All language subtitles for EMPIRE OF THE DARK (1990) (1080p, h264).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,509 --> 00:00:44,443 This is the 20th girl. 2 00:00:44,544 --> 00:00:47,877 All the preparation have been completed, Master Arkham. 3 00:00:47,981 --> 00:00:50,347 Does your young bride suspect anything? 4 00:00:50,450 --> 00:00:51,075 No. 5 00:00:55,455 --> 00:00:57,582 The dark of the moon is nearly upon us. 6 00:00:59,859 --> 00:01:03,056 And you, Brian Devree, will soon become one of us. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,796 Bring me your bride. 8 00:01:08,902 --> 00:01:11,837 And if you've at the appointed time, 9 00:01:13,106 --> 00:01:14,767 we'll prepare them for tonight. 10 00:01:14,874 --> 00:01:16,865 They will be here, master. 11 00:01:21,714 --> 00:01:23,079 - Hearme, Malius. 12 00:01:24,084 --> 00:01:25,517 Hear me, Malius. 13 00:01:26,453 --> 00:01:29,388 ln a few hours, the ceremony will beover 14 00:01:29,489 --> 00:01:31,047 and you will be free for all time! 15 00:01:35,161 --> 00:01:36,526 You'll be free. 16 00:01:40,567 --> 00:01:41,898 Yes, Malius. 17 00:01:42,001 --> 00:01:43,628 l will do your bidding! 18 00:05:06,939 --> 00:05:08,634 Officer Richard Flynn speaking. 19 00:05:09,776 --> 00:05:10,606 Who? 20 00:05:12,278 --> 00:05:13,267 No, it's okay. 21 00:05:13,379 --> 00:05:14,676 Connect me to her. 22 00:05:16,983 --> 00:05:17,813 - Richard? 23 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 Richard, l've got to see you rlght away. 24 00:05:21,321 --> 00:05:23,221 - Angela, you're driving me crazy. 25 00:05:23,323 --> 00:05:25,757 Now 24 hours ago you said you could never see me again. 26 00:05:25,858 --> 00:05:27,223 Now what's going on? 27 00:05:27,327 --> 00:05:28,225 - l can't talk now. 28 00:05:28,328 --> 00:05:29,260 But believe me, Richard. 29 00:05:29,362 --> 00:05:32,024 l wouldn't call you if I knew anyone else to turn to. 30 00:05:34,133 --> 00:05:36,226 - All rlght, when do you wanna meet me? 31 00:05:36,336 --> 00:05:37,360 - As soon as you can. 32 00:05:38,905 --> 00:05:40,702 - l'll be off in aboutt half an hour. 33 00:05:42,108 --> 00:05:44,303 - l'm at the Maple Street warehouse. 34 00:05:45,311 --> 00:05:46,243 - MapleStreet? 35 00:05:46,346 --> 00:05:48,814 That's your husband's address, isn'tit? 36 00:05:50,183 --> 00:05:52,344 - Richard please, l can't explain now. 37 00:05:52,652 --> 00:05:54,119 Just get here as soon as you can. 38 00:05:56,389 --> 00:05:58,755 Okay Angela, l'll be there. 39 00:06:01,794 --> 00:06:02,624 Angela? 40 00:06:03,796 --> 00:06:04,626 Angela? 41 00:06:07,133 --> 00:06:08,031 Women. 42 00:06:28,921 --> 00:06:30,115 Angela! 43 00:06:30,223 --> 00:06:30,985 Angela! 44 00:06:31,090 --> 00:06:33,115 - Richard, help me! 45 00:06:59,285 --> 00:07:00,252 - Angela! 46 00:07:00,353 --> 00:07:01,980 Angela! 47 00:07:02,088 --> 00:07:03,316 - Richard! 48 00:07:03,423 --> 00:07:04,412 Help me please! 49 00:07:10,963 --> 00:07:12,225 Richard! 50 00:07:12,331 --> 00:07:13,821 Richard, help me! 51 00:07:15,168 --> 00:07:16,362 Help me! 52 00:07:16,469 --> 00:07:17,299 Help me! 53 00:07:40,993 --> 00:07:41,823 Richard! 54 00:07:44,864 --> 00:07:45,489 - Angela! 55 00:07:46,466 --> 00:07:47,296 Angela! 56 00:08:35,081 --> 00:08:36,480 - Richard! 57 00:08:36,582 --> 00:08:37,412 Richard! 58 00:08:39,986 --> 00:08:40,975 Richard! 59 00:08:41,087 --> 00:08:42,384 Richard, help me! 60 00:08:44,390 --> 00:08:45,448 - Angela? 61 00:08:45,558 --> 00:08:46,991 Angela, where are you? 62 00:08:51,197 --> 00:08:54,257 - Richard please, save my baby! 63 00:08:54,367 --> 00:08:55,197 Please! 64 00:09:25,097 --> 00:09:25,927 Please! 65 00:09:35,341 --> 00:09:36,330 Save my baby! 66 00:09:37,476 --> 00:09:40,912 l only have one more bullet. 67 00:09:42,415 --> 00:09:43,882 - Richard, 68 00:09:43,983 --> 00:09:44,608 please! 69 00:10:02,501 --> 00:10:03,331 - No! 70 00:10:20,620 --> 00:10:21,450 - Leave, 71 00:10:22,421 --> 00:10:23,251 you fool 72 00:14:14,186 --> 00:14:15,153 - Richard. 73 00:14:15,254 --> 00:14:16,448 Sweetheart. 74 00:14:16,555 --> 00:14:17,317 - What? 75 00:14:17,423 --> 00:14:18,788 - Time to get up. 76 00:14:18,891 --> 00:14:19,721 - l know. 77 00:14:21,360 --> 00:14:22,759 - Is anything the matter? 78 00:14:24,196 --> 00:14:25,857 No, I just don't understand 79 00:14:26,165 --> 00:14:28,725 how you can be so cheerful this early in the morning. 80 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 It's really disgusting. 81 00:14:46,719 --> 00:14:47,549 - Rick, 82 00:14:49,922 --> 00:14:51,753 you're a little rough today. 83 00:14:51,857 --> 00:14:53,552 - I got carried away, I'm sorry. 84 00:14:53,659 --> 00:14:56,253 What made you take something like this up anyway? 85 00:14:57,196 --> 00:14:59,164 I don't know, I just got an urge a couple of years ago. 86 00:14:59,265 --> 00:15:00,596 - You just got an urge? 87 00:15:00,699 --> 00:15:03,259 I know it sounds ridiculous, but it's the truth. 88 00:15:04,236 --> 00:15:05,533 - You know, there aren't many instructors 89 00:15:05,638 --> 00:15:08,766 who would let you freestyle with live steel like this. 90 00:15:08,874 --> 00:15:10,307 - Yes, I know. 91 00:15:11,277 --> 00:15:12,403 And that's why I'm mad about you. 92 00:15:13,379 --> 00:15:14,937 - And what about Stacey? 93 00:15:15,247 --> 00:15:17,545 - Well I'm mad about her too. 94 00:15:17,650 --> 00:15:19,413 You see, Stacey and I have always been 95 00:15:19,518 --> 00:15:21,349 better friends than lovers. 96 00:15:22,321 --> 00:15:24,346 Well even if you don't buy that, 97 00:15:24,456 --> 00:15:26,890 that's no reason to borrow a little raucous illicit sex 98 00:15:26,992 --> 00:15:28,653 between instructor and pupil. 99 00:15:30,462 --> 00:15:31,520 How 'bout lunch? 100 00:15:31,630 --> 00:15:34,531 - You're too much. 101 00:15:34,633 --> 00:15:36,430 Is Eddie still workin' out with you? 102 00:15:36,535 --> 00:15:38,935 Yeah and you know, he's getting pretty good too. 103 00:15:39,238 --> 00:15:39,966 - l'm late. 104 00:15:40,272 --> 00:15:41,500 I'll see you next Thursday. 105 00:15:45,744 --> 00:15:47,234 - Must be my breath. 106 00:16:01,260 --> 00:16:03,455 Look Milligan, you might consider yourself 107 00:16:03,562 --> 00:16:04,722 the modern-day Sherlock Holmes. 108 00:16:04,830 --> 00:16:06,229 That's terrific, all right? 