hypothesis. 00:20:19.210 --> 00:20:22.880 Gene Terra disturbed the flow of energy, then it resonated with something 00:20:22.880 --> 00:20:25.940 and materialized an illusion of the Second Kowloon. 00:20:25.940 --> 00:20:31.390 And only those who resonate with it can see it. 00:20:32.110 --> 00:20:33.430 Resonate with what? 00:20:33.430 --> 00:20:34.670 That, I don't know! 00:20:34.670 --> 00:20:37.260 Can you really call that a hypothesis? 00:20:37.260 --> 00:20:40.280 That's why I'm saying we need to broaden the criteria. 00:20:40.280 --> 00:20:42.120 It's about the possibilities! 00:20:42.120 --> 00:20:45.090 What on earth would I be resonating with? 00:20:45.090 --> 00:20:49.910 Well, human beings can't help but see what they want to see. 00:20:49.910 --> 00:20:53.600 Your pitch for Gene Terra exploits that too. 00:20:53.600 --> 00:20:55.530 You say it's whatever they want it to be, 00:20:55.530 --> 00:20:59.490 and hope mass psychology leads them to feeling positively about it, right? 00:20:59.490 --> 00:21:02.400 Are you saying that Kowloon is the same? 00:21:02.400 --> 00:21:04.240 That I see it because I want to? 00:21:04.580 --> 00:21:06.860 I wish I could say that, but... 00:21:06.860 --> 00:21:11.410 That unfortunately doesn't stand, since I want to see it but can't, 00:21:11.410 --> 00:21:15.240 and those who don't know Kowloon can see it too. 00:21:15.240 --> 00:21:17.870 You can't want to see something you don't know. 00:21:18.230 --> 00:21:21.370 So Kowloon isn't the common denominator? 00:21:21.370 --> 00:21:24.770 Kowloon appeared when it resonated with something, 00:21:24.770 --> 00:21:27.130 but we don't know what that "something" is. 00:21:28.570 --> 00:21:33.010 And there are people like me who resonate with it, 00:21:33.010 --> 00:21:35.140 but we don't know why that is, either. 00:21:35.140 --> 00:21:36.390 Right. 00:21:38.750 --> 00:21:39.510 I'm leaving. 00:21:39.510 --> 00:21:42.780 What can I do? I don't have enough information! 00:21:42.780 --> 00:21:44.670 I'll look into it myself. 00:21:44.670 --> 00:21:47.420 Continue your work with Gene Terra. 00:21:47.420 --> 00:21:48.570 Got it. 00:21:49.110 --> 00:21:51.690 That's right on track. 00:22:01.770 --> 00:22:02.990 Who's that? 00:22:02.990 --> 00:22:05.170 A new assistant I hired. 00:22:05.170 --> 00:22:09.180 He's an interesting one. Wears all kinds of outfits. 00:22:10.930 --> 00:22:13.960 I'm counting on new information on Kowloon from you. 00:22:13.960 --> 00:22:16.120 Keep an eye out for anything unnatural. 00:22:17.350 --> 00:22:20.850 Catching stuff like that should give us a clearer picture. 00:22:21.490 --> 00:22:23.240 Anything unnatural... 00:22:23.780 --> 00:22:26.350 You keep your guard up too. 00:22:30.770 --> 00:22:34.370 You need to keep your guard up too, Miyuki. 00:22:34.710 --> 00:22:37.750 Don't get swallowed up by Kowloon. 00:22:40.710 --> 00:22:43.800 I went to a sushi place for lunch with Yaomay, 00:22:43.800 --> 00:22:46.330 but there was char siu pork on vinegared rice. 00:22:47.150 --> 00:22:48.990 So typical when you're abroad! 