Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,509 --> 00:00:44,443
This is the 20th girl.
2
00:00:44,544 --> 00:00:47,877
All the preparation have
been completed, Master Arkham.
3
00:00:47,981 --> 00:00:50,347
Does your young bride suspect anything?
4
00:00:50,450 --> 00:00:51,075
No.
5
00:00:55,455 --> 00:00:57,582
The dark of the moon is nearly upon us.
6
00:00:59,859 --> 00:01:03,056
And you, Brian Devree,
will soon become one of us.
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,796
Bring me your bride.
8
00:01:08,902 --> 00:01:11,837
And if you've
at the appointed time,
9
00:01:13,106 --> 00:01:14,767
we'll prepare them for tonight.
10
00:01:14,874 --> 00:01:16,865
They will be here, master.
11
00:01:21,714 --> 00:01:23,079
- Hearme, Malius.
12
00:01:24,084 --> 00:01:25,517
Hear me, Malius.
13
00:01:26,453 --> 00:01:29,388
ln a few hours, the ceremony will beover
14
00:01:29,489 --> 00:01:31,047
and you will be free for all time!
15
00:01:35,161 --> 00:01:36,526
You'll be free.
16
00:01:40,567 --> 00:01:41,898
Yes, Malius.
17
00:01:42,001 --> 00:01:43,628
l will do your bidding!
18
00:05:06,939 --> 00:05:08,634
Officer Richard Flynn speaking.
19
00:05:09,776 --> 00:05:10,606
Who?
20
00:05:12,278 --> 00:05:13,267
No, it's okay.
21
00:05:13,379 --> 00:05:14,676
Connect me to her.
22
00:05:16,983 --> 00:05:17,813
- Richard?
23
00:05:17,917 --> 00:05:19,885
Richard, l've got to see you rlght away.
24
00:05:21,321 --> 00:05:23,221
- Angela, you're driving me crazy.
25
00:05:23,323 --> 00:05:25,757
Now 24 hours ago you said
you could never see me again.
26
00:05:25,858 --> 00:05:27,223
Now what's going on?
27
00:05:27,327 --> 00:05:28,225
- l can't talk now.
28
00:05:28,328 --> 00:05:29,260
But believe me, Richard.
29
00:05:29,362 --> 00:05:32,024
l wouldn't call you if
I knew anyone else to turn to.
30
00:05:34,133 --> 00:05:36,226
- All rlght, when do you wanna meet me?
31
00:05:36,336 --> 00:05:37,360
- As soon as you can.
32
00:05:38,905 --> 00:05:40,702
- l'll be off in aboutt half an hour.
33
00:05:42,108 --> 00:05:44,303
- l'm at the Maple Street warehouse.
34
00:05:45,311 --> 00:05:46,243
- MapleStreet?
35
00:05:46,346 --> 00:05:48,814
That's your husband's address, isn'tit?
36
00:05:50,183 --> 00:05:52,344
- Richard please, l can't explain now.
37
00:05:52,652 --> 00:05:54,119
Just get here as soon as you can.
38
00:05:56,389 --> 00:05:58,755
Okay Angela, l'll be there.
39
00:06:01,794 --> 00:06:02,624
Angela?
40
00:06:03,796 --> 00:06:04,626
Angela?
41
00:06:07,133 --> 00:06:08,031
Women.
42
00:06:28,921 --> 00:06:30,115
Angela!
43
00:06:30,223 --> 00:06:30,985
Angela!
44
00:06:31,090 --> 00:06:33,115
- Richard, help me!
45
00:06:59,285 --> 00:07:00,252
- Angela!
46
00:07:00,353 --> 00:07:01,980
Angela!
47
00:07:02,088 --> 00:07:03,316
- Richard!
48
00:07:03,423 --> 00:07:04,412
Help me please!
49
00:07:10,963 --> 00:07:12,225
Richard!
50
00:07:12,331 --> 00:07:13,821
Richard, help me!
51
00:07:15,168 --> 00:07:16,362
Help me!
52
00:07:16,469 --> 00:07:17,299
Help me!
53
00:07:40,993 --> 00:07:41,823
Richard!
54
00:07:44,864 --> 00:07:45,489
- Angela!
55
00:07:46,466 --> 00:07:47,296
Angela!
56
00:08:35,081 --> 00:08:36,480
- Richard!
57
00:08:36,582 --> 00:08:37,412
Richard!
58
00:08:39,986 --> 00:08:40,975
Richard!
59
00:08:41,087 --> 00:08:42,384
Richard, help me!
60
00:08:44,390 --> 00:08:45,448
- Angela?
61
00:08:45,558 --> 00:08:46,991
Angela, where are you?
62
00:08:51,197 --> 00:08:54,257
- Richard please, save my baby!
63
00:08:54,367 --> 00:08:55,197
Please!
64
00:09:25,097 --> 00:09:25,927
Please!
65
00:09:35,341 --> 00:09:36,330
Save my baby!
66
00:09:37,476 --> 00:09:40,912
l only have one more bullet.
67
00:09:42,415 --> 00:09:43,882
- Richard,
68
00:09:43,983 --> 00:09:44,608
please!
69
00:10:02,501 --> 00:10:03,331
- No!
70
00:10:20,620 --> 00:10:21,450
- Leave,
71
00:10:22,421 --> 00:10:23,251
you fool
72
00:14:14,186 --> 00:14:15,153
- Richard.
73
00:14:15,254 --> 00:14:16,448
Sweetheart.
74
00:14:16,555 --> 00:14:17,317
- What?
75
00:14:17,423 --> 00:14:18,788
- Time to get up.
76
00:14:18,891 --> 00:14:19,721
- l know.
77
00:14:21,360 --> 00:14:22,759
- Is anything the matter?
78
00:14:24,196 --> 00:14:25,857
No, I just don't understand
79
00:14:26,165 --> 00:14:28,725
how you can be so cheerful
this early in the morning.
80
00:14:33,205 --> 00:14:34,331
It's really disgusting.
81
00:14:46,719 --> 00:14:47,549
- Rick,
82
00:14:49,922 --> 00:14:51,753
you're a little rough today.
83
00:14:51,857 --> 00:14:53,552
- I got carried away, I'm sorry.
84
00:14:53,659 --> 00:14:56,253
What made you take
something like this up anyway?
85
00:14:57,196 --> 00:14:59,164
I don't know, I just got an
urge a couple of years ago.
86
00:14:59,265 --> 00:15:00,596
- You just got an urge?
87
00:15:00,699 --> 00:15:03,259
I know it sounds ridiculous,
but it's the truth.
88
00:15:04,236 --> 00:15:05,533
- You know, there aren't many instructors
89
00:15:05,638 --> 00:15:08,766
who would let you freestyle
with live steel like this.
90
00:15:08,874 --> 00:15:10,307
- Yes, I know.
91
00:15:11,277 --> 00:15:12,403
And that's why I'm mad about you.
92
00:15:13,379 --> 00:15:14,937
- And what about Stacey?
93
00:15:15,247 --> 00:15:17,545
- Well I'm mad about her too.
94
00:15:17,650 --> 00:15:19,413
You see, Stacey and I have always been
95
00:15:19,518 --> 00:15:21,349
better friends than lovers.
96
00:15:22,321 --> 00:15:24,346
Well even if you don't buy that,
97
00:15:24,456 --> 00:15:26,890
that's no reason to borrow
a little raucous illicit sex
98
00:15:26,992 --> 00:15:28,653
between instructor and pupil.
99
00:15:30,462 --> 00:15:31,520
How 'bout lunch?
100
00:15:31,630 --> 00:15:34,531
- You're too much.
101
00:15:34,633 --> 00:15:36,430
Is Eddie still workin' out with you?
102
00:15:36,535 --> 00:15:38,935
Yeah and you know, he's
getting pretty good too.
103
00:15:39,238 --> 00:15:39,966
- l'm late.
104
00:15:40,272 --> 00:15:41,500
I'll see you next Thursday.
105
00:15:45,744 --> 00:15:47,234
- Must be my breath.
106
00:16:01,260 --> 00:16:03,455
Look Milligan, you
might consider yourself
107
00:16:03,562 --> 00:16:04,722
the modern-day Sherlock Holmes.
108
00:16:04,830 --> 00:16:06,229
That's terrific, all right?
