Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.520 --> 00:00:15.660
Thank you, Kujirai-chan.
00:00:15.660 --> 00:00:17.950
And the new guy, too.
00:00:17.950 --> 00:00:20.020
If anything else comes up, let me know.
00:00:20.020 --> 00:00:21.980
Kudo-kun will fix it for you.
00:00:23.050 --> 00:00:27.250
It's rough to have a senior
coworker who works you so hard, huh?
00:00:31.220 --> 00:00:35.090
They're all so happy to have a new
player for their mahjong games.
00:00:35.450 --> 00:00:38.970
You're the type of person who's
well-loved by his elders.
00:00:41.900 --> 00:00:43.930
What's the matter, Kudo-kun?
00:00:44.950 --> 00:00:48.930
I'm sorry. I'm suddenly feeling dizzy.
00:00:48.930 --> 00:00:51.260
Oh no, is it heat stroke?
00:00:51.690 --> 00:00:54.820
My place is nearby. Do you
want to take a break there?
00:00:57.820 --> 00:00:59.070 line:20%
Room 8
00:01:00.710 --> 00:01:01.910
Come on in.
00:01:04.430 --> 00:01:05.330
What's wrong?
00:01:05.330 --> 00:01:10.600
Oh, well... I really shouldn't
go inside a lady's apartment.
00:01:12.540 --> 00:01:15.220
I don't mind at all, so no worries.
00:01:15.860 --> 00:01:18.200
You're funny, Kudo-kun.
00:01:19.180 --> 00:01:21.060
Leave the inner door open.
00:01:21.060 --> 00:01:22.610
You can use those slippers.
00:01:22.610 --> 00:01:23.540
Okay.
00:01:25.330 --> 00:01:27.250
Go ahead and sit down.
00:01:37.610 --> 00:01:40.890
It feels good with a nice breeze, right?
00:01:44.610 --> 00:01:49.030
Kudo-kun! There's water in the fridge,
so help yourself.
00:01:50.110 --> 00:01:51.380
Oh, thank you!
00:01:53.330 --> 00:01:58.520
It's just tap water, but I let it sit
overnight to remove the chlorine smell.
00:02:22.530 --> 00:02:24.930
There aren't any plushies or anything.
00:02:32.480 --> 00:02:33.420
Hey.
00:02:33.420 --> 00:02:34.800
Y-Yes?!
00:02:35.560 --> 00:02:37.750
It's been a week since you came to Kowloon.
00:02:38.280 --> 00:02:39.250
What are your thoughts?
00:02:40.370 --> 00:02:42.820
I think it's an interesting place.
00:02:43.280 --> 00:02:50.850
Also, that sense of nostalgia for things
I've never experienced or seen before...
00:02:51.700 --> 00:02:53.700
I actually get that often.
00:02:54.520 --> 00:02:57.470
I wonder what it means to feel nostalgia.
00:02:57.890 --> 00:03:01.490
You said before that it was
the same as being in love.
00:03:04.450 --> 00:03:06.410
It's a strange feeling, isn't it?
00:03:06.880 --> 00:03:10.090
It's not like I lived in
a place like this before.
00:03:11.070 --> 00:03:14.690
Nostalgia isn't just about
memories and experiences.
00:03:14.690 --> 00:03:19.890
Despite that, you feel elated, as if
you've known something all along.
00:03:20.460 --> 00:03:23.590
In my opinion, nostalgia is a feeling
00:03:23.590 --> 00:03:27.320
of wanting to lock something
up in your heart, you know?
00:03:28.010 --> 00:03:30.430
That's why it's the same as being in love.
00:03:50.010 --> 00:03:52.860
I'll get a bigger vase next time.
00:03:54.040 --> 00:03:55.540 line:20%
Today's Schedule
00:03:55.870 --> 00:03:57.280
'Sup.
00:03:57.280 --> 00:03:59.400
Kudo-san, good mornin—
00:04:00.520 --> 00:04:02.540
Good morning!
00:04:03.540 --> 00:04:05.360
Dr. Hebinuma!
00:04:05.360 --> 00:04:07.250
Are you looking for another space?
00:04:07.250 --> 00:04:08.650
"Another"?!
00:04:08.650 --> 00:04:13.500
I brokered the space for the new
Hebinuma clinic that just opened.
