All language subtitles for Il club dei divorziati-Divorce club (2020) ITA-FRE Ac3 5.1 BDRip 1080p H264 [ArMor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,208 --> 00:00:52,625 BEN KATALA 2 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 ΒΑΝΕΣΑ ΚΑΤΑΛΑ 3 00:01:03,292 --> 00:01:06,417 "OUR WOODEN ANNIVERSARY" 4 00:01:12,917 --> 00:01:16,042 Ben, Vanessa, I unite you with the bonds of marriage 5 00:01:16,250 --> 00:01:17,750 5 YEARS OF LOVE ALREADY ... 6 00:01:22,750 --> 00:01:25,292 BEN AND VANESA 7 00:01:28,375 --> 00:01:31,958 Nice huh; With the music of Col & The Gang, of course. 8 00:01:32,125 --> 00:01:36,667 You know, I did the editing. He will cry, for sure. 9 00:01:36,875 --> 00:01:38,208 It 's terribly romantic. 10 00:01:38,375 --> 00:01:40,667 If you want my opinion, do not bother so much. 11 00:01:40,792 --> 00:01:44,042 It is our wooden anniversary. The five years are very important! 12 00:01:44,208 --> 00:01:46,917 Go on the trip on the weekend! 13 00:01:47,542 --> 00:01:50,875 Are you kidding me? I rented a boat and stayed on the mat. 14 00:01:51,083 --> 00:01:53,917 -Everything decorated with roses. -Nice ... 15 00:01:54,375 --> 00:01:57,667 I paid for everything. I hope her boss leaves her. 16 00:01:57,833 --> 00:02:00,958 - He does not like you very much, eh? - He just never remembers me. 17 00:02:01,083 --> 00:02:05,083 Each time, I remind him when we met ... I swear to you! 18 00:02:09,125 --> 00:02:13,417 -Blues, from here Thierry, friend. -Thanks for the invitation. 19 00:02:13,708 --> 00:02:15,750 Do you remember my husband, Ben? 20 00:02:16,792 --> 00:02:19,458 Hello. I do not think I know you. 21 00:02:20,750 --> 00:02:22,917 Ben Catala. We have met many times. 22 00:02:23,125 --> 00:02:27,417 -Truth; Are you sure? -I showed you a house 6 months ago. 23 00:02:27,667 --> 00:02:30,750 We were on the same golf team. We spent four hours together. 24 00:02:31,833 --> 00:02:35,458 I'm sorry, I do not remember. Vanessa ... We have to go. 25 00:02:35,625 --> 00:02:39,458 - Glenn, I'm glad to meet you. -See you! 26 00:02:41,833 --> 00:02:44,042 - "Glen"; - He does it on purpose. 27 00:02:46,583 --> 00:02:48,208 "What distinguishes those who achieve" ... 28 00:02:48,375 --> 00:02:50,542 "of those who fail is perseverance" ... 29 00:02:50,708 --> 00:02:51,917 as Steve Jobs used to say. 30 00:02:52,125 --> 00:02:54,583 Well, ladies and gentlemen, I insisted. 31 00:02:54,792 --> 00:02:57,417 And together, we will persevere. 32 00:02:57,667 --> 00:02:59,000 Thank you very much! 33 00:03:04,542 --> 00:03:06,458 Perfect! Good job, baby! 34 00:03:07,000 --> 00:03:09,833 Sorry, my love. Blaise wants us to sign the contract now. 35 00:03:10,083 --> 00:03:13,500 - "Preventions". I will do it in two minutes. -Run! Quickly! 36 00:03:13,708 --> 00:03:16,042 My baby! Well done! 37 00:03:23,458 --> 00:03:25,583 One last detail remains . 38 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 They left the microphone open! 39 00:03:33,292 --> 00:03:35,667 Blue, stop! My husband is down! 40 00:03:36,583 --> 00:03:40,167 Here is; Come on, one in a hurry ... 41 00:03:40,375 --> 00:03:43,500 Look, I have a pony erection. 42 00:03:45,792 --> 00:03:49,042 -Why does a pony have an erection? - "The pains have set him up"? 43 00:03:52,208 --> 00:03:54,208 I do not live like this at home! 44 00:03:57,583 --> 00:04:00,125 Come on, Blaise, show me what a man has to say! 45 00:04:01,583 --> 00:04:05,667 Take me as your partner! Do it like a pony! 46 00:04:06,292 --> 00:04:08,083 Turn off the sound! 47 00:04:28,292 --> 00:04:30,375 - I do not feel well ... - Help! 48 00:04:32,625 --> 00:04:36,000 -He will swallow his tongue! -Talk to me! 49 00:04:36,208 --> 00:04:38,833 - I demand an explanation, otherwise a divorce. -Okay. 50 00:04:39,250 --> 00:04:41,667 -What's up? -Okay, we will get a divorce. 51 00:05:24,208 --> 00:05:27,417 You called Vanessa Pinier. I can not answer you now. 52 00:05:27,542 --> 00:05:30,167 Leave me a message. Unless it's you again, Ben. 53 00:05:30,958 --> 00:05:32,917 The dirt! Excuse me! 54 00:05:33,417 --> 00:05:36,542 The worst separation in the history of divorces! Unacceptable! 55 00:05:38,542 --> 00:05:40,792 You know something; Let's go for women! 56 00:05:41,667 --> 00:05:44,083 - What, no ... - Yes, it will do you good. 57 00:05:51,625 --> 00:05:54,542 I'm much better. I hardly cry at all anymore. 58 00:05:55,625 --> 00:06:00,292 And when I feel like it, I say, "No, Christian." 59 00:06:01,500 --> 00:06:05,250 "Do not cry. Be strong." And it catches. 60 00:06:09,458 --> 00:06:10,750 Well done, Christian. 61 00:06:11,458 --> 00:06:16,000 Divorce is not just a family dispute ... 62 00:06:16,542 --> 00:06:19,583 loss or feeling of abandonment. 63 00:06:19,875 --> 00:06:22,625 -It is above all a ... -Personal failure. 64 00:06:22,792 --> 00:06:24,792 A personal failure! 65 00:06:25,042 --> 00:06:26,125 PERSONAL FAILURE 66 00:06:29,542 --> 00:06:31,000 who's turn is it? 67 00:06:35,208 --> 00:06:38,083 No, I ... prefer to listen to others. 68 00:06:38,292 --> 00:06:40,292 This is your first time. Must. 69 00:06:40,625 --> 00:06:43,583 Here, no one will judge you. 70 00:06:53,667 --> 00:06:55,167 My wife left me for her boss. 71 00:06:55,375 --> 00:06:58,833 I discovered their relationship at a party ... 72 00:07:00,458 --> 00:07:02,500 where everyone heard her do it ... 73 00:07:04,958 --> 00:07:06,125 with her boss. 74 00:07:06,292 --> 00:07:08,042 They had forgotten the microphones open ... 75 00:07:08,208 --> 00:07:10,083 and they heard everything from the office. 76 00:07:10,250 --> 00:07:12,500 And everyone listened ... 77 00:07:14,208 --> 00:07:16,375 - Her orgasm. -Yes, her orgasm. 78 00:07:17,000 --> 00:07:19,083 And instead of apologizing ... 79 00:07:20,625 --> 00:07:22,167 filed for divorce. 80 00:07:23,125 --> 00:07:25,333 My friends, when you are at the bottom of the hole ... 81 00:07:25,500 --> 00:07:27,542 and you think it could not be worse ... 82 00:07:27,792 --> 00:07:29,000 you hear such a story. 83 00:07:29,208 --> 00:07:32,667 There is always something worse. And Ben is the worst! 84 00:07:40,917 --> 00:07:42,875 - Delayed again! -Sorry, Eric. 85 00:07:43,083 --> 00:07:47,083 I prefer you to call me Dr. Eric. Ή Fred, if you prefer my little one. 86 00:07:47,250 --> 00:07:49,208 Or my full name. Dr. Fred Eric. 87 00:07:49,792 --> 00:07:52,792 Patrick? I did not know that you returned to France! 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,208 If I do not bother you, I would do an analysis of your situation, Ben. 89 00:08:02,542 --> 00:08:04,542 -How long has it been? -From the school. 90 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 -It 's crazy. - You did not change. 91 00:08:06,292 --> 00:08:09,333 Neither do you ... No, you changed. You are perfect! 92 00:08:09,625 --> 00:08:11,375 - With less hair, though. -Damn it! 93 00:08:11,542 --> 00:08:14,167 -Calmly! Stop it! -Let me see! 94 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 Stop it! I do not like it! 95 00:08:17,375 --> 00:08:19,000 But what are you doing here? 96 00:08:28,083 --> 00:08:30,042 Sorry, but ... My fucker! 97 00:08:30,208 --> 00:08:31,750 The worst separation of all time! 98 00:08:34,833 --> 00:08:36,958 - What happened to you? -It's not that funny. 99 00:08:38,375 --> 00:08:42,833 -Sorry ... What are you doing now? - I am a broker. You; 100 00:08:43,208 --> 00:08:46,167 I made a start-up. I sold it and am looking for something else. 101 00:08:47,875 --> 00:08:49,917 What a joke we broke in that apartment! 102 00:08:50,167 --> 00:08:52,750 -Salmon and fillet. -Thanks. 103 00:08:53,542 --> 00:08:55,000 Bon appetit, gentlemen. 104 00:08:56,750 --> 00:09:01,000 -Why don't we do it again? - Roommates at 40? Are you out of your mind; 105 00:09:01,125 --> 00:09:03,833 Yes, we have more money and experience. 106 00:09:04,042 --> 00:09:06,417 We have time and we are single now! We must take advantage of it! 107 00:09:07,833 --> 00:09:10,667 I have it every second weekend . I'm bored in the hospital. 108 00:09:10,833 --> 00:09:12,375 We will comfort each other. 109 00:09:12,583 --> 00:09:14,792 -Come! -Stop, you idiots! 110 00:09:14,958 --> 00:09:18,875 - I have an apartment and a life. -Error. You have nothing left. 111 00:09:19,042 --> 00:09:20,375 Your life was your marriage. 112 00:09:20,625 --> 00:09:22,667 And trust my experience. You will also lose all your friends. 113 00:09:26,792 --> 00:09:28,708 David, I'm late. 114 00:09:29,208 --> 00:09:31,250 -What happens; -I can not tell you. 115 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 I can not, I tell you! 116 00:09:32,750 --> 00:09:34,542 Do it fast! 117 00:09:35,000 --> 00:09:37,042 My wife does not want to. Forget me, Ben. 118 00:09:37,292 --> 00:09:38,833 David, not you! 119 00:09:41,125 --> 00:09:44,167 -Hello, Rafa. What is the score? - I'm sorry, I will not let you in. 120 00:09:44,333 --> 00:09:47,125 -Why; He scored a goal. -Perfect! 121 00:09:51,583 --> 00:09:53,375 In the weapons ... 122 00:09:53,583 --> 00:09:57,583 -We are Marseille ... -And we will win! 123 00:09:57,792 --> 00:10:00,125 You have become toxic. We will stop seeing each other for a while. 124 00:10:00,208 --> 00:10:03,125 -Something does not want bachelors. - I still haven't gotten a divorce! What do you think; 125 00:10:03,333 --> 00:10:06,958 It does the same. He says you will drag me to clubs for women. 126 00:10:07,125 --> 00:10:10,042 But I never go to clubs! You go to disgusting strip clubs! 127 00:10:10,208 --> 00:10:12,750 Married. Big difference. 128 00:10:12,917 --> 00:10:14,708 -Who are you talking to? - Do not take me again. 129 00:10:14,875 --> 00:10:17,458 I will not sink with you either. Do not be selfish. 130 00:10:24,875 --> 00:10:26,167 ALL GOOD; 131 00:10:26,667 --> 00:10:28,417 ETHICS, PROSPERITY? 132 00:10:31,083 --> 00:10:32,417 PASS THROUGH THE HOUSE. 133 00:10:32,625 --> 00:10:33,792 I'M COMING TO GET YOU! 134 00:10:34,292 --> 00:10:37,083 Nice car! It makes noise, but nice! 135 00:10:37,583 --> 00:10:41,000 My ex wanted an electric car because "it does not harm the planet". 136 00:10:41,208 --> 00:10:45,083 Now, I can taste it! What do you have; 137 00:10:45,208 --> 00:10:48,875 - An electric Toyota. - I'm not surprised. 138 00:10:49,792 --> 00:10:53,042 -It's far away; -Waze suggests a detour. 139 00:10:53,208 --> 00:10:55,333 - I want to try it. -Are you sure; 140 00:11:13,625 --> 00:11:15,042 Be careful! Brake! 141 00:11:31,917 --> 00:11:34,583 - You do not pass! -I'll come by! 142 00:11:35,583 --> 00:11:36,667 I will do it on myself. 143 00:11:46,583 --> 00:11:47,917 Awesome! 144 00:11:52,208 --> 00:11:54,833 Here, welcome to my house. 145 00:11:55,708 --> 00:11:56,958 It is nice. 146 00:12:16,250 --> 00:12:17,917 Like at home. 147 00:12:19,667 --> 00:12:22,000 -Damn it. - You do not touch two things. 