109 00:16:06,332 --> 00:16:07,492 But I don't mind tellin'ya: 110 00:16:07,599 --> 00:16:08,725 With this new slasher case, 111 00:16:08,834 --> 00:16:10,825 my men don't know what the fuck is goin' on. 112 00:16:11,804 --> 00:16:12,634 Come in! 113 00:16:14,406 --> 00:16:15,566 Yeah, yeah, yeah. 114 00:16:15,674 --> 00:16:17,471 C'mon sit down, kid. 115 00:16:17,576 --> 00:16:18,668 I'll be right with you. 116 00:16:19,778 --> 00:16:22,406 Look Milligan, if you don't like the job my men are doin', 117 00:16:22,514 --> 00:16:24,846 why don't you bring somebody else in? 118 00:16:24,950 --> 00:16:25,780 Like who? 119 00:16:26,752 --> 00:16:28,686 Like Richard Flynn, that'swho. 120 00:16:30,489 --> 00:16:32,684 Look, I know he is no longer on the force. 121 00:16:32,791 --> 00:16:34,258 What doest hat have to do with anything? 122 00:16:34,360 --> 00:16:36,658 I thought the idea here was to catch that bastard 123 00:16:36,762 --> 00:16:38,423 and maybe save afewlives. 124 00:16:40,466 --> 00:16:41,763 Look. 125 00:16:41,867 --> 00:16:42,629 Look Milligan, 126 00:16:42,735 --> 00:16:45,761 who cares whether he's a brother officer or not? 127 00:16:46,772 --> 00:16:49,297 Look, listen I've got somebody in my office here, all right? 128 00:16:49,408 --> 00:16:50,773 And I don't wanna start usin' four-letter words 129 00:16:50,876 --> 00:16:52,605 in front of non-brotherr officers. 130 00:16:52,711 --> 00:16:53,871 See ya, Milligan. 131 00:16:54,880 --> 00:16:57,348 - Look, if I came at a bad time, I can... 132 00:16:57,449 --> 00:16:58,939 - No, think nothing of it, all right? 133 00:16:59,051 --> 00:17:00,780 Milligan is an asshole. 134 00:17:00,886 --> 00:17:02,444 If I call him back in another four hours, 135 00:17:02,554 --> 00:17:04,419 he's still gonna be an asshole. 136 00:17:04,523 --> 00:17:05,956 He can wait. 137 00:17:06,058 --> 00:17:07,286 What's on your mind? 138 00:17:07,393 --> 00:17:09,361 Well Detective Green, I'm tryin' to get... 139 00:17:09,461 --> 00:17:10,689 - Just make it Eddie, will you? 140 00:17:10,796 --> 00:17:12,354 Eddie. 141 00:17:12,464 --> 00:17:13,453 - Thanks. 142 00:17:13,565 --> 00:17:16,466 Well Eddie, l'm tryin' to get a hold of afriend of yours. 143 00:17:16,568 --> 00:17:19,628 In fact, it was the man you were talking about on the phone. 144 00:17:19,738 --> 00:17:20,830 - Richard Flynn? 145 00:17:20,939 --> 00:17:21,769 - Yes. 146 00:17:22,775 --> 00:17:26,711 Well I guess you know he's n olonger on the force. 147 00:17:26,812 --> 00:17:27,779 In fact, now he makes his livin' 148 00:17:27,880 --> 00:17:30,440 goin' afte rmost-wanted criminals for bounty. 149 00:17:30,549 --> 00:17:31,811 He's got a little private detection firm 150 00:17:31,917 --> 00:17:33,851 right down the road in Lava Springs. 151 00:17:34,887 --> 00:17:36,320 - Yes, I know that too. 152 00:17:38,757 --> 00:17:39,519 - Well if you know that, 153 00:17:39,625 --> 00:17:40,387 what are you comin' to see me for? 154 00:17:40,492 --> 00:17:42,357 Why don't you just call him directly? 155 00:17:42,461 --> 00:17:44,019 Well I tried writing him and calling him, 156 00:17:44,129 --> 00:17:45,926 but he won't answer me. 157 00:17:47,032 --> 00:17:48,363 - Mm-hmm. 158 00:17:48,467 --> 00:17:49,559 Not like Richard Flynn to do that. 159 00:17:49,668 --> 00:17:51,636 He doesn't cold shoulder people 160 00:17:51,737 --> 00:17:53,830 unless he has a good reason. 161 00:17:53,939 --> 00:17:55,964 - Well perhaps in my case, 162 00:17:56,075 --> 00:17:58,373 he feels like he has a good reason. 163 00:17:58,477 --> 00:18:01,708 You see, my name's Terry Nash. 164 00:18:02,714 --> 00:18:04,579 My mother was Angela Nash. 165 00:18:04,683 --> 00:18:05,513 - Angela. 166 00:18:09,922 --> 00:18:11,617 So you're the baby. 167 00:18:12,991 --> 00:18:13,821 - l was. 168 00:18:15,427 --> 00:18:17,054 So you decided to take your mother's malden name 169 00:18:17,162 --> 00:18:20,097 for your last name instead of your father's, huh? 170 00:18:20,399 --> 00:18:21,491 - Eddie, 171 00:18:21,600 --> 00:18:22,567 I've got to see him. 172 00:18:23,869 --> 00:18:25,359 - Okay kid, I'll make you a deal. 173 00:18:25,471 --> 00:18:26,028 Suppose you tell me 174 00:18:26,138 --> 00:18:27,935 why it's so important for you to see Richard Flynn 175 00:18:28,040 --> 00:18:30,565 and then maybe I'll tell you if I can help you? 176 00:18:45,958 --> 00:18:47,585 Kinda in a hurry this morning, aren't you? 177 00:18:47,693 --> 00:18:48,887 - Yeah, sorry. 178 00:18:48,994 --> 00:18:51,895 Paper's sending me to interview this psychic investigator. 179 00:18:51,997 --> 00:18:55,057 His name is Guy Zupan or something. 180 00:18:57,035 --> 00:18:58,127 - Well what's the rush? 181 00:18:58,437 --> 00:19:00,701 Well the appointment is clear across town 182 00:19:00,806 --> 00:19:02,740 and I lef this file at my place. 183 00:19:04,109 --> 00:19:06,441 lt's kind of an odd assignment for you, isn't it? 184 00:19:06,545 --> 00:19:07,807 - Not really. 185 00:19:08,714 --> 00:19:12,411 It's related to that demon slasher case. 186 00:19:12,518 --> 00:19:13,849 - Demon slasher case? 187 00:19:13,952 --> 00:19:16,079 You mean those serial killings of those young girls? 188 00:19:16,188 --> 00:19:18,179 Yeah, that's what the papers are calling it. 189 00:19:18,490 --> 00:19:19,957 Pretty tasteless, huh? 190 00:19:20,058 --> 00:19:21,047 - Not for your paper. 191 00:19:22,528 --> 00:19:23,927 - Oh, ha-ha. 192 00:19:24,897 --> 00:19:26,660 Will I see you tonight? 193 00:19:26,765 --> 00:19:27,561 - Let me call you, okay? 194 00:19:27,666 --> 00:19:28,894 - Sure. - okay. 195 00:19:29,001 --> 00:19:30,730 See you later. - Seeya. 196 00:19:53,258 --> 00:19:54,156 - Richard. 197 00:19:55,194 --> 00:19:56,525 - Yes, Angela? 198 00:19:57,229 --> 00:20:00,130 I've got to talk to you. 199 00:20:03,936 --> 00:20:06,632 This is the last time we'll be together. 200 00:20:08,173 --> 00:20:10,801 - You're not serious. 201 00:20:12,110 --> 00:20:13,634 - l'm going to marry Brian. 202 00:20:15,113 --> 00:20:17,172 - I can't believe you're saying this. 203 00:20:17,282 --> 00:20:21,082 You known one will ever love you as much as I do. 204 00:20:21,186 --> 00:20:23,916 - Yes, I do know that, Richard. 205 00:20:25,891 --> 00:20:28,121 And I love you too. 206 00:20:28,227 --> 00:20:29,489 I always will. 207 00:20:31,296 --> 00:20:33,992 But there's a good reason why I'm marrying Brian 208 00:20:35,000 --> 00:20:38,731 and an even more important one why I'm no tmarrying you. 209 00:20:38,837 --> 00:20:41,135 - Angela, this doesn't make any sense. 