00:04:13.500 --> 00:04:14.510
What?
00:04:18.270 --> 00:04:23.140
I was hoping to open another
clinic in Kowloon.
00:04:23.140 --> 00:04:25.370
In this area.
00:04:25.370 --> 00:04:27.650
Kujirai-kun, can you take a look?
00:04:27.940 --> 00:04:28.760
Yes.
00:04:33.370 --> 00:04:35.090
Are you in a hurry again?
00:04:35.090 --> 00:04:37.590
No, any time will do.
00:04:38.170 --> 00:04:42.140
I've already found what I was looking for.
00:04:42.830 --> 00:04:45.340
You want something with our employee?
00:04:45.340 --> 00:04:47.790
You're gawking at her, and that's rude.
00:04:47.790 --> 00:04:48.850
Oh, pardon me.
00:04:49.470 --> 00:04:52.750
It's just that the more I look at her,
the more wonderful she becomes.
00:04:53.580 --> 00:04:56.700
I don't care what kind of director you are.
00:04:56.700 --> 00:04:59.340
Could you take your
flirting somewhere else?!
00:04:59.340 --> 00:05:00.560
K-Kudo-kun!
00:05:02.560 --> 00:05:04.830
My eyes!
00:05:03.480 --> 00:05:04.830
Kudo-san?!
00:05:03.480 --> 00:05:04.830 line:20%
Kudo-kun?!
00:05:05.170 --> 00:05:09.550
This is the new sanitizing spray
from Hebinuma Pharmaceutical.
00:05:09.550 --> 00:05:11.600
The director loves to keep things clean.
00:05:12.240 --> 00:05:14.570
I shall bid farewell for today.
00:05:15.130 --> 00:05:20.290
It seems that Ms. Reiko Kujirai
is someone very dear to him.
00:05:20.290 --> 00:05:20.840
What?!
00:05:21.300 --> 00:05:25.090
And vice versa, apparently.
00:05:33.880 --> 00:05:37.910
Rather than some boor who doesn't
even notice your new lipstick,
00:05:37.910 --> 00:05:40.390
why not choose me?
00:05:41.520 --> 00:05:43.390
I'd welcome that anytime.
00:05:43.390 --> 00:05:45.660
Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnm?!
00:05:45.650 --> 00:06:06.420 line:20%
Wong Loi Realty Company
00:05:46.790 --> 00:05:52.030
I was surprised that a germaphobe like you
would kiss a woman just like that.
00:05:52.030 --> 00:05:56.950
It's a snake's nature to
swallow up what it wants.
00:05:56.950 --> 00:05:58.990
The air is bad here.
00:05:58.990 --> 00:06:01.630
A new pair of gloves and a mask, please.
00:06:01.630 --> 00:06:02.510
Of course.
00:06:06.420 --> 00:06:07.930 line:20%
Yulong
Decline Accept
00:06:09.430 --> 00:06:10.680
Kudo-kun!
00:06:12.200 --> 00:06:13.930
You've got to calm down already.
00:06:15.070 --> 00:06:16.750
Apple flavor?
00:06:16.750 --> 00:06:18.430
Kudo-kun!
00:07:49.980 --> 00:07:52.990
Are these made in Japan? They're so expensive.
00:07:52.990 --> 00:07:55.300
And AA batteries, please.
00:07:58.360 --> 00:08:01.080
Is this a fish tank? It's nice.
00:08:01.080 --> 00:08:02.740
You have a good eye.
00:08:02.740 --> 00:08:05.900
It's dead stock, so that's the last one.
00:08:06.290 --> 00:08:10.120
It's pretty heavy, and I'd have to
carry it around if I bought it now.
00:08:11.710 --> 00:08:12.640
Go for it.
00:08:13.130 --> 00:08:15.380
I'm working on a day off anyhow.
00:08:15.380 --> 00:08:17.300
I'll bring it to your house while I'm at it.
00:08:17.300 --> 00:08:19.250
Wait, are you sure?
00:08:19.250 --> 00:08:20.810
Then let me add a broom.
00:08:20.810 --> 00:08:22.290
For real?!
00:08:23.560 --> 00:08:26.680
It's rough to have a junior
coworker who works you so hard, huh?
00:08:27.940 --> 00:08:31.540
You mean, "You're lucky to have such a senior
coworker who's so kind," don't you?