148 00:12:22,750 --> 00:12:27,000 My ex and my Ferrari 250 GTO. 149 00:12:27,667 --> 00:12:30,833 Only 33 tracks came out. Everything is genuine. 150 00:12:31,042 --> 00:12:33,708 It has not been released since winning at Le Mans in 1963. 151 00:12:33,917 --> 00:12:35,125 I never drive it. 152 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 I go in, I start, I listen to the engine ... 153 00:12:42,500 --> 00:12:44,625 I cry and go out. 154 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 Damn it... 155 00:12:50,417 --> 00:12:52,042 What is this; 156 00:12:52,292 --> 00:12:55,583 -Okay, Michelle. He is with me. -What is this; 157 00:12:55,667 --> 00:12:59,708 Michelle, my lemur. The best security system. 158 00:13:00,958 --> 00:13:02,250 Good day, Mise me. 159 00:13:03,750 --> 00:13:04,792 Good morning. 160 00:13:07,292 --> 00:13:08,417 Here is the beast! 161 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 Damn it! 162 00:13:12,542 --> 00:13:14,208 It is the old house of Allen Delon. 163 00:13:14,375 --> 00:13:16,958 Here he made love for the first time with Romy Snyder. 164 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Imagine what energy the house has! 165 00:13:20,542 --> 00:13:22,833 You sold your start-up at a good price! 166 00:13:23,042 --> 00:13:25,083 - Do you do drug trafficking? - I'm doing wrong. 167 00:13:25,333 --> 00:13:28,792 - Do you have problems with justice? - No, I succeeded thanks to the bad. 168 00:13:29,000 --> 00:13:32,167 I made the first toilet paper delivery application . 169 00:13:32,417 --> 00:13:34,125 In the bathroom, you have your cell phone. 170 00:13:34,333 --> 00:13:37,000 You run out of paper, you click and they bring it to you in 15 minutes. 171 00:13:37,208 --> 00:13:38,208 Damn it... 172 00:13:39,333 --> 00:13:42,083 Mr Ben, I'm very happy! 173 00:13:42,333 --> 00:13:43,833 Patrick has told me ... 174 00:13:44,000 --> 00:13:47,958 The dirt! The disgusting! It really disgusts me. 175 00:13:48,167 --> 00:13:52,625 The worst story I 've ever heard. And I have heard monsters! 176 00:13:52,792 --> 00:13:54,917 -Yes, I know ... -I'm coming! 177 00:13:55,167 --> 00:13:59,083 -Who is this; - Helmut, my "Mary Poppins". 178 00:14:00,125 --> 00:14:02,333 Welcome! 179 00:14:03,250 --> 00:14:05,417 All good; Make yourself at home. 180 00:14:05,625 --> 00:14:11,000 If you need something, ironing, cooking, cocktails, travel ... 181 00:14:11,208 --> 00:14:14,917 I am here and I do everything. Everything except oral. 182 00:14:23,583 --> 00:14:26,500 -To get ... -To enrich your vocabulary. 183 00:14:26,875 --> 00:14:28,125 Let me guide you! 184 00:14:28,958 --> 00:14:31,542 Well, here is the entrance ... 185 00:14:32,458 --> 00:14:35,792 - To enter the house. -Or get our aperitif. 186 00:14:36,167 --> 00:14:42,250 Here is the living room. Perfect for watching football with friends. 187 00:14:42,833 --> 00:14:44,375 Or get our aperitif. 188 00:14:44,583 --> 00:14:46,000 The room with toys. 189 00:14:46,208 --> 00:14:50,458 -For tournaments with friends. -Or get the aperitif! 190 00:14:57,542 --> 00:14:59,458 - Well-being ... - For relaxation. 191 00:14:59,875 --> 00:15:01,500 Don't we get aperitifs here? 192 00:15:02,167 --> 00:15:04,458 No why; Missing, do you think? 193 00:15:06,958 --> 00:15:10,000 And now, tell me you do not want to stay here! 194 00:15:10,375 --> 00:15:13,708 Patrick, it's amazing, but I do not think I do for them. 195 00:15:13,875 --> 00:15:17,625 Don't you deserve a little joy after the trauma you experienced? 196 00:15:17,792 --> 00:15:21,375 - Indeed, the separation was hard. - No, I'm talking about marriage. 197 00:15:22,958 --> 00:15:26,208 Your other half is not here to say no. So, say yes! 198 00:15:28,167 --> 00:15:31,333 OK, fine. Agreed. I will move here. 199 00:15:31,500 --> 00:15:34,000 Provided I pay a share. - Your kindness, but it is not needed. 200 00:15:34,208 --> 00:15:36,250 I insist, otherwise I will not feel at home. 201 00:15:36,458 --> 00:15:38,875 I understand you. How many? Five thousand a month? 202 00:15:40,458 --> 00:15:42,542 Just kidding. Give what you want. 203 00:15:58,833 --> 00:16:00,292 -No! -What happened; 204 00:16:00,500 --> 00:16:03,958 Let it go, Mr. Ben. That's why you're here. 205 00:16:06,542 --> 00:16:09,000 - Come. -Yes sure. 206 00:16:12,083 --> 00:16:14,667 -And the wedding ring. - Not the wedding ring. 207 00:16:14,833 --> 00:16:17,917 Yes, and the wedding ring, Mr. Ben. Come quickly. 208 00:16:18,458 --> 00:16:21,542 - I never take it out. - Do it fast. 209 00:16:21,708 --> 00:16:25,000 Come on, take it out quickly, otherwise I will lick. 210 00:16:26,083 --> 00:16:28,500 -Here you go. -Calmly... 211 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Big kiss! 212 00:16:38,208 --> 00:16:39,458 Helmut! 213 00:16:40,208 --> 00:16:42,250 Michelle, right? I'm Ben. 214 00:16:43,375 --> 00:16:47,417 Hello, buddy! You do not look like Saini, but you have fun. 215 00:16:49,125 --> 00:16:50,583 Come here, buddy! 216 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 High five! 217 00:16:53,583 --> 00:16:55,000 Yes, glue it! 218 00:17:02,833 --> 00:17:04,875 He is crazy! 219 00:17:11,917 --> 00:17:12,958 Helmut? 220 00:17:17,292 --> 00:17:18,375 Patrick? 221 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 Michelle? 222 00:17:46,708 --> 00:17:48,417 Who are you; 223 00:17:52,167 --> 00:17:54,500 - I succeeded! - You stole! You sent bait. 224 00:17:54,667 --> 00:17:57,542 No, he's my friend Ben. We will live together. 225 00:17:58,625 --> 00:17:59,667 Hold on. 226 00:18:00,292 --> 00:18:03,833 -From here my son Tom. - We have already met. 227 00:18:05,583 --> 00:18:09,458 -All right, big? -Bazo! He caresses my head! 228 00:18:10,917 --> 00:18:12,833 Please, Dad. Do we buggy? 229 00:18:13,125 --> 00:18:14,667 -Okay. - I'm going to get it. 230 00:18:16,042 --> 00:18:20,208 - You two are in love. - I see him less, but well. 231 00:18:20,417 --> 00:18:21,750 He is forceful. 232 00:18:21,958 --> 00:18:25,625 He will go to the Balearic Islands for a tennis seminar with Nadal. 233 00:18:26,042 --> 00:18:29,583 -With Rafael Nadal? - No, with Miguel, his uncle. 234 00:18:29,750 --> 00:18:31,875 I'm successful, but up to a point. 235 00:18:49,417 --> 00:18:54,042 What are you talking about; 1,200 euros in a bar for mojito? 236 00:18:54,167 --> 00:18:56,208 They definitely stole my card! 237 00:18:56,958 --> 00:18:58,333 - Ben Catala? -Yes. 238 00:18:58,750 --> 00:19:01,792 Obviously, I never go out. And I do not drink. 239 00:19:02,250 --> 00:19:05,042 Cancel the card ending in 038. 240 00:19:05,208 --> 00:19:08,042 Thank you very much. Goodbye. 241 00:19:09,417 --> 00:19:10,833 Goodbye, sly one! 242 00:19:13,000 --> 00:19:16,458 Marion Ross ... Sorry. Party for a girlfriend who is getting married. 243 00:19:16,583 --> 00:19:19,750 - But I do not have 1,200 euros now. -That's why you threw away the card? 244 00:19:19,917 --> 00:19:22,125 -Will he stay between us? -No problem. 245 00:19:22,292 --> 00:19:24,625 - Do you like the road? -Yes. 246 00:19:26,375 --> 00:19:28,625 Well, yes, it's a sex shop. 247 00:19:29,000 --> 00:19:30,708 OH, MY VILLAGER 248 00:19:33,833 --> 00:19:35,708 But you can do a lot of means. 249 00:19:36,042 --> 00:19:38,500 It has many possibilities, I mean. 250 00:19:39,292 --> 00:19:40,750 -Nice. - Shall we go? 251 00:19:41,875 --> 00:19:48,958 It needs a little work, but it is a big space. 252 00:19:49,292 --> 00:19:50,417 Sorry. 253 00:19:51,250 --> 00:19:54,167 It is a large space and if I am not mistaken ... 254 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 there are two entrances. 255 00:19:56,417 --> 00:20:02,000 The main entrance in front and a small one in the back. 256 00:20:03,708 --> 00:20:05,042 What happened; 257 00:20:08,292 --> 00:20:09,750 After you. 258 00:20:09,917 --> 00:20:13,958 You can remove the false ceiling to show the beams. 259 00:20:14,125 --> 00:20:17,000 -Why are you whispering? - So as not to disturb. 260 00:20:17,292 --> 00:20:19,583 -Whom; -The people in the cabins. 261 00:20:20,500 --> 00:20:24,500 Are these cabins? Perfect! I can see; 262 00:20:24,708 --> 00:20:27,667 Do not touch it with your hands. It's disgusting! 263 00:20:27,917 --> 00:20:31,250 - But I have never seen anything like it. -Let's see if anyone is inside. 264 00:20:33,458 --> 00:20:35,417 Is anyone inside; No, no one. 265 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Come in. 266 00:20:39,667 --> 00:20:40,750 Do not touch anything! 267 00:20:41,708 --> 00:20:45,208 -Perfect! Totally crazy! - Do not touch the door! 268 00:20:45,917 --> 00:20:47,042 The poor thing! 269 00:20:48,708 --> 00:20:50,292 There is also a cinema hall. 270 00:20:50,458 --> 00:20:52,833 Here, your imagination will run wild. 271 00:20:53,125 --> 00:20:55,333 Mainly because I want to open a kindergarten. 272 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Yes, it does require a little imagination. 273 00:20:58,542 --> 00:21:02,000 - Do you leave us alone for five minutes? - Sorry, sir, I did not see you. 274 00:21:02,542 --> 00:21:03,625 Have fun. 275 00:21:03,917 --> 00:21:06,792 You can join the three separate spaces. 276 00:21:07,000 --> 00:21:08,875 You will just tear down the partitions. 277 00:21:09,042 --> 00:21:12,417 I know very good workers who will do it for you perfectly. 278 00:21:12,667 --> 00:21:15,250 -If you need more space ... -Yes, I want it big. 279 00:21:15,417 --> 00:21:16,542 Seriously; 280 00:21:19,167 --> 00:21:20,625 We saw it all. 281 00:21:22,333 --> 00:21:25,042 It was funny ... The kindergarten. 282 00:21:26,708 --> 00:21:29,708 Women are not just children, cooking and shopping. 283 00:21:29,833 --> 00:21:31,500 Yes of course. 284 00:21:32,083 --> 00:21:34,875 I want to open a martial arts studio for women. 285 00:21:35,333 --> 00:21:38,042 It's a great place, but it takes a lot of work. 286 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 Can we negotiate? 287 00:21:40,958 --> 00:21:44,000 -What does the lady say? - He says he is interested. 288 00:21:44,417 --> 00:21:46,042 -But ... -But what? 289 00:21:46,167 --> 00:21:49,667 Three hundred thousand in the neighborhood is a mess! Right, Katana? 290 00:21:51,708 --> 00:21:55,917 Yes indeed. Very good opportunity. Bunch of things. 291 00:21:56,083 --> 00:21:59,792 If we subtract the 15 thousand for the adjustment of the electricity ... 292 00:21:59,958 --> 00:22:03,750 10 for access for the disabled and 25 for the renovation ... 293 00:22:03,917 --> 00:22:05,083 we are at 250 thousand. 294 00:22:05,250 --> 00:22:08,333 Minus 10% for wear. And I reduce my percentages by half. 295 00:22:08,458 --> 00:22:10,167 We fall to 200 thousand, right? 296 00:22:10,417 --> 00:22:13,875 I have ten customers ready to give the original price, Downstream! 297 00:22:14,083 --> 00:22:17,667 My name is Katala and they are not ready. Two years now they hesitate. 