109
00:16:06,332 --> 00:16:07,492
But I don't mind tellin'ya:
110
00:16:07,599 --> 00:16:08,725
With this new slasher case,
111
00:16:08,834 --> 00:16:10,825
my men don't know what
the fuck is goin' on.
112
00:16:11,804 --> 00:16:12,634
Come in!
113
00:16:14,406 --> 00:16:15,566
Yeah, yeah, yeah.
114
00:16:15,674 --> 00:16:17,471
C'mon sit down, kid.
115
00:16:17,576 --> 00:16:18,668
I'll be right with you.
116
00:16:19,778 --> 00:16:22,406
Look Milligan, if you don't
like the job my men are doin',
117
00:16:22,514 --> 00:16:24,846
why don't you bring somebody else in?
118
00:16:24,950 --> 00:16:25,780
Like who?
119
00:16:26,752 --> 00:16:28,686
Like Richard Flynn, that'swho.
120
00:16:30,489 --> 00:16:32,684
Look, I know he is no longer on the force.
121
00:16:32,791 --> 00:16:34,258
What doest hat have to do with anything?
122
00:16:34,360 --> 00:16:36,658
I thought the idea here
was to catch that bastard
123
00:16:36,762 --> 00:16:38,423
and maybe save afewlives.
124
00:16:40,466 --> 00:16:41,763
Look.
125
00:16:41,867 --> 00:16:42,629
Look Milligan,
126
00:16:42,735 --> 00:16:45,761
who cares whether he's a
brother officer or not?
127
00:16:46,772 --> 00:16:49,297
Look, listen I've got somebody
in my office here, all right?
128
00:16:49,408 --> 00:16:50,773
And I don't wanna start
usin' four-letter words
129
00:16:50,876 --> 00:16:52,605
in front of non-brotherr officers.
130
00:16:52,711 --> 00:16:53,871
See ya, Milligan.
131
00:16:54,880 --> 00:16:57,348
- Look, if I came at a bad time, I can...
132
00:16:57,449 --> 00:16:58,939
- No, think nothing of it, all right?
133
00:16:59,051 --> 00:17:00,780
Milligan is an asshole.
134
00:17:00,886 --> 00:17:02,444
If I call him back in another four hours,
135
00:17:02,554 --> 00:17:04,419
he's still gonna be an asshole.
136
00:17:04,523 --> 00:17:05,956
He can wait.
137
00:17:06,058 --> 00:17:07,286
What's on your mind?
138
00:17:07,393 --> 00:17:09,361
Well Detective Green,
I'm tryin' to get...
139
00:17:09,461 --> 00:17:10,689
- Just make it Eddie, will you?
140
00:17:10,796 --> 00:17:12,354
Eddie.
141
00:17:12,464 --> 00:17:13,453
- Thanks.
142
00:17:13,565 --> 00:17:16,466
Well Eddie, l'm tryin' to get
a hold of afriend of yours.
143
00:17:16,568 --> 00:17:19,628
In fact, it was the man you
were talking about on the phone.
144
00:17:19,738 --> 00:17:20,830
- Richard Flynn?
145
00:17:20,939 --> 00:17:21,769
- Yes.
146
00:17:22,775 --> 00:17:26,711
Well I guess you know
he's n olonger on the force.
147
00:17:26,812 --> 00:17:27,779
In fact, now he makes his livin'
148
00:17:27,880 --> 00:17:30,440
goin' afte rmost-wanted
criminals for bounty.
149
00:17:30,549 --> 00:17:31,811
He's got a little private detection firm
150
00:17:31,917 --> 00:17:33,851
right down the road in Lava Springs.
151
00:17:34,887 --> 00:17:36,320
- Yes, I know that too.
152
00:17:38,757 --> 00:17:39,519
- Well if you know that,
153
00:17:39,625 --> 00:17:40,387
what are you comin' to see me for?
154
00:17:40,492 --> 00:17:42,357
Why don't you just call him directly?
155
00:17:42,461 --> 00:17:44,019
Well I tried writing
him and calling him,
156
00:17:44,129 --> 00:17:45,926
but he won't answer me.
157
00:17:47,032 --> 00:17:48,363
- Mm-hmm.
158
00:17:48,467 --> 00:17:49,559
Not like Richard Flynn to do that.
159
00:17:49,668 --> 00:17:51,636
He doesn't cold shoulder people
160
00:17:51,737 --> 00:17:53,830
unless he has a good reason.
161
00:17:53,939 --> 00:17:55,964
- Well perhaps in my case,
162
00:17:56,075 --> 00:17:58,373
he feels like he has a good reason.
163
00:17:58,477 --> 00:18:01,708
You see, my name's Terry Nash.
164
00:18:02,714 --> 00:18:04,579
My mother was Angela Nash.
165
00:18:04,683 --> 00:18:05,513
- Angela.
166
00:18:09,922 --> 00:18:11,617
So you're the baby.
167
00:18:12,991 --> 00:18:13,821
- l was.
168
00:18:15,427 --> 00:18:17,054
So you decided to take
your mother's malden name
169
00:18:17,162 --> 00:18:20,097
for your last name instead
of your father's, huh?
170
00:18:20,399 --> 00:18:21,491
- Eddie,
171
00:18:21,600 --> 00:18:22,567
I've got to see him.
172
00:18:23,869 --> 00:18:25,359
- Okay kid, I'll make you a deal.
173
00:18:25,471 --> 00:18:26,028
Suppose you tell me
174
00:18:26,138 --> 00:18:27,935
why it's so important for
you to see Richard Flynn
175
00:18:28,040 --> 00:18:30,565
and then maybe I'll tell
you if I can help you?
176
00:18:45,958 --> 00:18:47,585
Kinda in a hurry this
morning, aren't you?
177
00:18:47,693 --> 00:18:48,887
- Yeah, sorry.
178
00:18:48,994 --> 00:18:51,895
Paper's sending me to interview
this psychic investigator.
179
00:18:51,997 --> 00:18:55,057
His name is Guy Zupan or something.
180
00:18:57,035 --> 00:18:58,127
- Well what's the rush?
181
00:18:58,437 --> 00:19:00,701
Well the appointment
is clear across town
182
00:19:00,806 --> 00:19:02,740
and I lef this file at my place.
183
00:19:04,109 --> 00:19:06,441
lt's kind of an odd
assignment for you, isn't it?
184
00:19:06,545 --> 00:19:07,807
- Not really.
185
00:19:08,714 --> 00:19:12,411
It's related to that demon slasher case.
186
00:19:12,518 --> 00:19:13,849
- Demon slasher case?
187
00:19:13,952 --> 00:19:16,079
You mean those serial
killings of those young girls?
188
00:19:16,188 --> 00:19:18,179
Yeah, that's what the
papers are calling it.
189
00:19:18,490 --> 00:19:19,957
Pretty tasteless, huh?
190
00:19:20,058 --> 00:19:21,047
- Not for your paper.
191
00:19:22,528 --> 00:19:23,927
- Oh, ha-ha.
192
00:19:24,897 --> 00:19:26,660
Will I see you tonight?
193
00:19:26,765 --> 00:19:27,561
- Let me call you, okay?
194
00:19:27,666 --> 00:19:28,894
- Sure.
- okay.
195
00:19:29,001 --> 00:19:30,730
See you later.
- Seeya.
196
00:19:53,258 --> 00:19:54,156
- Richard.
197
00:19:55,194 --> 00:19:56,525
- Yes, Angela?
198
00:19:57,229 --> 00:20:00,130
I've got to talk to you.
199
00:20:03,936 --> 00:20:06,632
This is the last time we'll be together.
200
00:20:08,173 --> 00:20:10,801
- You're not serious.
201
00:20:12,110 --> 00:20:13,634
- l'm going to marry Brian.
202
00:20:15,113 --> 00:20:17,172
- I can't believe you're saying this.
203
00:20:17,282 --> 00:20:21,082
You known one will ever
love you as much as I do.
204
00:20:21,186 --> 00:20:23,916
- Yes, I do know that, Richard.
205
00:20:25,891 --> 00:20:28,121
And I love you too.
206
00:20:28,227 --> 00:20:29,489
I always will.
207
00:20:31,296 --> 00:20:33,992
But there's a good reason
why I'm marrying Brian
208
00:20:35,000 --> 00:20:38,731
and an even more important
one why I'm no tmarrying you.
209
00:20:38,837 --> 00:20:41,135
- Angela, this doesn't make any sense.
