All language subtitles for KOWLOON GENERIC ROMANCE_05_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.130 --> 00:00:16.370
I killed Reiko Kujirai.
00:00:28.780 --> 00:00:31.490
What would you do if I told you that?
00:00:34.000 --> 00:00:36.230
What are you talking about?
00:00:37.500 --> 00:00:38.810
I know, right?
00:00:40.180 --> 00:00:45.040
But it is true that she no
longer exists in this world.
00:00:48.660 --> 00:00:52.820
Then I'm sure you don't
want to forget about her.
00:00:54.010 --> 00:00:57.880
Oh, I'm sorry. I didn't
mean to speak for you.
00:01:00.500 --> 00:01:01.570
Let's go home.
00:01:06.430 --> 00:01:08.490
Oh, he
totally killed her.
00:01:08.490 --> 00:01:11.000
Why would he kill his own fiancée?
00:01:11.000 --> 00:01:13.590
Because she was his fiancée!
00:01:13.590 --> 00:01:15.500
Love and hate are two sides of a coin.
00:01:15.850 --> 00:01:19.720
The face one normally shows isn't
necessarily who they really are.
00:01:19.720 --> 00:01:23.090
Kowloon is filled with people with secrets.
00:01:23.090 --> 00:01:27.270
His mentioning it feels like a culprit
returning to the scene of a crime.
00:01:28.140 --> 00:01:30.920
Kudo-san isn't the type of
person who would do that.
00:01:31.300 --> 00:01:34.280
Because if that were the case,
00:01:34.840 --> 00:01:36.190
he wouldn't look...
00:01:38.140 --> 00:01:39.450
Reko-pon?
00:01:39.930 --> 00:01:42.030
It has to be a bad joke.
00:01:42.860 --> 00:01:45.290
It's not funny, though.
00:01:53.090 --> 00:01:55.220
The look Kudo-san had on his face...
00:01:55.220 --> 00:01:57.710
I've seen it before.
00:01:57.710 --> 00:02:00.330
Not pierced. Just clip-ons.
00:02:00.750 --> 00:02:03.400
I saw this cute pair at a street vendor...
00:02:08.720 --> 00:02:13.230
I bet I'm the only one who's
seen that look on his face.
00:02:13.660 --> 00:02:18.740
I know it's not something I
should be happy about, but...
00:02:20.730 --> 00:02:27.630
I want to know things about Kudo-san no one
else knows, not even Kujirai B.
00:02:29.250 --> 00:02:33.310
Even if it is something terrible.
00:04:16.360 --> 00:04:18.360
Rain in Darkness
ZOOM-OUT
The Red-Light District Murders
The Landing Case Files Part 1
Midnight Detective Lapis Lazuli
Midnight Detective Crimson
00:04:18.610 --> 00:04:20.700
Kujirai B's books.
00:04:20.700 --> 00:04:23.360
I've never read them.
00:04:23.690 --> 00:04:26.370
They're all Japanese mysteries.
00:04:28.600 --> 00:04:33.370
"A woman was smiling.
It was a terribly familiar view."
00:04:33.370 --> 00:04:38.090
"If I can lock up this moment forever,
00:04:38.090 --> 00:04:41.710
I'm sure I'll sleep soundly this time."
00:04:41.710 --> 00:04:48.700
"With such a horrible thought in mind,
I closed in on her step by step..."
00:04:52.390 --> 00:04:55.440 line:20%
I'm on my way to you.
Can I get you something?
00:04:55.440 --> 00:04:56.400 line:20%
No thanks, I don't need anything
00:05:06.830 --> 00:05:08.230
A diamond?
00:05:09.440 --> 00:05:10.640
Is it real?
00:05:20.940 --> 00:05:22.310
An earthquake?
00:05:25.430 --> 00:05:27.710
Good morning.
00:05:31.270 --> 00:05:33.130
Look at the dark circles under your eyes.
00:05:35.940 --> 00:05:39.060
I haven't been sleeping well lately.
00:05:39.060 --> 00:05:41.550
I stayed up late reading a book.
00:05:41.550 --> 00:05:43.850
A book? Any good?
00:05:43.850 --> 00:05:46.570
Yes, it's a mystery.
00:05:46.570 --> 00:05:47.410
Oh..
00:05:48.150 --> 00:05:52.620
Kudo-san, do you know of any bookstores
in Kowloon that carry Japanese books?
00:05:52.620 --> 00:05:53.430
Huh?