298 00:22:17,833 --> 00:22:20,042 It has dice everywhere ... 299 00:22:22,708 --> 00:22:23,667 250. 300 00:22:25,375 --> 00:22:26,375 200. 301 00:22:34,417 --> 00:22:36,167 Thanks! 302 00:22:37,000 --> 00:22:40,083 You are very nice! Are you sure you are a broker? 303 00:22:40,625 --> 00:22:42,000 I do not know any more 304 00:22:42,125 --> 00:22:44,792 You like me and I hate to say my name wrong. 305 00:22:45,083 --> 00:22:48,167 -Thanks, Ben. - I'm going to comfort him now. 306 00:22:53,958 --> 00:22:57,250 Sorry ... I ... I was just looking ... 307 00:22:58,250 --> 00:22:59,583 Goodbye. 308 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 Are you listening; 309 00:23:17,833 --> 00:23:19,500 -Patrick! -Are you listening; 310 00:23:21,708 --> 00:23:23,708 -What; -Nothing. 311 00:23:24,500 --> 00:23:27,708 This is divorce. No noise or voices. Harmony. 312 00:23:27,917 --> 00:23:29,125 Alone with yourself 313 00:23:29,375 --> 00:23:31,375 -An aperitif? -It's 11 in the morning! 314 00:23:31,583 --> 00:23:35,917 Exactly, time for Risco Sour! You are single now! 315 00:23:36,083 --> 00:23:37,792 No one will yell at you when you have fun! 316 00:23:37,958 --> 00:23:42,500 - Helmut! -Two Risco Sour? Immediately! 317 00:23:50,250 --> 00:23:51,250 Perfect! 318 00:23:51,708 --> 00:23:53,250 In bachelor life! 319 00:23:54,583 --> 00:23:59,125 -Why did you get married? -Are you serious; Because we loved each other. 320 00:23:59,292 --> 00:24:02,333 Big mistake! Love has nothing to do! 321 00:24:02,958 --> 00:24:06,375 Western society convinces us that marriage is necessary. 322 00:24:06,708 --> 00:24:08,333 But it is unnatural. 323 00:24:08,500 --> 00:24:10,625 So say those who dissolved their marriage! 324 00:24:10,792 --> 00:24:13,083 -Truth; And the penguins? -Who; 325 00:24:13,250 --> 00:24:15,667 The penguins. I have done research. 326 00:24:15,958 --> 00:24:19,125 The only monogamous animal on the planet is the penguin. 327 00:24:19,333 --> 00:24:21,542 All other species, including humans ... 328 00:24:21,708 --> 00:24:24,542 are genetically programmed to have many mates. 329 00:24:24,708 --> 00:24:28,417 A lifelong marriage does not succeed, because we are not penguins. 330 00:24:34,042 --> 00:24:35,292 You do not believe me; 331 00:24:40,833 --> 00:24:42,167 Come with me. 332 00:24:44,417 --> 00:24:45,667 Here is the proof. 333 00:24:47,667 --> 00:24:50,167 -Ιkea! -Ιkea; 334 00:24:51,708 --> 00:24:54,375 The paradise of couples! Is this your plan? 335 00:24:54,542 --> 00:24:56,708 Are you throwing their happiness in my face to remember my failure? 336 00:24:57,000 --> 00:24:59,958 On the contrary, here is the purgatory of married life. 337 00:25:00,375 --> 00:25:03,667 They do not resist the hell they submit to each other. 338 00:25:03,833 --> 00:25:06,333 And which, quite simply, is called "symbiosis". 339 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Look. 340 00:25:09,167 --> 00:25:10,458 Are you out of your mind; 341 00:25:12,083 --> 00:25:15,167 It is a very large table. It will not fit in the car. 342 00:25:15,333 --> 00:25:17,917 - You fit here! -Very funny! 343 00:25:18,042 --> 00:25:22,417 You have never had this problem. The master is a "slave". 344 00:25:23,833 --> 00:25:28,000 -My love, I found it. Grundνal. -Grundtal is, not Grundνal. 345 00:25:28,208 --> 00:25:32,500 Grundtal is a jar! You mean, like, saltines and their ilk, eh? 346 00:25:32,917 --> 00:25:36,500 You are completely stupid and I do not see you improving! 347 00:25:36,667 --> 00:25:38,625 -My teddy bear! -What do you think; 348 00:25:38,792 --> 00:25:41,625 -Ίσως είναι καλύτερο χρώμα. -Δεν ξέρω, αποφάσισε! 349 00:25:41,792 --> 00:25:44,708 Ναι, είναι καλύτερο. Να είσαι καλή με τη μαμά. 350 00:25:44,958 --> 00:25:47,333 Θέλω το αρκουδάκι μου! 351 00:25:47,542 --> 00:25:50,500 -Πού το έβαλες; -Σε ένα συρτάρι. 352 00:25:53,042 --> 00:25:54,292 Να πάρει! 353 00:25:56,167 --> 00:25:59,750 -Δεν είμαστε πιγκουίνοι, το είδες. -Δεν το είχα συνειδητοποιήσει. 354 00:26:00,667 --> 00:26:04,792 Όπως όλοι. Δύο στα τρία ζευγάρια χωρίζουν. Το τρίτο προσποιείται. 355 00:26:05,167 --> 00:26:07,000 Μέχρι κι ο Νέλσον Μαντέλα χώρισε! 356 00:26:07,375 --> 00:26:11,125 Πέρασε τη μισή του ζωή στη φυλακή, τον βασάνιζαν κάθε μέρα και άντεξε. 357 00:26:11,500 --> 00:26:13,042 Βγαίνει μετά από 27 χρόνια. 358 00:26:13,208 --> 00:26:16,208 Μετά από έξι μήνες γάμου, φρικάρει και χωρίζει. 359 00:26:25,583 --> 00:26:29,042 Η μέθοδός σου είναι ριζοσπαστική. Τώρα, δεν θέλω να ξαναδώ τη Βανέσα. 360 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 Ωραία. 361 00:26:45,875 --> 00:26:47,417 -Γεια... -Βλαμμένη! 362 00:26:49,708 --> 00:26:51,167 -Αντίο. -Όχι, δεν... 363 00:27:04,333 --> 00:27:05,542 Τι συμβαίνει; 364 00:27:05,708 --> 00:27:07,917 Η φίλη μου η Αλμπάν... Της ζήτησε διαζύγιο ο άντρας της. 365 00:27:08,083 --> 00:27:09,208 Προφανώς. 366 00:27:09,375 --> 00:27:12,708 Τequila Sunrise και μια ζεστή πετσέτα, κ. Μπεν. 367 00:27:14,667 --> 00:27:16,292 Όλα θα πάνε καλά. 368 00:27:19,875 --> 00:27:21,917 Όχι, τίποτα δεν θα πάει καλά. 369 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 Δεν είμαι καλά. Τελείωσε η ζωή μου. 370 00:27:30,750 --> 00:27:32,583 Έλα, είσαι με φίλους τώρα. 371 00:27:33,000 --> 00:27:37,958 Βαρέθηκα! Τρίτο διαζύγιο σε τρία χρόνια! 372 00:27:38,125 --> 00:27:40,333 -Η δουλειά σου φταίει. -Το ξέρω. 373 00:27:40,583 --> 00:27:43,750 Με την πολλή δουλειά, παραμελούμε τη σχέση μας. 374 00:27:44,042 --> 00:27:45,625 Όχι, είμαι οργανώτρια γάμων. 375 00:27:47,125 --> 00:27:48,542 Οργάνωσε τον γάμο μου. 376 00:27:48,708 --> 00:27:51,250 Εγώ φταίω ον γνωρίζουμε ωραίο κόσμο στους γάμους; 377 00:27:52,250 --> 00:27:54,083 Είναι δύσκολο ν' αντισταθείς. 378 00:27:54,250 --> 00:27:57,500 Τη μια όμορφος κουμπάρος, την άλλη ένα καλό γκαρσόνι. 379 00:27:58,958 --> 00:28:00,375 Βρομοδουλειά! 380 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 Θα έρθεις να μείνεις εδώ. 381 00:28:06,458 --> 00:28:07,792 Ευχαριστώ. 382 00:28:08,542 --> 00:28:12,083 Θα μου κάνει καλό να είμαι μαζί σας. Ευχαριστώ. 383 00:28:13,083 --> 00:28:14,083 Ευχαριστώ. 384 00:28:15,417 --> 00:28:19,583 -Νιώθω ήδη καλύτερα. -Ελάτε, γλυκιά μου. Μην κλαίτε. 385 00:28:22,292 --> 00:28:25,042 -Γυναίκα συγκάτοικος; -Δεν θα την αφήσουμε μόνη. 386 00:28:25,250 --> 00:28:26,458 Μήπως θες να τη ρίξεις; 387 00:28:26,667 --> 00:28:29,833 Μιλάω σοβαρά. Δεν εγκαταλείπεις κάποιον που παίρνει διαζύγιο. 388 00:28:29,958 --> 00:28:33,792 Είναι πολύ δύσκολη κατάσταση. Το ξέρεις. Και το ξέρω. 389 00:28:35,042 --> 00:28:38,042 Ναι, έχεις δίκιο. Συγγνώμη. Πρέπει να έχουμε αλληλεγγύη. 390 00:28:38,458 --> 00:28:40,458 -Ακριβώς. -Κι έχουμε άφθονο χώρο. 391 00:28:41,167 --> 00:28:43,667 -Αλλά όχι πάρτι κάθε βράδυ. -Σε παρακαλώ, Μπεν. 392 00:28:44,458 --> 00:28:47,083 Βοηθάμε μια φίλη σε συναισθηματική έρημο. 393 00:28:47,708 --> 00:28:49,625 Ποιος μίλησε για πάρτι; 394 00:29:06,208 --> 00:29:08,167 Ευχαριστώ! 395 00:29:09,292 --> 00:29:10,667 Ζω ξανά! 396 00:29:10,958 --> 00:29:12,792 -Θα μου φτιάξεις ένα ποτό; -Αμέσως. 397 00:29:13,083 --> 00:29:16,250 Είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί! 398 00:29:16,833 --> 00:29:18,500 -Ποιο πράγμα; -Που με χώρισε. 399 00:29:19,125 --> 00:29:21,417 -Μακάρι να έλεγα το ίδιο. -Θες ένα Ρrοzac; 400 00:29:23,250 --> 00:29:25,208 -Είναι τέλειο μαζί με αλκοόλ. -Ισχύει. 401 00:29:26,583 --> 00:29:28,333 Λατρεύω αυτό το τραγούδι! Έλα να χορέψουμε! 402 00:29:28,458 --> 00:29:30,917 Μάζελ τοβ! 403 00:29:33,625 --> 00:29:36,292 -Κι εσένα! -Τι πάθατε όλοι; 404 00:29:36,500 --> 00:29:37,833 Ελευθερία! 405 00:29:38,917 --> 00:29:40,708 Γρήγορα πίνει, ε; 406 00:29:41,667 --> 00:29:43,625 -Τι συμβαίνει; -Ο Μπεν κάνει μούτρα. 407 00:29:43,792 --> 00:29:46,458 -Λογικό, δεν έχει ακόμα ΕΜΔ. -Αυτό είναι. 408 00:29:46,625 --> 00:29:48,917 Βλακείες. Είμαι ελεύθερος επαγγελματίας. 409 00:29:50,292 --> 00:29:53,000 Όχι, ΕΜΔ. Έκρηξη Μετά το Διαζύγιο. 410 00:29:53,167 --> 00:29:54,292 Η Αλμπάν έχει δίκιο. 411 00:29:54,417 --> 00:29:56,542 Να ελευθερώσεις τη σεξουαλική σου ενέργεια. 412 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 -Κακό κάρμα! -Δεν έχω πρόβλημα σ’ αυτό. 413 00:30:00,417 --> 00:30:03,125 Άκου, έπεσες απ' το άλογο. Συμβαίνει και στα καλύτερα παιδιά. 414 00:30:03,292 --> 00:30:06,042 Ανέβα γρήγορα στη σέλα, αλλιώς θα καβαλάς πόνι όλη σου τη ζωή! 415 00:30:06,250 --> 00:30:09,542 Ναι, πήγαινε να φλερτάρεις! Να είσαι ανάλαφρος και αστείος! 416 00:30:09,750 --> 00:30:12,375 Το διαζύγιό σου δεν είναι θλιβερό. Μπορείς να μιλάς γι’ αυτό. 417 00:30:12,500 --> 00:30:15,625 -Κορίτσια! -Όχι τώρα! Να πάρει! 418 00:30:15,833 --> 00:30:19,750 Οι συγκάτοικοί μου. Ο Μπεν και ο Πατρίκ. 419 00:30:19,917 --> 00:30:22,875 Είστε χωρισμένοι κι εσείς; Τι έγινε; 420 00:30:23,042 --> 00:30:25,083 Εγώ δεν ήμουν καλός σύζυγος. 421 00:30:27,292 --> 00:30:30,500 -Κι εσύ; -Εγώ; Δεν... 422 00:30:35,250 --> 00:30:36,333 Βασικά.. 423 00:30:36,792 --> 00:30:39,417 Άκουσα τη γυναίκα μου να το κάνει σαν τρελή με το αφεντικό της... 424 00:30:39,583 --> 00:30:41,250 σε σύστημα Dοlby Surrοund! 425 00:30:42,542 --> 00:30:47,625 Κι ήταν όλοι οι υπάλληλοι γύρω μου. Πέθαναν στα γέλια, με κορόιδευαν. 426 00:30:49,792 --> 00:30:52,125 Με κατέστρεψε αυτή η ιστορία. Έχασα πέντε κιλά. 427 00:30:54,500 --> 00:30:56,792 -Ανάλαφρος, αστείος... -Πάμε να χορέψουμε; 428 00:31:22,667 --> 00:31:26,333 Αντί να ζητήσει συγγνώμη, με πέταξε σαν σκουπίδι! 429 00:31:26,833 --> 00:31:29,958 Αλλά δεν με νοιάζει! Είμαι ανάλαφρος και αστείος! 430 00:31:32,958 --> 00:31:36,667 Με συγκινεί πολύ η ιστορία σου. Με λένε Σάρα. 431 00:31:43,375 --> 00:31:45,083 Είσαι όμορφη, Σάρα. 432 00:31:53,542 --> 00:31:56,125 -Πάμε στο σπίτι σου; -Δεν έχω σπίτι. 433 00:31:56,333 --> 00:31:58,417 Είμαι ένα πουλάκι που έπεσε απ' τη φωλιά του. 434 00:31:58,750 --> 00:32:02,458 Καημενούλη μου, έλα στο σπίτι μου. Έχω μια ζεστή φωλίτσα για σένα. 435 00:32:04,208 --> 00:32:06,542 Ανάλαφρος και αστείος! 436 00:32:07,208 --> 00:32:08,250 Φύγαμε! 437 00:32:29,875 --> 00:32:30,958 Καλημερούδια! 438 00:32:32,333 --> 00:32:34,333 Είσαι πολύ όμορφος όταν κοιμάσαι. 439 00:32:43,375 --> 00:32:45,792 Τι ώρα είναι; Πρέπει να πάω για δουλειά. 440 00:32:47,500 --> 00:32:49,500 Τι ωραία που περάσαμε χθες. 441 00:33:06,833 --> 00:33:09,333 Δεν ήσουν έτσι σφιγμένος χθες βράδυ, "Μπενούλη". 442 00:33:10,500 --> 00:33:13,833 Εγώ είμαι αυτός; Συγγνώμη. Δεν θυμάμαι πολλά. 443 00:33:14,000 --> 00:33:15,667 Ήπια πολύ μάλλον. 444 00:33:16,083 --> 00:33:19,083 Μόλις βγήκα από έναν χωρισμό. Δεν είμαι ακόμα καλά. 445 00:33:19,583 --> 00:33:21,833 Το ξέρω, σε όλους είπες την ιστορία σου. 446 00:33:22,042 --> 00:33:24,958 Αλλά μην ανησυχείς. Καμία πίεση εδώ, Μπενούλη. 447 00:33:28,000 --> 00:33:30,417 Έλα κάτω όταν θέλεις. Θα σου ετοιμάσω πρωινό. 448 00:33:45,542 --> 00:33:46,708 Να πάρει! 449 00:33:48,333 --> 00:33:49,417 Τα ρούχα μου! 450 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Να πάρει! 