210
00:20:42,140 --> 00:20:45,234
- Our needs are so different,
211
00:20:48,814 --> 00:20:51,840
but I think I could make Brian happy.
212
00:20:54,086 --> 00:20:56,520
- Look, if you don't wanna marry me,
213
00:20:56,622 --> 00:20:57,179
okay, I understand that.
214
00:20:57,289 --> 00:20:59,621
There are a lot of good reasons for that.
215
00:21:00,759 --> 00:21:03,023
But Angela, please don't
marry Brian Devree.
216
00:21:03,128 --> 00:21:04,595
He's not what he appears to be.
217
00:21:04,696 --> 00:21:07,563
And that religious
group he hangs out with,
218
00:21:07,666 --> 00:21:09,827
there's something very wrong
about that whole setup.
219
00:21:10,769 --> 00:21:13,897
- I've made up my mind, Richard.
220
00:21:14,006 --> 00:21:14,836
Please
221
00:21:16,275 --> 00:21:18,175
don't try to change it.
222
00:21:19,278 --> 00:21:22,736
Well I guess there's
nothing more to say,
223
00:21:24,049 --> 00:21:24,879
except that l love you
224
00:21:25,917 --> 00:21:27,782
and I'll always love you.
225
00:21:28,987 --> 00:21:30,648
I'll always love you.
226
00:21:30,756 --> 00:21:34,192
I'll always love you,
I'll always love you.
227
00:21:36,361 --> 00:21:38,124
I'll always love you.
228
00:21:46,338 --> 00:21:47,999
- I gotta hand it to you, kid.
229
00:21:48,106 --> 00:21:49,664
That's about the most incredible story
230
00:21:49,775 --> 00:21:50,901
I think I've ever heard.
231
00:21:52,344 --> 00:21:53,675
- I know it is, Eddie.
232
00:21:53,779 --> 00:21:55,940
I don'tblame you if you don't believe me.
233
00:21:56,048 --> 00:21:58,608
I was hopin' this picture
might carry some weight.
234
00:22:02,154 --> 00:22:05,749
Leo Arkham, the head of the<
cult that killed your mother.
235
00:22:07,125 --> 00:22:09,992
Isn't that Brian Devree
next to him, your father?
236
00:22:10,095 --> 00:22:11,221
- Yeah.
237
00:22:11,330 --> 00:22:13,298
- So what's the point of the photo?
238
00:22:13,398 --> 00:22:15,889
- Well look at the car in the background.
239
00:22:18,003 --> 00:22:18,833
- Good eye, kid.
240
00:22:19,771 --> 00:22:22,262
They didn't have cars like
that 20 years ago, did they?
241
00:22:22,374 --> 00:22:25,036
And that'show long those
guys have been dead.
242
00:22:25,143 --> 00:22:27,008
Where'd you get this photo?
243
00:22:27,112 --> 00:22:31,014
I took it mysel right
here in Lava Springs
244
00:22:31,116 --> 00:22:32,083
two weeks ago.
245
00:22:37,856 --> 00:22:40,222
- Let's go find Richard Flynn.
246
00:24:30,268 --> 00:24:31,394
Ah, there's Flynn's car.
247
00:24:32,304 --> 00:24:34,898
Must be goin' shoppin'.
248
00:25:00,298 --> 00:25:01,128
C'mon.
249
00:26:16,508 --> 00:26:17,566
Hey, trooper!
250
00:27:15,500 --> 00:27:16,398
- Get down!
251
00:27:46,264 --> 00:27:47,026
Get out.
252
00:27:47,132 --> 00:27:47,689
Go on.
253
00:27:58,009 --> 00:27:58,566
- No!
254
00:27:58,677 --> 00:27:59,439
No, please!
255
00:28:10,321 --> 00:28:11,151
- My baby.
256
00:28:11,256 --> 00:28:12,018
My baby please.
257
00:28:12,123 --> 00:28:12,680
Someone save my baby.
258
00:28:14,492 --> 00:28:17,393
Please, someone save my baby.
259
00:28:17,495 --> 00:28:19,326
- My baby pleasel
260
00:28:23,735 --> 00:28:24,565
- No!
261
00:28:44,422 --> 00:28:45,719
- Come on, copper.
262
00:28:46,024 --> 00:28:48,288
Come and get me and watch
me blow this kid's brains
263
00:28:48,393 --> 00:28:49,325
all over the wall.
264
00:28:50,695 --> 00:28:52,754
Well, what's it gonna be?
265
00:28:54,365 --> 00:28:56,731
Put your guns down and the kid lives.
266
00:28:57,035 --> 00:28:58,195
- Let the kid go.
267
00:29:00,305 --> 00:29:02,102
- l'm not kidding, mother fucker!
268
00:29:02,207 --> 00:29:04,072
Put the gun down!
269
00:29:04,175 --> 00:29:05,699
- Eddie, don't put your gun down.
270
00:29:07,378 --> 00:29:08,675
Let the kid go!
271
00:29:11,082 --> 00:29:12,674
- You want this kid to die?
272
00:29:12,784 --> 00:29:15,150
Fine, just keep on walkin'.
273
00:29:16,688 --> 00:29:18,246
- I don't want anyone to die.
274
00:29:18,356 --> 00:29:20,119
But if you don't let that kid go,
275
00:29:20,225 --> 00:29:21,658
no matter what else happens, Stover,
276
00:29:21,760 --> 00:29:24,160
it'll be your brains all over that wall.
277
00:29:25,330 --> 00:29:26,695
- Stay back!
278
00:29:26,798 --> 00:29:28,698
- If anymore kids are gonna die,
279
00:29:28,800 --> 00:29:30,734
it stops here, Stover!
280
00:29:32,103 --> 00:29:33,070
- Stayback!
281
00:29:35,073 --> 00:29:35,801
No!
282
00:29:58,429 --> 00:29:59,691
- He looks good down there.
283
00:30:01,599 --> 00:30:03,191
- That's where he belongs.
284
00:30:12,577 --> 00:30:13,566
- You guys okay?
285
00:30:13,678 --> 00:30:15,145
- Yeah Fred, it's all over.
286
00:30:17,148 --> 00:30:18,342
- Hey guys, whoa, whoa, whoa.
287
00:30:18,449 --> 00:30:19,416
It's all cleaned up.
288
00:30:20,351 --> 00:30:21,511
Good timing, guys.
289
00:30:24,756 --> 00:30:25,586
Eddie.
290
00:30:26,658 --> 00:30:28,125
- Freddie.
- Yo.
291
00:30:28,226 --> 00:30:29,557
Get this woman some
medical attention, will ya?
292
00:30:29,661 --> 00:30:30,423
- Sure.
293
00:30:30,528 --> 00:30:31,358
- Tim, Dan?
294
00:30:33,631 --> 00:30:34,757
A lotta injured people
back in that aisle.
295
00:30:34,866 --> 00:30:35,628
- Got it.
296
00:30:35,733 --> 00:30:37,291
Get that ambulance over
here right away, all right?
297
00:30:37,402 --> 00:30:38,334
- Check.
298
00:30:41,573 --> 00:30:42,665
That's a very brave
thing you did, young man.
299
00:30:42,774 --> 00:30:43,741
- Thank you.
300
00:30:43,842 --> 00:30:45,810
- Well Richard, say hello to Terry Nash.
301
00:30:47,812 --> 00:30:48,642
- Hello.
302
00:30:49,848 --> 00:30:50,678
Look,
303
00:30:51,716 --> 00:30:55,550
I gotta go.
304
00:30:55,653 --> 00:30:57,621
- How can you beat that?
305
00:31:05,530 --> 00:31:09,227
Mr. Zupan, you have never
sought publicity before.
306
00:31:09,334 --> 00:31:11,564
So why have you contacted
the press at this time?
307
00:31:11,669 --> 00:31:12,499
- No no no no.
308
00:31:13,571 --> 00:31:14,902
Not the press, Miss Brent.
309
00:31:16,174 --> 00:31:16,731
You.
310
00:31:16,841 --> 00:31:17,705
- Me?
311
00:31:17,809 --> 00:31:19,401
- Yes.
312
00:31:19,510 --> 00:31:23,674
I know you to be a fair
and non-exploitive memher
313
00:31:23,781 --> 00:31:24,839
of your profession.
314
00:31:25,884 --> 00:31:28,876
And what I have to tell
you is very important.
315
00:31:29,888 --> 00:31:32,288
- And what is that, Mr. Zupan?