00:22:48.990 --> 00:22:53.480 International cuisine in Kowloon is somewhat Chinese style to begin with. 00:22:53.480 --> 00:22:56.390 Maybe I need to go to its birthplace to taste authentic food. 00:22:56.390 --> 00:22:59.640 You can find world cuisine right here. 00:22:59.640 --> 00:23:00.190 Huh? 00:23:00.650 --> 00:23:02.150 line:20% Instant Noodles 00:23:03.900 --> 00:23:05.870 That's just instant noodles. 00:23:05.870 --> 00:23:07.650 You idiot! Take a good look! 00:23:07.650 --> 00:23:09.970 Saag gosht noodles from India! 00:23:07.650 --> 00:23:11.280 line:20% Saag Gosht Noodles Escargot Noodles 00:23:09.970 --> 00:23:11.660 Escargot noodles from France! 00:23:11.660 --> 00:23:13.110 Tteokbokki noodles from Korea! 00:23:13.110 --> 00:23:14.780 Taco noodles from Mexico! 00:23:14.990 --> 00:23:17.910 line:20% Borscht Noodles - Goulash Noodles 00:23:15.110 --> 00:23:17.910 Goulash noodles... where is that from? 00:23:17.910 --> 00:23:19.860 They're all cup noodles! 00:23:19.860 --> 00:23:21.400 Made in Japan, no less! 00:23:21.400 --> 00:23:25.140 Come on, cup noodles are an epoch-making invention Japan should be proud of! 00:23:25.930 --> 00:23:27.580 Forget it. 00:23:27.580 --> 00:23:30.430 I'll buy detergent while we're at it, since we ran out. 00:23:32.430 --> 00:23:36.930 line:20% Travel Guidebook 00:23:32.750 --> 00:23:34.330 A trip, huh? 00:23:34.330 --> 00:23:36.280 I've never thought about it. 00:23:39.430 --> 00:23:41.750 Oh, this looks good. 00:23:41.750 --> 00:23:44.520 I wonder if Yaomay would go with me. 00:23:44.960 --> 00:23:49.900 A trip? Are you really interested in traveling abroad that much? 00:23:50.580 --> 00:23:52.960 I mean, I want more than cup noodles. 00:23:53.360 --> 00:23:58.490 I only know Kowloon, so I want to go visit different places. 00:23:58.950 --> 00:24:01.900 Seeing all kinds of sights and eating all kinds of food... 00:24:01.900 --> 00:24:05.840 If I like it, maybe I'll think about moving there. 00:24:06.080 --> 00:24:07.490 Huh? Are you— 00:24:07.490 --> 00:24:08.210 Because... 00:24:10.650 --> 00:24:11.980 Because... 00:24:13.670 --> 00:24:17.640 In his treasured, nostalgic, and unchanging days... 00:24:18.590 --> 00:24:23.480 In Kudo-san's life, the only thing that's fake is me. 00:24:24.620 --> 00:24:30.860 I've been thinking that it might be better if I weren't around you. 00:24:34.980 --> 00:24:38.310 I mean... don't you think so? 00:24:38.690 --> 00:24:43.820 If I hang around you all the time with the same face as your late fiancée, 00:24:43.820 --> 00:24:47.220 you'll never be able to move on. 00:24:46.980 --> 00:24:49.260 line:20% Oh no, I can't stop myself. 00:24:49.550 --> 00:24:51.660 It would be better if I weren't in Kowloon— 00:24:53.010 --> 00:24:54.470 Don't go anywhere. 00:24:54.470 --> 00:24:56.140 Stay by me. 00:24:57.260 --> 00:24:58.520 Always. 00:24:58.520 --> 00:24:59.730 But... 00:25:06.880 --> 00:25:08.260 What's going on? 00:25:08.260 --> 00:25:09.360 An explosion?! 00:25:09.700 --> 00:25:11.200 It's in the direction of Sai Hing Tower! 00:25:11.540 --> 00:25:13.190 I'll go check it out! 00:25:13.780 --> 00:25:16.240 You go back to the office, all right? 00:25:16.490 --> 00:25:19.980 Butter corn Noodles29432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.