451 00:33:54,542 --> 00:33:55,792 Με συγχωρείς! 452 00:34:02,167 --> 00:34:03,208 Με συγχωρείς! 453 00:34:03,917 --> 00:34:05,792 Πώς τη λένε; 454 00:34:12,500 --> 00:34:13,708 Με συγχωρείς! 455 00:34:15,000 --> 00:34:16,708 Πού είναι τα πράγματά μου; 456 00:34:18,875 --> 00:34:23,000 Μπενούλη μου! Ευτυχώς που είμαστε ανοιχτόμυαλοι. Αλλά και πάλι! 457 00:34:23,250 --> 00:34:26,042 Έβαλα τα ρούχα σου για πλύσιμο. Έκανες εμετό πάνω τους. 458 00:34:27,333 --> 00:34:29,750 Λοιπόν, αφού γνωριστήκατε... 459 00:34:30,167 --> 00:34:32,792 Μπένι, ο μπαμπάς και η μαμά μου. 460 00:34:33,375 --> 00:34:36,000 Χαιρόμαστε που σας γνωρίζουμε! 461 00:34:38,417 --> 00:34:40,833 Ναι, είμαστε πασίχαροι! 462 00:34:42,208 --> 00:34:46,917 -Τέλεια, είχαμε χάσει κάθε ελπίδα. -Μαμά, σταμάτα! 463 00:34:48,333 --> 00:34:50,167 Πράγματι, είναι τέλεια! 464 00:34:50,958 --> 00:34:53,875 Πες μου, Μπενούλη. Είναι εβραϊκό το όνομά σου, έτσι; 465 00:34:54,083 --> 00:34:58,000 -Φυσικά και είναι εβραϊκό! -Δεν είδες ότι δεν έχει περιτομή; 466 00:34:58,458 --> 00:35:01,125 -Δεν έχει περιτομή; -Όχι, και κοίταξα καλά! 467 00:35:03,500 --> 00:35:05,542 -Να δω! -Μπαμπά! 468 00:35:05,958 --> 00:35:10,125 Δεν πειράζει αν δεν είστε Εβραίος. Θα γίνετε, πριν τον γάμο. 469 00:35:10,292 --> 00:35:14,208 Δεν πειράζει; Εσύ το λες. Τσάι ή καφέ; 470 00:35:16,500 --> 00:35:18,083 -Και τα δύο. -Και τα δύο 471 00:35:22,208 --> 00:35:25,083 Ξέχασα να πλύνω τα δόντια μου. Έρχομαι αμέσως. 472 00:35:25,958 --> 00:35:29,167 Ρίξε μια ματιά στον ξενώνα. 473 00:35:29,708 --> 00:35:33,708 -Πρέπει να γκρεμιστεί ένας τοίχος. -Οπωσδήποτε να γκρεμιστεί! 474 00:35:33,958 --> 00:35:37,750 -Θα είναι υπέροχο παιδικό δωμάτιο! -Παιδικό δωμάτιο! 475 00:35:38,875 --> 00:35:39,958 Φυσικά. 476 00:35:42,542 --> 00:35:44,583 Θα ρίξω μια ματιά ως επαγγελματίας. 477 00:35:45,375 --> 00:35:48,500 Φέρτε τα εργαλεία σας και ξεκινάμε! 478 00:35:55,333 --> 00:35:56,583 Είναι τέλειος! 479 00:36:07,792 --> 00:36:08,875 Να πάρει! 480 00:36:14,708 --> 00:36:16,042 Να πάρει! 481 00:36:25,750 --> 00:36:26,958 Να πάρει! 482 00:36:27,917 --> 00:36:30,000 Λοιπόν, πώς σου φαίνεται; 483 00:36:38,583 --> 00:36:39,708 Μπενούλη; 484 00:36:48,208 --> 00:36:53,292 -Θα προτιμούσα γιατρό ή δικηγόρο. -Οι μεσίτες έχουν σταθερή δουλειά. 485 00:36:57,042 --> 00:37:01,583 -Τι ήταν αυτό; Ακούσατε; -Μπενούλη, όλα καλά; 486 00:37:02,958 --> 00:37:04,958 Ίσως άρχισε να γκρεμίζει τον τοίχο. 487 00:37:05,667 --> 00:37:06,792 Λες; 488 00:37:08,542 --> 00:37:09,833 Είναι τέλειος... 489 00:37:44,375 --> 00:37:47,125 Χαλάρωσε, αδερφέ. Μιξάρω ένα κομμάτι. 490 00:37:52,375 --> 00:37:56,292 Φοβερό! Ανέβηκα επίπεδο τώρα! 491 00:37:58,417 --> 00:38:00,375 Με συγχωρείς λίγο... 492 00:38:01,292 --> 00:38:03,000 Ο Μπεν είσαι; 493 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 Κόλλα το, φίλε! 494 00:38:07,042 --> 00:38:09,083 Τι κάνεις με το σώβρακο στο σαλόνι; 495 00:38:09,542 --> 00:38:11,708 Ξέχασα το μαγιό μου και βούτηξα στην πισίνα. 496 00:38:11,917 --> 00:38:13,875 Εσύ γιατί ντύθηκες γκέισα; 497 00:38:20,000 --> 00:38:22,750 Τα λέμε σύντομα, ε; Για ταξί, αριστερά, αριστερά, δεξιά. 498 00:38:23,583 --> 00:38:26,292 -Γύρισες! -Ναι. Ποιος είναι αυτός; 499 00:38:26,500 --> 00:38:28,667 -Ο Ντιντιέ. -Ναι, αλλά λέγε με Ντι. 500 00:38:28,833 --> 00:38:30,375 Ντι-Τζέι Ντι! 501 00:38:30,583 --> 00:38:35,000 -Και τι κάνει με το σώβρακο; -Μπεν, δεν αναγνωρίζεις τον Ντι; 502 00:38:35,167 --> 00:38:38,458 Μίξαρε χθες βράδυ. Ήταν τρομερά! Τρομερά! 503 00:38:38,917 --> 00:38:41,375 -Είναι απ' την ομάδα στήριξης. -Χωρισμένος κι εσύ; 504 00:38:41,542 --> 00:38:43,833 Τριάντα χρόνια στα "κάτεργα", φίλε! 505 00:38:43,958 --> 00:38:47,375 Ήταν λογιστής, αλλά ήθελε να ζήσει το όνειρό του, να γίνει Ντι-Τζέι! 506 00:38:47,583 --> 00:38:53,333 Η γυναίκα μου άκουγε Καμπρέλ και έβλεπε Τριφό. Σκυλοβαριόμουν. 507 00:38:53,542 --> 00:38:56,167 -Της άφησα το σπίτι, τα παιδιά. -Και τα παιδιά; 508 00:38:56,333 --> 00:39:01,375 -Ναι, 28 και 32 χρόνων. -Πρότεινα στον Ντι να μείνει εδώ. 509 00:39:01,542 --> 00:39:03,542 Τι; Κι άλλος συγκάτοικος; 510 00:39:03,750 --> 00:39:07,583 Δείξε λίγη καλοσύνη. Είναι γέρος και ευαίσθητος. 511 00:39:08,042 --> 00:39:11,333 Πράγματι, είμαι πολύ χάλια. 512 00:39:11,583 --> 00:39:13,750 Πατρίκ, δεν υπέγραψα για κάτι τέτοιο! 513 00:39:17,500 --> 00:39:19,417 Αντίο... Αντίο... 514 00:39:19,542 --> 00:39:21,208 Το ταξί είναι αριστερά, αριστερά, δεξιά. 515 00:39:21,375 --> 00:39:25,417 Δεν βρήκες λευκά περιστέρια; Πάρε γκρι και βάψ' τα λευκά! 516 00:39:25,708 --> 00:39:27,333 Δεν είσαι καλύτερα, γλυκέ μου; 517 00:39:27,583 --> 00:39:32,083 Όχι κρίνα, είναι αλλεργική! Πάω στην πισίνα. Μιλάμε. 518 00:39:35,708 --> 00:39:38,292 Να πάρει, δεν υπέγραψα γι' αυτό. 519 00:39:38,458 --> 00:39:41,167 Γυναίκες, άντρες με σώβρακα, η Αλμπάν και τα προβλήματά της! 520 00:39:41,583 --> 00:39:43,583 Το Κλαμπ των Χωρισμένων γίναμε; 521 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 ΤΟ ΚΛΑΜΠ ΤΩΝ ΧΩΡΙΣΜΕΝΩΝ 522 00:39:59,667 --> 00:40:02,625 -Είσαι ιδιοφυία! -Όχι, είμαι απαρηγόρητος! 523 00:40:03,167 --> 00:40:05,333 Ο γάμος μου ήταν πολύ σημαντικός για μένα. 524 00:40:05,500 --> 00:40:07,917 Δεν θα παριστάνω πως είμαι καλά. Δεν είμαι καλά. 525 00:40:11,083 --> 00:40:13,417 -Καφέ; Κρουασάν; -Δεν είναι καλή στιγμή. 526 00:40:13,542 --> 00:40:16,000 Κάποιος ξύπνησε στραβά. 527 00:40:16,458 --> 00:40:19,333 Εγώ θα βάλω λίγο ήχο! 528 00:40:27,167 --> 00:40:29,750 Το Κλαμπ των Χωρισμένων; Εξαιρετική ιδέα! 529 00:40:29,917 --> 00:40:34,250 -Θα κάνετε σεξ αβέρτα! -Δεν άκουσες ούτε λέξη που είπα. 530 00:40:34,417 --> 00:40:36,458 Μην γκρινιάζεις. Εσύ διασκεδάζεις. 531 00:40:36,625 --> 00:40:38,875 Η Κατί θέλει μωρό και είναι ανυπόφορη. 532 00:40:39,125 --> 00:40:41,917 Μόνο με εξωσωματική θα μείνει έγκυος. Γι' αυτό δεν το κάνουμε. 533 00:40:42,083 --> 00:40:43,458 Πρέπει να αδειάσω σ ένα ποτηράκι. 534 00:40:43,792 --> 00:40:46,750 Χωρίς περιοδικό. Εκείνη πρέπει να σκέφτομαι. 535 00:40:47,042 --> 00:40:51,083 -Κάνε γρήγορα! -Δυο λεπτάκια, δεν είμαι μηχανή! 536 00:40:51,208 --> 00:40:53,125 Και γέμισε το ποτηράκι. 537 00:40:56,208 --> 00:40:59,167 Να έρθω να σας δω απόψε; 538 00:40:59,375 --> 00:41:03,917 -Το έχω μεγάλη ανάγκη. -Δεν μπορείς. Μόνο χωρισμένοι. 539 00:41:05,375 --> 00:41:09,500 Κάνετε μια εξαίρεση για κάποιον που είναι λίγο πριν το διαζύγιο. 540 00:41:09,667 --> 00:41:11,708 Θα ήθελα να είμαι εργένης σαν εσένα. 541 00:41:12,292 --> 00:41:16,500 -Με ποιον μιλάς; -Έκαναν λάθος στον αριθμό. 542 00:41:17,208 --> 00:41:18,750 Συνεχίζω, μωρό μου. 543 00:41:19,292 --> 00:41:21,583 -Ποια είναι η διεύθυνση; -Σε κλείνω. 544 00:41:21,750 --> 00:41:23,083 Μη μου το χαλάς! 545 00:41:24,208 --> 00:41:27,125 -Η Μαριόν από το sex shοp. -Και όχι μόνο. 546 00:41:29,458 --> 00:41:32,792 -Σας έφερα τα χαρτιά. -Τέλεια, πολύ ωραία. 547 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 -Καφέ; -Βέβαια! 548 00:41:45,833 --> 00:41:50,750 -Συγγνώμη, είναι ανυπόφορο. -Φρικτό.. Κάνετε ιστιοπλοΐα; 549 00:41:50,958 --> 00:41:54,958 Όχι, είναι το όνειρό μου. Να έχω ένα σκάφος και να γυρίσω τον κόσμο. 550 00:41:55,458 --> 00:41:57,500 Αλλά όχι σύντομα. 551 00:41:57,708 --> 00:42:02,375 Αν διαπραγματεύεστε έτσι πάντα, θα τα καταφέρετε. 552 00:42:04,167 --> 00:42:05,875 Πάλι καλά που σταμάτησε. 553 00:42:06,750 --> 00:42:07,958 Ευχαριστώ. 554 00:42:08,583 --> 00:42:13,208 -Δεν είστε παντρεμένος; -Όχι, με χώρισε. 555 00:42:17,125 --> 00:42:20,667 -Κι εγώ. Κλείνω χρόνο όπου να 'ναι. -Έναν χρόνο; 556 00:42:21,417 --> 00:42:25,167 Αλλά μην ανησυχείτε. Γίνεται πιο εύκολο με τον καιρό. 557 00:42:25,542 --> 00:42:27,333 -Το υπόσχομαι. -Το φαντάζομαι. 558 00:42:27,542 --> 00:42:30,167 -Με τον καιρό περνάει. -Ακριβώς. 559 00:42:32,208 --> 00:42:36,292 Έχετε κανονίσει κάτι για απόψε; Σας χρωστάω ένα μοχίτο. 560 00:42:36,792 --> 00:42:40,583 Κυρίως τώρα που είστε... εργένης. 561 00:42:41,167 --> 00:42:42,292 Με συγχωρείτε. 562 00:42:42,583 --> 00:42:43,958 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ 563 00:42:45,542 --> 00:42:47,500 ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΠΟΨΕ; ΣΤΟ "ΡΟΜΑΝΤΙΚΑ" ΣΤΙΣ 8; 564 00:42:47,667 --> 00:42:49,083 Λυπάμαι, δεν γίνεται απόψε. 565 00:42:51,708 --> 00:42:54,917 -Άλλη φορά τότε. -Ναι, φυσικά. 566 00:42:57,542 --> 00:43:00,958 -Σας αφήνω. Ευχαριστώ για τον καφέ. -Χαρά μου. 567 00:43:01,208 --> 00:43:03,417 -Γεια. -Αντίο. Τα λέμε. 568 00:43:11,125 --> 00:43:15,708 Το ζευγάρωμα είναι φυσιολογικό μόνο για τους πιγκουίνους. 569 00:43:17,375 --> 00:43:21,417 Η κύρια αιτία διαζυγίου είναι ο γάμος. 570 00:43:21,792 --> 00:43:23,583 Πρέπει να ζούμε τη σεξουαλικότητά μας. 571 00:43:23,708 --> 00:43:25,000 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 572 00:43:25,208 --> 00:43:29,500 Από την ομάδα αλληλοστήριξης "Ανώνυμοι Χωρισμένοι". Εκπληκτικό! 573 00:43:29,667 --> 00:43:32,625 "Χωρισμένος" σημαίνει "χολωμένος"; 574 00:43:32,792 --> 00:43:34,583 -Ναι. -Όχι! 575 00:43:37,583 --> 00:43:42,042 Το διαζύγιο είναι απελευθέρωση, η αφετηρία για μια νέα ζωή... 576 00:43:42,375 --> 00:43:46,167 που ξεκινάει σε ένα μέρος όπου δεν δίνετε λογαριασμό σε κανέναν! 577 00:43:46,375 --> 00:43:49,542 Οι παντρεμένοι θα ζηλεύουν. Ένα μέρος ελευθερίας. 578 00:43:49,708 --> 00:43:53,250 Και αυτό το μέρος είναι εδώ. Είναι το "Κλαμπ των Χωρισμένων"! 579 00:43:56,583 --> 00:43:57,667 Τέλεια. 580 00:44:02,917 --> 00:44:05,542 Φίλοι μου, καθώς κλαίτε τη μοίρα σας... 581 00:44:05,750 --> 00:44:08,208 θυμηθείτε το τραύμα που βίωσε αυτός ο άνθρωπος. 582 00:44:08,375 --> 00:44:09,708 Δεν υπάρχει χειρότερο! 583 00:44:09,875 --> 00:44:13,625 Έχω την τιμή να σας παρουσιάσω αυτόν που οραματίστηκε το κλαμπ. 584 00:44:14,167 --> 00:44:16,042 Τον φίλο μου Μπεν Καταλά! 585 00:44:21,292 --> 00:44:25,417 Μην ντρέπεστε ποτέ που είστε χωρισμένοι, γιατί δεν είμαστε... 586 00:44:25,667 --> 00:44:26,750 Πιγκουίνοι! 587 00:44:36,458 --> 00:44:39,500 -Τους άλλαξες τη ζωή. -Δεν μπορώ να μείνω. 588 00:44:40,083 --> 00:44:44,375 -Είναι τα εγκαίνια του κλαμπ μας. -Ούτε απόψε ούτε κανένα άλλο βράδυ! 589 00:44:45,500 --> 00:44:47,083 Θα βγω για φαγητό με τη Βανέσα. 590 00:44:48,917 --> 00:44:52,500 Η πρώην είναι σαν τη φυλακή. Αν επιστρέφεις, δεν κατάλαβες τίποτα. 591 00:44:53,250 --> 00:44:56,542 Αν αμφιβάλλεις, αναρωτήσου, είσαι πιγκουίνος; 592 00:44:59,375 --> 00:45:00,417 Όχι! 593 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 Είμαι! 594 00:45:11,208 --> 00:45:14,250 -Σινιόρε Μπεν, καλησπέρα! -Τι κάνεις, Βίντο; 595 00:45:14,458 --> 00:45:17,417 -Καλά, εσείς; Καλώς ήρθατε. -Χαίρομαι που είμαι εδώ. 596 00:45:17,625 --> 00:45:22,333 Σαν στο σπίτι σας. Η κα Βανέσα έχει έρθει. Στο αγαπημένο σας τραπέζι. 597 00:45:23,083 --> 00:45:27,375 Θα μας φέρεις ένα ωραίο prοseccο με το επιδόρπιο; Θα έχουμε καλά νέα. 598 00:45:27,583 --> 00:45:30,792 -Δεν λέω τίποτα. -Καλά να περάσετε! 599 00:45:34,042 --> 00:45:35,042 Καλησπέρα. 