Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:21.210 --> 00:00:22.520
Forgive me.
00:00:22.520 --> 00:00:26.030
Your welcome party is two months late,
and it's just you and me.
00:00:26.030 --> 00:00:28.730
The branch manager leaves
work right on the dot.
00:00:28.730 --> 00:00:29.930
No worries.
00:00:30.370 --> 00:00:34.490
Here we go, Kudo-kun. The shelled
shrimp is really good here.
00:00:34.490 --> 00:00:35.430
Right.
00:00:42.920 --> 00:00:47.360
By the way, our mahjong
friends mentioned today
00:00:47.360 --> 00:00:51.030
that there's apparently a
plan to demolish Kowloon.
00:00:51.520 --> 00:00:54.330
Well, it's already happened once before.
00:00:54.330 --> 00:00:54.870
What?
00:00:55.260 --> 00:00:58.690
It was demolished once back in 1994.
00:00:59.210 --> 00:01:01.870
Then what's this Kowloon?
00:01:02.240 --> 00:01:06.620
The official name of the current Kowloon
is the Second Kowloon Walled City.
00:01:06.620 --> 00:01:10.520
Kowloon was recreated illegally
after it was removed.
00:01:11.790 --> 00:01:14.310
Why remake it?
00:01:14.310 --> 00:01:18.010
It's kind of anachronistic, and to be frank,
it wouldn't hurt if it was gone.
00:01:18.550 --> 00:01:19.830
That's because...
00:01:20.490 --> 00:01:25.030
somewhere deep down,
everyone wants to go back.
00:01:25.540 --> 00:01:27.150
Back to the nostalgia.
00:01:27.660 --> 00:01:30.190
So it can't be erased
even if you want it to be.
00:01:32.370 --> 00:01:33.610
Maybe.
00:01:39.190 --> 00:01:40.660
Are you okay?
00:01:41.200 --> 00:01:42.780
Listen, Kudo-kun.
00:01:43.140 --> 00:01:46.030
You said you had a go-to spot.
00:01:46.280 --> 00:01:48.240
They serve alcohol too, right?
00:01:48.240 --> 00:01:49.600
Let's go there.
00:01:49.980 --> 00:01:50.800
No, we can't.
00:01:50.800 --> 00:01:52.380
Why not?!
00:01:52.380 --> 00:01:54.520
It's a bit of a walk from here.
00:01:54.520 --> 00:01:57.020
And you've already had too much to drink.
00:01:57.740 --> 00:02:00.790
Above all, I haven't gone there
enough to call myself a regular.
00:02:01.910 --> 00:02:02.810
Boo.
00:02:05.350 --> 00:02:07.370
Kujirai-san, your shoulder.
00:02:07.370 --> 00:02:08.450
My shoulder?
00:02:09.560 --> 00:02:10.820
Your strap!
00:02:12.450 --> 00:02:14.830
Oh, my bad.
00:02:14.830 --> 00:02:17.570
You really should be more cautious.
00:02:27.720 --> 00:02:34.460
Do you remember that I told you you're
the type to be well-loved by your elders?
00:03:03.960 --> 00:03:05.580
Oh, good morning.
00:03:06.690 --> 00:03:09.010
G-Good morning...
00:03:09.540 --> 00:03:11.010
Where am I?
00:03:11.010 --> 00:03:12.010
My place.
00:03:12.010 --> 00:03:12.880
What?!
00:03:15.130 --> 00:03:16.810
How are you feeling?
00:03:16.810 --> 00:03:19.940
You passed out on the rooftop yesterday.
00:03:19.940 --> 00:03:21.140
Don't you remember?
00:03:21.480 --> 00:03:22.930
Rooftop?
00:03:23.700 --> 00:03:26.350
And you slept like a log until now.
00:03:26.350 --> 00:03:28.090
Did you pull an all-nighter or something?
00:03:28.950 --> 00:03:31.150
It's true that I hadn't gotten enough sleep.
00:03:32.520 --> 00:03:34.530
About yesterday.
00:03:36.700 --> 00:03:37.880
Shall I tell you...