316
00:31:32,390 --> 00:31:37,327
This kille ryou refer
to as a demon slasher,
317
00:31:39,631 --> 00:31:40,655
I know who it is.
318
00:31:41,733 --> 00:31:46,170
Well I don't know exactly where he is.
319
00:31:46,271 --> 00:31:50,207
I've been searching
for him for many years.
320
00:31:50,308 --> 00:31:51,935
But I can tell you this:
321
00:31:54,746 --> 00:31:57,306
10 girls have died.
322
00:31:59,417 --> 00:32:01,612
10 more will die
323
00:32:02,787 --> 00:32:04,379
before the next full moon.
324
00:32:05,957 --> 00:32:07,857
- How can you know this?
325
00:32:07,959 --> 00:32:11,190
- 20 years ago in this same region,
326
00:32:12,263 --> 00:32:15,699
the same group performed
the same ceremony.
327
00:32:16,868 --> 00:32:18,631
But what you don' tknow is that
328
00:32:19,604 --> 00:32:24,564
one of those murdered
girls was my daughter.
329
00:32:31,416 --> 00:32:34,749
- Oh Mr. Zupan, I am so sorry.
330
00:32:34,852 --> 00:32:38,618
- I've been following them for two decades
331
00:32:39,924 --> 00:32:40,948
all over the world.
332
00:32:43,027 --> 00:32:44,255
Then finally,
333
00:32:45,730 --> 00:32:47,391
I've caught up with them.
334
00:32:48,733 --> 00:32:50,428
They are here, Miss Brent,
335
00:32:51,803 --> 00:32:56,263
within the boundaries of Lava Springs.
336
00:33:31,909 --> 00:33:33,433
- Angela.
337
00:34:14,085 --> 00:34:15,575
- You see, Richard.
338
00:34:15,686 --> 00:34:17,051
I'm not dead.
339
00:34:17,355 --> 00:34:18,652
I need you tocome after me.
340
00:34:19,957 --> 00:34:20,787
- Angela.
341
00:34:23,394 --> 00:34:24,952
Angela, I miss you so much.
342
00:34:26,964 --> 00:34:28,454
I love you so much.
343
00:34:29,600 --> 00:34:31,591
- I love you too, Richard.
344
00:34:31,702 --> 00:34:33,033
But you must come for me.
345
00:34:33,137 --> 00:34:34,695
There's little time left.
346
00:34:35,740 --> 00:34:37,640
- Why can't we just leave now?
347
00:34:37,742 --> 00:34:40,677
Because you're not
really here, but I am.
348
00:34:40,778 --> 00:34:43,008
You must come for me when you're awake.
349
00:34:43,114 --> 00:34:43,910
- I don't understand.
350
00:34:44,015 --> 00:34:45,505
I don'tknow what you mean.
351
00:34:45,616 --> 00:34:47,345
- I must warn you about something.
352
00:34:48,686 --> 00:34:49,448
You have to go now.
353
00:34:49,554 --> 00:34:50,521
He's coming.
354
00:34:50,621 --> 00:34:51,519
- Who's coming?
355
00:34:51,622 --> 00:34:53,783
I don't know what you mean.
356
00:34:54,926 --> 00:34:56,553
I don't understand.
357
00:35:07,171 --> 00:35:08,763
Hello?
358
00:35:08,873 --> 00:35:10,636
- I'm sorry to call so late, Flynn.
359
00:35:12,443 --> 00:35:14,536
- What is it, Eddie?
360
00:35:14,645 --> 00:35:16,613
- Now, now don't get pissed.
361
00:35:16,714 --> 00:35:18,614
I want you to see this kid.
362
00:35:18,716 --> 00:35:20,775
Do it for me, will ya, Richard?
363
00:35:20,885 --> 00:35:23,115
He's shown me something
I think you oughta see.
364
00:35:24,055 --> 00:35:25,784
- Okay Eddie, anything for you.
365
00:35:25,890 --> 00:35:26,720
I'll do it.
366
00:35:27,758 --> 00:35:28,782
- Fine.
367
00:35:28,893 --> 00:35:30,952
How's nine o'clock in th emorning?
368
00:35:31,062 --> 00:35:32,586
- All right, where?
369
00:35:32,697 --> 00:35:34,062
- Church of the Blessed Saint.
370
00:35:34,165 --> 00:35:35,496
Sister Mary's office.
371
00:35:36,601 --> 00:35:37,590
- All right, Eddie.
372
00:35:38,603 --> 00:35:39,433
I'll be there.
373
00:35:40,571 --> 00:35:41,560
- Goodnight, trooper.
374
00:35:41,672 --> 00:35:42,502
- Goodnight.
375
00:35:50,214 --> 00:35:52,546
- Well kid, congratulations.
376
00:35:52,650 --> 00:35:54,550
You're battin' a thousand.
377
00:36:10,067 --> 00:36:10,897
- What was that?
378
00:36:14,172 --> 00:36:15,901
- That's just my shorts expanding.
379
00:36:26,551 --> 00:36:28,576
- No really, I heard something overthere.
380
00:36:28,686 --> 00:36:29,653
- Jeanie, it's a forest.
381
00:36:29,754 --> 00:36:31,847
It was probably just
a rabbit or something.
382
00:36:33,090 --> 00:36:33,920
Come on.
383
00:36:49,006 --> 00:36:49,768
What the?
384
00:36:50,875 --> 00:36:54,834
No!
385
00:36:57,048 --> 00:36:58,242
Help me,
386
00:36:58,549 --> 00:36:59,106
help me.
387
00:36:59,217 --> 00:37:00,650
Helpme!
388
00:37:01,619 --> 00:37:02,244
What the?
389
00:37:03,854 --> 00:37:05,082
Whoa!
390
00:37:45,162 --> 00:37:46,129
- Hello, Eddie?
391
00:37:47,131 --> 00:37:48,564
This is Terry.
392
00:37:48,666 --> 00:37:50,099
There's been another murder.
393
00:37:59,844 --> 00:38:00,776
- Miss Brent,
394
00:38:00,878 --> 00:38:03,904
there is one more person
you should speak with.
395
00:38:04,015 --> 00:38:06,609
Her name is Madame Oleska.
396
00:38:09,887 --> 00:38:12,617
- I'm so very glad you called, Miss Brent.
397
00:38:12,723 --> 00:38:16,625
Guy Zupan speaks very
highly of you and your work.
398
00:38:16,727 --> 00:38:17,853
- Thank you.
399
00:38:17,962 --> 00:38:20,089
Madame Oleska, what can you tell me
400
00:38:20,197 --> 00:38:21,994
about the dark of the moon ceremony?
401
00:38:23,134 --> 00:38:25,159
- It is performed all over the world
402
00:38:25,269 --> 00:38:28,830
by various unrelated satanic groups.
403
00:38:28,939 --> 00:38:32,136
The group Mr. Zupan is following
are called the Perennials.
404
00:38:33,110 --> 00:38:36,307
It is a terribly sadistic
and savage religion,
405
00:38:36,614 --> 00:38:38,639
almost as old as man itself.
406
00:38:39,850 --> 00:38:42,114
- Why are they called the Perennials?
407
00:38:43,254 --> 00:38:46,223
Because it is rumored
that they never die,
408
00:38:46,324 --> 00:38:48,224
not in the sense that we know death.
409
00:38:49,360 --> 00:38:51,794
They are have supposed to have
mastered a means of cloning,
410
00:38:51,896 --> 00:38:54,160
though not in the scientific sense.
411
00:38:54,265 --> 00:38:57,826
But of course, this is a legend
that has never been proven.
412
00:38:57,935 --> 00:39:00,028
- And they can never be killed?
413
00:39:00,137 --> 00:39:02,332
- Only by sacred steel.
414
00:39:02,640 --> 00:39:06,167
That is to say a knife or a
sword that had been blessed.
415
00:39:07,278 --> 00:39:09,838
- I've never heard any of this before.
416
00:39:09,947 --> 00:39:12,245
It's not written about
in any of the usual books
417
00:39:12,350 --> 00:39:14,375
available on satanism,
418
00:39:14,685 --> 00:39:18,781
except for some very old ones
from Germany and England.<
419
00:39:18,889 --> 00:39:22,290
Why is this group considered
so much more dangerous?
420
00:39:22,393 --> 00:39:25,920
You must understand
that most satanic cultists
421
00:39:26,030 --> 00:39:29,830
are unorganized and rather sick people.