600 00:45:38,542 --> 00:45:40,667 -Για μετά. -Ευχαριστώ, Σινιόρε Μπεν. 601 00:45:46,208 --> 00:45:50,000 Συγγνώμη... Κάτσε... Όλα καλά; 602 00:46:01,667 --> 00:46:03,667 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 603 00:46:04,125 --> 00:46:06,042 Και διάλεξες το εστιατόριό μας. 604 00:46:10,500 --> 00:46:13,792 Μπεν, ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι ειλικρινά. 605 00:46:13,958 --> 00:46:17,208 Βανέσα, η ζωή δεν έχει οδηγίες χρήσης. 606 00:46:17,375 --> 00:46:21,042 Όλοι κάνουμε λάθη. Σημασία έχει να τα αναγνωρίζουμε. 607 00:46:21,292 --> 00:46:24,125 Αν θες να φρενάρεις αυτή την τρέλα, πριν είναι πολύ αργά... 608 00:46:24,750 --> 00:46:26,750 τώρα είναι η σωστή στιγμή. 609 00:46:27,500 --> 00:46:31,167 Στάσου, Μπεν. Έγινε παρεξήγηση. Δεν φρενάρουμε τίποτα. 610 00:46:31,333 --> 00:46:34,417 Αντιθέτως, επιταχύνουμε. Ο Μπλεζ κι εγώ παντρευόμαστε. 611 00:46:35,417 --> 00:46:39,083 Υπόγραψε τα χαρτιά του διαζυγίου, σε παρακαλώ. 612 00:46:39,333 --> 00:46:42,792 Λίγο προσούτο για αρχή.. 613 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 Όχι τώρα, παρακαλώ. 614 00:46:50,958 --> 00:46:52,542 Όχι τώρα, να πάρει! 615 00:46:52,958 --> 00:46:55,583 Είπε, όχι τώρα. Συγγνώμη. 616 00:46:58,292 --> 00:47:00,250 Θα παντρευτείς αυτόν τον βλάκα; 617 00:47:01,917 --> 00:47:06,125 -Μπλεζ, περίμενε πέντε λεπτά. -Βαριέμαι μόνος και πεινάω. 618 00:47:07,792 --> 00:47:09,917 Μη μου πείτε... "Σβεν", σωστά; 619 00:47:10,333 --> 00:47:13,917 "Σβεν"... Ωραίο όνομα, αν είναι αγόρι. 620 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 Τι; Είσαι έγκυος; 621 00:47:20,083 --> 00:47:21,208 Ναι! 622 00:47:25,167 --> 00:47:26,292 Ευχαριστώ. 623 00:47:26,750 --> 00:47:30,292 Το Ρrοseccο για να γιορτάσουμε το μωρό! Συγχαρητήρια! 624 00:47:35,167 --> 00:47:38,083 Όχι τώρα! Τι δεν καταλαβαίνεις; 625 00:47:38,667 --> 00:47:41,833 Με λένε Μπεν, όχι Σβεν, ούτε Γκλεν. Μπεν με λένε! 626 00:47:42,042 --> 00:47:44,292 Ωραίο όνομα κι αυτό. Καλύτερο ίσως. 627 00:47:47,292 --> 00:47:49,208 ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΚΟΙΝΗ ΣΥΝΑΙΝΕΣΕΙ 628 00:48:15,208 --> 00:48:18,417 Λιμοντσέλο και για τους δύο! Κερασμένο απ’ το κατάστημα! 629 00:48:29,583 --> 00:48:30,708 Διαγραφή! 630 00:48:59,292 --> 00:49:00,375 Εγώ είμαι αυτός! 631 00:49:00,500 --> 00:49:01,542 ΧΑΘΗΚΕ 632 00:49:01,792 --> 00:49:04,625 "Μπεν, 40 ετών, ύψος 1,92. Σημάδι στον αριστερό μηρό." 633 00:49:04,833 --> 00:49:08,417 "Καλός αλλά φοβικός. Αν τον δείτε, παρακαλώ, επικοινωνήστε μαζί μου". 634 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 Είναι τελείως τρελή! 635 00:49:19,000 --> 00:49:20,667 Ψυχοπαθής! 636 00:49:46,042 --> 00:49:47,292 Τι είναι; 637 00:49:48,208 --> 00:49:49,667 Τι κάνεις εσύ εδώ; 638 00:49:49,833 --> 00:49:52,250 Το δωμάτιό μου είναι. Εγώ θα έπρεπε να ρωτάω. Τι κάνεις; 639 00:49:52,375 --> 00:49:54,750 -Όλα τα δωμάτια ήταν πιασμένα. -Και είχες πει ότι θα έφευγες. 640 00:49:59,417 --> 00:50:01,667 -Κάντε χώρο. -Τι κάνεις; Περίμενε, σταμάτα. 641 00:50:07,000 --> 00:50:09,583 -Λοιπόν, δεν πήγε καλά; -Όχι. 642 00:50:12,667 --> 00:50:14,000 Δεν γύρισε; 643 00:50:15,917 --> 00:50:17,083 Όχι. 644 00:50:18,167 --> 00:50:19,708 Είσαι στενοχωρημένος; 645 00:50:22,708 --> 00:50:23,792 Όχι. 646 00:50:26,542 --> 00:50:28,750 Γιατί δεν είμαι πιγκουίνος! 647 00:50:29,125 --> 00:50:32,417 -Ναι! Το ήξερα! -Υπέγραψα τα χαρτιά του διαζυγίου. 648 00:50:33,583 --> 00:50:36,000 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. Θέλω να κλάψω. 649 00:50:39,083 --> 00:50:42,167 Ζεσταίνομαι. Ωραία, γίναμε τέσσερις. 650 00:50:48,667 --> 00:50:52,083 Στο Κλομπ των Χωρισμένων! Εδώ, το διαζύγιο είναι γιορτή! 651 00:52:49,208 --> 00:52:51,333 Τέλεια! Ζήτω ο έρωτας! 652 00:53:02,208 --> 00:53:03,208 Ήρθε! 653 00:53:04,208 --> 00:53:06,875 Γι’ αυτό έβαλες την προκλητική σαλοπέτα σου; 654 00:53:07,583 --> 00:53:09,667 -Δεν είναι προκλητική. -Είναι λίγο. 655 00:53:10,708 --> 00:53:12,292 -Γεια. -Καλημέρα. Τι κάνεις; 656 00:53:12,458 --> 00:53:14,583 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ευχαρίστησή μου. 657 00:53:14,708 --> 00:53:18,417 Απίστευτο! Κάνατε καλή δουλειά. Εκεί δεν ήταν οι καμπίνες; 658 00:53:18,583 --> 00:53:21,417 Τα γκρεμίσατε όλα. Δεν έχει καμία σχέση με πριν. 659 00:53:21,708 --> 00:53:24,167 Δεν κρατήσατε τα μαραφέτια για να παλεύετε; 660 00:53:24,333 --> 00:53:26,625 Όχι... Τι είναι αυτά; 661 00:53:26,750 --> 00:53:29,167 Έμαθα από την τράπεζα ότι λατρεύετε τα μοχίτο. 662 00:53:29,708 --> 00:53:32,833 Συγγνώμη, έφερα μόνο δύο, αλλά έχεις... 663 00:53:33,083 --> 00:53:35,792 Ζιζέλ! Έλα. 664 00:53:36,125 --> 00:53:37,208 Κατάλαβες; 665 00:53:37,500 --> 00:53:39,792 -Από 'δώ ο Μπεν... -Χάρηκα. 666 00:53:39,958 --> 00:53:42,958 -Προτιμώ τη χειραψία. -Κανένα πρόβλημα. 667 00:53:43,125 --> 00:53:45,333 Η κολλητή μου, δασκάλα μεικτών πολεμικών τεχνών. 668 00:53:45,542 --> 00:53:47,708 Απίστευτο! Γυναίκα, δασκάλα μεικτών πολεμικών τεχνών; 669 00:53:47,875 --> 00:53:51,625 "Απίστευτο!" Μια γυναίκα δεν μπορεί να είναι δασκάλα πολεμικών τεχνών; 670 00:53:51,792 --> 00:53:54,458 -Όχι, όχι... -Όχι, κατάλαβα. 671 00:53:54,625 --> 00:53:57,625 Οι γυναίκες πρέπει να μένουν στην κουζίνα και να κοιτάζουν κάτω... 672 00:53:57,833 --> 00:53:59,917 μέχρι να τις αφήσετε να ψηφίσουν; 673 00:54:00,083 --> 00:54:04,542 -Όχι! Δεν ήθελα να πω αυτό. -Εντάξει. Και τι ήθελες να πεις; 674 00:54:04,667 --> 00:54:06,917 -Ή θέλω να πω... -Λοιπόν... 675 00:54:07,083 --> 00:54:10,375 Θα ήθελα να πω ότι είναι πιο συμπαθητική όταν τη γνωρίσεις... 676 00:54:10,500 --> 00:54:11,917 Αλλά δεν μ αρέσει να λέω ψέματα. 677 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 -Δεν είχες δουλειά εσύ; -Όχι. 678 00:54:14,208 --> 00:54:16,042 Ναι, είχες. 679 00:54:18,000 --> 00:54:21,542 Εντάξει, κατάλαβα! Νόμιζα ότι αφού ήρθαμε μαζί, θα φεύγαμε μαζί. 680 00:54:21,708 --> 00:54:22,875 Προφανώς, όχι. 681 00:54:23,042 --> 00:54:25,625 Ελάτε, παιδιά. Ας τους αφήσουμε να διασκεδάσουν. 682 00:54:28,375 --> 00:54:29,542 Γεια. 683 00:54:38,125 --> 00:54:40,167 Είναι η τρίτη φορά. 684 00:54:40,375 --> 00:54:42,750 Από όταν πήρα διαζύγιο, έχει γίνει υπερπροστατευτική. 685 00:54:42,917 --> 00:54:43,958 Το βλέπω. 686 00:54:49,458 --> 00:54:52,667 Δεν έχω γνωρίσει πολλούς άντρες. Μόνο με τέσσερις έχω πάει. 687 00:54:52,792 --> 00:54:55,667 Και ήταν πολύ περίεργη βραδιά! 688 00:54:58,708 --> 00:55:01,000 Πώς μια κοπέλα σαν εσένα είναι ακόμα ελεύθερη; 689 00:55:01,167 --> 00:55:03,667 Δεν είμαι ελεύθερη. Είμαι ελεύθερη κατά συρροήν. 690 00:55:03,833 --> 00:55:05,958 Δεν θα παντρευόμαστε με όποιον βγαίνουμε. 691 00:55:06,958 --> 00:55:10,208 Απ' όταν χώρισα, είμαι πολύ πιο ευτυχισμένη, κάνω ό,τι θέλω. 692 00:55:10,542 --> 00:55:13,958 Τραγουδάω δυνατά, τρώω όλο το παγωτό, κάνω δύο ώρες στο μπάνιο. 693 00:55:15,375 --> 00:55:18,125 Δεν κάνω αποτρίχωση. Πάω με όποιον θέλω. 694 00:55:18,292 --> 00:55:20,333 Εντάξει, το έπιασα το νόημα. 695 00:55:21,833 --> 00:55:23,875 Πώς προέκυψαν οι πολεμικές τέχνες; 696 00:55:24,000 --> 00:55:26,208 Ο πατέρας μου ήταν πρωταθλητής Ευρώπης στο ζίου-ζίτσου. 697 00:55:26,458 --> 00:55:28,875 Θα ήθελε να έχει γιο, αλλά απέκτησε κόρη. 698 00:55:29,000 --> 00:55:31,417 Και με έκανε τη μικρή του πολεμική μηχανή. 699 00:55:32,583 --> 00:55:34,583 -Ξέρεις να παλεύεις; -Ναι. 700 00:55:37,375 --> 00:55:39,667 Πρόσεχε! Δέκα χρόνια καράτε. 701 00:55:40,042 --> 00:55:42,208 -Είμαι γρήγορος. -Για δείξε μου. 702 00:55:44,042 --> 00:55:45,250 Έλα. 703 00:55:52,375 --> 00:55:54,750 Και δεν μπορείς να κουνηθείς. 704 00:55:55,333 --> 00:55:57,792 -Κι εγώ μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. -Όπως; 705 00:55:57,958 --> 00:55:59,208 Όπως αυτό. 706 00:56:08,167 --> 00:56:10,708 -Γιατί δεν είμαστε... -Πιγκουίνοι! 707 00:56:15,792 --> 00:56:17,167 Πιγκουίνοι! 708 00:56:17,708 --> 00:56:19,167 Πιγκουίνοι. 709 00:56:23,958 --> 00:56:25,333 Μάλιστα! 710 00:56:29,542 --> 00:56:32,333 Μπεν! Επιτέλους, ήρθες! 711 00:56:32,500 --> 00:56:34,375 Ο φίλος σου σε περίμενε όλη μέρα. 712 00:56:35,375 --> 00:56:37,167 Τι κάνεις εδώ, Τιτί; 713 00:56:38,083 --> 00:56:40,625 -Η Κατί έφυγε. -Αλήθεια; Πού πήγε; 714 00:56:42,333 --> 00:56:43,750 Εδώ. 715 00:56:44,458 --> 00:56:48,292 -Μέσα στο σέικερ; -Όχι, Μπεν. Είναι... 716 00:56:49,458 --> 00:56:51,000 τεφροδόχος. 717 00:56:52,792 --> 00:56:54,042 Πέθανε; 718 00:56:56,333 --> 00:56:58,375 Είναι τόσο άδικο! 719 00:57:03,083 --> 00:57:04,708 Λυπάμαι... 720 00:57:05,625 --> 00:57:08,875 Όμως, θα ζει πάντα στην καρδιά σου. Το ξέρεις, ε; 721 00:57:09,083 --> 00:57:11,625 Κι αν θες να την ξαναδείς, αρκεί να κλείσεις τα μάτια σου. 722 00:57:13,917 --> 00:57:15,333 -Τη βλέπω. -Βλέπεις; 723 00:57:15,625 --> 00:57:17,792 -Κατί... -Αυτό είναι. 724 00:57:18,042 --> 00:57:20,583 Είσαι ευπρόσδεκτος στο κλαμπ, όποτε θες. 725 00:57:22,667 --> 00:57:25,792 Ευχαριστώ. Νιώθω ήδη ανακουφισμένος. 726 00:57:26,208 --> 00:57:29,083 -Σας αφήνω να τα πείτε. -Ευχαριστούμε. 727 00:57:29,417 --> 00:57:32,458 -Τα λέμε αργότερα. -Ναι, όχι.. Τα λέμε. 728 00:57:34,750 --> 00:57:36,917 -Με περνάς για βλάκα; -Μπεν! 729 00:57:37,583 --> 00:57:40,208 Το κλαμπ, τα πάρτι... Έχω ανάγκη τη ζωή που κάνεις. 730 00:57:40,458 --> 00:57:43,417 Η Κατί μ' έχει τρελάνει με το μωρό. Δεν μου έχει μείνει σπέρμα! 731 00:57:43,583 --> 00:57:45,667 -Κουράγιο, Τιερί. -Ευχαριστώ. 732 00:57:45,875 --> 00:57:48,500 Το μόριό μου είναι σαν άδειο σωληνάριο... 733 00:57:48,667 --> 00:57:50,583 και τα μπαλάκια μου σαν μαραμένες σταφίδες. 734 00:57:50,750 --> 00:57:53,250 -Μη μου δείξεις τα μπαλάκια σου! -Μην τους πεις τίποτα. 735 00:57:53,458 --> 00:57:57,000 -Γιατί δεν είπες ότι χώρισες; -Έξυπνο αυτό. 736 00:57:57,167 --> 00:58:01,333 Δεν το σκέφτηκα. Να πάρει! Τώρα πάει. Πέθανε. 737 00:58:01,667 --> 00:58:04,792 -Τιτί μου... -Εντάξει. Πρέπει να φανώ δυνατός. 738 00:58:05,000 --> 00:58:07,333 Έλα, πάμε να δούμε pοle dance. 739 00:58:08,458 --> 00:58:11,292 -Θα με βοηθήσει να ξεχαστώ. -Φυσικά. 740 00:58:17,208 --> 00:58:20,917 Καταπληκτικός ο φίλος σου. Τι αξιοπρέπεια! 741 00:58:49,000 --> 00:58:50,292 Νερό, παρακαλώ. 742 00:58:53,625 --> 00:58:54,833 Ευχαριστώ. 743 00:58:57,667 --> 00:59:01,125 -Έχεις πολύ ωραίο σπίτι. -Το κέρδισα στο διαζύγιο. 744 00:59:01,542 --> 00:59:04,125 Να μου δώσεις το τηλέφωνο του δικηγόρου σου. 745 00:59:05,875 --> 00:59:07,167 Ευχαριστώ. 746 00:59:10,417 --> 00:59:13,375 Έχεις μπλουζάκι Κοοl & Τhe Gang; Σου αρέσουν; 747 00:59:13,583 --> 00:59:16,333 Όχι, δεν μου αρέσουν, τους λατρεύω! 748 00:59:16,583 --> 00:59:20,583 Όχι, όχι... Εγώ τους λατρεύω. Είμαι μεγάλος φαν από πιτσιρικάς. 749 00:59:20,750 --> 00:59:23,958 -Πήγα και στην τελευταία συναυλία. -Στο Ζουάν-Λε-Πιν; 750 00:59:24,083 --> 00:59:28,042 -Πλάκα κάνεις! Κι εγώ! -Κάτσε, λες ότι ήσουν κι εσύ εκεί; 751 00:59:28,208 --> 00:59:31,042 -Ναι! -Όχι! Δείξε μου! 752 00:59:31,917 --> 00:59:35,417 "Εmergency, 84" "Fresh", "Cherish", "Μisled"... Τρελαίνομαι! 753 00:59:35,667 --> 00:59:38,500 Είπα το στούντιο "Lady's Fight" απ' το τραγούδι τους. 754 00:59:39,083 --> 00:59:41,167 -Δεν το είχα πιάσει. -Ναι! 755 00:59:48,417 --> 00:59:50,792 -Τρελαίνομαι! -Τι αστείο! 