00:05:53.430 --> 00:05:57.740
It's in two volumes, but I only have
the first one and I finished it.
00:05:57.740 --> 00:05:59.940
I want to know what happens next!
00:05:59.940 --> 00:06:02.050
I know a bookstore.
00:06:04.660 --> 00:06:07.350
Do you have a problem
with me tagging along?
00:06:07.350 --> 00:06:09.420
I didn't say anything, did I?
00:06:09.810 --> 00:06:11.610
Take an umbrella with you.
00:06:11.610 --> 00:06:13.770
The plumbing is so old around here,
00:06:13.770 --> 00:06:16.270
you never know what's going to rain down.
00:06:24.440 --> 00:06:27.440 line:20%
The Messy Shelf - Used Bookstore
00:06:25.630 --> 00:06:26.730
This is it.
00:06:28.120 --> 00:06:29.310
Hello!
00:06:29.540 --> 00:06:31.290
Welcom—
00:06:31.290 --> 00:06:33.170
Oh, it's you guys.
00:06:33.630 --> 00:06:35.900
You started working here too?
00:06:35.900 --> 00:06:37.160
Yup.
00:06:37.160 --> 00:06:40.370
Xiaohei, where can I find Japanese books?
00:06:40.370 --> 00:06:42.170
That shelf over there.
00:06:47.920 --> 00:06:51.430 line:20%
Articles From March
Sending My Soul Into Four-Dimensional Space
An Unpleasant Low-Pressure System
Easy Recipes
The Landing Case Files Part 2
Encouragement of Turning a Blind Eye
Face Massage
How to Be Liked by Cats
Theory of Relativity: Einstein's Writings
The End of the World
00:06:49.740 --> 00:06:51.420
Oh, there it is!
00:06:55.250 --> 00:06:58.560
"Yes, the essence of this story is..."
00:06:59.440 --> 00:07:03.440 line:20%
Yes, the essence of this story is
00:07:04.380 --> 00:07:05.260
Hey.
00:07:06.080 --> 00:07:07.000
Did you find it?
00:07:07.000 --> 00:07:08.850
I did, but...
00:07:08.850 --> 00:07:10.470
Is it a misprint?
00:07:10.470 --> 00:07:12.240
The letters are all wrong.
00:07:12.240 --> 00:07:13.820
I can't read like this.
00:07:14.250 --> 00:07:16.400
I've read this before.
00:07:16.400 --> 00:07:17.000
What?
00:07:17.000 --> 00:07:21.640
Well, the ending was boring to me.
00:07:21.640 --> 00:07:23.110
The culprit is—
00:07:22.450 --> 00:07:24.960 line:20%
Whoa! Hold on!
00:07:25.220 --> 00:07:28.460
I'll decide if it's interesting
or not after I read it!
00:07:28.770 --> 00:07:30.830
But you can't read it like that.
00:07:30.830 --> 00:07:33.760
I'll find one I can! No matter what!
00:07:33.760 --> 00:07:37.170
Reko-pon says that's what
she'll do, so let her be.
00:07:38.240 --> 00:07:41.460
But now that I'm here,
I want to buy something.
00:07:43.730 --> 00:07:46.110 line:20%
Learning From Travel
Tales of World Travel
The World as We Know It
Study Abroad on a Budget
Globe Trotter: How to Walk the World
Songs of Travel
Traveling Abroad
Escape from Daily Life
Becoming a Backpacker
Solo Travel
00:07:49.580 --> 00:07:50.930
That looks great!
00:07:50.930 --> 00:07:52.600
It looks fun with lots of photos.
00:07:53.490 --> 00:07:57.160
You're not interested in anything
other than Kowloon, are you?
00:07:58.560 --> 00:07:59.860
You called it.
00:08:00.380 --> 00:08:03.380
It's an old book.
What's in there is out of date.
00:08:03.380 --> 00:08:05.210
It doesn't matter.
00:08:05.210 --> 00:08:07.840
Okay, fine. Suit yourself.
00:08:07.840 --> 00:08:10.200
You don't need to tell us.
00:08:13.180 --> 00:08:15.390
I'm bummed that I can't
read the second volume.
00:08:15.390 --> 00:08:17.540
It's Kujirai B's book, right?
00:08:17.540 --> 00:08:19.150
Do you have to read it?
00:08:19.430 --> 00:08:24.640
But I want to know what happens next,
and I can't unread the first volume.
00:08:24.640 --> 00:08:28.590
Somehow, you're kind to Kujirai B.