210 00:20:42,140 --> 00:20:45,234 - Our needs are so different, 211 00:20:48,814 --> 00:20:51,840 but I think I could make Brian happy. 212 00:20:54,086 --> 00:20:56,520 - Look, if you don't wanna marry me, 213 00:20:56,622 --> 00:20:57,179 okay, I understand that. 214 00:20:57,289 --> 00:20:59,621 There are a lot of good reasons for that. 215 00:21:00,759 --> 00:21:03,023 But Angela, please don't marry Brian Devree. 216 00:21:03,128 --> 00:21:04,595 He's not what he appears to be. 217 00:21:04,696 --> 00:21:07,563 And that religious group he hangs out with, 218 00:21:07,666 --> 00:21:09,827 there's something very wrong about that whole setup. 219 00:21:10,769 --> 00:21:13,897 - I've made up my mind, Richard. 220 00:21:14,006 --> 00:21:14,836 Please 221 00:21:16,275 --> 00:21:18,175 don't try to change it. 222 00:21:19,278 --> 00:21:22,736 Well I guess there's nothing more to say, 223 00:21:24,049 --> 00:21:24,879 except that l love you 224 00:21:25,917 --> 00:21:27,782 and I'll always love you. 225 00:21:28,987 --> 00:21:30,648 I'll always love you. 226 00:21:30,756 --> 00:21:34,192 I'll always love you, I'll always love you. 227 00:21:36,361 --> 00:21:38,124 I'll always love you. 228 00:21:46,338 --> 00:21:47,999 - I gotta hand it to you, kid. 229 00:21:48,106 --> 00:21:49,664 That's about the most incredible story 230 00:21:49,775 --> 00:21:50,901 I think I've ever heard. 231 00:21:52,344 --> 00:21:53,675 - I know it is, Eddie. 232 00:21:53,779 --> 00:21:55,940 I don'tblame you if you don't believe me. 233 00:21:56,048 --> 00:21:58,608 I was hopin' this picture might carry some weight. 234 00:22:02,154 --> 00:22:05,749 Leo Arkham, the head of the< cult that killed your mother. 235 00:22:07,125 --> 00:22:09,992 Isn't that Brian Devree next to him, your father? 236 00:22:10,095 --> 00:22:11,221 - Yeah. 237 00:22:11,330 --> 00:22:13,298 - So what's the point of the photo? 238 00:22:13,398 --> 00:22:15,889 - Well look at the car in the background. 239 00:22:18,003 --> 00:22:18,833 - Good eye, kid. 240 00:22:19,771 --> 00:22:22,262 They didn't have cars like that 20 years ago, did they? 241 00:22:22,374 --> 00:22:25,036 And that'show long those guys have been dead. 242 00:22:25,143 --> 00:22:27,008 Where'd you get this photo? 243 00:22:27,112 --> 00:22:31,014 I took it mysel right here in Lava Springs 244 00:22:31,116 --> 00:22:32,083 two weeks ago. 245 00:22:37,856 --> 00:22:40,222 - Let's go find Richard Flynn. 246 00:24:30,268 --> 00:24:31,394 Ah, there's Flynn's car. 247 00:24:32,304 --> 00:24:34,898 Must be goin' shoppin'. 248 00:25:00,298 --> 00:25:01,128 C'mon. 249 00:26:16,508 --> 00:26:17,566 Hey, trooper! 250 00:27:15,500 --> 00:27:16,398 - Get down! 251 00:27:46,264 --> 00:27:47,026 Get out. 252 00:27:47,132 --> 00:27:47,689 Go on. 253 00:27:58,009 --> 00:27:58,566 - No! 254 00:27:58,677 --> 00:27:59,439 No, please! 255 00:28:10,321 --> 00:28:11,151 - My baby. 256 00:28:11,256 --> 00:28:12,018 My baby please. 257 00:28:12,123 --> 00:28:12,680 Someone save my baby. 258 00:28:14,492 --> 00:28:17,393 Please, someone save my baby. 259 00:28:17,495 --> 00:28:19,326 - My baby pleasel 260 00:28:23,735 --> 00:28:24,565 - No! 261 00:28:44,422 --> 00:28:45,719 - Come on, copper. 262 00:28:46,024 --> 00:28:48,288 Come and get me and watch me blow this kid's brains 263 00:28:48,393 --> 00:28:49,325 all over the wall. 264 00:28:50,695 --> 00:28:52,754 Well, what's it gonna be? 265 00:28:54,365 --> 00:28:56,731 Put your guns down and the kid lives. 266 00:28:57,035 --> 00:28:58,195 - Let the kid go. 267 00:29:00,305 --> 00:29:02,102 - l'm not kidding, mother fucker! 268 00:29:02,207 --> 00:29:04,072 Put the gun down! 269 00:29:04,175 --> 00:29:05,699 - Eddie, don't put your gun down. 270 00:29:07,378 --> 00:29:08,675 Let the kid go! 271 00:29:11,082 --> 00:29:12,674 - You want this kid to die? 272 00:29:12,784 --> 00:29:15,150 Fine, just keep on walkin'. 273 00:29:16,688 --> 00:29:18,246 - I don't want anyone to die. 274 00:29:18,356 --> 00:29:20,119 But if you don't let that kid go, 275 00:29:20,225 --> 00:29:21,658 no matter what else happens, Stover, 276 00:29:21,760 --> 00:29:24,160 it'll be your brains all over that wall. 277 00:29:25,330 --> 00:29:26,695 - Stay back! 278 00:29:26,798 --> 00:29:28,698 - If anymore kids are gonna die, 279 00:29:28,800 --> 00:29:30,734 it stops here, Stover! 280 00:29:32,103 --> 00:29:33,070 - Stayback! 281 00:29:35,073 --> 00:29:35,801 No! 282 00:29:58,429 --> 00:29:59,691 - He looks good down there. 283 00:30:01,599 --> 00:30:03,191 - That's where he belongs. 284 00:30:12,577 --> 00:30:13,566 - You guys okay? 285 00:30:13,678 --> 00:30:15,145 - Yeah Fred, it's all over. 286 00:30:17,148 --> 00:30:18,342 - Hey guys, whoa, whoa, whoa. 287 00:30:18,449 --> 00:30:19,416 It's all cleaned up. 288 00:30:20,351 --> 00:30:21,511 Good timing, guys. 289 00:30:24,756 --> 00:30:25,586 Eddie. 290 00:30:26,658 --> 00:30:28,125 - Freddie. - Yo. 291 00:30:28,226 --> 00:30:29,557 Get this woman some medical attention, will ya? 292 00:30:29,661 --> 00:30:30,423 - Sure. 293 00:30:30,528 --> 00:30:31,358 - Tim, Dan? 294 00:30:33,631 --> 00:30:34,757 A lotta injured people back in that aisle. 295 00:30:34,866 --> 00:30:35,628 - Got it. 296 00:30:35,733 --> 00:30:37,291 Get that ambulance over here right away, all right? 297 00:30:37,402 --> 00:30:38,334 - Check. 298 00:30:41,573 --> 00:30:42,665 That's a very brave thing you did, young man. 299 00:30:42,774 --> 00:30:43,741 - Thank you. 300 00:30:43,842 --> 00:30:45,810 - Well Richard, say hello to Terry Nash. 301 00:30:47,812 --> 00:30:48,642 - Hello. 302 00:30:49,848 --> 00:30:50,678 Look, 303 00:30:51,716 --> 00:30:55,550 I gotta go. 304 00:30:55,653 --> 00:30:57,621 - How can you beat that? 305 00:31:05,530 --> 00:31:09,227 Mr. Zupan, you have never sought publicity before. 306 00:31:09,334 --> 00:31:11,564 So why have you contacted the press at this time? 307 00:31:11,669 --> 00:31:12,499 - No no no no. 308 00:31:13,571 --> 00:31:14,902 Not the press, Miss Brent. 309 00:31:16,174 --> 00:31:16,731 You. 310 00:31:16,841 --> 00:31:17,705 - Me? 311 00:31:17,809 --> 00:31:19,401 - Yes. 312 00:31:19,510 --> 00:31:23,674 I know you to be a fair and non-exploitive memher 313 00:31:23,781 --> 00:31:24,839 of your profession. 314 00:31:25,884 --> 00:31:28,876 And what I have to tell you is very important. 