00:08:32.610 --> 00:08:41.120 line:20%
Room 8
00:08:33.230 --> 00:08:34.780
Excuse me.
00:08:34.780 --> 00:08:36.110
Hold on!
00:08:36.110 --> 00:08:38.200
Please don't come in until I say it's ready!
00:08:38.200 --> 00:08:39.900
You got underwear lying around?
00:08:39.900 --> 00:08:41.120
No!
00:08:43.160 --> 00:08:44.380
It's ready.
00:08:44.970 --> 00:08:47.010
Please leave the inner door open.
00:08:47.010 --> 00:08:49.000
And you can use the slippers there.
00:09:08.150 --> 00:09:10.080
Why are you opening that without asking?!
00:09:10.080 --> 00:09:12.180
Oh, I was thirsty.
00:09:12.180 --> 00:09:13.660
Can I eat this watermelon?
00:09:14.500 --> 00:09:16.160
I guess.
00:09:51.880 --> 00:09:57.050
Oh, I found a renter for the room at Sai
Joeng Tower where we painted the walls.
00:09:57.050 --> 00:09:58.400
Oh, for real?
00:09:58.400 --> 00:10:01.020
It's a family with a small kid,
00:10:01.020 --> 00:10:03.810
so the walls might get dirty again soon.
00:10:04.200 --> 00:10:08.490
Well, rooms are supposed to be a
reflection of the people who live there.
00:10:10.650 --> 00:10:12.140
Does it have a name?
00:10:12.670 --> 00:10:13.970
Um...
00:10:15.710 --> 00:10:17.120
Success.
00:10:17.540 --> 00:10:19.710
It just came to me.
00:10:19.710 --> 00:10:22.830
What the heck? Well, suit yourself.
00:10:22.830 --> 00:10:24.320
All right, I'm off.
00:10:29.450 --> 00:10:31.520
Thanks for the watermelon.
00:10:36.030 --> 00:10:38.780 line:20%
8
00:10:41.770 --> 00:10:43.860
Please come again...
00:10:45.290 --> 00:10:46.950
to my room.
00:10:57.400 --> 00:10:59.500
Is this harassment? It's spiteful.
00:10:59.500 --> 00:11:00.610
It is not!
00:11:00.610 --> 00:11:03.730
This is a thank-you for
carrying Success's fish tank.
00:11:03.730 --> 00:11:05.490
Oh, for the goldfish?
00:11:10.120 --> 00:11:12.510
How often do I need to change the water?
00:11:12.510 --> 00:11:13.320
Huh?
00:11:13.320 --> 00:11:14.970
I can't have it die on me.
00:11:15.920 --> 00:11:18.440
I'd say once every two days or so.
00:11:18.440 --> 00:11:19.610
Hello!
00:11:19.610 --> 00:11:21.820
Kujirai! Have you found me nice apartments?
00:11:22.130 --> 00:11:23.780
I've been expecting you, Xiaohei.
00:11:23.780 --> 00:11:25.960
I'll call to see if
they're ready for viewing.
00:11:25.960 --> 00:11:28.710
What's going on, Xiaohei? Are you moving?
00:11:28.710 --> 00:11:30.320
I thought the noise problem was solved.
00:11:30.320 --> 00:11:32.830
I have too many clothes,
so I need more space.
00:11:32.830 --> 00:11:35.120
Clothes? Just throw them away.
00:11:35.120 --> 00:11:36.150
Hell no!
00:11:36.150 --> 00:11:39.720
I bought them with my hard-earned money!
00:11:39.720 --> 00:11:41.890
I'm never letting go of a single piece!
00:11:43.660 --> 00:11:46.140
Whoo, a sunflower! So cute.
00:11:46.140 --> 00:11:47.880
You can have it if you want.
00:11:48.190 --> 00:11:50.680
Kudo, are you in love with me?
00:11:50.680 --> 00:11:52.440
Where did that come from?
00:11:50.680 --> 00:11:52.440 line:20%
Kitchenette
00:11:52.440 --> 00:11:55.480
Don't you know what sunflowers
mean in the language of flowers?
00:11:55.480 --> 00:11:57.630
"I only have eyes for you."
00:11:57.940 --> 00:11:59.440
I didn't know that!
00:12:00.030 --> 00:12:03.520
Xiaohei, all the rooms are
available to view now.