00:03:38.910 --> 00:03:41.510
about the Reiko Kujirai I know?
00:03:50.620 --> 00:03:52.360
Don't do it.
00:03:54.660 --> 00:03:55.880
No, thank you.
00:03:56.960 --> 00:03:58.010
You sure?
00:04:00.750 --> 00:04:03.630
Well, if that's what you want.
00:04:03.630 --> 00:04:05.760
I'm going to work now.
00:04:06.260 --> 00:04:09.440
You go home and get more rest.
00:04:09.440 --> 00:04:11.890
I'll explain things to the branch manager.
00:04:12.300 --> 00:04:13.890
Y-Yes...
00:04:16.210 --> 00:04:18.240
What did I do with my key?
00:04:19.400 --> 00:04:21.590
This is the spare key to your apartment.
00:04:21.900 --> 00:04:26.160
Are you really sure you don't
want to know why I have this?
00:04:29.740 --> 00:04:30.790
I'm sure.
00:04:31.580 --> 00:04:34.920
I left the spare key to
my room on the table.
00:04:35.300 --> 00:04:38.320
Lock up after yourself and leave
the key in the mailbox.
00:04:52.930 --> 00:04:55.100 line:20%
Faat
00:06:33.190 --> 00:06:35.550
What's up with these outfits?
00:06:35.550 --> 00:06:37.460
Come on, we're in disguise.
00:06:38.580 --> 00:06:42.850
Hey, Miyuki-chan. Please don't go
walking around Kowloon alone, okay?
00:06:42.850 --> 00:06:44.210
Why not?
00:06:44.580 --> 00:06:48.020
Because... you might bump into
the second version of me.
00:06:49.440 --> 00:06:52.940
The fake Reiko Kujirai is in
love with Kudo-san too, right?
00:06:53.540 --> 00:06:57.730
Then the fake me is going
to hit on you. I know it.
00:06:58.000 --> 00:06:59.200
I see.
00:06:59.200 --> 00:07:03.210
I'd love to find out if the second version
of you would be interested in me.
00:07:03.620 --> 00:07:05.970
The more samples I have, the better.
00:07:05.970 --> 00:07:07.790
Miyuki-chan!
00:07:08.990 --> 00:07:13.620 line:20%
Goldfish Teahouse
00:07:09.850 --> 00:07:12.050
Is this the place?
00:07:12.050 --> 00:07:14.830
Yeah. The exterior looks
the same as back then.
00:07:15.250 --> 00:07:19.850
We can't inspect the interior,
but let's check out the back door.
00:07:22.420 --> 00:07:24.250
It's not here. I knew it.
00:07:24.820 --> 00:07:27.860
I made a shelter so the stray cats
could get out of the rain.
00:07:28.310 --> 00:07:30.250
But it's not here.
00:07:30.250 --> 00:07:32.000
Not even a trace of it.
00:07:32.960 --> 00:07:36.270
This Kowloon isn't the Kowloon I know.
00:07:37.480 --> 00:07:39.410
There are other things that feel off.
00:07:39.410 --> 00:07:40.750
"Feel off"?
00:07:42.270 --> 00:07:52.030 line:20%
NEW PRODUCT Hebinuma Pharmaceutical
Eyedrops
00:07:42.820 --> 00:07:43.690
This.
00:07:44.320 --> 00:07:48.280
It's a product we launched
three years ago.
00:07:48.280 --> 00:07:51.670
As you can see, this is
being sold as a new product.
00:07:52.020 --> 00:07:55.590
The peculiarities of Kowloon
lead to a number of logistical quirks.
00:07:55.590 --> 00:07:59.560
It's not strange to see a product released
three years ago marketed as new.
00:08:01.210 --> 00:08:03.520
Like I said, it's not just that.
00:08:03.520 --> 00:08:07.040
Things just feel shabbier
than when I lived here.
00:08:07.580 --> 00:08:09.250
Shabbier, huh?
00:08:09.250 --> 00:08:12.300
Even though Reiko Kujirai's
beauty mark is identical.