315 00:31:29,888 --> 00:31:32,288 - And what is that, Mr. Zupan? 316 00:31:32,390 --> 00:31:37,327 This kille ryou refer to as a demon slasher, 317 00:31:39,631 --> 00:31:40,655 I know who it is. 318 00:31:41,733 --> 00:31:46,170 Well I don't know exactly where he is. 319 00:31:46,271 --> 00:31:50,207 I've been searching for him for many years. 320 00:31:50,308 --> 00:31:51,935 But I can tell you this: 321 00:31:54,746 --> 00:31:57,306 10 girls have died. 322 00:31:59,417 --> 00:32:01,612 10 more will die 323 00:32:02,787 --> 00:32:04,379 before the next full moon. 324 00:32:05,957 --> 00:32:07,857 - How can you know this? 325 00:32:07,959 --> 00:32:11,190 - 20 years ago in this same region, 326 00:32:12,263 --> 00:32:15,699 the same group performed the same ceremony. 327 00:32:16,868 --> 00:32:18,631 But what you don' tknow is that 328 00:32:19,604 --> 00:32:24,564 one of those murdered girls was my daughter. 329 00:32:31,416 --> 00:32:34,749 - Oh Mr. Zupan, I am so sorry. 330 00:32:34,852 --> 00:32:38,618 - I've been following them for two decades 331 00:32:39,924 --> 00:32:40,948 all over the world. 332 00:32:43,027 --> 00:32:44,255 Then finally, 333 00:32:45,730 --> 00:32:47,391 I've caught up with them. 334 00:32:48,733 --> 00:32:50,428 They are here, Miss Brent, 335 00:32:51,803 --> 00:32:56,263 within the boundaries of Lava Springs. 336 00:33:31,909 --> 00:33:33,433 - Angela. 337 00:34:14,085 --> 00:34:15,575 - You see, Richard. 338 00:34:15,686 --> 00:34:17,051 I'm not dead. 339 00:34:17,355 --> 00:34:18,652 I need you tocome after me. 340 00:34:19,957 --> 00:34:20,787 - Angela. 341 00:34:23,394 --> 00:34:24,952 Angela, I miss you so much. 342 00:34:26,964 --> 00:34:28,454 I love you so much. 343 00:34:29,600 --> 00:34:31,591 - I love you too, Richard. 344 00:34:31,702 --> 00:34:33,033 But you must come for me. 345 00:34:33,137 --> 00:34:34,695 There's little time left. 346 00:34:35,740 --> 00:34:37,640 - Why can't we just leave now? 347 00:34:37,742 --> 00:34:40,677 Because you're not really here, but I am. 348 00:34:40,778 --> 00:34:43,008 You must come for me when you're awake. 349 00:34:43,114 --> 00:34:43,910 - I don't understand. 350 00:34:44,015 --> 00:34:45,505 I don'tknow what you mean. 351 00:34:45,616 --> 00:34:47,345 - I must warn you about something. 352 00:34:48,686 --> 00:34:49,448 You have to go now. 353 00:34:49,554 --> 00:34:50,521 He's coming. 354 00:34:50,621 --> 00:34:51,519 - Who's coming? 355 00:34:51,622 --> 00:34:53,783 I don't know what you mean. 356 00:34:54,926 --> 00:34:56,553 I don't understand. 357 00:35:07,171 --> 00:35:08,763 Hello? 358 00:35:08,873 --> 00:35:10,636 - I'm sorry to call so late, Flynn. 359 00:35:12,443 --> 00:35:14,536 - What is it, Eddie? 360 00:35:14,645 --> 00:35:16,613 - Now, now don't get pissed. 361 00:35:16,714 --> 00:35:18,614 I want you to see this kid. 362 00:35:18,716 --> 00:35:20,775 Do it for me, will ya, Richard? 363 00:35:20,885 --> 00:35:23,115 He's shown me something I think you oughta see. 364 00:35:24,055 --> 00:35:25,784 - Okay Eddie, anything for you. 365 00:35:25,890 --> 00:35:26,720 I'll do it. 366 00:35:27,758 --> 00:35:28,782 - Fine. 367 00:35:28,893 --> 00:35:30,952 How's nine o'clock in th emorning? 368 00:35:31,062 --> 00:35:32,586 - All right, where? 369 00:35:32,697 --> 00:35:34,062 - Church of the Blessed Saint. 370 00:35:34,165 --> 00:35:35,496 Sister Mary's office. 371 00:35:36,601 --> 00:35:37,590 - All right, Eddie. 372 00:35:38,603 --> 00:35:39,433 I'll be there. 373 00:35:40,571 --> 00:35:41,560 - Goodnight, trooper. 374 00:35:41,672 --> 00:35:42,502 - Goodnight. 375 00:35:50,214 --> 00:35:52,546 - Well kid, congratulations. 376 00:35:52,650 --> 00:35:54,550 You're battin' a thousand. 377 00:36:10,067 --> 00:36:10,897 - What was that? 378 00:36:14,172 --> 00:36:15,901 - That's just my shorts expanding. 379 00:36:26,551 --> 00:36:28,576 - No really, I heard something overthere. 380 00:36:28,686 --> 00:36:29,653 - Jeanie, it's a forest. 381 00:36:29,754 --> 00:36:31,847 It was probably just a rabbit or something. 382 00:36:33,090 --> 00:36:33,920 Come on. 383 00:36:49,006 --> 00:36:49,768 What the? 384 00:36:50,875 --> 00:36:54,834 No! 385 00:36:57,048 --> 00:36:58,242 Help me, 386 00:36:58,549 --> 00:36:59,106 help me. 387 00:36:59,217 --> 00:37:00,650 Helpme! 388 00:37:01,619 --> 00:37:02,244 What the? 389 00:37:03,854 --> 00:37:05,082 Whoa! 390 00:37:45,162 --> 00:37:46,129 - Hello, Eddie? 391 00:37:47,131 --> 00:37:48,564 This is Terry. 392 00:37:48,666 --> 00:37:50,099 There's been another murder. 393 00:37:59,844 --> 00:38:00,776 - Miss Brent, 394 00:38:00,878 --> 00:38:03,904 there is one more person you should speak with. 395 00:38:04,015 --> 00:38:06,609 Her name is Madame Oleska. 396 00:38:09,887 --> 00:38:12,617 - I'm so very glad you called, Miss Brent. 397 00:38:12,723 --> 00:38:16,625 Guy Zupan speaks very highly of you and your work. 398 00:38:16,727 --> 00:38:17,853 - Thank you. 399 00:38:17,962 --> 00:38:20,089 Madame Oleska, what can you tell me 400 00:38:20,197 --> 00:38:21,994 about the dark of the moon ceremony? 401 00:38:23,134 --> 00:38:25,159 - It is performed all over the world 402 00:38:25,269 --> 00:38:28,830 by various unrelated satanic groups. 403 00:38:28,939 --> 00:38:32,136 The group Mr. Zupan is following are called the Perennials. 404 00:38:33,110 --> 00:38:36,307 It is a terribly sadistic and savage religion, 405 00:38:36,614 --> 00:38:38,639 almost as old as man itself. 406 00:38:39,850 --> 00:38:42,114 - Why are they called the Perennials? 407 00:38:43,254 --> 00:38:46,223 Because it is rumored that they never die, 408 00:38:46,324 --> 00:38:48,224 not in the sense that we know death. 409 00:38:49,360 --> 00:38:51,794 They are have supposed to have mastered a means of cloning, 410 00:38:51,896 --> 00:38:54,160 though not in the scientific sense. 411 00:38:54,265 --> 00:38:57,826 But of course, this is a legend that has never been proven. 412 00:38:57,935 --> 00:39:00,028 - And they can never be killed? 413 00:39:00,137 --> 00:39:02,332 - Only by sacred steel. 414 00:39:02,640 --> 00:39:06,167 That is to say a knife or a sword that had been blessed. 415 00:39:07,278 --> 00:39:09,838 - I've never heard any of this before. 416 00:39:09,947 --> 00:39:12,245 It's not written about in any of the usual books 417 00:39:12,350 --> 00:39:14,375 available on satanism, 418 00:39:14,685 --> 00:39:18,781 except for some very old ones from Germany and England.