00:12:03.520 --> 00:12:04.440
Let's go!
00:12:13.210 --> 00:12:16.970
It gets plenty of sunlight, and it's a
corner room, so noise won't be an issue.
00:12:17.370 --> 00:12:18.720
Pretty good, don't you think?
00:12:18.720 --> 00:12:21.460
Hmm... Just doesn't click.
00:12:21.800 --> 00:12:25.930
We've seen seven apartments,
and I thought they were all fine.
00:12:28.140 --> 00:12:31.720
Xiaohei, is living outside
of Kowloon an option?
00:12:31.720 --> 00:12:33.220
Like in downtown Hong Kong.
00:12:33.220 --> 00:12:33.730
Huh?
00:12:33.730 --> 00:12:36.260
You work part-time with
limited responsibility,
00:12:36.260 --> 00:12:38.240
which gives you more options, right?
00:12:38.550 --> 00:12:41.300
I don't want to leave Kowloon.
00:12:41.300 --> 00:12:43.230
That's how I felt back then, too.
00:12:44.210 --> 00:12:45.490
Back when?
00:12:45.490 --> 00:12:48.250
Huh? Did I say that?
00:12:48.250 --> 00:12:49.840
Yeah, you just said...
00:12:52.600 --> 00:12:53.740
Hello?
00:12:53.740 --> 00:12:54.960
She picked a place?
00:12:54.960 --> 00:12:56.410
Not yet.
00:12:56.410 --> 00:12:58.700
I know of a good spot.
00:12:58.700 --> 00:13:01.090
A corner unit in number two
on Naam Caang Street.
00:13:01.090 --> 00:13:02.460
I'll join you.
00:13:01.760 --> 00:13:03.760 line:20%
Naam Caang Street
00:13:04.040 --> 00:13:06.840
I looked at this apartment as well.
00:13:06.840 --> 00:13:08.060
But the layout was...
00:13:08.060 --> 00:13:10.520
Just watch. Xiaohei, take a look.
00:13:14.520 --> 00:13:16.310
Man, so tiny!
00:13:16.310 --> 00:13:18.230
That's why I didn't include this.
00:13:18.230 --> 00:13:20.770
But there's a ton of storage.
00:13:20.770 --> 00:13:23.920
Yes, but with a bed and
a table, there's no—
00:13:23.920 --> 00:13:25.820
I love this! I'll take it!
00:13:25.820 --> 00:13:26.330
Huh?
00:13:26.330 --> 00:13:28.270
I don't mind feeling cramped.
00:13:28.270 --> 00:13:30.880
I'm barely home since I work all the time.
00:13:30.880 --> 00:13:32.210
There's a rooftop too.
00:13:32.210 --> 00:13:33.190
You wanna check it out?
00:13:33.190 --> 00:13:34.400
Yes!
00:13:37.740 --> 00:13:44.670
I love it, I love it, I love it!
00:13:39.510 --> 00:13:42.550 line:20%
I feel... defeated.
00:13:43.710 --> 00:13:49.040 line:20%
If it suits the tenant, even a property with
a strange floor plan can be a good one.
00:13:49.490 --> 00:13:55.460
The rooms you proposed are all good options
for a renter who's not Xiaohei.
00:13:55.460 --> 00:13:57.180
So much to learn...
00:13:57.750 --> 00:14:00.930
Anyhow, the weather's beautiful.
00:14:00.930 --> 00:14:02.370
Yes, it is.
00:14:08.320 --> 00:14:11.020
Wow! You two, come over here!
00:14:14.210 --> 00:14:15.260
What is it?
00:14:15.260 --> 00:14:16.170
Check it out.
00:14:20.210 --> 00:14:21.600
Wow!
00:14:21.600 --> 00:14:24.710
I wonder if a seed dropped from
somewhere and started this cluster?
00:14:24.710 --> 00:14:26.710
They're all looking at us.
00:14:33.620 --> 00:14:38.740
In the language of flowers, a sunflower means
"I only have eyes for you."
00:14:39.630 --> 00:14:48.520
In the field of gazes that suddenly appeared,
whose gaze did Kudo-san find?
00:14:51.320 --> 00:14:53.050
One watermelon juice.
00:14:53.050 --> 00:14:53.950
Coming right up.
00:15:02.150 --> 00:15:03.720
Thank you.