00:08:28.590 --> 00:08:30.640
Even though she's your rival.
00:08:30.640 --> 00:08:31.150
Huh?
00:08:32.720 --> 00:08:37.150
I just want to know what
kind of person she was.
00:08:37.440 --> 00:08:41.850
About myself, Kujirai B, and Kudo-san...
00:08:41.850 --> 00:08:43.790
I want to figure all of that out myself.
00:08:44.370 --> 00:08:46.410
How greedy of you.
00:08:46.410 --> 00:08:49.550
Are you any different? Plus...
00:08:50.250 --> 00:08:53.860
Living is about wanting more, don't you think?
00:08:59.950 --> 00:09:01.280
Have a nice day.
00:09:01.710 --> 00:09:03.530
I'll check out the variety
show you'll be on.
00:09:03.810 --> 00:09:05.380
I am off.
00:09:07.770 --> 00:09:11.680
Miyuki-sama has soft facial
expressions these days.
00:09:11.680 --> 00:09:12.280
Huh?
00:09:12.280 --> 00:09:14.920
He's become friendlier too.
00:09:14.920 --> 00:09:17.120
Ever since you came here, Gwen-sama.
00:09:18.510 --> 00:09:19.690
You think so?
00:09:19.700 --> 00:09:21.700 line:20%
Quest for Beauty - Before and After
00:09:21.710 --> 00:09:24.410
"Quest for Beauty, Before and After"!
00:09:24.410 --> 00:09:29.220
Today's expert is Dr. Miyuki Hebinuma,
known for his work with Gene Terra!
00:09:29.620 --> 00:09:31.220
Hello there!
00:09:31.490 --> 00:09:34.460
And here's today's patient.
00:09:34.760 --> 00:09:37.890
Because of my facial features,
I give off a cold impression.
00:09:37.890 --> 00:09:40.130
I want to soften them.
00:09:40.390 --> 00:09:43.300
You're attractive as you are now.
00:09:43.300 --> 00:09:47.260
But for example, we'll give you double
eyelids and down-turned eyes,
00:09:47.260 --> 00:09:50.230
and round out your square jawline.
00:09:50.230 --> 00:09:53.260
Don't you think this changes
your impression greatly?
00:09:53.260 --> 00:09:55.020
Indeed!
00:09:55.020 --> 00:09:59.030
Um, the turned-down corners of
my mouth bother me as well.
00:09:59.030 --> 00:10:01.280
Can you change that too?
00:10:01.280 --> 00:10:02.320
Hmm...
00:10:02.320 --> 00:10:04.580
Do you like dogs?
00:10:04.580 --> 00:10:05.580
Yes.
00:10:05.580 --> 00:10:07.030
That face!
00:10:07.300 --> 00:10:09.810
To change your facial expressions,
00:10:09.810 --> 00:10:13.250
your heart works more wonders
than plastic surgery.
00:10:13.250 --> 00:10:16.450
Your smile just now was truly wonderful.
00:10:17.070 --> 00:10:22.030
A smile can only fix your problems
if your face is good to begin with.
00:10:22.030 --> 00:10:25.520
Those were just platitudes from one
who's been blessed since birth.
00:10:25.860 --> 00:10:28.130
You inherited your company from your father.
00:10:28.130 --> 00:10:33.580
You give half-baked advice because
you were handed everything at birth.
00:10:33.580 --> 00:10:34.860
Sean-san?
00:10:34.860 --> 00:10:37.990
You think I was handed everything?
00:10:37.990 --> 00:10:42.470
The second generation is just a
generic version of the original.
00:10:42.470 --> 00:10:44.510
As someone who worked his way up, I think—
00:10:44.510 --> 00:10:45.550
Whoa?!
00:10:46.050 --> 00:10:50.500
Being given things isn't
the same as being blessed.
00:10:50.860 --> 00:10:55.750
Some things you're given can lead
to other things being taken away.
00:10:55.750 --> 00:10:58.050
L-Let's go to a commercial break!
00:10:58.370 --> 00:11:01.460
This toothbrush by Hebinuma Pharmaceutical
has a compact head!
00:11:03.670 --> 00:11:05.720
Who's become friendlier again?
00:11:08.070 --> 00:11:09.850
What was that about?
00:11:09.850 --> 00:11:13.950
But I think I know what
Dr. Hebinuma was talking about.
00:11:13.950 --> 00:11:17.100
Sometimes when you're given something,
something else is taken away.