756 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Έλα 'δώ. 757 01:00:04,417 --> 01:00:07,000 -Γεια σου. -Γεια. 758 01:00:24,083 --> 01:00:27,292 Σκεφτόμουν το χθεσινό βράδυ. Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο... 759 01:00:27,625 --> 01:00:30,417 Τι δεν ήξερες; Ότι είμαι τόσο ευλύγιστη; 760 01:00:33,708 --> 01:00:35,708 -Καφέ; -Καφέ. 761 01:00:36,417 --> 01:00:40,000 Είμαστε τρεις. Θα έρθει η φίλη σου, ο Τσακ Νόρις, για πρωινό; 762 01:00:40,917 --> 01:00:43,250 -Όχι, ο γιος μου. -Έχεις γιο; 763 01:00:43,958 --> 01:00:47,583 Ο πατέρας του δεν τον πήρε απ' το αεροδρόμιο. Τέλος πάντων. 764 01:00:47,750 --> 01:00:50,917 Πήγα εγώ. Συγγνώμη, ήταν απρόοπτο. Αλλά χαίρομαι, γιατί μου έλειψε. 765 01:00:51,708 --> 01:00:53,667 Είχε πάει γιο τένις στις Βαλεαρίδες. 766 01:00:57,292 --> 01:00:59,500 -Τένις στις Βαλεαρίδες; -Ναι. 767 01:01:01,292 --> 01:01:02,792 -Τομ! -Ναι, μαμά! 768 01:01:03,458 --> 01:01:05,667 -Θα φας πρωινό μαζί μας; -Έρχομαι. 769 01:01:08,125 --> 01:01:09,333 Να πάρει... 770 01:01:12,333 --> 01:01:13,417 Τι κάνεις εσύ εδώ; 771 01:01:13,583 --> 01:01:16,000 Τομ! Ό,τι θέλει κάνει. Λίγο σεβασμό, παρακαλώ. 772 01:01:16,167 --> 01:01:17,458 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 773 01:01:17,708 --> 01:01:19,875 Ο πατέρας σου είναι. Πώς με κουράζει! 774 01:01:20,000 --> 01:01:22,208 Λοιπόν, σας αφήνω να γνωριστείτε. 775 01:01:24,250 --> 01:01:26,458 Ξέρει ο μπαμπάς ότι το κάνεις με τη μαμά; 776 01:01:26,625 --> 01:01:28,792 Με τη μαμά σου είμαστε μόνο φίλοι. 777 01:01:29,250 --> 01:01:31,625 Και τι κάνεις εδώ με το σώβρακο και στύση; 778 01:01:32,875 --> 01:01:35,333 -Μην κοιτάς το τέτοιο μου! -Μαμά! 779 01:01:35,500 --> 01:01:37,750 Ηρέμησε! Οι γονείς σου έχουν χωρίσει. 780 01:01:37,917 --> 01:01:41,375 Ο μπαμπάς είναι ακόμα ερωτευμένος με τη μαμά. Θα σε "δώσω" γύπα. 781 01:01:41,667 --> 01:01:43,792 -Μαμά! -Στάσου, άκουσέ με. 782 01:01:45,583 --> 01:01:48,458 Υπάρχει κάτι που οι γονείς σου αρνούνται να σου αγοράσουν; 783 01:01:49,708 --> 01:01:53,125 Μια βαλλίστρα "Γουλιέλμος Τέλλος" με υπέρυθρο σκόπευτρο. 784 01:01:54,000 --> 01:01:55,417 -Όπλο; -Ναι. 785 01:01:56,083 --> 01:01:58,167 -Όχι, δεν μπορώ... -Μαμά! 786 01:01:58,333 --> 01:02:00,292 Σουτ! Εντάξει, έγινε. 787 01:02:01,125 --> 01:02:03,292 Όλα καλά; Τι συμβαίνει; Φώναξες; 788 01:02:03,458 --> 01:02:05,875 -Λατρεύω τον καινούργιο σου φίλο. -Είναι πολύ χαριτωμένος. 789 01:02:06,167 --> 01:02:08,292 Φάτσα! Είναι φτυστός εσύ! 790 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 -Βασίζομαι πάνω σου. -Θα το φροντίσω. 791 01:02:20,917 --> 01:02:24,083 -Πού ήσουν; Πού κοιμήθηκες; -Στο γραφείο, είχα τρελή δουλειά. 792 01:02:24,250 --> 01:02:25,333 Φυσικά! 793 01:02:25,500 --> 01:02:28,708 Ξαναβρήκες την αυτοπεποίθησή σου, τώρα που δεν σε βαραίνει μια σχέση. 794 01:02:34,208 --> 01:02:36,958 "Μάριο, η πριγκίπισσά σου είναι σε άλλο κάστρο' 795 01:02:37,167 --> 01:02:39,292 Να πάρει, ήμουν σίγουρος! 796 01:02:40,167 --> 01:02:44,125 -Θα φας μαζί μας; -Έχω δουλειά και έχω αργήσει. 797 01:02:44,417 --> 01:02:48,125 -Κάθισε δέκα λεπτά. -Γίνεται πόλεμος στο γραφείο. 798 01:02:50,208 --> 01:02:53,125 Πατρίκ, ήρθε η κυρία Μαριόν. 799 01:02:54,958 --> 01:02:58,875 Η πρώην μου. Ήρθε να πάρει πράγματα του Τομ. Θα σου τη γνωρίσω. 800 01:03:13,458 --> 01:03:16,542 Είσαι θεσπέσια! Όλα καλά; Δεν φαίνεσαι καλά. 801 01:03:23,250 --> 01:03:26,125 Θα σου γνωρίσω τον παιδικό μου φίλο. Είναι τέλειος. Έλα. 802 01:03:29,250 --> 01:03:31,542 Μα πού πήγε; Εδώ ήταν! 803 01:03:33,625 --> 01:03:36,500 -Ντι, πού είναι; -Μη μου μιλάς, θα χάσω! 804 01:03:38,667 --> 01:03:40,583 Μισέλ, εσύ τον είδες; 805 01:03:40,958 --> 01:03:43,250 -Πραγματικά, έχεις συγκάτοικο; -Πολλούς. 806 01:04:00,333 --> 01:04:01,917 Η τσάντα του Τομ. 807 01:04:02,625 --> 01:04:06,167 -Μείνε να φάμε. -Μην αρχίζεις. Γνώρισα κάποιον. 808 01:04:07,958 --> 01:04:11,042 Τέλεια! Αυτή είναι η μαγεία του διαζυγίου! 809 01:04:11,333 --> 01:04:13,750 Δεν μου πέφτει λόγος. Ποιος είναι; 810 01:04:14,167 --> 01:04:16,750 Δεν τον ξέρεις, αλλά μου κάνει πολύ καλό. 811 01:04:22,458 --> 01:04:25,000 Με τον γιο σου να ασχολείσαι, όχι με μένα. 812 01:04:32,542 --> 01:04:34,708 Τι πάθατε; Είστε καλά, κ. Μπεν; 813 01:04:35,667 --> 01:04:37,917 Ο Μισέλ, αυτό το βλαμμένο, πήγε να με πνίξει! 814 01:04:38,208 --> 01:04:41,208 -Κάποιες φορές, είναι κακότροπος. -Κακότροπος; 815 01:04:41,375 --> 01:04:45,417 Αυτός είναι ψυχοπαθής! Από πότε οι λεμούριοι πνίγουν ανθρώπους; 816 01:04:45,542 --> 01:04:48,500 Μείνετε ακίνητος, θα φέρω το φαρμακείο. 817 01:04:50,667 --> 01:04:52,208 Έφυγε η πρώην σου; 818 01:05:01,542 --> 01:05:04,292 -Δεν είσαι καλά; -Γνώρισε κάποιον. 819 01:05:04,958 --> 01:05:08,667 -.Νόμιζα πως δεν νοιάζεσαι. -Δεν νοιάζομαι, αλλά πάλι... 820 01:05:09,542 --> 01:05:13,583 Έχετε χωρίσει, είναι μια νέα αρχή. Ζείτε τη ζωή σας. Είναι ελεύθερη. 821 01:05:13,750 --> 01:05:17,417 -Η βρόμα! -Πατρίκ, δεν είσαι πιγκουίνος. 822 01:05:17,667 --> 01:05:21,500 -Και πέρασε ένας χρόνος! -Φαντάζομαι τη γυναίκα μου... 823 01:05:21,833 --> 01:05:23,625 -Πρώην γυναίκα σου. -Εντάξει, πρώην. 824 01:05:23,792 --> 01:05:26,167 Να το κάνει με έναν βλάκα στο κρεβάτι μου, στο σπίτι μου... 825 01:05:26,333 --> 01:05:29,042 που το έχτισα για εμάς, τούβλο τούβλο... θέλω να... 826 01:05:30,292 --> 01:05:31,375 Να πάρει! 827 01:05:32,167 --> 01:05:36,125 Αλλά μην ανησυχείς. Θα τον βρω και θα τον τακτοποιήσει ο Χέλμουτ. 828 01:05:38,542 --> 01:05:42,625 Πριν γίνει βοηθός μου, ήταν στη Λεγεώνα. Τον έλεγαν "Μάγειρα". 829 01:05:43,667 --> 01:05:45,167 Επειδή μαγείρευε; 830 01:05:45,750 --> 01:05:46,917 Όχι ακριβώς. 831 01:05:47,292 --> 01:05:49,750 Ήρθε ο Δρ. Χέλμουτ, κ. Μπεν! 832 01:05:51,083 --> 01:05:53,667 Όχι, εντάξει, είναι επιφανειακό. Μη μ' αγγίξεις! 833 01:05:54,792 --> 01:05:56,333 -Μα τι έπαθε; -Ποιος; 834 01:05:56,417 --> 01:05:57,667 Ο κ. Μπεν! 835 01:05:57,792 --> 01:06:01,958 Να πάρει, με έκανες να χάσω! Βαρέθηκα πια! 836 01:06:02,000 --> 01:06:02,542 Να πάρει, με έκανες να χάσω! Βαρέθηκα πια! 837 01:06:02,708 --> 01:06:04,875 Πάω στο δωμάτιό μου! 838 01:06:07,125 --> 01:06:09,875 Είστε όλοι σας για τα πανηγύρια εδώ πέρα! 839 01:06:13,708 --> 01:06:15,750 Εισπνοή με την κοιλιά... 840 01:06:16,250 --> 01:06:19,875 Οπτικοποιούμε νοητικά την Κόλαση που ήταν το έτερόν σας ήμισυ. 841 01:06:20,042 --> 01:06:24,000 Και εκπνέουμε με την κοιλιά... Και έφυγε! 842 01:06:25,292 --> 01:06:29,333 Όχι, Πάτρικ, με την κοιλιά. Έκανες εκπνοή από τη μύτη. 843 01:06:29,542 --> 01:06:32,083 Βλέπω ότι έφυγε, αλλά όχι μακριά. Πάμε πάλι. 844 01:07:24,208 --> 01:07:26,375 -Ποιος είναι; -Να πάρει! 845 01:07:58,250 --> 01:08:01,083 Θες να φάμε έξω απόψε; Πρέπει να σου μιλήσω. 846 01:08:02,792 --> 01:08:05,083 Δεν θα μου κάνεις πρόταση γάμου, ελπίζω. 847 01:08:08,958 --> 01:08:12,208 Δεν γίνεται απόψε. Θα βγω για φαγητό με τη Ζιζέλ. 848 01:08:14,083 --> 01:08:17,542 Την ξέρεις. Θα το ακύρωνα, αλλά δεν θα της αρέσει. 849 01:08:17,917 --> 01:08:21,708 -Όχι. Τότε... -Πάμε για φαγητό και οι τρεις; 850 01:08:22,000 --> 01:08:25,042 Στις 9:30, θα έχει πάει για ύπνο και θα μπορούμε να μιλήσουμε. 851 01:08:25,958 --> 01:08:29,167 Εντάξει, στις 8 στο "Περιβόλι". Είναι πολύ καλό νegan, λένε. 852 01:08:29,333 --> 01:08:31,000 Vegan; Τέλεια! 853 01:08:31,167 --> 01:08:33,625 Θα κάνω κράτηση και αλλού για μετά, όταν πεινάσουμε. 854 01:08:35,042 --> 01:08:36,542 Είσαι βλάκας! 855 01:09:09,292 --> 01:09:11,167 Πρέπει να σου μιλήσω. 856 01:09:11,958 --> 01:09:15,375 Κι εγώ, αλλά τώρα έχω ραντεβού. 857 01:09:17,292 --> 01:09:19,792 Είναι σοβαρό. Έλα εδώ. 858 01:09:37,833 --> 01:09:39,542 Τι έκανες; 859 01:09:41,708 --> 01:09:44,333 Πατρίκ, σου ορκίζομαι, δεν το ήξερα... 860 01:09:44,917 --> 01:09:47,625 Έκπληξη! Χρόνια πολλά! 861 01:10:02,292 --> 01:10:04,417 Ησυχία, παρακαλώ! 862 01:10:05,375 --> 01:10:10,292 Αγαπημένε μου Μπεν, χαίρομαι τόσο πολύ που σε ξαναβρήκα... 863 01:10:10,583 --> 01:10:13,208 που αναρωτιέμαι πώς ζούσα χωρίς εσένα! 864 01:10:17,292 --> 01:10:19,917 Μπορείς πάντα να βασίζεσαι πάνω μου. 865 01:10:20,167 --> 01:10:24,542 Γιατί η φιλία μας είναι αληθινή, ειλικρινής, τίμια. 866 01:10:26,750 --> 01:10:27,917 Αυτό θα πει φιλία! 867 01:10:28,208 --> 01:10:31,917 Λοιπόν, για να σ' ευχαριστήσω που είσαι τόσο καλός φίλος... 868 01:10:32,167 --> 01:10:35,667 όλα τα μέλη του κλαμπ έβαλαν από λίγα λεφτά για να σου προσφέρουν... 869 01:10:40,375 --> 01:10:43,833 για να σου προσφέρουν έναν εορτασμό... 870 01:10:44,167 --> 01:10:47,708 ή μάλλον, "celebratiοn"... 871 01:10:48,333 --> 01:10:52,000 με τους Κοοl & Τhe Gang! 872 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 Χρόνια πολλά, Μπεν! 873 01:11:53,208 --> 01:11:55,167 Πώς κατάφερες να τους κλείσεις; 874 01:11:55,458 --> 01:11:58,917 Είναι πολύ συμπαθείς. Πολύ ακριβοί, αλλά πολύ συμπαθείς. 875 01:11:59,125 --> 01:12:00,417 Εμένα μου λες; 876 01:12:01,958 --> 01:12:05,208 Μου τη σπάει λιγάκι, γιατί είναι οι αγαπημένοι της γυναίκας μου. 877 01:12:05,792 --> 01:12:07,792 -Πρώην. -Το ίδιο κάνει. 878 01:12:09,292 --> 01:12:11,667 -Όχι. -Ναι, το ίδιο κάνει. 879 01:12:13,125 --> 01:12:16,375 Όχι, δεν κάνει το ίδιο... Όχι, όχι! 880 01:12:16,542 --> 01:12:20,958 -Τέλεια! Συναυλία; -Τι κάνεις εδώ εσύ; 881 01:12:21,125 --> 01:12:23,000 Η μαμά είπε να έρθω. 882 01:12:30,458 --> 01:12:32,208 Τιτί, κόφ' το! 883 01:12:37,000 --> 01:12:39,958 -Σε παρακαλώ. -Τι κάνεις, παλιόπαιδο; Τι έγινε; 884 01:12:40,833 --> 01:12:44,375 Μπεν, πες του να μείνω στα γενέθλιά σου. Έλα, πες του! 885 01:12:46,708 --> 01:12:48,833 Φυσικά, θα τον προσέχω εγώ! 886 01:12:49,125 --> 01:12:52,333 Ναι, τον λατρεύω τον Τομ! Ε, φιλαράκο; 887 01:12:52,792 --> 01:12:55,292 Είναι τα γενέθλιά σου, έχουν έρθει οι Κοοl & Τhe Gang. 888 01:12:55,417 --> 01:12:59,583 -Δεν θα κάνεις μπέιμπι-σίτινγκ! -Ακριβώς, ανταποδίδω το δώρο σου. 889 01:13:02,333 --> 01:13:04,667 -Μην πιει αλκοόλ. -Προφανώς. 890 01:13:08,542 --> 01:13:10,208 -Τρελάθηκες; -Τι; 891 01:13:10,375 --> 01:13:12,500 Όχι εδώ. Και μόνο μία. 892 01:13:13,917 --> 01:13:15,667 Μπαμπά, ο Μπεν τα έχει με τη μαμά! 893 01:13:15,875 --> 01:13:19,292 Πάψε! Εντάξει. Αλλά θα το βουλώσεις. Σε παρακαλώ. 894 01:13:19,750 --> 01:13:22,042 Η βαλλίστρα σου είναι τέλεια. Ευχαριστώ, φιλαράκι. 895 01:13:29,250 --> 01:13:30,625 Να πάρει... 896 01:13:32,792 --> 01:13:35,083 Πού πας; Πιες μαζί μας! 897 01:13:39,000 --> 01:13:42,458 Δείτε τι μου πήρε η Αλμπάν. Γράφει "Ποτά Χέλμουτ". 898 01:13:42,625 --> 01:13:44,083 Άντε, ένα μόνο. 899 01:13:45,000 --> 01:13:46,250 Παρτάρουμε! 900 01:13:56,833 --> 01:13:58,167 Να πάρει, είμαι λιώμα. 901 01:13:59,500 --> 01:14:02,500 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 902 01:14:06,958 --> 01:14:09,792 -Πού πας; -Τουαλέτα. 903 01:14:10,208 --> 01:14:12,333 -Έρχομαι μαζί σου. -Δεν χρειάζεται. 904 01:14:12,500 --> 01:14:13,542 Φιλιά! 905 01:14:20,167 --> 01:14:24,917 Να πάρει! Πώς θα βγω τώρα; 906 01:14:25,083 --> 01:14:27,875 Δεν σας αντέχω! Να πάρει! 