00:15:05.990 --> 00:15:07.520
E-Excuse me?
00:15:12.480 --> 00:15:14.000
Thank you.
00:15:30.910 --> 00:15:32.290
Did you read it?
00:15:32.290 --> 00:15:34.320
Oh, yes. Is it true?
00:15:34.320 --> 00:15:38.110
The new president being the child
of a mistress and being adopted...
00:15:34.320 --> 00:15:38.120 line:20%
Popular Young President's Light and Shadow Miyuki Hebinuma Love Child
00:15:38.110 --> 00:15:44.210
So the little boy in this
picture isn't the new president?
00:15:44.210 --> 00:15:47.330
He looks similar, but on a closer look,
maybe it's not him.
00:15:47.620 --> 00:15:51.600
The article said he died in
the accident with the wife.
00:15:51.600 --> 00:15:53.980
Speaking of interesting things, that man...
00:15:53.980 --> 00:15:56.060
They say he's an aide, but...
00:15:56.680 --> 00:15:59.070
Did you let that article
go to print on purpose?
00:15:59.060 --> 00:16:04.060 line:20%
Whereabouts of the Missing Report
00:15:59.540 --> 00:16:04.070
Your old man must be taking it hard,
people digging up his painful past.
00:16:05.590 --> 00:16:08.060
And how did it go on your end?
00:16:08.710 --> 00:16:10.150
It was a surprise.
00:16:10.150 --> 00:16:12.200
It really was her.
00:16:12.200 --> 00:16:16.480
Something did feel a bit off,
but her color, scent, and touch...
00:16:16.480 --> 00:16:18.070
pretty much identical.
00:16:18.940 --> 00:16:21.180
I also went to his former place of work.
00:16:21.180 --> 00:16:24.550
He was working there until two weeks ago.
00:16:24.550 --> 00:16:26.110
Now he's missing.
00:16:26.890 --> 00:16:32.010
I wanted to check out more, but wandering
around would draw unwanted attention.
00:16:32.010 --> 00:16:33.080
So I'll try again.
00:16:33.440 --> 00:16:37.450
I think your mask likely drew
plenty of attention.
00:16:37.450 --> 00:16:39.410
But bumping into him would've
been a disaster, right?
00:16:40.270 --> 00:16:44.310
I'm starving.
I didn't eat or drink in Kowloon.
00:16:44.310 --> 00:16:45.600
Want to grab some food?
00:16:46.330 --> 00:16:50.600
I have more work after this,
so please go by yourself.
00:16:50.600 --> 00:16:52.750
Man, talk about overworking.
00:16:57.290 --> 00:16:58.710
Hello?
00:16:58.710 --> 00:16:59.980
Any update?
00:16:59.980 --> 00:17:02.010
Don't rush it, Miyuki.
00:17:02.010 --> 00:17:05.000
The investigation of
Reiko Kujirai is underway.
00:17:09.110 --> 00:17:11.120
I'm counting on you.
00:17:12.440 --> 00:17:13.730
Gwen?
00:17:13.730 --> 00:17:15.750
Yeah, from the Goldfish Teahouse.
00:17:16.140 --> 00:17:18.570
You do business with them, don't you?
00:17:18.570 --> 00:17:21.430
Do you know anything?
Where he moved to, maybe?
00:17:21.430 --> 00:17:25.430
Not sure. Maybe ask his neighbor?
00:17:25.430 --> 00:17:27.010
You're a real estate agent, aren't you?
00:17:27.310 --> 00:17:30.440
The thing is, I couldn't
get to his apartment.
00:17:31.070 --> 00:17:33.040
Has there been land adjustment around here?
00:17:34.180 --> 00:17:35.900
What are you talking about?
00:17:40.140 --> 00:17:41.560
What is happening...
00:17:47.420 --> 00:17:50.670 line:20%
Dead End
00:17:47.490 --> 00:17:49.250
in Kowloon?
00:18:00.100 --> 00:18:01.260
Hello there.
00:18:04.240 --> 00:18:05.540
You're that man...
00:18:09.090 --> 00:18:12.460
Aren't you the server from
the Goldfish Teahouse?
00:18:12.460 --> 00:18:14.620
You quit there out of the blue.
00:18:15.370 --> 00:18:18.350
Oh, you know me?