00:08:12.910 --> 00:08:14.060
Beauty mark?
00:08:14.060 --> 00:08:16.300
A mole under her left eye.
00:08:16.940 --> 00:08:19.970
Moles aren't duplicated in a clone.
00:08:19.970 --> 00:08:22.170
What? Then is she...
00:08:23.000 --> 00:08:26.560
This might be very entertaining indeed.
00:08:27.090 --> 00:08:30.460
She has the same appearance, voice,
00:08:30.460 --> 00:08:35.200
and warmth as the one you once loved,
and she loves you like she used to.
00:08:35.650 --> 00:08:39.350
But she doesn't have a memory of your love.
00:08:39.950 --> 00:08:44.960 line:20%
Sai Sing Tower
00:08:40.830 --> 00:08:44.960
Can you imagine the utter despair?
00:08:48.720 --> 00:08:51.210
It's such an amazing place to work for!
00:08:51.470 --> 00:08:54.390
You were right to ask Xiaohei
for a recommendation.
00:08:54.390 --> 00:08:55.900
It's a job as a seamstress?
00:08:55.900 --> 00:08:59.130
Yes! There's no quota,
and they pay for overtime.
00:08:59.130 --> 00:09:02.460
So, you're looking refreshed, Reko-pon.
00:09:02.460 --> 00:09:04.480
Anything good happened to you?
00:09:05.180 --> 00:09:08.250
Kujirai B is a different person than me,
00:09:08.250 --> 00:09:11.170
and Kujirai B seems to have
passed away already.
00:09:11.610 --> 00:09:14.040
My gosh! So scary!
00:09:14.040 --> 00:09:17.870
Does that mean this is a dead person's room?
00:09:18.180 --> 00:09:20.900
Yes... I guess?
00:09:20.900 --> 00:09:23.040
Kudo-san seemed to know that too.
00:09:23.040 --> 00:09:25.920
"Seemed to"? You didn't ask?
00:09:26.480 --> 00:09:28.030
Don't do it.
00:09:30.000 --> 00:09:31.260
Why the hell not?!
00:09:31.600 --> 00:09:36.310
I felt like I would disappear if I did.
00:09:36.790 --> 00:09:39.000
Listen, Yaomay.
00:09:39.000 --> 00:09:41.510
I decided to become my absolute self.
00:09:41.850 --> 00:09:43.770
"Absolute self"?
00:09:44.250 --> 00:09:46.810
Say I do something and regret it.
00:09:46.810 --> 00:09:53.610
But if my decision was absolute,
then it wasn't a mistake.
00:09:53.610 --> 00:09:58.200
"Absolute" means trusting myself
and seeing things through.
00:09:58.200 --> 00:10:02.590
Even if just for a second, I want to be able to
say I am me, and no one else.
00:10:05.620 --> 00:10:07.820
That's really wonderful!
00:10:09.230 --> 00:10:15.250
But you know, looking identical to someone
and not having memories of your past...
00:10:15.250 --> 00:10:17.250
That mystery remains.
00:10:17.250 --> 00:10:19.790
Where on earth did you come from, Reko-pon?
00:10:20.250 --> 00:10:22.380
Director Hebinuma mentioned before
00:10:22.380 --> 00:10:27.350
that my wrinkles looked like they
were there from the beginning.
00:10:27.960 --> 00:10:29.520
This room, too.
00:10:29.520 --> 00:10:32.070
I can't remember when I started living here,
00:10:33.120 --> 00:10:36.220
but I remember where everything is.
00:10:36.690 --> 00:10:43.210
It's as if I'd been created to match
the life of Kujirai B.
00:10:43.610 --> 00:10:46.200
Do you mean like a clone?
00:10:48.010 --> 00:10:51.710
I saw this post online, so it's
sketchy to say the least.
00:10:52.060 --> 00:10:55.810
But they say they're planning clone
research with the Gene Terra project.
00:10:56.440 --> 00:11:00.840
The post has been deleted, but I wonder
if that has something to do with you.
00:11:00.840 --> 00:11:05.600
Oh, only they didn't call it a clone,
but they called it a Zirconian.