00:11:17.100 --> 00:11:19.240
Taken away? Like what?
00:11:20.370 --> 00:11:21.530
Yourself.
00:11:21.840 --> 00:11:24.870
Living the life someone prepared for you
00:11:24.870 --> 00:11:28.030
means you're giving up the
life you could have had otherwise, no?
00:11:29.780 --> 00:11:32.850
She's talking about me and Kujirai B.
00:11:33.480 --> 00:11:36.040
Sh-Shall we get going?
00:11:36.040 --> 00:11:37.670
Hey, all of you...
00:11:37.670 --> 00:11:40.300 line:20%
The Butterfly Dream
00:11:38.090 --> 00:11:40.300 line:20%
The Butterfly Dream Revival Screening
00:11:38.280 --> 00:11:40.290
Are you interested in this?
00:11:40.290 --> 00:11:43.310
It's a screening of an old film.
00:11:43.310 --> 00:11:45.720
Wow, she's beautiful.
00:11:45.720 --> 00:11:47.320
Don't you know her?
00:11:47.320 --> 00:11:49.310
She's a national star.
00:11:49.310 --> 00:11:50.340
Wow.
00:11:50.730 --> 00:11:52.140
Yaomay, do you want to go?
00:11:54.050 --> 00:11:55.200
No.
00:11:55.200 --> 00:11:56.160
Okay.
00:12:12.080 --> 00:12:14.080 line:20%
Sewing Center
00:12:13.040 --> 00:12:16.970
And Yangli, the main actress,
was absolutely fabulous!
00:12:16.970 --> 00:12:18.250
Uh-huh.
00:12:18.590 --> 00:12:20.720
You should have seen it.
00:12:21.550 --> 00:12:23.220
This might be nice.
00:12:23.220 --> 00:12:27.720
Oh! A dress with a pattern
like that was in the movie.
00:12:27.720 --> 00:12:30.720
There were a lot of costumes
you would have liked.
00:12:31.740 --> 00:12:32.970
Not true.
00:12:33.490 --> 00:12:35.730
This is what I like...
00:12:35.980 --> 00:12:37.080
Yaomay?
00:12:37.080 --> 00:12:38.940
Do you even have time to watch movies now?
00:12:38.940 --> 00:12:41.430
Don't you have to investigate Kujirai B?!
00:12:41.430 --> 00:12:43.070
Just the other day,
00:12:43.070 --> 00:12:46.860
you were afraid Kujirai B's presence
would be erased from this world.
00:12:46.860 --> 00:12:49.700
Aren't you worried that it
might be you who gets erased?!
00:12:49.700 --> 00:12:52.070
I've been scared all this time!
00:12:52.070 --> 00:12:54.320
Wait, you've been scared?
00:12:55.100 --> 00:12:58.920
You can be so carefree because
you don't have a past.
00:12:59.690 --> 00:13:02.560
Yaomay, if something's bothering you...
00:13:04.030 --> 00:13:05.440
You can never understand me.
00:13:14.770 --> 00:13:16.110
They're after me.
00:13:21.020 --> 00:13:22.560
I thought I threw it away.
00:13:24.530 --> 00:13:26.230
I thought I left it all behind.
00:13:31.560 --> 00:13:32.720
My past...
00:13:44.180 --> 00:13:47.800
Yaomay, dear, are you ready?
00:13:49.010 --> 00:13:50.720
Not yet, Mom.
00:13:51.340 --> 00:13:53.580
Put her hair up in buns.
00:13:53.580 --> 00:13:57.160
Like I had back in The Butterfly Dream.
00:13:57.160 --> 00:13:58.180
Of course!
00:13:58.180 --> 00:14:01.610
Oh, these earrings aren't the best.
00:14:01.610 --> 00:14:02.810
These are better.
00:14:03.160 --> 00:14:05.480
Oh, they're pretty!
00:14:05.810 --> 00:14:10.000
Must be nice to have a mom with
such good taste, Yaomay!
00:14:10.000 --> 00:14:14.090
You've gotten to dress in fabulous
clothes since you were small.
00:14:17.130 --> 00:14:19.370
She looks just like her mom!
00:14:19.370 --> 00:14:21.640
Like there are two Yanglis!
00:14:21.640 --> 00:14:25.200
I liked the other earrings more.
00:14:25.690 --> 00:14:33.140
But since Mom says these are better,
I guess they are a better choice.
00:14:34.830 --> 00:14:38.250
My sense of self is being taken away.