00:18:18.700 --> 00:18:22.880
Um, there's something I wanted to ask you.
00:18:22.880 --> 00:18:30.330
I've only met you twice, but you've known
me longer than that, haven't you?
00:18:31.090 --> 00:18:32.630
I have.
00:18:33.250 --> 00:18:36.330
I knew Ms. Reiko Kujirai very well.
00:18:36.330 --> 00:18:38.840
And her relationship with
Kudo-san, of course.
00:18:39.510 --> 00:18:41.880
But I don't know who you are.
00:18:43.240 --> 00:18:47.150
The Reiko Kujirai I knew no longer
exists in this world.
00:18:50.380 --> 00:18:53.410
I see you even have a beauty
mark in the same spot.
00:18:53.770 --> 00:18:55.770
How annoying.
00:18:56.070 --> 00:19:03.760
It feels like a total stranger is trampling
on the precious memory of my friend.
00:19:04.820 --> 00:19:10.150
Well, you're living someone else's life
without any clue, so I feel bad for you.
00:19:10.860 --> 00:19:17.300
Tell Kudo-san I'll come visit him soon,
Ms. Reiko Kujirai I don't know.
00:19:22.870 --> 00:19:24.730
"Someone else's life"?
00:19:25.600 --> 00:19:31.800
If what he says is true, then Kujirai B
and I are not the same person,
00:19:32.350 --> 00:19:35.480
and this life belonged to her?
00:19:51.460 --> 00:19:52.690
Kujirai.
00:19:53.640 --> 00:19:55.480
I don't like you.
00:19:58.790 --> 00:20:00.170
I know.
00:20:11.750 --> 00:20:19.350
I live in her room, put on her clothes,
and go to her job.
00:20:22.860 --> 00:20:24.370 line:20%
Month - Day
00:20:24.660 --> 00:20:31.380
The past where she was loved by Kudo-san
doesn't belong to me after all.
00:20:39.140 --> 00:20:41.530
You're spilling all the trash.
00:20:41.530 --> 00:20:43.640
Oh... I'm sorry.
00:20:46.040 --> 00:20:48.140
You can't see very well, can you?
00:20:48.530 --> 00:20:51.350
My vision's all blurry because
I didn't get enough sleep.
00:20:51.350 --> 00:20:54.170
I knew it. Put on your glasses.
00:20:54.170 --> 00:20:56.230
You still have the pair
you used to wear, right?
00:20:56.230 --> 00:20:58.480
I don't want to. I refuse.
00:20:58.480 --> 00:20:59.660
But it's not safe—
00:20:59.660 --> 00:21:00.530
Kudo-san.
00:21:01.870 --> 00:21:06.530
I'm not the Reiko Kujirai you know, am I?
00:21:12.770 --> 00:21:15.540
You're the one who doesn't know her, right?
00:21:15.540 --> 00:21:17.300
That's right.
00:21:17.850 --> 00:21:20.420
How long I've been in Kowloon...
00:21:20.420 --> 00:21:24.380
How long I've lived
in that room and worked here...
00:21:25.120 --> 00:21:28.110
Even my quirk might belong to someone else.
00:21:28.640 --> 00:21:31.300
But there are things that are mine.
00:21:31.670 --> 00:21:34.560
The fish tank I picked out. Lemon chicken.
00:21:34.880 --> 00:21:38.610
And... being in love with you.
00:21:38.610 --> 00:21:39.780
Wrong.
00:21:39.780 --> 00:21:41.570
You don't know that either.
00:21:42.130 --> 00:21:46.580
Just like you think this life is yours,
00:21:46.940 --> 00:21:49.980
you're experiencing the illusion that
you have feelings for me.
00:21:50.890 --> 00:21:52.320
"Illusion"?
00:21:52.540 --> 00:21:55.200
Would an illusion make my eyes follow you?
00:21:55.200 --> 00:21:57.590
Make me ache for your acknowledgment?
00:21:58.000 --> 00:22:00.030
Make me feel choked up?
00:22:00.490 --> 00:22:04.210
Would a simple illusion
make me crave your touch?!
00:22:04.210 --> 00:22:07.370
I... I...
00:22:06.660 --> 00:22:07.830 line:20%
H-Hey, are you okay?!
00:22:18.300 --> 00:22:19.370
Kujirai!21563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.