00:11:05.600 --> 00:11:10.860
Zirconian... I wonder if it comes
from zirconia, the artificial gem?
00:11:11.170 --> 00:11:12.510
I guess?
00:11:12.510 --> 00:11:16.040
Oh, my earrings today are also zirconia.
00:11:17.750 --> 00:11:21.750
Artificial gems. Fake diamonds.
00:11:22.680 --> 00:11:26.110
If I was created as a
fake from the beginning,
00:11:26.410 --> 00:11:31.920
is it too much for me to
ask to be a real thing?
00:11:33.750 --> 00:11:35.580
Turn off the light and come join me.
00:11:41.210 --> 00:11:42.090
Look.
00:11:44.770 --> 00:11:46.090
So pretty.
00:11:46.950 --> 00:11:52.690
Zirconia might be a fake that looks
like a diamond, but I like it.
00:11:53.420 --> 00:11:59.190
Maybe I feel affinity to it because I myself
am the result of plastic surgery.
00:11:59.970 --> 00:12:04.540
It encourages me that even a
fake can sparkle so brightly.
00:12:05.740 --> 00:12:07.250
Listen, Reko-pon.
00:12:07.250 --> 00:12:11.670
There are a lot people in the world who
say a fake is nothing but a fake.
00:12:11.930 --> 00:12:17.640
But there are people like me who
see genuine sparkle in a fake.
00:12:17.640 --> 00:12:18.920
Don't forget that.
00:12:20.300 --> 00:12:21.140
Right.
00:12:22.350 --> 00:12:24.520
Thank you, Yaomay.
00:12:28.990 --> 00:12:31.120
Good mornin'.
00:12:30.560 --> 00:12:32.560 line:20%
Locker room
00:12:31.120 --> 00:12:32.550
Good morning.
00:12:32.550 --> 00:12:34.970
Yo. How are you feeling today?
00:12:34.970 --> 00:12:37.330
Meeting with Yaomay cheered me up.
00:12:38.060 --> 00:12:38.980 line:20%
Hajime Kudo
00:12:38.060 --> 00:12:39.110 line:20%
Wong Loi Realty
00:12:38.060 --> 00:12:40.550
I'm going to lunch with her again today.
00:12:38.900 --> 00:12:41.340 line:20%
LATE
00:12:44.190 --> 00:12:45.760
Thanks!
00:12:51.560 --> 00:12:53.950
That place was pretty good.
00:12:53.950 --> 00:12:57.170
Totally! By the way,
for the party we talked about...
00:12:57.170 --> 00:13:00.080
Let's bring a table and do
it on Xiaohei's rooftop.
00:13:00.080 --> 00:13:01.330
Love that idea.
00:13:01.830 --> 00:13:03.540
Are you going to invite Kudo-san?
00:13:03.540 --> 00:13:04.840
What should I do?
00:13:05.500 --> 00:13:07.600
Why did I hide?
00:13:08.720 --> 00:13:10.010
Listen, Reko-pon.
00:13:10.010 --> 00:13:12.360
Why don't you move out of that room?
00:13:12.890 --> 00:13:13.740
What?
00:13:15.020 --> 00:13:18.060
Throw all the stuff away
and buy new everything!
00:13:18.350 --> 00:13:21.020
Create a room of your own!
00:13:21.020 --> 00:13:23.560
Not a hand-me-down from Kujirai B.
00:13:25.110 --> 00:13:29.040
I kinda want to keep that room as it is.
00:13:29.040 --> 00:13:29.920
But why?!
00:13:29.920 --> 00:13:31.450
For Kudo-san's sake?
00:13:33.410 --> 00:13:35.350
For Kujirai B's sake.
00:13:35.350 --> 00:13:39.460
Huh? Even though she
no longer exists in this world?
00:13:39.460 --> 00:13:41.850
I know she doesn't.
00:13:41.850 --> 00:13:44.470
But that's why I want to keep it.
00:13:45.550 --> 00:13:49.760
I feel like that room is a fragment of her.