00:14:43.400 --> 00:14:46.150 line:20%
Did st happen? Send message
00:14:44.030 --> 00:14:46.150
She hasn't read my texts.
00:14:47.100 --> 00:14:50.640
Everyone has a present
because they have a past.
00:14:54.560 --> 00:14:58.040
I'll be the one to decide
who is and isn't me.
00:14:58.040 --> 00:15:03.650
There are people like me who see
genuine sparkle in a fake.
00:15:03.650 --> 00:15:04.770
Don't forget that.
00:15:04.770 --> 00:15:08.140
Sometimes when you're given something,
something else is taken away.
00:15:10.610 --> 00:15:12.950
I only know the present,
00:15:12.950 --> 00:15:17.270
so I don't know how it feels
to suffer from or long for the past.
00:15:17.850 --> 00:15:22.810
Yaomay... What can I give you?
00:15:25.770 --> 00:15:27.150
Kudo-san.
00:15:27.150 --> 00:15:31.810
Do you remember what Yaomay said about
having your sense of self taken?
00:15:32.140 --> 00:15:32.790
Yeah.
00:15:32.790 --> 00:15:37.330
If someone felt like they'd had something
taken from them, would it be a bother
00:15:37.330 --> 00:15:38.650
to give them something?
00:15:39.480 --> 00:15:41.860
I don't think so.
00:15:41.860 --> 00:15:44.670
I guess it depends on what you give them.
00:15:45.210 --> 00:15:47.390
What could I give them?
00:15:47.990 --> 00:15:52.410
I've never felt that feeling
of being deprived.
00:15:52.410 --> 00:15:53.390
What?
00:15:53.390 --> 00:15:54.390
Huh?
00:15:54.660 --> 00:15:57.180
I should have expected that from you.
00:15:57.410 --> 00:16:00.400
Then thinking about it is
a waste of time, isn't it?
00:16:00.400 --> 00:16:02.680
Just go and talk to her.
00:16:04.900 --> 00:16:06.430
Right.
00:16:06.980 --> 00:16:08.310
I'll do that.
00:16:12.740 --> 00:16:14.330
Yaomay, are you home?
00:16:17.280 --> 00:16:19.960
I went to your work, and they
told me you were off today.
00:16:19.950 --> 00:16:24.330 line:20%
Egg Tart
00:16:20.240 --> 00:16:22.480
I got us some egg tarts.
00:16:22.480 --> 00:16:24.060
Can we talk a bit?
00:16:26.800 --> 00:16:28.430
I can't do that.
00:16:28.970 --> 00:16:30.840
Are you feeling that sick?
00:16:31.640 --> 00:16:33.220
I don't really look...
00:16:33.660 --> 00:16:35.960
...the way you'd expect.
00:16:35.960 --> 00:16:37.470
What do you mean?
00:16:38.220 --> 00:16:42.370
What kind of person do I look like to you?
00:16:42.370 --> 00:16:44.990
The Yaomay I know is...
00:16:45.350 --> 00:16:48.450
lively, confident and proud.
00:16:48.450 --> 00:16:53.360
She's an attractive girl who
can clearly state her mind.
00:16:54.840 --> 00:16:57.550
That's all a lie.
00:16:58.050 --> 00:16:59.620
The true me is...
00:17:00.740 --> 00:17:05.580
Not confident about who I am.
Always worrying about my parents' moods.
00:17:05.580 --> 00:17:10.010
A coward who can't even say what she likes.
00:17:11.160 --> 00:17:17.520
So the attractive Yaomay you've seen
and known till now is all fake.
00:17:17.980 --> 00:17:19.840
I see.
00:17:19.840 --> 00:17:23.500
If you say so, then it must be true.
00:17:24.000 --> 00:17:26.060
I was mistaken.
00:17:26.830 --> 00:17:32.630
What I saw was you trying to turn
the fake you into the real you.
00:17:33.380 --> 00:17:36.500
You were trying to become
the person you want to be.
00:17:36.500 --> 00:17:39.060
I wouldn't call that a fake.
00:17:40.070 --> 00:17:42.290
Since I don't have a past,
00:17:42.290 --> 00:17:44.500
I don't really understand
the concept of an old self.
00:17:44.850 --> 00:17:48.120
But I do understand having an
ideal version of yourself.
00:17:48.480 --> 00:17:51.490
I remember what you said to me.
00:17:51.850 --> 00:17:53.520
"Absolute self"?