< 419 00:39:18,889 --> 00:39:22,290 Why is this group considered so much more dangerous? 420 00:39:22,393 --> 00:39:25,920 You must understand that most satanic cultists 421 00:39:26,030 --> 00:39:29,830 are unorganized and rather sick people. 422 00:39:29,934 --> 00:39:31,162 They do terrible things 423 00:39:31,268 --> 00:39:34,635 because they are inspired by Satan, you understand? 424 00:39:36,207 --> 00:39:38,232 But they are not directly linked to him, 425 00:39:38,342 --> 00:39:40,833 whereas the Perennials are. 426 00:39:40,945 --> 00:39:42,207 In ancient writings, 427 00:39:42,313 --> 00:39:46,215 they are referred to as the soldiers of Satan. 428 00:39:46,317 --> 00:39:49,718 I always thought that cults only worship Satan. 429 00:39:50,855 --> 00:39:52,015 - I'm afraid you're confusing 430 00:39:52,123 --> 00:39:54,250 the deity with the parishioners. 431 00:39:54,358 --> 00:39:58,954 And you seriously mean they're actually linked to Satan? 432 00:40:00,064 --> 00:40:01,929 - Linked, my dear. 433 00:40:02,032 --> 00:40:03,158 They are his children. 434 00:40:27,124 --> 00:40:27,988 - Having some trouble? 435 00:40:28,092 --> 00:40:30,026 - Yes, I know nothing about cars. 436 00:40:30,127 --> 00:40:31,685 - Well I'm not exactly an expert myself, 437 00:40:31,796 --> 00:40:33,195 but I'd be glad to take a look for you. 438 00:40:33,297 --> 00:40:34,059 - Oh thank you. 439 00:40:34,165 --> 00:40:34,995 - Sure. 440 00:44:07,660 --> 00:44:14,660 Mr. Flynn, not only have I raised Terry Nash, 441 00:44:15,842 --> 00:44:18,461 but as you may know I raised his mother as well. 442 00:44:19,110 --> 00:44:21,398 And I can give you my personal assurance 443 00:44:21,598 --> 00:44:25,148 that a finer, more honest man does not exist. 444 00:44:25,717 --> 00:44:27,923 Terry told me there've been two attempts to kidnap him 445 00:44:28,123 --> 00:44:29,170 in the last six weeks. 446 00:44:30,302 --> 00:44:31,565 - That's right, Mr. Flynn. 447 00:44:31,765 --> 00:44:32,900 And I'm sure he has something to do 448 00:44:33,100 --> 00:44:34,745 with this Leo Arkham and Brian Devree thing. 449 00:44:36,056 --> 00:44:38,330 You people are hitting me awfully hard with all this 450 00:44:38,530 --> 00:44:41,506 and I've had a rather tough morning. 451 00:44:41,706 --> 00:44:43,528 - Hey, what about the picture, Richard? 452 00:44:44,756 --> 00:44:46,166 - Oh come on, Eddie. 453 00:44:46,366 --> 00:44:47,964 You know how easy those things are to fake. 454 00:44:49,184 --> 00:44:49,940 - Motive. 455 00:44:49,990 --> 00:44:51,241 Motive, trooper. 456 00:44:51,441 --> 00:44:52,866 I mean what possible reason 457 00:44:53,066 --> 00:44:55,130 could this kid have for puttin'you on? 458 00:44:55,890 --> 00:44:58,164 Are you gettin'a little skeptical in your old age, buddy. 459 00:44:58,364 --> 00:44:58,934 - Skeptical? 460 00:44:58,984 --> 00:44:59,978 I'm skeptical. 461 00:45:00,178 --> 00:45:02,849 You show me a picture of two guys 462 00:45:03,049 --> 00:45:05,115 that I killed 20 years ago, Eddie. 463 00:45:05,315 --> 00:45:06,845 I killed them with my own hands 464 00:45:07,045 --> 00:45:08,576 and there's blood all over me. 465 00:45:08,796 --> 00:45:10,783 And this kid says he took it two weeks ago. 466 00:45:10,983 --> 00:45:11,629 And not only, Eddie. 467 00:45:11,679 --> 00:45:14,212 Not only are they not dead, they haven't aged. 468 00:45:14,412 --> 00:45:16,320 And you're surprised, I'm skeptical? 469 00:45:16,639 --> 00:45:17,381 - All right, all right. 470 00:45:17,431 --> 00:45:18,957 Forget about the plcture, all right? 471 00:45:19,450 --> 00:45:21,304 Last night, Terry called me up. 472 00:45:21,504 --> 00:45:23,441 He knew about the Lovers Lane killing 473 00:45:23,641 --> 00:45:24,738 before we even found out. 474 00:45:24,938 --> 00:45:27,096 - Oh and you call yourself a detective? 475 00:45:27,296 --> 00:45:29,156 Why if anything, the thing that it would suggest to me 476 00:45:29,356 --> 00:45:31,216 is that the reason that kid knows something about it 477 00:45:31,416 --> 00:45:33,136 is 'cause he's in on it somehow! 478 00:45:33,336 --> 00:45:35,057 - Flynn, that is absolute bullshit! 479 00:45:35,401 --> 00:45:36,557 - Yes, Mr. Flynn. 480 00:45:38,092 --> 00:45:39,481 Bullshit! 481 00:45:45,230 --> 00:45:46,150 - Sister Mary, 482 00:45:46,200 --> 00:45:52,677 I have only one thing I wish to say to you. 483 00:45:52,877 --> 00:45:54,711 - And what is that, Mr. Flynn? 484 00:45:55,430 --> 00:45:57,162 - Goodbye. 485 00:45:59,740 --> 00:46:03,517 - Well nice try anyways, sister. 486 00:46:04,264 --> 00:46:05,595 Sorry, kid. 487 00:46:54,916 --> 00:46:57,823 Because of your stupidity, Flynn is still alive. 488 00:46:58,514 --> 00:47:00,003 He and that policeman are all that stand 489 00:47:00,203 --> 00:47:01,265 between us and the child! 490 00:47:05,066 --> 00:47:07,755 - Please, gimme one more chance. 491 00:47:08,279 --> 00:47:09,759 - I'm afraid you'll have to make your plea 492 00:47:09,959 --> 00:47:11,397 to a greater power. 493 00:48:04,704 --> 00:48:07,288 - I tried to warn you, Richard. 494 00:48:07,488 --> 00:48:08,645 - Warn me about what? 495 00:48:08,845 --> 00:48:11,359 About the men with the swords at the waterfall. 496 00:48:11,559 --> 00:48:13,734 There is much danger. 497 00:48:33,386 --> 00:48:34,126 - Hold it, hold it. 498 00:48:34,176 --> 00:48:34,868 Hold it. 499 00:48:34,918 --> 00:48:36,605 It's me, for Christ's sake. 500 00:48:39,009 --> 00:48:40,009 - Sorry. 501 00:48:42,178 --> 00:48:43,767 - Yeah, I heard about that incident today 502 00:48:43,967 --> 00:48:45,077 out there on the bridge. 503 00:48:47,072 --> 00:48:48,549 Why didn't you tell me, huh? 504 00:48:49,382 --> 00:48:52,390 - It must've just slipped my mind. 505 00:48:53,014 --> 00:48:54,743 - Oh yeah, sure. 506 00:48:56,170 --> 00:48:58,255 Listen, I gotta talk to you about that incident today. 507 00:49:00,281 --> 00:49:01,906 Trooper, you're not gonna believe this. 508 00:49:03,452 --> 00:49:05,555 One of those guys got out there on the scene. 509 00:49:05,755 --> 00:49:08,849 Your guys got there, the bodies were gone. 510 00:49:10,726 --> 00:49:13,388 Just like the vanishing 20 years ago. 511 00:49:14,664 --> 00:49:16,291 - How did you know? 512 00:49:17,767 --> 00:49:19,667 - 'Cause they're back, Eddie. 513 00:49:21,237 --> 00:49:23,330 It's happening all over again. 