00:13:50.470 --> 00:13:52.460
If that room goes away,
00:13:52.460 --> 00:13:57.210
I feel like her presence itself will
be completely erased from the world.
00:13:58.070 --> 00:14:01.300
And I think I understand
how scary that can be.
00:14:01.860 --> 00:14:03.190
You do?
00:14:03.190 --> 00:14:04.750
You're not convinced?
00:14:04.750 --> 00:14:06.110
Not really.
00:14:17.570 --> 00:14:20.890
Hey. Was the new place any good?
00:14:22.790 --> 00:14:24.000
Yes.
00:14:27.920 --> 00:14:31.870
Um... Xiaohei's throwing
a housewarming party.
00:14:31.870 --> 00:14:33.540
Would you like to join us?
00:14:34.270 --> 00:14:35.500
Who's coming?
00:14:35.500 --> 00:14:38.040
It'll be me, Xiaohei, and Yaomay.
00:14:39.340 --> 00:14:42.360
I'll pass. You guys should
have fun on your own.
00:14:44.250 --> 00:14:46.000
I thought you might say that.
00:14:46.970 --> 00:14:48.860
I'd be willing to contribute, though.
00:14:51.030 --> 00:14:52.670
Wait, that much?!
00:14:53.110 --> 00:14:54.970
It's a special favor.
00:14:54.970 --> 00:14:57.290
Now we can splurge.
00:14:59.290 --> 00:15:02.280
Oops! I have a showing.
00:14:59.290 --> 00:15:09.430 line:20%
Sai Sing Tower
00:15:02.700 --> 00:15:04.390
Thank you for your donation!
00:15:05.020 --> 00:15:06.910
Sure thing.
00:15:53.150 --> 00:15:56.280
So I'm not moving, and I'm
not throwing away anything.
00:15:57.910 --> 00:16:01.860
But then it's like your life
is being bound by Kujirai B.
00:16:03.210 --> 00:16:07.900
Exhaling CO²
00:16:08.380 --> 00:16:12.900
That girl is breathing
00:16:13.230 --> 00:16:15.920
Celebrating Xiaohei's new apartment...
00:16:15.920 --> 00:16:17.920
Cheers!
00:16:17.920 --> 00:16:19.150
Cheers!
00:16:19.430 --> 00:16:20.960
So you are here?
00:16:20.960 --> 00:16:24.000
Xiaohei forced me to come.
00:16:24.000 --> 00:16:26.200
The more, the merrier!
00:16:26.200 --> 00:16:28.120
I see lemon chicken!
00:16:28.120 --> 00:16:29.800
I'll serve it for you guys.
00:16:29.800 --> 00:16:31.220
Here you go, Kudo-san.
00:16:31.650 --> 00:16:32.710
Thanks.
00:16:35.080 --> 00:16:35.960
Um...
00:16:35.960 --> 00:16:37.510
Got a problem?
00:16:37.510 --> 00:16:38.710
Absolutely not.
00:16:39.310 --> 00:16:40.680
Listen, Reko-pon!
00:16:40.680 --> 00:16:43.270
Remember our discussion
about a new place?
00:16:43.740 --> 00:16:46.120
I found you a nice-looking room.
00:16:46.120 --> 00:16:48.240
Are you moving too, Kujirai?
00:16:48.240 --> 00:16:50.620
I told you I'm not.
00:16:50.620 --> 00:16:52.690
Taking a look at it may change your mind!
00:16:52.690 --> 00:16:53.860
It won't.
00:16:54.990 --> 00:16:56.870
What do you think, Kudo-san?
00:16:56.870 --> 00:16:59.250
It's not a bad idea to move out of that room
00:16:59.250 --> 00:17:02.050
and make a clean start
in a new room, right?
00:17:02.050 --> 00:17:02.990
Yaomay!
00:17:03.570 --> 00:17:08.000
If "Reko-pon" hates that room and
wants to move out, then why not?
00:17:08.820 --> 00:17:11.000
I don't hate it, so I'm not moving.
00:17:15.010 --> 00:17:16.890
Let's split into two teams,
00:17:16.890 --> 00:17:19.690
one to throw away trash and one to
clean up the tables and chairs.