422
00:39:29,934 --> 00:39:31,162
They do terrible things
423
00:39:31,268 --> 00:39:34,635
because they are inspired
by Satan, you understand?
424
00:39:36,207 --> 00:39:38,232
But they are not directly linked to him,
425
00:39:38,342 --> 00:39:40,833
whereas the Perennials are.
426
00:39:40,945 --> 00:39:42,207
In ancient writings,
427
00:39:42,313 --> 00:39:46,215
they are referred to as
the soldiers of Satan.
428
00:39:46,317 --> 00:39:49,718
I always thought that
cults only worship Satan.
429
00:39:50,855 --> 00:39:52,015
- I'm afraid you're confusing
430
00:39:52,123 --> 00:39:54,250
the deity with the parishioners.
431
00:39:54,358 --> 00:39:58,954
And you seriously mean they're
actually linked to Satan?
432
00:40:00,064 --> 00:40:01,929
- Linked, my dear.
433
00:40:02,032 --> 00:40:03,158
They are his children.
434
00:40:27,124 --> 00:40:27,988
- Having some trouble?
435
00:40:28,092 --> 00:40:30,026
- Yes, I know nothing about cars.
436
00:40:30,127 --> 00:40:31,685
- Well I'm not exactly an expert myself,
437
00:40:31,796 --> 00:40:33,195
but I'd be glad to take a look for you.
438
00:40:33,297 --> 00:40:34,059
- Oh thank you.
439
00:40:34,165 --> 00:40:34,995
- Sure.
440
00:44:07,660 --> 00:44:14,660
Mr. Flynn, not only
have I raised Terry Nash,
441
00:44:15,842 --> 00:44:18,461
but as you may know I
raised his mother as well.
442
00:44:19,110 --> 00:44:21,398
And I can give you my personal assurance
443
00:44:21,598 --> 00:44:25,148
that a finer, more honest
man does not exist.
444
00:44:25,717 --> 00:44:27,923
Terry told me there've been
two attempts to kidnap him
445
00:44:28,123 --> 00:44:29,170
in the last six weeks.
446
00:44:30,302 --> 00:44:31,565
- That's right, Mr. Flynn.
447
00:44:31,765 --> 00:44:32,900
And I'm sure he has something to do
448
00:44:33,100 --> 00:44:34,745
with this Leo Arkham
and Brian Devree thing.
449
00:44:36,056 --> 00:44:38,330
You people are hitting me
awfully hard with all this
450
00:44:38,530 --> 00:44:41,506
and I've had a rather tough morning.
451
00:44:41,706 --> 00:44:43,528
- Hey, what about the picture, Richard?
452
00:44:44,756 --> 00:44:46,166
- Oh come on, Eddie.
453
00:44:46,366 --> 00:44:47,964
You know how easy those
things are to fake.
454
00:44:49,184 --> 00:44:49,940
- Motive.
455
00:44:49,990 --> 00:44:51,241
Motive, trooper.
456
00:44:51,441 --> 00:44:52,866
I mean what possible reason
457
00:44:53,066 --> 00:44:55,130
could this kid have for puttin'you on?
458
00:44:55,890 --> 00:44:58,164
Are you gettin'a little
skeptical in your old age, buddy.
459
00:44:58,364 --> 00:44:58,934
- Skeptical?
460
00:44:58,984 --> 00:44:59,978
I'm skeptical.
461
00:45:00,178 --> 00:45:02,849
You show me a picture of two guys
462
00:45:03,049 --> 00:45:05,115
that I killed 20 years ago, Eddie.
463
00:45:05,315 --> 00:45:06,845
I killed them with my own hands
464
00:45:07,045 --> 00:45:08,576
and there's blood all over me.
465
00:45:08,796 --> 00:45:10,783
And this kid says he
took it two weeks ago.
466
00:45:10,983 --> 00:45:11,629
And not only, Eddie.
467
00:45:11,679 --> 00:45:14,212
Not only are they not
dead, they haven't aged.
468
00:45:14,412 --> 00:45:16,320
And you're surprised, I'm skeptical?
469
00:45:16,639 --> 00:45:17,381
- All right, all right.
470
00:45:17,431 --> 00:45:18,957
Forget about the plcture, all right?
471
00:45:19,450 --> 00:45:21,304
Last night, Terry called me up.
472
00:45:21,504 --> 00:45:23,441
He knew about the Lovers Lane killing
473
00:45:23,641 --> 00:45:24,738
before we even found out.
474
00:45:24,938 --> 00:45:27,096
- Oh and you call yourself a detective?
475
00:45:27,296 --> 00:45:29,156
Why if anything, the thing
that it would suggest to me
476
00:45:29,356 --> 00:45:31,216
is that the reason that kid
knows something about it
477
00:45:31,416 --> 00:45:33,136
is 'cause he's in on it somehow!
478
00:45:33,336 --> 00:45:35,057
- Flynn, that is absolute bullshit!
479
00:45:35,401 --> 00:45:36,557
- Yes, Mr. Flynn.
480
00:45:38,092 --> 00:45:39,481
Bullshit!
481
00:45:45,230 --> 00:45:46,150
- Sister Mary,
482
00:45:46,200 --> 00:45:52,677
I have only one thing
I wish to say to you.
483
00:45:52,877 --> 00:45:54,711
- And what is that, Mr. Flynn?
484
00:45:55,430 --> 00:45:57,162
- Goodbye.
485
00:45:59,740 --> 00:46:03,517
- Well nice try anyways, sister.
486
00:46:04,264 --> 00:46:05,595
Sorry, kid.
487
00:46:54,916 --> 00:46:57,823
Because of your stupidity,
Flynn is still alive.
488
00:46:58,514 --> 00:47:00,003
He and that policeman are all that stand
489
00:47:00,203 --> 00:47:01,265
between us and the child!
490
00:47:05,066 --> 00:47:07,755
- Please, gimme one more chance.
491
00:47:08,279 --> 00:47:09,759
- I'm afraid you'll have to make your plea
492
00:47:09,959 --> 00:47:11,397
to a greater power.
493
00:48:04,704 --> 00:48:07,288
- I tried to warn you, Richard.
494
00:48:07,488 --> 00:48:08,645
- Warn me about what?
495
00:48:08,845 --> 00:48:11,359
About the men with the
swords at the waterfall.
496
00:48:11,559 --> 00:48:13,734
There is much danger.
497
00:48:33,386 --> 00:48:34,126
- Hold it, hold it.
498
00:48:34,176 --> 00:48:34,868
Hold it.
499
00:48:34,918 --> 00:48:36,605
It's me, for Christ's sake.
500
00:48:39,009 --> 00:48:40,009
- Sorry.
501
00:48:42,178 --> 00:48:43,767
- Yeah, I heard about that incident today
502
00:48:43,967 --> 00:48:45,077
out there on the bridge.
503
00:48:47,072 --> 00:48:48,549
Why didn't you tell me, huh?
504
00:48:49,382 --> 00:48:52,390
- It must've just slipped my mind.
505
00:48:53,014 --> 00:48:54,743
- Oh yeah, sure.
506
00:48:56,170 --> 00:48:58,255
Listen, I gotta talk to you
about that incident today.
507
00:49:00,281 --> 00:49:01,906
Trooper, you're not gonna believe this.
508
00:49:03,452 --> 00:49:05,555
One of those guys got
out there on the scene.
509
00:49:05,755 --> 00:49:08,849
Your guys got there,
the bodies were gone.
510
00:49:10,726 --> 00:49:13,388
Just like the vanishing 20 years ago.
511
00:49:14,664 --> 00:49:16,291
- How did you know?
512
00:49:17,767 --> 00:49:19,667
- 'Cause they're back, Eddie.
513
00:49:21,237 --> 00:49:23,330
It's happening all over again.
514
00:49:26,309 --> 00:49:28,678
So then you do believe the
story about Arkham and Devree
515
00:49:28,878 --> 00:49:32,211
and you know now that that
Terry kid is on the level.
516
00:49:33,649 --> 00:49:35,418
- Yeah, l'm a believer.
517
00:49:35,618 --> 00:49:39,622
I'm still not sure what part
that kid plays in all of this.
518
00:49:39,822 --> 00:49:43,883
I don't know if it's possible
Angela's still alive, but
519
00:49:46,562 --> 00:49:48,962
I think she's trying
to communicate with me
520
00:49:49,999 --> 00:49:50,999
through my dreams.