514 00:49:26,309 --> 00:49:28,678 So then you do believe the story about Arkham and Devree 515 00:49:28,878 --> 00:49:32,211 and you know now that that Terry kid is on the level. 516 00:49:33,649 --> 00:49:35,418 - Yeah, l'm a believer. 517 00:49:35,618 --> 00:49:39,622 I'm still not sure what part that kid plays in all of this. 518 00:49:39,822 --> 00:49:43,883 I don't know if it's possible Angela's still alive, but 519 00:49:46,562 --> 00:49:48,962 I think she's trying to communicate with me 520 00:49:49,999 --> 00:49:50,999 through my dreams. 521 00:49:52,001 --> 00:49:53,901 - What do you think this means anyway? 522 00:49:55,771 --> 00:49:59,901 - Four years ago outta nowhere, 523 00:50:01,444 --> 00:50:03,275 I decide to take up fencing. 524 00:50:04,647 --> 00:50:06,012 And then later, broadswords. 525 00:50:07,516 --> 00:50:08,540 And then today, 526 00:50:10,419 --> 00:50:14,367 'bouta dozen guys attacked me with broadswords 527 00:50:15,825 --> 00:50:18,227 and I survived because I know how to use one. 528 00:50:18,427 --> 00:50:23,166 Now doesn't that strike you as kind of an odd coincidence? 529 00:50:23,366 --> 00:50:24,400 - Odd? 530 00:50:24,600 --> 00:50:25,862 Hell, yes. 531 00:50:27,636 --> 00:50:28,967 - It's no coincidence, Eddie. 532 00:50:30,840 --> 00:50:32,308 Something big's about to happen. 533 00:50:32,508 --> 00:50:33,508 Something, 534 00:50:34,577 --> 00:50:35,812 something evil. 535 00:50:36,012 --> 00:50:38,037 And somehow, it centers around that kid 536 00:50:40,683 --> 00:50:41,877 and the night Angela died. 537 00:51:02,838 --> 00:51:03,896 - Hear me, Malius. 538 00:51:04,807 --> 00:51:08,299 I have another plan, one I believe will please you. 539 00:51:09,445 --> 00:51:10,813 I need your help. 540 00:51:11,013 --> 00:51:14,346 Great sentinel of the darkness, send me your soldiers! 541 00:51:27,129 --> 00:51:29,398 - All right, I'm here. 542 00:51:29,598 --> 00:51:30,466 What is it? 543 00:51:30,666 --> 00:51:32,335 - The way you treated young Terry Nash 544 00:51:32,535 --> 00:51:35,605 the other morning in my presence was unforgivable. 545 00:51:35,805 --> 00:51:38,638 You couldn't hope to meet a finer boy. 546 00:51:41,077 --> 00:51:42,678 - Sister, let's not forget that 547 00:51:42,878 --> 00:51:44,072 I had the distinctive pleasure 548 00:51:44,380 --> 00:51:46,816 of knowing Terry's father on a very intimate basis. 549 00:51:47,016 --> 00:51:47,950 In fact, I killed him 550 00:51:48,150 --> 00:51:50,846 just as he was about to slit young Terry's throat. 551 00:51:51,921 --> 00:51:54,490 What Brian Devree was like has nothing whatsoever 552 00:51:54,690 --> 00:51:56,259 to do with Terry. 553 00:51:56,459 --> 00:51:58,861 - I appreciate your feelings. 554 00:51:59,061 --> 00:52:00,863 But please, don't tell me how I should feel. 555 00:52:01,063 --> 00:52:02,965 - You don't understand, Mr. Flynn. 556 00:52:03,165 --> 00:52:04,667 There are many things in this matter 557 00:52:04,867 --> 00:52:06,969 of which you are unaware. 558 00:52:07,169 --> 00:52:10,104 Sister Mary, could you possibly please come to the point? 559 00:52:11,707 --> 00:52:15,404 The day Angela Nash died, I made her a promise; 560 00:52:16,412 --> 00:52:18,414 a promise which I have since regretted 561 00:52:18,614 --> 00:52:19,774 thousands of times. 562 00:52:21,851 --> 00:52:23,753 The matter I promised to be silent about, 563 00:52:23,953 --> 00:52:25,853 Mr. Flynn, concerns you. 564 00:52:27,590 --> 00:52:29,592 And I have decided after great deliberation 565 00:52:29,792 --> 00:52:32,762 that I can no longer keep tha tpromise. 566 00:52:32,962 --> 00:52:34,497 Sister Mary, what could you possibly tell me 567 00:52:34,697 --> 00:52:36,562 that would alter my feelings? 568 00:52:37,566 --> 00:52:40,369 - For one thing, I can tell you 569 00:52:40,569 --> 00:52:44,740 that Terry Nash is not Brian Devree's son. 570 00:52:44,940 --> 00:52:45,775 - What do you mean? 571 00:52:45,975 --> 00:52:47,643 - Haven't you noticed, Mr. Flynn, 572 00:52:47,843 --> 00:52:49,879 there's absolutely no physical resemblance 573 00:52:50,079 --> 00:52:52,715 between Terry and Brian Devree? 574 00:52:52,915 --> 00:52:53,582 For that matter, 575 00:52:53,782 --> 00:52:56,046 there's verry little between Angela and Terry. 576 00:52:58,120 --> 00:53:01,724 However, he does bear a strong resemblance 577 00:53:01,924 --> 00:53:03,619 to someone, Mr. Flynn. 578 00:53:05,928 --> 00:53:07,863 Do you think a master detective like yourself 579 00:53:08,063 --> 00:53:09,063 can guess who? 580 00:53:14,003 --> 00:53:15,003 - Do you mean? 581 00:53:19,108 --> 00:53:20,676 Are you trying 582 00:53:20,876 --> 00:53:22,173 to tell me that... 583 00:53:23,245 --> 00:53:24,735 - Yes, Mr. Flynn. 584 00:53:26,482 --> 00:53:28,177 Terry Nash is your son. 585 00:53:33,822 --> 00:53:37,121 - The dark of the moon is almost upon us. 586 00:54:26,008 --> 00:54:28,110 - And I owe you a tremendous apology. 587 00:54:28,310 --> 00:54:29,111 - That's all right. 588 00:54:29,311 --> 00:54:30,746 I understand. 589 00:54:30,946 --> 00:54:33,749 Must be quite a shock for you finding out suddenly 590 00:54:33,949 --> 00:54:36,052 that I'm your father. 591 00:54:36,252 --> 00:54:39,153 - No, actually l've known for some time. 592 00:54:40,189 --> 00:54:41,281 - How? 593 00:54:41,590 --> 00:54:42,648 00:54:45,961 - Why did she tell you and not tell me? 595 00:54:46,161 --> 00:54:49,031 Well she promised mom she wouldn't tell you. 596 00:54:49,231 --> 00:54:51,600 She didn't promise she wouldn't tell me. 597 00:54:51,800 --> 00:54:53,267 - Why didn't you tell me? 598 00:54:53,569 --> 00:54:55,004 - I wanted to many times, 599 00:54:55,204 --> 00:54:58,037 but to do so would've betrayed Sister Mary's trust. 600 00:54:59,208 --> 00:55:00,300 - I guess you're right. 601 00:55:03,045 --> 00:55:04,045 So tell me. 602 00:55:06,215 --> 00:55:09,150 Terry, why do you think your mother's still alive? 603 00:55:10,819 --> 00:55:12,980 - Because I have dreams about her. 604 00:55:16,892 --> 00:55:17,916 - What kind of dreams? 605 00:55:19,161 --> 00:55:21,129 - Each dream is exactly alike. 606 00:55:23,699 --> 00:55:26,031 She's in a dark, vast chamber. 607 00:55:27,236 --> 00:55:29,572 - A dark, vast chamber. 608 00:55:29,772 --> 00:55:31,330 You mean like a cave. 609 00:55:32,341 --> 00:55:33,576 - And she's young. 610 00:55:33,776 --> 00:55:37,234 Exactly as she was when I was a baby about the age I am now 611 00:55:39,381 --> 00:55:41,042 and she tells me many things. 