907 01:14:28,083 --> 01:14:30,125 Να πάρει. 908 01:15:10,833 --> 01:15:13,708 Να πάρει. 909 01:15:15,583 --> 01:15:17,375 Να πάρει... 910 01:15:26,000 --> 01:15:28,333 Καλησπέρα, έχω ραντεβού με δύο κοπέλες. 911 01:15:34,958 --> 01:15:36,042 Καρδούλα μου! 912 01:15:38,708 --> 01:15:41,500 -Τι έκανες; -Δεν έχει πάρκινγκ στη γειτονιά! 913 01:15:41,667 --> 01:15:43,833 Πάρκαρα στην άκρη του κόσμου. 914 01:15:45,250 --> 01:15:48,583 Έκφραση είναι. Δεν πάρκαρα κυριολεκτικά στην άκρη του κόσμου. 915 01:15:52,333 --> 01:15:57,292 -Τι ρούχα είναι αυτά; Έχεις πιει; -Μπίνγκο! Ναι, γιατί έχω γενέθλια. 916 01:15:58,125 --> 01:16:00,250 Οι φίλοι μου έκαναν έκπληξη. 917 01:16:03,208 --> 01:16:05,500 -Και ήπιαμε τα άντερά μας. -Έχεις γενέθλια; 918 01:16:05,708 --> 01:16:08,833 Δεν μου το είπες. Δεν ετοίμασα τίποτα και νιώθω χαζή. 919 01:16:09,000 --> 01:16:12,667 Μην ανησυχείς, μέχρι κι εγώ ξέχασα ότι είχα γεννηθεί σήμερα. 920 01:16:13,708 --> 01:16:15,833 Μόνο αυτό έχω να σου προσφέρω. 921 01:16:29,000 --> 01:16:30,208 Τι δώρο! 922 01:16:31,292 --> 01:16:34,042 Δεν ξέρω αν είναι το ιδανικό εστιατόριο για τα γενέθλιά σου. 923 01:16:34,250 --> 01:16:36,750 Χρόνια πολλά! Δεν θα είναι το ίδιο φιλί. 924 01:16:37,917 --> 01:16:41,583 -Ωραίο μυρίζεις. Τι άρωμα φοράς; -Diοr, Εau Sauvage. 925 01:16:41,750 --> 01:16:44,167 Αλήθεια; Μυρίζεις σαν βρόμα, όμως. 926 01:16:44,708 --> 01:16:48,583 -Ζιζέλ, κάνεις πλάκα; Κόφ' το. -Όχι, δεν κάνω πλάκα. 927 01:16:49,000 --> 01:16:51,917 Η Καμίλ φορούσε το ίδιο άρωμα όταν με απάτησε. 928 01:16:52,125 --> 01:16:54,833 -Χαλαρώστε λιγάκι! -Χαλαρή είμαι 929 01:16:56,458 --> 01:16:59,000 Παρήγγειλα λίγα τάπας για αρχή. 930 01:16:59,167 --> 01:17:04,500 Τυρί από κάσιους, κινέζικο λάχανο και τόφου με εσαλότ. 931 01:17:07,125 --> 01:17:09,042 Τι να πρωτοφάω! 932 01:17:10,167 --> 01:17:12,583 Και τι θα πιούμε; Θα αρμέξουμε αμύγδαλα; 933 01:17:13,750 --> 01:17:16,917 Πολύ αστείο... Πλάκα κάνω. 934 01:17:17,167 --> 01:17:20,917 Εδώ δεν σερβίρουν αλκοόλ. Παραγγείλαμε τσάι από σιταρόχορτο. 935 01:17:21,208 --> 01:17:23,250 Χόρτο; Γιούπι! 936 01:17:26,000 --> 01:17:27,917 -Για να δω. -Δοκίμασε. 937 01:17:30,000 --> 01:17:32,208 Μπορείς να κάνεις μια προσπάθεια; Χαλάρωσε. 938 01:17:33,208 --> 01:17:35,583 Ξέρεις τον Στεφάν Πλαζά; 939 01:17:40,250 --> 01:17:44,375 Ας μη μιλάμε για δουλειά τώρα! Και βέβαια ξέρω τον Στεφάν. 940 01:17:44,625 --> 01:17:47,083 Είναι πολύ απλός τύπος. Αλήθεια. 941 01:17:47,250 --> 01:17:49,292 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; ΘΑ ΚΟΨΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΟΥΡΤΑ! 942 01:17:49,417 --> 01:17:51,708 -Να πάρει! -Έγινε κάτι; 943 01:17:52,542 --> 01:17:55,208 Δουλειά. Κάτι έπαθε ένας πελάτης. 944 01:17:55,417 --> 01:17:56,458 ΕΡΧΟΜΑΙ. ΚΑΝΩ ΚΑΚΑ. 945 01:17:56,625 --> 01:17:59,458 Αγχώθηκε μήπως στην τιμή δεν περιλαμβάνεται η τιμή του μεσίτη; 946 01:17:59,708 --> 01:18:01,958 -Τρομερό σασπένς! -Τι αστείο! 947 01:18:02,250 --> 01:18:05,500 Βγαίνουμε για φαγητό άλλη φορά. Είναι περίπλοκο για σένα απόψε. 948 01:18:05,625 --> 01:18:09,917 Περίμενε! Τακτοποιώ τη δουλειά και επιστρέφω αμέσως! 949 01:18:10,167 --> 01:18:12,667 Θα τηλεφωνήσω έξω. Εδώ έχει φασαρία, δεν ακούω. 950 01:18:13,125 --> 01:18:16,375 Εμπρός; Γεια σας, κ. Σάντσεζ. 951 01:18:16,625 --> 01:18:18,542 Ναι, ο κ. Καταλά. 952 01:18:30,875 --> 01:18:31,958 Να πάρει! 953 01:18:35,667 --> 01:18:37,250 Είναι ζωντανός! 954 01:18:37,708 --> 01:18:39,208 Ναι, μπαμπά! 955 01:18:49,625 --> 01:18:51,667 Ποιος δεν έχει μάσκα; 956 01:18:52,708 --> 01:18:53,917 Βάλε αυτή. 957 01:18:54,250 --> 01:18:57,417 Όχι, δεν φοράω μάσκα. Πρέπει να πάω τουαλέτα. 958 01:19:00,000 --> 01:19:01,583 Τίποτα δεν βλέπω! 959 01:19:02,167 --> 01:19:05,417 -Έχω κάτι για σένα! -Πρέπει να πάω τουαλέτα! 960 01:19:06,875 --> 01:19:09,958 -Ναρκωτικά; -Όχι, αντικαταθλιπτικά! 961 01:19:10,750 --> 01:19:11,708 Θα δεις. 962 01:19:12,667 --> 01:19:16,042 Μια γραμμή και θα θες να γίνεις φίλος με μια αρκούδα! 963 01:19:16,208 --> 01:19:20,042 Δεν θέλω να γίνω φίλος με αρκούδα. Όχι, δεν το παίρνω αυτό. 964 01:19:21,875 --> 01:19:24,167 Αλμπάν, δεν παίρνω τέτοια εγώ. 965 01:19:25,000 --> 01:19:26,833 Μια εισπνοή, είναι νόμιμο. 966 01:19:27,333 --> 01:19:29,542 Εντάξει, αλλά μόνο ένα! 967 01:19:35,375 --> 01:19:36,625 Είδες; 968 01:19:47,208 --> 01:19:49,542 Μ' αρέσει! Σε θέλω! 969 01:19:52,500 --> 01:19:54,500 ΟΛΑ ΚΑΛΑ; ΑΝΗΣΥΧΩ! 970 01:20:00,500 --> 01:20:02,875 Έχω ένα ραντεβού. Συγγνώμη, κύριε. 971 01:20:03,042 --> 01:20:05,167 Καλά να περάσετε, παιδιά! 972 01:20:07,458 --> 01:20:11,083 Γεια σας, κυρία μου. Πρέπει να περάσω. 973 01:20:18,625 --> 01:20:20,750 Γεια σας, έχω ραντεβού με τις κοπέλες. 974 01:20:28,042 --> 01:20:30,042 Όχι εδώ... Συγγνώμη. 975 01:20:30,708 --> 01:20:33,042 Δεν είσαι όμορφη! Εδώ είναι! 976 01:20:42,792 --> 01:20:45,000 Κύριε Σάντσεζ, αντίο. 977 01:20:48,333 --> 01:20:51,708 Ο τύπος δεν έβαζε γλώσσα μέσα! Του το έκλεισα στα μούτρα. 978 01:20:51,875 --> 01:20:57,000 -Είπα, "Τρώω με φίλες μου!" -Τι παιχνίδι παίζεις; Τι 'ναι αυτό; 979 01:20:57,208 --> 01:20:58,667 -Ποιο; -Αυτό! 980 01:21:00,875 --> 01:21:05,125 Η μάσκα! Το φερμουάρ! Να πάρει! 981 01:21:05,333 --> 01:21:07,333 Αναθεματισμένο φερμουάρ! 982 01:21:10,292 --> 01:21:12,833 Έλα, να πάρει! 983 01:21:16,250 --> 01:21:20,458 -Μα γιατί φοράς μάσκα; -Επειδή... 984 01:21:22,625 --> 01:21:25,417 Μιλούσα στο τηλέφωνο έξω με τον κ. Σάντσεζ... 985 01:21:25,625 --> 01:21:28,583 και ένας Πακιστανός πουλούσε τριαντάφυλλα και μάσκες. 986 01:21:28,792 --> 01:21:30,792 Και είπα, "Θα πάρω μια μάσκα." 987 01:21:31,042 --> 01:21:33,500 Το δέρμα διαρκεί περισσότερο από τα λουλούδια. 988 01:21:33,750 --> 01:21:35,875 Για σένα, Ζιζέλ. Πάει με το λουκ σου. 989 01:21:36,167 --> 01:21:38,458 Ποιος έφαγε όλο μου το τόφου; 990 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 Τόφου! 991 01:21:41,583 --> 01:21:45,250 -Φτάνει τώρα! -Ηρέμησε, είσαι για λύπηση. 992 01:21:45,458 --> 01:21:47,417 Κι εσύ δεν είσαι όμορφη. 993 01:21:48,958 --> 01:21:50,292 Θα τον τσακίσω. 994 01:21:51,167 --> 01:21:53,958 Ζιζέλ, ηρέμησε! Κάτσε κάτω! 995 01:21:54,875 --> 01:21:56,125 Τι συμβαίνει, Μπεν; 996 01:21:56,375 --> 01:22:00,458 Ζεσταίνομαι, έπαθα αλλεργία από το σιταρόχορτο! 997 01:22:00,625 --> 01:22:03,125 Συγγνώμη, φεύγουμε. Μπεν, πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 998 01:22:03,375 --> 01:22:05,458 Πάρε δρόμο, μη σε τσακίσω. 999 01:22:05,792 --> 01:22:08,000 -Ζιζέλ, σταμάτα! -Ζιζέλ, περίμενε! 1000 01:22:08,208 --> 01:22:12,792 Έχω άλλο ένα δώρο για σένα. Θα σου αρέσει. Σε συμπαθώ πολύ. 1001 01:22:13,000 --> 01:22:15,375 Περίμενε, μωρό μου. Το δώρο... 1002 01:22:16,417 --> 01:22:17,542 Εδώ το έχω. 1003 01:22:19,958 --> 01:22:22,625 Θα τα ξαναπούμε. Σου τ' ορκίζομαι. 1004 01:22:22,917 --> 01:22:27,500 Όχι, θέλω να μείνω μαζί σου. Σ αγαπάω, θέλω να σου κάνω παιδιά. 1005 01:22:27,667 --> 01:22:31,458 Αυτό θα το συζητήσουμε αύριο. Χρειάζεσαι έναν καλό υπνάκο. 1006 01:22:31,750 --> 01:22:34,917 Έχεις δίκιο. Ήπια πολύ, πρέπει να γυρίσω σπίτι. 1007 01:22:35,667 --> 01:22:38,833 Με συγχωρείς... Είμαι χάλια. 1008 01:22:42,542 --> 01:22:43,667 ΧΑΘΗΚΕ 1009 01:22:46,750 --> 01:22:49,417 -Και ψεύτης. -Ψεύτης; 1010 01:22:50,000 --> 01:22:53,125 -Θα σου εξηγήσω αύριο. -Θα σου καλέσω ένα Uber. 1011 01:22:53,292 --> 01:22:55,375 Όχι, αυτό μπορώ να το κάνω. 1012 01:22:55,792 --> 01:22:57,083 Ιμπέρ! 1013 01:22:59,083 --> 01:23:01,375 Πρόσεχε, θα σε δω αύριο. 1014 01:23:02,208 --> 01:23:03,417 Φιλιά. 1015 01:23:10,250 --> 01:23:11,583 Λοιπόν, πού πάμε; 1016 01:23:11,750 --> 01:23:13,042 -Σταμάτα! -Τι; 1017 01:23:13,667 --> 01:23:15,667 -Εδώ έχω παρκάρει. -Αυτό ήταν; 1018 01:23:16,292 --> 01:23:17,458 Φιλιά! 1019 01:23:26,667 --> 01:23:28,042 Φύγαμε! 1020 01:23:31,292 --> 01:23:32,708 Να πάρει! 1021 01:23:43,250 --> 01:23:48,042 -Εσύ πάτησες τα ποδήλατα, βλάκα; -Άντε πνίξου, βλάκα! 1022 01:24:06,833 --> 01:24:08,333 Περίμενε, τώρα θα δεις. 1023 01:24:17,792 --> 01:24:20,375 Τέρμα οι εξυπνάδες, βλαμμένο! 1024 01:24:20,542 --> 01:24:22,625 Έλα, φιλαράκι μου! 1025 01:24:27,458 --> 01:24:28,667 Κούκλα! 1026 01:24:50,583 --> 01:24:52,958 Πριγκίπισσά μου, σε λάθος πάρτι ήρθες! 1027 01:24:53,125 --> 01:24:55,542 Το "Μικρό μου Πόνι" είναι δίπλα! 1028 01:25:00,625 --> 01:25:04,000 Πολύ αστείο! Δεν ήρθα σε λάθος πάρτι! Είμαι η Κατί Λεμέτρ. 1029 01:25:04,167 --> 01:25:08,625 Ξέρω ότι ο άντρας μου είναι εδώ. Εντόπισα το iΡhοne του. Ο Τιερί. 1030 01:25:14,167 --> 01:25:18,000 Πράγματι, έχουμε έναν Τιερί εδώ, αλλά είναι χήρος. 1031 01:25:18,458 --> 01:25:20,792 -Ναι... -Η γυναίκα του έχει πεθάνει. 1032 01:25:20,958 --> 01:25:22,458 -Πού είναι; -Εκεί! 1033 01:25:29,458 --> 01:25:34,958 -Και φοράς τη βέρα σου; -Ναι, φόρος τιμής στην Κατί. 1034 01:25:35,583 --> 01:25:38,292 -Εκεί πάνω είναι. -Θα ήθελε να διασκεδάζω. 1035 01:25:38,458 --> 01:25:40,833 Της άρεσαν πολύ τα πάρτι. Πάρα πολύ. 1036 01:25:42,333 --> 01:25:44,000 Μου λείπεις, αγάπη μου. 1037 01:25:44,708 --> 01:25:48,000 Τιτί... στη μνήμη της Κατί. 1038 01:25:50,125 --> 01:25:51,667 Στην Κατί, που ήταν γλεντζού! 1039 01:25:52,458 --> 01:25:54,167 Στη μνήμη της γλεντζούς Κατί! 1040 01:25:54,542 --> 01:25:59,750 Πέθανα, ε; Παλιοκάθαρμα! Αυτό είναι το σεμινάριό σου; 1041 01:25:59,917 --> 01:26:03,750 -Με όλες αυτές τις βρόμες; -Δεν κάνουμε κάτι κακό. 1042 01:26:03,917 --> 01:26:07,500 -Συνάδελφοί μου είναι. -Βγες έξω! 1043 01:26:07,667 --> 01:26:08,875 Κατί, σε παρακαλώ... 1044 01:26:09,042 --> 01:26:13,042 Βγες απ' το τζακούζι, μη σε φάω ζωντανό! Έξω! 1045 01:26:17,000 --> 01:26:18,542 Είναι γυμνές! 1046 01:26:19,583 --> 01:26:22,500 Είναι γυμνές! Θα σε σκοτώσω! 1047 01:26:22,750 --> 01:26:28,000 Έλα εδώ, θα σου το κόψω! 1048 01:26:28,125 --> 01:26:31,167 Εδώ είναι παράδεισός! Άσε με! Εδώ θα μείνω! 1049 01:26:40,375 --> 01:26:42,458 Τι έχουμε εδώ; Καβγά; 1050 01:26:46,375 --> 01:26:47,875 Καλά να πάθεις! 1051 01:26:49,875 --> 01:26:51,042 Βοήθεια! 1052 01:26:52,750 --> 01:26:56,250 -Θέλω διαζύγιο... -Δεν θα χωρίσουμε ποτέ! Ποτέ! 1053 01:26:58,583 --> 01:27:00,000 -Όχι! -Σκάσε! 1054 01:27:00,417 --> 01:27:02,667 Πάμε, δεν θα μείνουμε εδώ. 1055 01:27:03,708 --> 01:27:06,292 -Τι γίνεται εδώ; -Τι κάνεις εσύ εδώ; 1056 01:27:06,458 --> 01:27:09,375 -Ήρθα να πάρω το παιδί. Το έσκασε. -Το ήξερα! 1057 01:27:09,833 --> 01:27:11,000 Μαμά... 1058 01:27:12,000 --> 01:27:13,208 Δεν το πιστεύω! 1059 01:27:16,125 --> 01:27:17,417 Κοίταξέ με. 1060 01:27:18,167 --> 01:27:21,208 Έχει πιει; Είσαι μεγάλος βλάκας τελικά! 1061 01:27:21,792 --> 01:27:25,083 Τι είναι αυτό; Πατρίκ, συμφωνήσαμε, όχι βαλλίστρες! 1062 01:27:25,250 --> 01:27:26,750 Δεν του την αγόρασα εγώ. 1063 01:27:36,375 --> 01:27:37,583 Εγώ είμαι! 1064 01:27:38,083 --> 01:27:39,458 Η Ferrari μου! 1065 01:27:41,083 --> 01:27:43,000 Την έβγαλες απ' το γκαράζ; 1066 01:27:45,625 --> 01:27:47,417 Τι έκανες στη Ferrari μου; 1067 01:27:49,083 --> 01:27:51,458 Τίποτα, μην ανησυχείς. Οφθαλμαπάτη είναι. 