00:17:53.880 --> 00:17:56.130
That's really wonderful!
00:17:56.380 --> 00:18:01.890
You also said that you saw genuine
sparkles in the fake ones.
00:18:02.160 --> 00:18:04.880
Was that a lie too?
00:18:05.700 --> 00:18:07.190
It wasn't a lie!
00:18:09.160 --> 00:18:13.550
I'm going to... be my absolute self too.
00:18:16.140 --> 00:18:16.930
Yeah.
00:18:22.620 --> 00:18:24.550
I found an earring store.
00:18:25.280 --> 00:18:27.520
I want to know which pair you like.
00:18:27.520 --> 00:18:28.200
Huh?
00:18:28.730 --> 00:18:31.170
Which pair do I like?
00:18:31.170 --> 00:18:31.870
Yes.
00:18:33.980 --> 00:18:35.630
Maybe... these.
00:18:36.990 --> 00:18:38.460
They're cute.
00:18:38.460 --> 00:18:40.210
I'm sure they'll look great on you!
00:18:44.310 --> 00:18:46.020
What I like.
00:18:47.520 --> 00:18:49.060
I'll go buy them!
00:18:49.420 --> 00:18:50.180
Okay!
00:18:57.600 --> 00:19:00.320
What I like.
00:19:08.300 --> 00:19:09.130
Hello?
00:19:09.430 --> 00:19:11.870
What happened in that TV appearance?
00:19:11.870 --> 00:19:12.920
We need to talk.
00:19:12.920 --> 00:19:14.120
Come to me right away.
00:19:14.630 --> 00:19:16.940
Of course, Father.
00:20:52.550 --> 00:20:53.920
What do you think?
00:20:53.920 --> 00:20:55.410
Nice place, right?
00:20:55.410 --> 00:20:57.830
Yes, it's lovely.
00:20:57.830 --> 00:21:00.140
Right? You approve?
00:21:00.640 --> 00:21:03.650
Of course. The coffee tastes great too.
00:21:03.650 --> 00:21:07.110
Yes! Gwen, she says we pass!
00:21:07.670 --> 00:21:09.360
Thank you very much.
00:21:11.580 --> 00:21:14.400
To commemorate getting to know each other.
00:21:14.400 --> 00:21:16.340
The watermelon is very sweet this year.
00:21:33.140 --> 00:21:35.180
You make it look so tasty.
00:21:35.690 --> 00:21:38.190
Watermelon and cigarettes make a good combo.
00:21:38.190 --> 00:21:40.240
It's a quirk I can't shake at this point.
00:21:40.630 --> 00:21:43.350
Do you have a quirk like that?
00:21:43.980 --> 00:21:45.610
My quirk?
00:21:45.610 --> 00:21:47.560
I can't really tell, myself.
00:21:48.110 --> 00:21:52.440
Isn't that something you notice when it's
pointed out by someone close to you?
00:21:53.600 --> 00:21:56.910
Then I'll find one and point it out for you.
00:21:58.410 --> 00:22:01.380
I have a showing, so I'll get going.
00:22:02.240 --> 00:22:04.040
Thank you for the watermelon.
00:22:04.040 --> 00:22:05.720
Please come again.
00:22:10.490 --> 00:22:12.760
She's a hottie.
00:22:12.760 --> 00:22:15.060
And she seems to be really into you.
00:22:15.530 --> 00:22:21.810
When I heard that I was being transferred
to Kowloon, I cursed my luck.
00:22:21.810 --> 00:22:24.810
But now that I'm here, the food is great,
00:22:24.810 --> 00:22:27.770
and I don't mind the unorganized
air of the city.
00:22:28.060 --> 00:22:31.400
I think this might have been fate.
00:22:32.030 --> 00:22:35.030
Kudo-san, I think you're totally in love...
00:22:35.490 --> 00:22:36.640
with Kowloon.
00:22:56.960 --> 00:22:58.190
An earthquake?
00:22:58.190 --> 00:23:00.220
We've had a lot of them these days.
00:23:11.100 --> 00:23:13.570
Mister, are you really going to Kowloon?
00:23:13.570 --> 00:23:16.120
There's nothing there for you to see.
00:23:16.570 --> 00:23:19.370
I'm sure that's true, for some.
00:23:22.870 --> 00:23:24.870
Is this all your luggage?
00:23:25.160 --> 00:23:27.070
Yes, thank you.
00:23:37.520 --> 00:23:41.850
It doesn't seem there's
anything worthwhile in there.22875