00:17:19.690 --> 00:17:21.220
I'll take out the trash.
00:17:21.220 --> 00:17:22.640
I'll come with you.
00:17:27.880 --> 00:17:29.520
Let's go for a smoke.
00:17:29.520 --> 00:17:30.360
Okay.
00:17:34.850 --> 00:17:37.690
Kudo-san, may I borrow a cigarette?
00:17:37.690 --> 00:17:38.840
I'm out.
00:17:39.240 --> 00:17:42.070
Too bad! This is my last one.
00:17:42.650 --> 00:17:44.470
Well then, take your time.
00:17:44.900 --> 00:17:46.040
Sorry.
00:17:49.800 --> 00:17:52.300
I thought it felt really bright.
00:17:52.830 --> 00:17:55.050
There's a full moon tonight.
00:17:56.050 --> 00:18:10.810 line:20%
Hebinuma General - Center
00:17:57.030 --> 00:17:58.850
You know how Director Hebinuma
00:17:58.850 --> 00:18:02.230
mentioned he wanted to open
another clinic in Kowloon?
00:18:02.230 --> 00:18:04.090
I wonder what happened to that.
00:18:04.090 --> 00:18:06.490
When he visited the office last time—
00:18:06.490 --> 00:18:08.550
The day he kissed you?
00:18:08.550 --> 00:18:10.410
Well, yes...
00:18:21.790 --> 00:18:23.450
What are you doing?!
00:18:23.450 --> 00:18:26.010
You leave yourself too open.
00:18:32.360 --> 00:18:36.520
They say the moon shines because
it reflects the sunlight.
00:18:37.270 --> 00:18:40.900
So what light does Gene
Terra reflect to shine?
00:18:48.840 --> 00:18:51.470
Gene Terra looks like it's shining because...
00:18:53.050 --> 00:18:54.660
we have high hopes for it.
00:18:55.120 --> 00:18:56.260
High hopes?
00:18:57.450 --> 00:19:00.740
Everyone has high hopes for Generic Terra.
00:19:00.740 --> 00:19:04.680
That's why it looks so appealing
and shines so brightly.
00:19:11.800 --> 00:19:16.140
Under the tree of bougainvillea
00:19:16.550 --> 00:19:20.730
I look for her
00:19:21.070 --> 00:19:25.070
But the moonlight gets in the way
00:19:25.070 --> 00:19:29.190
And I can't find her fragments
00:19:32.530 --> 00:19:34.530
Me, having high hopes?
00:19:37.770 --> 00:19:40.620
Something's definitely wrong
with Kowloon this summer.
00:19:43.760 --> 00:19:45.070
Riichi!
00:19:45.330 --> 00:19:46.270
Again?!
00:19:46.270 --> 00:19:48.070
Kudo, you're on a roll!
00:19:48.370 --> 00:19:50.590
Hello! In the middle of a game?
00:19:50.590 --> 00:19:52.380
Kujirai-chan!
00:19:52.380 --> 00:19:55.900
I thought you were going to lunch
with your seamstress friend.
00:19:55.900 --> 00:19:57.340
Her name's Yaomay.
00:19:57.340 --> 00:20:02.380
She's off today, so I thought I'd go for
boiled dumplings with you for a change.
00:20:02.930 --> 00:20:04.170
Oh yeah?
00:20:04.170 --> 00:20:07.070
Oh? No Mr. Chan today?
00:20:07.400 --> 00:20:09.280
Absent without notice.
00:20:10.230 --> 00:20:13.060 line:20%
Hebinuma General - Center
00:20:10.630 --> 00:20:14.320
I'm sorry for summoning you
out of nowhere, Mr. Chan.
00:20:15.020 --> 00:20:16.920
You mentioned my health checkup.
00:20:16.920 --> 00:20:20.330
Don't tell me you've found
something's wrong with me.
00:20:24.450 --> 00:20:26.240
I've brought him here.
00:20:26.240 --> 00:20:28.880
We're entering Kowloon right now.