612 00:55:42,151 --> 00:55:44,346 And sometimes she says there's danger, 613 00:55:45,321 --> 00:55:46,879 but she never says what it is. 614 00:55:49,124 --> 00:55:51,183 And then later, I dream about it. 615 00:55:52,695 --> 00:55:53,863 - Like what? 616 00:55:54,063 --> 00:55:56,361 Like the two times I was nearly kidnapped. 617 00:55:56,665 --> 00:55:57,700 I dreamt about the incidents 618 00:55:57,900 --> 00:55:59,265 the nights before they happened. 619 00:56:02,071 --> 00:56:03,231 I think my mother's alive 620 00:56:04,740 --> 00:56:06,731 and I want you to help me find her. 621 00:56:18,287 --> 00:56:20,084 - Don't be afraid, my dear. 622 00:56:21,857 --> 00:56:23,882 You will soon be reunited with your son 623 00:56:27,363 --> 00:56:28,363 briefly. 624 00:56:38,307 --> 00:56:39,808 - Good afternoon, gentlemen. 625 00:56:40,008 --> 00:56:41,407 What may I help you with? 626 00:56:41,710 --> 00:56:43,879 Well Stacey Brent seems to think that you can supply us 627 00:56:44,079 --> 00:56:46,182 with some information relating to the local rash 628 00:56:46,382 --> 00:56:48,050 of cult-related killings. 629 00:56:48,250 --> 00:56:50,052 - I can help you agreat deal, Mr. Flynn. 630 00:56:50,252 --> 00:56:51,954 But much of what I would tell you 631 00:56:52,154 --> 00:56:53,722 you may not believe, unless of course 632 00:56:53,922 --> 00:56:56,592 I can prove that my psychic powers are genuine. 633 00:56:56,792 --> 00:56:59,895 - And how do you propose to do that? 634 00:57:00,095 --> 00:57:00,930 - Would it surprise you to know 635 00:57:01,130 --> 00:57:03,866 that I know that Terry Nash is your son? 636 00:57:04,066 --> 00:57:05,431 - Who told you that? 637 00:57:05,734 --> 00:57:06,835 - Well Angela did. 638 00:57:07,035 --> 00:57:08,938 - She's only been dead for 20 years. 639 00:57:09,138 --> 00:57:10,901 - She is not dead, Mr. Flynn. 640 00:57:12,875 --> 00:57:14,643 - I knew this was a wasted trip. 641 00:57:14,843 --> 00:57:15,911 C'mon Flynn, let's get outta here. 642 00:57:16,111 --> 00:57:17,046 - Eddie, let her talk. 643 00:57:17,246 --> 00:57:21,182 - She is in a darkplace, an evil place. 644 00:57:22,751 --> 00:57:23,886 She is a prisoner there. 645 00:57:24,086 --> 00:57:25,988 Dark forces hold her. 646 00:57:26,188 --> 00:57:29,180 And unless she is saved from what they have planned for her, 647 00:57:30,092 --> 00:57:33,896 something horrible will be fall the whole world. 648 00:57:34,096 --> 00:57:36,265 - And I thought Rod Serling was dead. 649 00:57:36,465 --> 00:57:37,465 - Eddie, please. 650 00:57:40,002 --> 00:57:41,002 She's not dead? 651 00:57:42,037 --> 00:57:45,174 She is in a state of suspended animation. 652 00:57:45,374 --> 00:57:46,466 She's not dead. 653 00:57:47,409 --> 00:57:51,013 She is in the anti-chamber, the dream chamber. 654 00:57:51,213 --> 00:57:52,840 - And where is this place? 655 00:57:53,782 --> 00:57:56,080 - Where the sacrifice is to be performed. 656 00:57:57,486 --> 00:57:59,989 lt is near, very nearby. 657 00:58:00,189 --> 00:58:01,690 - What sacrifice? 658 00:58:01,890 --> 00:58:03,292 - The sacrifice that you interrupted 659 00:58:03,492 --> 00:58:06,028 so many years ago, Mr. Flynn. 660 00:58:06,228 --> 00:58:09,632 The sacrifice of Angela and your son Terry. 661 00:58:09,832 --> 00:58:11,867 - But he's grown up. 662 00:58:12,067 --> 00:58:14,501 - But this does not matter, Mr. Flynn. 663 00:58:14,803 --> 00:58:17,273 They want Terry for a very special meeting, 664 00:58:17,473 --> 00:58:19,074 other than his innate goodness. 665 00:58:19,274 --> 00:58:21,777 But this is not quite clear to me yet. 666 00:58:21,977 --> 00:58:24,079 Many people appear to be good. 667 00:58:24,279 --> 00:58:26,882 But when temptation was laid before them, 668 00:58:27,082 --> 00:58:28,379 they could not resist 669 00:58:29,852 --> 00:58:31,479 So Brian Devree found her. 670 00:58:32,488 --> 00:58:34,888 She appeared as an angel of light 671 00:58:36,024 --> 00:58:37,926 and soon she came to love him. 672 00:58:38,126 --> 00:58:40,896 He laid before her all manner of temptation, 673 00:58:41,096 --> 00:58:42,529 but she took none of it. 674 00:58:42,831 --> 00:58:47,200 She was the perfect human sacrifice, she and her baby. 675 00:58:48,170 --> 00:58:51,740 Have you not noticed how everything is in increments of 20: 676 00:58:51,940 --> 00:58:54,276 20 years, 20 female sacrifices? 677 00:58:54,476 --> 00:58:58,173 lt has to do with the planets being properly aligned. 678 00:58:59,081 --> 00:59:01,817 - How can you possibly know all this? 679 00:59:02,017 --> 00:59:04,247 - Because I too dream, Mr. Flynn. 680 00:59:05,454 --> 00:59:10,414 Angela is in a very dark place deep inside the earth. 681 00:59:10,893 --> 00:59:11,951 If you go to her, 682 00:59:12,895 --> 00:59:15,698 you shall be risking more than just your lives. 683 00:59:15,898 --> 00:59:20,858 Once the 20th girl dies, it is only a matter of 24 hours 684 00:59:21,236 --> 00:59:24,039 before the sacrifice of Angela and Terry. 685 00:59:24,239 --> 00:59:26,342 - If your calculations are right, 686 00:59:26,542 --> 00:59:28,874 a girl has turned up missing every two days. 687 00:59:29,978 --> 00:59:31,468 That means it's less than a week 688 00:59:33,315 --> 00:59:34,783 'til the ceremony takes place. 689 00:59:34,983 --> 00:59:38,146 Terry's life is not in danger until the actual ceremony. 690 00:59:39,087 --> 00:59:40,189 They need him alive. 691 00:59:40,389 --> 00:59:42,424 - And as time grows nearer, 692 00:59:42,624 --> 00:59:45,260 they're gonna be even more desperate to get a hold of Terry. 693 00:59:45,460 --> 00:59:49,264 If you die in the chamber, your spirits will be trapped. 694 00:59:49,464 --> 00:59:52,368 If the ceremony is completed and the gates open, 695 00:59:52,568 --> 00:59:55,904 the demons below will have free reign on the Earth 696 00:59:56,104 --> 00:59:57,973 unopposed perhaps forever. 697 00:59:58,173 --> 00:59:59,606 - So what do we do next? 698 01:00:00,576 --> 01:00:02,144 - You must prepare. 699 01:00:02,344 --> 01:00:05,973 Prepare to fight them in a way that will end this evil. 700 01:00:21,263 --> 01:00:23,198 - Hello. 701 01:00:23,398 --> 01:00:25,367 Hello. 702 01:00:25,567 --> 01:00:26,864 Madame Oleska? 703 01:00:28,203 --> 01:00:29,329 Is anyone home? 704 01:00:35,644 --> 01:00:36,644 Madame Oleska? 705 01:00:41,216 --> 01:00:42,184 Madame Oleska? 