521
00:49:52,001 --> 00:49:53,901
- What do you think this means anyway?
522
00:49:55,771 --> 00:49:59,901
- Four years ago outta nowhere,
523
00:50:01,444 --> 00:50:03,275
I decide to take up fencing.
524
00:50:04,647 --> 00:50:06,012
And then later, broadswords.
525
00:50:07,516 --> 00:50:08,540
And then today,
526
00:50:10,419 --> 00:50:14,367
'bouta dozen guys attacked
me with broadswords
527
00:50:15,825 --> 00:50:18,227
and I survived because
I know how to use one.
528
00:50:18,427 --> 00:50:23,166
Now doesn't that strike you
as kind of an odd coincidence?
529
00:50:23,366 --> 00:50:24,400
- Odd?
530
00:50:24,600 --> 00:50:25,862
Hell, yes.
531
00:50:27,636 --> 00:50:28,967
- It's no coincidence, Eddie.
532
00:50:30,840 --> 00:50:32,308
Something big's about to happen.
533
00:50:32,508 --> 00:50:33,508
Something,
534
00:50:34,577 --> 00:50:35,812
something evil.
535
00:50:36,012 --> 00:50:38,037
And somehow, it centers around that kid
536
00:50:40,683 --> 00:50:41,877
and the night Angela died.
537
00:51:02,838 --> 00:51:03,896
- Hear me, Malius.
538
00:51:04,807 --> 00:51:08,299
I have another plan, one
I believe will please you.
539
00:51:09,445 --> 00:51:10,813
I need your help.
540
00:51:11,013 --> 00:51:14,346
Great sentinel of the darkness,
send me your soldiers!
541
00:51:27,129 --> 00:51:29,398
- All right, I'm here.
542
00:51:29,598 --> 00:51:30,466
What is it?
543
00:51:30,666 --> 00:51:32,335
- The way you treated young Terry Nash
544
00:51:32,535 --> 00:51:35,605
the other morning in my
presence was unforgivable.
545
00:51:35,805 --> 00:51:38,638
You couldn't hope to meet a finer boy.
546
00:51:41,077 --> 00:51:42,678
- Sister, let's not forget that
547
00:51:42,878 --> 00:51:44,072
I had the distinctive pleasure
548
00:51:44,380 --> 00:51:46,816
of knowing Terry's father
on a very intimate basis.
549
00:51:47,016 --> 00:51:47,950
In fact, I killed him
550
00:51:48,150 --> 00:51:50,846
just as he was about to
slit young Terry's throat.
551
00:51:51,921 --> 00:51:54,490
What Brian Devree was
like has nothing whatsoever
552
00:51:54,690 --> 00:51:56,259
to do with Terry.
553
00:51:56,459 --> 00:51:58,861
- I appreciate your feelings.
554
00:51:59,061 --> 00:52:00,863
But please, don't tell
me how I should feel.
555
00:52:01,063 --> 00:52:02,965
- You don't understand, Mr. Flynn.
556
00:52:03,165 --> 00:52:04,667
There are many things in this matter
557
00:52:04,867 --> 00:52:06,969
of which you are unaware.
558
00:52:07,169 --> 00:52:10,104
Sister Mary, could you possibly
please come to the point?
559
00:52:11,707 --> 00:52:15,404
The day Angela Nash
died, I made her a promise;
560
00:52:16,412 --> 00:52:18,414
a promise which I have since regretted
561
00:52:18,614 --> 00:52:19,774
thousands of times.
562
00:52:21,851 --> 00:52:23,753
The matter I promised to be silent about,
563
00:52:23,953 --> 00:52:25,853
Mr. Flynn, concerns you.
564
00:52:27,590 --> 00:52:29,592
And I have decided
after great deliberation
565
00:52:29,792 --> 00:52:32,762
that I can no longer keep tha tpromise.
566
00:52:32,962 --> 00:52:34,497
Sister Mary, what could
you possibly tell me
567
00:52:34,697 --> 00:52:36,562
that would alter my feelings?
568
00:52:37,566 --> 00:52:40,369
- For one thing, I can tell you
569
00:52:40,569 --> 00:52:44,740
that Terry Nash is not Brian Devree's son.
570
00:52:44,940 --> 00:52:45,775
- What do you mean?
571
00:52:45,975 --> 00:52:47,643
- Haven't you noticed, Mr. Flynn,
572
00:52:47,843 --> 00:52:49,879
there's absolutely no physical resemblance
573
00:52:50,079 --> 00:52:52,715
between Terry and Brian Devree?
574
00:52:52,915 --> 00:52:53,582
For that matter,
575
00:52:53,782 --> 00:52:56,046
there's verry little
between Angela and Terry.
576
00:52:58,120 --> 00:53:01,724
However, he does bear a strong resemblance
577
00:53:01,924 --> 00:53:03,619
to someone, Mr. Flynn.
578
00:53:05,928 --> 00:53:07,863
Do you think a master
detective like yourself
579
00:53:08,063 --> 00:53:09,063
can guess who?
580
00:53:14,003 --> 00:53:15,003
- Do you mean?
581
00:53:19,108 --> 00:53:20,676
Are you trying
582
00:53:20,876 --> 00:53:22,173
to tell me that...
583
00:53:23,245 --> 00:53:24,735
- Yes, Mr. Flynn.
584
00:53:26,482 --> 00:53:28,177
Terry Nash is your son.
585
00:53:33,822 --> 00:53:37,121
- The dark of the moon is almost upon us.
586
00:54:26,008 --> 00:54:28,110
- And I owe you a tremendous apology.
587
00:54:28,310 --> 00:54:29,111
- That's all right.
588
00:54:29,311 --> 00:54:30,746
I understand.
589
00:54:30,946 --> 00:54:33,749
Must be quite a shock for
you finding out suddenly
590
00:54:33,949 --> 00:54:36,052
that I'm your father.
591
00:54:36,252 --> 00:54:39,153
- No, actually l've known for some time.
592
00:54:40,189 --> 00:54:41,281
- How?
593
00:54:41,590 --> 00:54:42,648
00:54:45,961
- Why did she tell you and not tell me?
595
00:54:46,161 --> 00:54:49,031
Well she promised mom
she wouldn't tell you.
596
00:54:49,231 --> 00:54:51,600
She didn't promise she wouldn't tell me.
597
00:54:51,800 --> 00:54:53,267
- Why didn't you tell me?
598
00:54:53,569 --> 00:54:55,004
- I wanted to many times,
599
00:54:55,204 --> 00:54:58,037
but to do so would've
betrayed Sister Mary's trust.
600
00:54:59,208 --> 00:55:00,300
- I guess you're right.
601
00:55:03,045 --> 00:55:04,045
So tell me.
602
00:55:06,215 --> 00:55:09,150
Terry, why do you think
your mother's still alive?
603
00:55:10,819 --> 00:55:12,980
- Because I have dreams about her.
604
00:55:16,892 --> 00:55:17,916
- What kind of dreams?
605
00:55:19,161 --> 00:55:21,129
- Each dream is exactly alike.
606
00:55:23,699 --> 00:55:26,031
She's in a dark, vast chamber.
607
00:55:27,236 --> 00:55:29,572
- A dark, vast chamber.
608
00:55:29,772 --> 00:55:31,330
You mean like a cave.
609
00:55:32,341 --> 00:55:33,576
- And she's young.
610
00:55:33,776 --> 00:55:37,234
Exactly as she was when I was
a baby about the age I am now
611
00:55:39,381 --> 00:55:41,042
and she tells me many things.
612
00:55:42,151 --> 00:55:44,346
And sometimes she says there's danger,
613
00:55:45,321 --> 00:55:46,879
but she never says what it is.
614
00:55:49,124 --> 00:55:51,183
And then later, I dream about it.
615
00:55:52,695 --> 00:55:53,863
- Like what?
616
00:55:54,063 --> 00:55:56,361
Like the two times I
was nearly kidnapped.
617
00:55:56,665 --> 00:55:57,700
I dreamt about the incidents
618
00:55:57,900 --> 00:55:59,265
the nights before they happened.
619
00:56:02,071 --> 00:56:03,231
I think my mother's alive
620
00:56:04,740 --> 00:56:06,731
and I want you to help me find her.
621
00:56:18,287 --> 00:56:20,084
- Don't be afraid, my dear.
622
00:56:21,857 --> 00:56:23,882
You will soon be reunited with your son
623
00:56:27,363 --> 00:56:28,363
briefly.