00:20:29.230 --> 00:20:32.070
Whoa, this takes me back!
00:20:32.070 --> 00:20:34.270
You've got to be kidding me.
00:20:34.270 --> 00:20:36.580
I'm just fine, as you can see!
00:20:38.590 --> 00:20:40.130
We're in.
00:20:43.600 --> 00:20:45.600
Would you like to meet him?
00:20:46.780 --> 00:20:51.280
No. Please give him the gratuity
and escort him back to his home.
00:20:53.190 --> 00:20:56.110
What an unexpected turn of events.
00:20:56.930 --> 00:21:00.340
It's not a place you can predict.
00:21:07.870 --> 00:21:09.990 line:20%
There's an existing item named "Sai On Tower" in this location. Do you want to replace?
00:21:07.870 --> 00:21:09.990 line:20%
No - Replace
00:21:09.990 --> 00:21:12.000 line:20%
There's an existing item named "Sai On Tower" in this location. Do you want to replace?
00:21:09.990 --> 00:21:12.000 line:20%
No - Replace
00:21:18.580 --> 00:21:22.080
Well, we're back to square one.
00:21:22.080 --> 00:21:25.980
But most likely, the second version
of you no longer exists.
00:21:25.980 --> 00:21:27.260
Happy now?
00:21:27.600 --> 00:21:29.000
Very much!
00:21:29.500 --> 00:21:32.020
Anyhow, how did you manage
to find Mr. Chan?
00:21:32.020 --> 00:21:33.490
We got lucky.
00:21:33.490 --> 00:21:38.770
By the way, I'm contacting the Wong Loi
Realty in Japan about Hajime Kudo.
00:21:39.760 --> 00:21:40.920
Kudo-san...
00:21:41.780 --> 00:21:47.650
I never asked, but what was Reiko
Kujirai's cause of death?
00:21:47.660 --> 00:21:51.910 line:20%
Wong Loi Realty Company
00:21:49.690 --> 00:21:51.490
'Kay, let's go home.
00:21:55.850 --> 00:21:59.050
Do you think Mr. Chan is doing okay?
00:21:59.050 --> 00:22:00.900
He lives alone, doesn't he?
00:22:00.900 --> 00:22:02.960
You think he might've dropped dead at home?
00:22:02.960 --> 00:22:05.840
D-Don't say stuff like that!
00:22:07.150 --> 00:22:10.180
People can die so easily, you know?
00:22:10.790 --> 00:22:14.530
I'd rather not talk about it.
00:22:15.760 --> 00:22:20.040
Kudo-san and I both said back then that
it must've been some kind of mistake.
00:22:21.180 --> 00:22:22.100
Because...
00:22:24.970 --> 00:22:26.080
Kujirai.
00:22:26.490 --> 00:22:27.580
You...
00:22:28.100 --> 00:22:29.700
How much do you know?
00:22:29.970 --> 00:22:30.790
Huh?
00:22:33.230 --> 00:22:37.890
Th-That she no longer exists in this world.
00:22:40.530 --> 00:22:43.350
Who did you hear it from?
00:22:44.130 --> 00:22:46.580
The server at the Goldfish Teahouse.
00:22:46.580 --> 00:22:49.630
Gwen?! Did you see him?
00:22:49.630 --> 00:22:51.180
Y-Yes.
00:22:51.180 --> 00:22:54.630
I bumped into him a while ago,
and that's what he told me.
00:22:55.330 --> 00:22:56.670
Okay.
00:22:59.140 --> 00:23:00.940
I see.
00:23:07.350 --> 00:23:11.150
I can see why you find it incomprehensible.
00:23:11.500 --> 00:23:15.660
And why you're angry with the
second version of Reiko Kujirai
00:23:15.660 --> 00:23:19.150
and are concerned about the
whereabouts of Hajime Kudo.
00:23:22.770 --> 00:23:24.130
Kudo-san?
00:23:29.700 --> 00:23:33.060
I killed Reiko Kujirai.
00:23:43.280 --> 00:23:45.350
Must have been a mistake.23578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.