1068 01:27:51,583 --> 01:27:54,042 Το χειρόφρενο! Το χειρόφρενο! 1069 01:28:07,417 --> 01:28:08,500 Να πάρει! 1070 01:28:09,917 --> 01:28:10,917 Η Ferrari μου... 1071 01:28:11,083 --> 01:28:14,833 Να πάρει. Έπρεπε να είχα μείνει με τον Ίμπερ. 1072 01:28:16,417 --> 01:28:18,125 Τη διέλυσε. 1073 01:28:20,458 --> 01:28:23,875 Μην ανησυχείς, Πατρίκ. Θα σου πάρω την ίδια. 1074 01:28:24,083 --> 01:28:29,500 Από το Ίντερνετ. Ολόιδια, τ' ορκίζομαι! 1075 01:28:29,667 --> 01:28:33,250 -Μπεν, τι κάνεις εσύ εδώ; -Μαριόν; 1076 01:28:34,042 --> 01:28:35,500 Γνωρίζεστε; 1077 01:28:35,833 --> 01:28:37,167 Να πάρει! 1078 01:28:37,417 --> 01:28:41,458 -Τι κάνεις στο σπίτι του πρώην μου; -Εδώ μένει, είναι φιλαράκι μου. 1079 01:28:42,375 --> 01:28:47,542 -Εσείς οι δύο, πώς γνωρίζεστε; -Στοπ, θα σας τα εξηγήσω όλα! 1080 01:28:47,750 --> 01:28:52,583 Μπενούλη μου, εδώ είσαι! Πόσο μου έλειψες! 1081 01:28:52,750 --> 01:28:54,958 Δεν είναι καλή στιγμή. 1082 01:28:55,125 --> 01:28:58,625 Δεν είχα νέα σου και ανησύχησα πως διστάζεις για τον γάμο. 1083 01:28:59,583 --> 01:29:01,417 -Δεν το πιστεύω! -Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1084 01:29:01,625 --> 01:29:03,333 Είναι μία τρελή! 1085 01:29:03,500 --> 01:29:08,250 Όλα μπορώ να τα δεχτώ, αλλά όχι την έλλειψη σεβασμού! 1086 01:29:09,750 --> 01:29:13,292 Καλή διασκέδαση στο Κλαμπ των Χωρισμένων, γελοίε! 1087 01:29:14,583 --> 01:29:16,792 Και μη μου ξανατηλεφωνήσεις. 1088 01:29:19,458 --> 01:29:21,667 -Έλα. -Μη μ' ακουμπάς! 1089 01:29:23,208 --> 01:29:28,083 "Κλαμπ των Χωρισμένων"; Μπράβο. Και σε σένα. Ωραίο παράδειγμα. 1090 01:29:28,708 --> 01:29:32,417 Τρελή-ξετρελή, έχει δίκιο. Είσαι γελοίος. 1091 01:29:32,917 --> 01:29:34,917 Και νόμιζα πως είσαι ειλικρινής. 1092 01:29:35,125 --> 01:29:38,125 Δεν θέλω να σε ξαναδώ, Μπεν. Ποτέ ξανά. 1093 01:29:40,125 --> 01:29:42,083 Ακίνητος εσύ! 1094 01:29:42,500 --> 01:29:45,917 Ορκίζομαι, δεν ήξερα ότι είναι η πρώην σου όταν γνωριστήκαμε. 1095 01:29:46,208 --> 01:29:48,333 Θες να πεις, εσύ είσαι...; 1096 01:29:54,625 --> 01:29:57,167 Δεν ήξερες ούτε ότι η Ferrari είναι δική μου; 1097 01:29:57,375 --> 01:30:01,708 Δύο πράγματα είπα να μην αγγίξεις! Και σε προειδοποίησα! 1098 01:30:03,417 --> 01:30:05,875 Δίνε του, "Ιούδα"! 1099 01:30:13,208 --> 01:30:15,542 Σου δώσαμε τα πάντα, Μπεν. Τα πάντα. 1100 01:30:16,500 --> 01:30:18,542 Σε εμπιστευτήκαμε, αδερφέ. 1101 01:30:19,083 --> 01:30:22,625 Εμπιστοσύνη σε άνθρωπο; Μέχρι κι οι τυφλοί προτιμούν τα σκυλιά. 1102 01:30:25,250 --> 01:30:26,958 Σε είχα πολύ ψηλά, Μπεν! 1103 01:30:40,792 --> 01:30:43,542 Ακίνητος! Σε πιάσαμε, κάθαρμα! 1104 01:30:43,750 --> 01:30:48,375 -Το παίζεις μάγκας, έτσι; -Έλα μαζί μας. Γρήγορα. 1105 01:30:57,875 --> 01:30:59,000 Τέλεια... 1106 01:31:08,167 --> 01:31:11,250 -Θα πάω φυλακή; -Εξαρτάται απ' τον δικαστή. 1107 01:31:14,167 --> 01:31:17,417 Μπεν Καταλά, σηκωθείτε, παρακαλώ. 1108 01:31:23,250 --> 01:31:26,167 Εκτός από την ακύρωση του διπλώματος... 1109 01:31:26,333 --> 01:31:29,333 και την απαγόρευση οδήγησης για δύο έτη... 1110 01:31:29,667 --> 01:31:33,292 σας επιβάλλω 10.000 ευρώ πρόστιμο, 10.000 για ζημιές... 1111 01:31:33,417 --> 01:31:35,667 έξι μήνες φυλάκιση, τον έναν μήνα χωρίς αναστολή. 1112 01:32:16,917 --> 01:32:20,083 Ακριβά το πλήρωσες που πήγες με τη γυναίκα του φίλου σου! 1113 01:32:20,333 --> 01:32:23,042 Πρώην. Και σου είπα, δεν το ήξερα. 1114 01:32:31,750 --> 01:32:34,792 -Τι θέλεις; Γιατί ήρθες; -Να σε πάρω, δεν έχεις δίπλωμα. 1115 01:32:38,542 --> 01:32:42,000 -Ήρθα για συγγνώμη. -Μπορείς να φύγεις. 1116 01:32:42,500 --> 01:32:46,458 Για να ζητήσω εγώ συγγνώμη. Είμαι κι εγώ πιγκουίνος. 1117 01:32:47,208 --> 01:32:50,750 Συγγνώμη που σου είπα ψέματα και ότι το διαζύγιο είναι ωραίο. 1118 01:32:52,417 --> 01:32:56,208 Κρυβόμουν, δεν παραδεχόμουν ότι εγώ διέλυσα τον γάμο μου. 1119 01:32:57,542 --> 01:33:00,125 -Καθένας κάνει ό,τι μπορεί. -Ευχαριστώ. 1120 01:33:03,083 --> 01:33:04,625 Μπεν... 1121 01:33:06,833 --> 01:33:09,917 Είναι η μητέρα του γιου μου. Θέλω να είναι ευτυχισμένη. 1122 01:33:10,875 --> 01:33:14,458 Την προτιμώ ευτυχισμένη μαζί σου, φίλε, παρά δυστυχισμένη μαζί μου. 1123 01:33:14,917 --> 01:33:17,250 Κυρίως αν αυτό σε κάνει κι εσένα ευτυχισμένο. 1124 01:33:18,458 --> 01:33:19,875 Καλοσύνη σου. 1125 01:33:22,250 --> 01:33:24,500 Αλλά είναι πολύ αργά. Δεν θέλει να με ξαναδεί. 1126 01:33:24,708 --> 01:33:27,125 Ούτε εμένα. Θα της περάσει. 1127 01:33:27,750 --> 01:33:29,875 Είναι τα εγκαίνια του "Lady's Fight". 1128 01:33:30,000 --> 01:33:32,250 Οργανώνει αγώνα. Ή τώρα ή ποτέ. 1129 01:33:34,083 --> 01:33:37,667 -Είναι γελοίο. Άλλη φορά. -Δεν θα υπάρξει άλλη φορά. 1130 01:33:38,375 --> 01:33:40,917 Μετά, φεύγει για διακοπές με τον Τομ στη Βραζιλία. 1131 01:33:43,625 --> 01:33:46,583 Είμαι σίγουρος ότι θέλει να σε δει πριν φύγει. 1132 01:33:48,417 --> 01:33:51,083 -Το πιστεύεις πραγματικά; -Την ξέρω καλύτερα από σένα. 1133 01:33:51,833 --> 01:33:53,917 Έλα, θα έχει πλάκα. 1134 01:33:56,125 --> 01:33:58,292 -Είσαι σπαστικός. -Έλα! 1135 01:34:00,042 --> 01:34:02,000 Έκπληξη! 1136 01:34:03,042 --> 01:34:05,250 Μας λείψατε, κύριε Μπεν! 1137 01:34:05,542 --> 01:34:09,667 Φοβερό, φίλε! Έκανες φυλακή! Είσαι άντρας τώρα! 1138 01:34:09,917 --> 01:34:13,000 Γλυκέ μου, έχεις τα χάλια σου. Έλα εδώ. 1139 01:34:13,208 --> 01:34:16,833 Ήμασταν πολύ σκληροί μαζί σου. Δεν σου άξιζε τόσο αυστηρό μάθημα. 1140 01:34:17,000 --> 01:34:19,792 Κόψτε τις κλάψες. Πάμε πριν τελειώσει. 1141 01:34:19,958 --> 01:34:23,167 -Έπαθες δύσκολα στη φυλακή; -Σε σοδόμισαν; 1142 01:34:23,292 --> 01:34:25,708 -Τέλειο αυτό! -Έλα, λέγε! 1143 01:34:26,333 --> 01:34:28,417 Ελάτε, πάμε! 1144 01:34:46,792 --> 01:34:49,292 -Να την, εκεί! -Αυτή είναι! 1145 01:34:50,208 --> 01:34:53,917 -Πήγαινε, τι περιμένεις; -Είναι γελοίο, θα με διώξει! 1146 01:34:55,375 --> 01:34:56,708 Είσαι άντρας! 1147 01:34:56,833 --> 01:35:00,167 Και νικήτρια είναι... η Σάρα Μπαλαλά! 1148 01:35:01,125 --> 01:35:04,000 Τελειώνετε με τις δειλίες, κ. Μπεν. Πρέπει να μείνετε. 1149 01:35:04,167 --> 01:35:06,625 Έχω μία ιδέα! Θα το κάνουμε σωστά! 1150 01:35:15,000 --> 01:35:16,500 Είναι σημαντικό. 1151 01:35:16,708 --> 01:35:18,792 -Ποια είναι αυτή; -Δεν ξέρω. 1152 01:35:19,125 --> 01:35:22,667 Ένα λεπτάκι. Ευχαριστώ. Καλησπέρα σε όλους. Με συγχωρείτε. 1153 01:35:22,833 --> 01:35:26,625 Σας παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά τον Μπεν Καταλά! 1154 01:35:27,125 --> 01:35:28,333 Τι σπαστικιά! 1155 01:35:29,708 --> 01:35:32,167 -Πήγαινε, Μπεν! -Ελάτε, κ. Μπεν! 1156 01:35:32,667 --> 01:35:35,125 -Έλα, Μπεν. -Σας είπα, θα σπάσουμε πλάκα. 1157 01:35:36,667 --> 01:35:38,042 Ο Μπεν Καταλά! 1158 01:35:39,250 --> 01:35:42,917 Τι κάνετε εκεί; Χαλάτε τα εγκαίνιά μας; 1159 01:35:43,125 --> 01:35:45,458 -Όχι, καθόλου. -Τι θες εσύ; 1160 01:35:46,667 --> 01:35:48,625 Να σου ζητήσω συγγνώμη. 1161 01:35:49,667 --> 01:35:51,792 Το μικρόφωνο, δεν ακούμε! 1162 01:36:01,708 --> 01:36:04,083 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1163 01:36:05,375 --> 01:36:09,250 Δεν σου είπα ότι ήξερα τον Πατρίκ, επειδή φοβόμουν μη σας χάσω. 1164 01:36:09,417 --> 01:36:11,667 -Και τους δύο. -Δειλέ! 1165 01:36:13,667 --> 01:36:15,125 Γελοίε! 1166 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 Αφήστε τον να μιλήσει! 1167 01:36:19,167 --> 01:36:23,125 Ήμουν χαζός που είπα τόσα ψέματα, μα να ξέρεις μία και μόνο αλήθεια. 1168 01:36:24,292 --> 01:36:26,375 Είμαι τρελός για σένα. 1169 01:36:37,792 --> 01:36:40,375 -Χάλια! -Αφήστε τον να τραγουδήσει! 1170 01:36:44,375 --> 01:36:46,667 -Δίνε του! -Ναι, δίνε του! 1171 01:36:51,667 --> 01:36:54,792 Είμαι τρελός για σένα. Θα παλέψω για να το αποδείξω. 1172 01:36:55,042 --> 01:36:57,375 -Ναι, πάλεψε! -Στο κλουβί! 1173 01:36:57,542 --> 01:37:00,875 Στο κλουβί! Στο κλουβί! 1174 01:37:02,958 --> 01:37:04,875 Όχι, ήθελα να πω... 1175 01:37:05,125 --> 01:37:07,917 Θα παλέψω για να σε ξανακερδίσω, όχι κυριολεκτικά. 1176 01:37:08,042 --> 01:37:11,000 Όχι, πάλεψε πραγματικά. 1177 01:37:12,417 --> 01:37:15,500 Δεν θα παλέψω μαζί σου. Σ' αγαπάω. 1178 01:37:18,750 --> 01:37:20,792 Τότε πάλεψε μαζί μου. 1179 01:37:27,792 --> 01:37:30,458 Είναι γελοίο, αλλά αν αυτό θέλεις... 1180 01:37:31,542 --> 01:37:34,542 Αν αυτό θέλεις, τότε θα παλέψουμε! 1181 01:37:36,917 --> 01:37:40,167 Είμαι ενθουσιασμένος σαν τον Χάρβεϊ Γουαϊνστάιν πριν από κάστινκ! 1182 01:37:40,583 --> 01:37:43,083 -Φοβερό! -Πάμε! 1183 01:38:07,083 --> 01:38:11,250 -Το περίμενα καιρό, βλάκα. -Είμαι 1,90 και 97 κιλά. 1184 01:38:11,417 --> 01:38:15,042 -Θα πας στη μανούλα σου κλαμένη! -Θα σε κάνω "Πικάσο" σε δυο λεπτά. 1185 01:38:15,167 --> 01:38:19,125 -Βλάκα! -Ήρεμα! Ήρεμα! 1186 01:38:19,208 --> 01:38:22,833 Όχι μπουνιές στα μάτια, στο στήθος, στα μπαλάκια. 1187 01:38:22,958 --> 01:38:25,750 Δεν δαγκώνουμε, δεν τραβάμε μαλλιά. Καταλάβατε; 1188 01:38:27,667 --> 01:38:28,875 Ξεκινάμε! 1189 01:38:33,500 --> 01:38:34,500 Θα δεις! 1190 01:38:37,667 --> 01:38:38,958 Πάνω του, Ζιζέλ! 1191 01:38:44,833 --> 01:38:45,958 Να πάρει. 1192 01:38:50,958 --> 01:38:53,667 Τι είπα; 1193 01:38:54,292 --> 01:38:55,333 Σήκω πάνω. 1194 01:38:55,500 --> 01:38:59,542 Σήκω πάνω, Ζιζέλ! Είσαι άντρας! Αίμα, Ζιζέλ! Αίμα! 1195 01:39:00,792 --> 01:39:02,917 Αυτό είναι, Ζιζέλ! 1196 01:39:08,833 --> 01:39:10,792 Τσάκισέ τον! 1197 01:39:35,958 --> 01:39:38,292 Βοήθεια! 1198 01:39:41,000 --> 01:39:43,417 Ζιζέλ, ηρέμησε! Σταμάτα! 1199 01:39:45,417 --> 01:39:46,750 Σταμάτα! 1200 01:39:53,167 --> 01:39:55,042 Ζιζέλ, σταμάτα! 1201 01:39:55,833 --> 01:39:58,292 -Σταμάτα, Ζιζέλ! -Χτύπα το πάτωμα! 1202 01:39:59,292 --> 01:40:02,250 -Μην παραιτείσαι. Είσαι άντρας. -Ναι, παραιτούμαι. 1203 01:40:04,625 --> 01:40:06,500 Σταμάτα! Φτάνει! 1204 01:40:07,333 --> 01:40:09,458 -Τι κάνεις; -Σταματάω τον αγώνα. 1205 01:40:36,500 --> 01:40:38,458 Μπεν, είσαι καλά; 1206 01:40:39,458 --> 01:40:43,208 -Δεν θα σου πω ποτέ ξανά ψέματα. -Δεν χρειαζόταν να κάνεις όλα αυτά. 1207 01:40:43,667 --> 01:40:47,750 Αν έπρεπε να το ξανακάνω, δεν θα το έκανα! 1208 01:40:48,333 --> 01:40:52,000 Είσαι χαζός; Θα μπορούσαμε να το συζητήσουμε σε ένα δείπνο. 1209 01:40:52,542 --> 01:40:54,667 Φεύγεις για Βραζιλία! 1210 01:40:55,583 --> 01:40:58,917 Για Βραζιλία; Όχι βέβαια! Μόλις άνοιξα το στούντιο. 1211 01:40:59,083 --> 01:41:01,333 Δεν θα πάω διακοπές. Τι λες; 1212 01:41:05,417 --> 01:41:06,750 Κάθαρμα! 1213 01:41:08,125 --> 01:41:09,750 Συγγνώμη, συγγνώμη. 1214 01:41:10,917 --> 01:41:13,375 Ήρεμα, ήρεμα... 1215 01:41:20,708 --> 01:41:23,208 Νομίζω ότι κρατάω το φανάρι εδώ! 1216 01:41:31,667 --> 01:41:34,167 Υποσχέσου μου ότι θα μείνουμε φίλοι και δεν θα γίνουμε ποτέ ζευγάρι. 1217 01:41:34,750 --> 01:41:36,542 Το υπόσχομαι. Για όλη μας τη ζωή. 1218 01:41:39,375 --> 01:41:42,375 -Σε γουστάρω τρελά, Ζιζέλ. -Ευχαριστώ, καλοσύνη σου. 1219 01:43:00,458 --> 01:43:02,875 -Πάω στο σκάφος. -Εντάξει, τα λέμε σε λίγο. 1220 01:43:06,458 --> 01:43:08,458 Μισέλ, τι κάνεις εδώ; 116173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.