624
00:56:38,307 --> 00:56:39,808
- Good afternoon, gentlemen.
625
00:56:40,008 --> 00:56:41,407
What may I help you with?
626
00:56:41,710 --> 00:56:43,879
Well Stacey Brent seems to
think that you can supply us
627
00:56:44,079 --> 00:56:46,182
with some information
relating to the local rash
628
00:56:46,382 --> 00:56:48,050
of cult-related killings.
629
00:56:48,250 --> 00:56:50,052
- I can help you agreat deal, Mr. Flynn.
630
00:56:50,252 --> 00:56:51,954
But much of what I would tell you
631
00:56:52,154 --> 00:56:53,722
you may not believe, unless of course
632
00:56:53,922 --> 00:56:56,592
I can prove that my
psychic powers are genuine.
633
00:56:56,792 --> 00:56:59,895
- And how do you propose to do that?
634
00:57:00,095 --> 00:57:00,930
- Would it surprise you to know
635
00:57:01,130 --> 00:57:03,866
that I know that Terry Nash is your son?
636
00:57:04,066 --> 00:57:05,431
- Who told you that?
637
00:57:05,734 --> 00:57:06,835
- Well Angela did.
638
00:57:07,035 --> 00:57:08,938
- She's only been dead for 20 years.
639
00:57:09,138 --> 00:57:10,901
- She is not dead, Mr. Flynn.
640
00:57:12,875 --> 00:57:14,643
- I knew this was a wasted trip.
641
00:57:14,843 --> 00:57:15,911
C'mon Flynn, let's get outta here.
642
00:57:16,111 --> 00:57:17,046
- Eddie, let her talk.
643
00:57:17,246 --> 00:57:21,182
- She is in a darkplace, an evil place.
644
00:57:22,751 --> 00:57:23,886
She is a prisoner there.
645
00:57:24,086 --> 00:57:25,988
Dark forces hold her.
646
00:57:26,188 --> 00:57:29,180
And unless she is saved from
what they have planned for her,
647
00:57:30,092 --> 00:57:33,896
something horrible will
be fall the whole world.
648
00:57:34,096 --> 00:57:36,265
- And I thought Rod Serling was dead.
649
00:57:36,465 --> 00:57:37,465
- Eddie, please.
650
00:57:40,002 --> 00:57:41,002
She's not dead?
651
00:57:42,037 --> 00:57:45,174
She is in a state of
suspended animation.
652
00:57:45,374 --> 00:57:46,466
She's not dead.
653
00:57:47,409 --> 00:57:51,013
She is in the anti-chamber,
the dream chamber.
654
00:57:51,213 --> 00:57:52,840
- And where is this place?
655
00:57:53,782 --> 00:57:56,080
- Where the sacrifice is to be performed.
656
00:57:57,486 --> 00:57:59,989
lt is near, very nearby.
657
00:58:00,189 --> 00:58:01,690
- What sacrifice?
658
00:58:01,890 --> 00:58:03,292
- The sacrifice that you interrupted
659
00:58:03,492 --> 00:58:06,028
so many years ago, Mr. Flynn.
660
00:58:06,228 --> 00:58:09,632
The sacrifice of Angela
and your son Terry.
661
00:58:09,832 --> 00:58:11,867
- But he's grown up.
662
00:58:12,067 --> 00:58:14,501
- But this does not matter, Mr. Flynn.
663
00:58:14,803 --> 00:58:17,273
They want Terry for a
very special meeting,
664
00:58:17,473 --> 00:58:19,074
other than his innate goodness.
665
00:58:19,274 --> 00:58:21,777
But this is not quite clear to me yet.
666
00:58:21,977 --> 00:58:24,079
Many people appear to be good.
667
00:58:24,279 --> 00:58:26,882
But when temptation was laid before them,
668
00:58:27,082 --> 00:58:28,379
they could not resist
669
00:58:29,852 --> 00:58:31,479
So Brian Devree found her.
670
00:58:32,488 --> 00:58:34,888
She appeared as an angel of light
671
00:58:36,024 --> 00:58:37,926
and soon she came to love him.
672
00:58:38,126 --> 00:58:40,896
He laid before her all
manner of temptation,
673
00:58:41,096 --> 00:58:42,529
but she took none of it.
674
00:58:42,831 --> 00:58:47,200
She was the perfect human
sacrifice, she and her baby.
675
00:58:48,170 --> 00:58:51,740
Have you not noticed how
everything is in increments of 20:
676
00:58:51,940 --> 00:58:54,276
20 years, 20 female sacrifices?
677
00:58:54,476 --> 00:58:58,173
lt has to do with the planets
being properly aligned.
678
00:58:59,081 --> 00:59:01,817
- How can you possibly know all this?
679
00:59:02,017 --> 00:59:04,247
- Because I too dream, Mr. Flynn.
680
00:59:05,454 --> 00:59:10,414
Angela is in a very dark
place deep inside the earth.
681
00:59:10,893 --> 00:59:11,951
If you go to her,
682
00:59:12,895 --> 00:59:15,698
you shall be risking more
than just your lives.
683
00:59:15,898 --> 00:59:20,858
Once the 20th girl dies, it
is only a matter of 24 hours
684
00:59:21,236 --> 00:59:24,039
before the sacrifice of Angela and Terry.
685
00:59:24,239 --> 00:59:26,342
- If your calculations are right,
686
00:59:26,542 --> 00:59:28,874
a girl has turned up
missing every two days.
687
00:59:29,978 --> 00:59:31,468
That means it's less than a week
688
00:59:33,315 --> 00:59:34,783
'til the ceremony takes place.
689
00:59:34,983 --> 00:59:38,146
Terry's life is not in danger
until the actual ceremony.
690
00:59:39,087 --> 00:59:40,189
They need him alive.
691
00:59:40,389 --> 00:59:42,424
- And as time grows nearer,
692
00:59:42,624 --> 00:59:45,260
they're gonna be even more
desperate to get a hold of Terry.
693
00:59:45,460 --> 00:59:49,264
If you die in the chamber,
your spirits will be trapped.
694
00:59:49,464 --> 00:59:52,368
If the ceremony is completed
and the gates open,
695
00:59:52,568 --> 00:59:55,904
the demons below will have
free reign on the Earth
696
00:59:56,104 --> 00:59:57,973
unopposed perhaps forever.
697
00:59:58,173 --> 00:59:59,606
- So what do we do next?
698
01:00:00,576 --> 01:00:02,144
- You must prepare.
699
01:00:02,344 --> 01:00:05,973
Prepare to fight them in a
way that will end this evil.
700
01:00:21,263 --> 01:00:23,198
- Hello.
701
01:00:23,398 --> 01:00:25,367
Hello.
702
01:00:25,567 --> 01:00:26,864
Madame Oleska?
703
01:00:28,203 --> 01:00:29,329
Is anyone home?
704
01:00:35,644 --> 01:00:36,644
Madame Oleska?
705
01:00:41,216 --> 01:00:42,184
Madame Oleska?
706
01:00:42,384 --> 01:00:43,510
Oh, there you are.
707
01:00:48,323 --> 01:00:51,087
Madame Oleska, are you all right?
708
01:00:58,533 --> 01:01:01,229
Are you in a trance or something?
709
01:01:05,240 --> 01:01:06,434
Are you okay?
710
01:01:14,549 --> 01:01:15,573
- Call Eddie.
711
01:01:17,419 --> 01:01:19,354
Oh my god, it's all right.
712
01:01:19,554 --> 01:01:23,325
It's all right.
713
01:01:23,525 --> 01:01:26,361
With Madame Oleska
dead, Guy Zupan missing,
714
01:01:26,561 --> 01:01:28,297
how are we gonna find Arkham's chamber?
715
01:01:28,497 --> 01:01:29,398
>- We'll have to hold up at my place
716
01:01:29,598 --> 01:01:31,657
and wait for Arkham t omake the next move.
717
01:01:33,402 --> 01:01:34,699
Look, it's okay.
718
01:01:36,071 --> 01:01:37,105
I want you outta this.
719
01:01:37,305 --> 01:01:38,474
This is not your fight.
720
01:01:38,674 --> 01:01:41,370
I wantyou to go home to
Oregon and I mean tonight.
721
01:01:42,644 --> 01:01:43,644
- Eddie's on his way.
722
01:01:45,747 --> 01:01:47,977
- Sacred steel, huh?
723
01:01:49,551 --> 01:01:51,382
All right, if that's what it takes,
724
01:01:52,688 --> 01:01:55,156
we'll give 'em all the
sacred steel they can eat.
725
01:02:29,725 --> 01:02:31,283
- Higher, higher.
726
01:02:42,170 --> 01:02:43,272
- Strike, strike.
727
01:02:43,472 --> 01:02:44,289
Yeah.
728
01:03:27,616 --> 01:03:29,618
- Well is that it for the day?
729
01:03:29,818 --> 01:03:31,308
- Yeah, I've had it.
730
01:03:32,354 --> 01:03:34,156
I'm gonna sit down here
for a moment, I think.
731
01:03:34,356 --> 01:03:35,357
- You guys did good today.
732
01:03:35,557 --> 01:03:36,557
Same time tomorrow?
733
01:03:37,526 --> 01:03:38,293
- Get outta here.
734
01:03:38,493 --> 01:03:39,661
- I'll see you later.
735
01:03:39,861 --> 01:03:42,464
- Sure you can.
- Bye bye.
736
01:03:42,664 --> 01:03:43,599
- Bye bye.
737
01:03:43,799 --> 01:03:46,063
- I'm gonna go get some snack time.
738
01:03:47,803 --> 01:03:48,537
Nice work, kid.
739
01:03:48,737 --> 01:03:49,737
- Thanks a lot.
740
01:03:51,873 --> 01:03:52,873
- Terry.
741
01:03:53,642 --> 01:03:55,010
- Yeah?
742
01:03:55,210 --> 01:03:56,311
- You stick to Eddie.
743
01:03:56,511 --> 01:03:57,511
- You got it.
744
01:04:00,315 --> 01:04:03,113
And tell Freddie and Dan
you're gonna be in the house.
745
01:04:04,152 --> 01:04:05,152
- Okay.
746
01:04:53,168 --> 01:04:55,261
- Freddie, is everything okay out there?
747
01:04:56,338 --> 01:04:58,140
- Yeah, everything's dead.
748
01:04:58,340 --> 01:05:00,542
Whoops, that's a poor choice of words.
749
01:05:00,742 --> 01:05:03,712
- Well just keepin touch on schedule
750
01:05:03,912 --> 01:05:05,614
and keep your eyes peeled, okay?
751
01:05:05,814 --> 01:05:06,814
- I will, yup.
752
01:05:28,904 --> 01:05:29,738
- I'm sorry to have startled you,
753
01:05:29,938 --> 01:05:31,773
but I've had a problem with my car
754
01:05:31,973 --> 01:05:34,168
and I was wondering if you could help me.
755
01:05:35,510 --> 01:05:36,636
- Well sure, sure.
756
01:05:38,880 --> 01:05:39,548
Of course, of course.
757
01:05:39,748 --> 01:05:42,250
But excuse me just one moment, please?
758
01:05:42,450 --> 01:05:43,747
Dan, you there?
759
01:07:00,695 --> 01:07:03,765
- I've come to take you with me to marry.
760
01:07:03,965 --> 01:07:04,965
Come closer.
761
01:08:24,412 --> 01:08:26,539
- Terry, getaway from her!
762
01:10:10,752 --> 01:10:12,117
- Eddie, Eddiel
763
01:10:13,588 --> 01:10:16,658
- Terry.
764
01:10:16,858 --> 01:10:17,882
They've taken Terry.
765
01:10:31,973 --> 01:10:32,973
Signal stops here.<
766
01:10:34,108 --> 01:10:35,076
- Then this mus tbe the entrance.
767
01:10:35,276 --> 01:10:37,712
Make sure you place those
charges all along here,
768
01:10:37,912 --> 01:10:39,614
so it'll bring the whole roof down.
769
01:10:39,814 --> 01:10:40,482
- All right.
770
01:10:40,682 --> 01:10:41,499
- And Eddie.
771
01:10:41,549 --> 01:10:42,550
- Yeah.
772
01:10:42,750 --> 01:10:45,150
If Angela, Terry and
I don'tmake it out,
773
01:10:46,287 --> 01:10:48,590
just make sure nobody else does either.
774
01:10:48,790 --> 01:10:49,882
- Count on it.
775
01:13:20,842 --> 01:13:22,241
- Destroy him.
776
01:15:12,553 --> 01:15:13,321
- Wakeup, Mary.
777
01:15:13,521 --> 01:15:15,386
For god's sake, wake up, son!
778
01:15:58,199 --> 01:15:59,427
Die!
779
01:16:34,068 --> 01:16:35,169
Terry, wake up, son.
780
01:16:35,369 --> 01:16:36,369
Wake up!
781
01:16:57,258 --> 01:16:58,075
- Dad.
782
01:18:06,360 --> 01:18:07,691
- Terry!
783
01:19:25,773 --> 01:19:27,041
- Dad,
784
01:19:27,241 --> 01:19:28,241
catch!
785
01:20:47,121 --> 01:20:48,486
- Terry!
786
01:21:00,734 --> 01:21:04,500
- Ow!
787
01:22:24,351 --> 01:22:25,319
- Angela.
788
01:22:25,519 --> 01:22:26,816
Gotta get Angela.
789
01:22:57,918 --> 01:22:58,918
- Richard.
790
01:22:59,753 --> 01:23:00,753
- Angela.
791
01:23:02,523 --> 01:23:04,923
- Very touching family reunion, Mr. Flynn.
792
01:23:05,993 --> 01:23:07,984
Unfortunately for you, your last.
793
01:23:11,865 --> 01:23:13,334
- Go on, son.
794
01:23:13,534 --> 01:23:15,569
Get your mother out of here.
795
01:23:15,769 --> 01:23:16,997
- How about you?
796
01:23:18,439 --> 01:23:20,669
- I could save the force if I saved you.
797
01:23:22,810 --> 01:23:23,811
Now you can get her out of here.
798
01:23:24,011 --> 01:23:25,179
Go on.
799
01:23:25,379 --> 01:23:26,903
I've got something to finish here.
800
01:23:28,015 --> 01:23:29,505
Go on, get goin'.
801
01:23:54,675 --> 01:23:56,477
- What do you intend to do with that?
802
01:23:56,677 --> 01:23:58,042
- Send you to Hell.
803
01:23:59,380 --> 01:24:01,215
- Not with that sword, you won't.
804
01:24:01,415 --> 01:24:03,818
That one belongs to one of my soldiers.
805
01:24:04,018 --> 01:24:05,542
Yours is over there.
806
01:24:26,373 --> 01:24:27,373
Mr. Flynn.
807
01:24:31,779 --> 01:24:36,478
It lookslike we're going to
have a sacrifice after all.
808
01:24:46,393 --> 01:24:50,297
You really think that thing could hurt me?
809
01:24:50,497 --> 01:24:52,362
- This one can.
810
01:26:07,841 --> 01:26:08,841
- Flynn!
811
01:26:11,211 --> 01:26:12,446
Run for it.
812
01:26:12,646 --> 01:26:13,714
- Zupan.
813
01:26:13,914 --> 01:26:14,865
- Now!
814
01:26:24,858 --> 01:26:26,894
- Eddie, hit the timer now!
815
01:26:27,094 --> 01:26:27,728
- No way, Flynn.
816
01:26:27,928 --> 01:26:29,452
No, get out first.
817
01:26:40,908 --> 01:26:42,205
- Now Eddie, now!
818
01:27:10,137 --> 01:27:11,502
- C'mon, buddy.
819
01:27:12,272 --> 01:27:13,637
Come on.
820
01:27:43,237 --> 01:27:44,237
- Whoa!
821
01:27:47,241 --> 01:27:48,241
Fuck!
822
01:27:49,176 --> 01:27:50,268
- There he is.
823
01:29:14,761 --> 01:29:15,853
- I'm all right.
824
01:30:12,853 --> 01:30:17,224
In the unlikely event that
you boys should ever be back,
825
01:30:17,424 --> 01:30:18,424
we'll be ready.
826
01:30:19,259 --> 01:30:20,886
We'll always be ready.
827
01:30:37,744 --> 01:30:38,870
- What'd you say to him?
828
01:30:41,081 --> 01:30:43,584
- I told him.
829
01:30:43,784 --> 01:30:44,876
I told him to go to Hell.
830
01:31:10,076 --> 01:31:14,035
Hey kid, looks like all
the troubles are over.56609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.