706 01:00:42,384 --> 01:00:43,510 Oh, there you are. 707 01:00:48,323 --> 01:00:51,087 Madame Oleska, are you all right? 708 01:00:58,533 --> 01:01:01,229 Are you in a trance or something? 709 01:01:05,240 --> 01:01:06,434 Are you okay? 710 01:01:14,549 --> 01:01:15,573 - Call Eddie. 711 01:01:17,419 --> 01:01:19,354 Oh my god, it's all right. 712 01:01:19,554 --> 01:01:23,325 It's all right. 713 01:01:23,525 --> 01:01:26,361 With Madame Oleska dead, Guy Zupan missing, 714 01:01:26,561 --> 01:01:28,297 how are we gonna find Arkham's chamber? 715 01:01:28,497 --> 01:01:29,398 >- We'll have to hold up at my place 716 01:01:29,598 --> 01:01:31,657 and wait for Arkham t omake the next move. 717 01:01:33,402 --> 01:01:34,699 Look, it's okay. 718 01:01:36,071 --> 01:01:37,105 I want you outta this. 719 01:01:37,305 --> 01:01:38,474 This is not your fight. 720 01:01:38,674 --> 01:01:41,370 I wantyou to go home to Oregon and I mean tonight. 721 01:01:42,644 --> 01:01:43,644 - Eddie's on his way. 722 01:01:45,747 --> 01:01:47,977 - Sacred steel, huh? 723 01:01:49,551 --> 01:01:51,382 All right, if that's what it takes, 724 01:01:52,688 --> 01:01:55,156 we'll give 'em all the sacred steel they can eat. 725 01:02:29,725 --> 01:02:31,283 - Higher, higher. 726 01:02:42,170 --> 01:02:43,272 - Strike, strike. 727 01:02:43,472 --> 01:02:44,289 Yeah. 728 01:03:27,616 --> 01:03:29,618 - Well is that it for the day? 729 01:03:29,818 --> 01:03:31,308 - Yeah, I've had it. 730 01:03:32,354 --> 01:03:34,156 I'm gonna sit down here for a moment, I think. 731 01:03:34,356 --> 01:03:35,357 - You guys did good today. 732 01:03:35,557 --> 01:03:36,557 Same time tomorrow? 733 01:03:37,526 --> 01:03:38,293 - Get outta here. 734 01:03:38,493 --> 01:03:39,661 - I'll see you later. 735 01:03:39,861 --> 01:03:42,464 - Sure you can. - Bye bye. 736 01:03:42,664 --> 01:03:43,599 - Bye bye. 737 01:03:43,799 --> 01:03:46,063 - I'm gonna go get some snack time. 738 01:03:47,803 --> 01:03:48,537 Nice work, kid. 739 01:03:48,737 --> 01:03:49,737 - Thanks a lot. 740 01:03:51,873 --> 01:03:52,873 - Terry. 741 01:03:53,642 --> 01:03:55,010 - Yeah? 742 01:03:55,210 --> 01:03:56,311 - You stick to Eddie. 743 01:03:56,511 --> 01:03:57,511 - You got it. 744 01:04:00,315 --> 01:04:03,113 And tell Freddie and Dan you're gonna be in the house. 745 01:04:04,152 --> 01:04:05,152 - Okay. 746 01:04:53,168 --> 01:04:55,261 - Freddie, is everything okay out there? 747 01:04:56,338 --> 01:04:58,140 - Yeah, everything's dead. 748 01:04:58,340 --> 01:05:00,542 Whoops, that's a poor choice of words. 749 01:05:00,742 --> 01:05:03,712 - Well just keepin touch on schedule 750 01:05:03,912 --> 01:05:05,614 and keep your eyes peeled, okay? 751 01:05:05,814 --> 01:05:06,814 - I will, yup. 752 01:05:28,904 --> 01:05:29,738 - I'm sorry to have startled you, 753 01:05:29,938 --> 01:05:31,773 but I've had a problem with my car 754 01:05:31,973 --> 01:05:34,168 and I was wondering if you could help me. 755 01:05:35,510 --> 01:05:36,636 - Well sure, sure. 756 01:05:38,880 --> 01:05:39,548 Of course, of course. 757 01:05:39,748 --> 01:05:42,250 But excuse me just one moment, please? 758 01:05:42,450 --> 01:05:43,747 Dan, you there? 759 01:07:00,695 --> 01:07:03,765 - I've come to take you with me to marry. 760 01:07:03,965 --> 01:07:04,965 Come closer. 761 01:08:24,412 --> 01:08:26,539 - Terry, getaway from her! 762 01:10:10,752 --> 01:10:12,117 - Eddie, Eddiel 763 01:10:13,588 --> 01:10:16,658 - Terry. 764 01:10:16,858 --> 01:10:17,882 They've taken Terry. 765 01:10:31,973 --> 01:10:32,973 Signal stops here.< 766 01:10:34,108 --> 01:10:35,076 - Then this mus tbe the entrance. 767 01:10:35,276 --> 01:10:37,712 Make sure you place those charges all along here, 768 01:10:37,912 --> 01:10:39,614 so it'll bring the whole roof down. 769 01:10:39,814 --> 01:10:40,482 - All right. 770 01:10:40,682 --> 01:10:41,499 - And Eddie. 771 01:10:41,549 --> 01:10:42,550 - Yeah. 772 01:10:42,750 --> 01:10:45,150 If Angela, Terry and I don'tmake it out, 773 01:10:46,287 --> 01:10:48,590 just make sure nobody else does either. 774 01:10:48,790 --> 01:10:49,882 - Count on it. 775 01:13:20,842 --> 01:13:22,241 - Destroy him. 776 01:15:12,553 --> 01:15:13,321 - Wakeup, Mary. 777 01:15:13,521 --> 01:15:15,386 For god's sake, wake up, son! 778 01:15:58,199 --> 01:15:59,427 Die! 779 01:16:34,068 --> 01:16:35,169 Terry, wake up, son. 780 01:16:35,369 --> 01:16:36,369 Wake up! 781 01:16:57,258 --> 01:16:58,075 - Dad. 782 01:18:06,360 --> 01:18:07,691 - Terry! 783 01:19:25,773 --> 01:19:27,041 - Dad, 784 01:19:27,241 --> 01:19:28,241 catch! 785 01:20:47,121 --> 01:20:48,486 - Terry! 786 01:21:00,734 --> 01:21:04,500 - Ow! 787 01:22:24,351 --> 01:22:25,319 - Angela. 788 01:22:25,519 --> 01:22:26,816 Gotta get Angela. 789 01:22:57,918 --> 01:22:58,918 - Richard. 790 01:22:59,753 --> 01:23:00,753 - Angela. 791 01:23:02,523 --> 01:23:04,923 - Very touching family reunion, Mr. Flynn. 792 01:23:05,993 --> 01:23:07,984 Unfortunately for you, your last. 793 01:23:11,865 --> 01:23:13,334 - Go on, son. 794 01:23:13,534 --> 01:23:15,569 Get your mother out of here. 795 01:23:15,769 --> 01:23:16,997 - How about you? 796 01:23:18,439 --> 01:23:20,669 - I could save the force if I saved you. 797 01:23:22,810 --> 01:23:23,811 Now you can get her out of here. 798 01:23:24,011 --> 01:23:25,179 Go on. 799 01:23:25,379 --> 01:23:26,903 I've got something to finish here. 800 01:23:28,015 --> 01:23:29,505 Go on, get goin'. 801 01:23:54,675 --> 01:23:56,477 - What do you intend to do with that? 802 01:23:56,677 --> 01:23:58,042 - Send you to Hell. 803 01:23:59,380 --> 01:24:01,215 - Not with that sword, you won't. 804 01:24:01,415 --> 01:24:03,818 That one belongs to one of my soldiers. 805 01:24:04,018 --> 01:24:05,542 Yours is over there. 806 01:24:26,373 --> 01:24:27,373 Mr. Flynn. 807 01:24:31,779 --> 01:24:36,478 It lookslike we're going to have a sacrifice after all. 808 01:24:46,393 --> 01:24:50,297 You really think that thing could hurt me? 809 01:24:50,497 --> 01:24:52,362 - This one can. 810 01:26:07,841 --> 01:26:08,841 - Flynn! 811 01:26:11,211 --> 01:26:12,446 Run for it. 812 01:26:12,646 --> 01:26:13,714 - Zupan. 813 01:26:13,914 --> 01:26:14,865 - Now! 814 01:26:24,858 --> 01:26:26,894 - Eddie, hit the timer now! 815 01:26:27,094 --> 01:26:27,728 - No way, Flynn. 816 01:26:27,928 --> 01:26:29,452 No, get out first. 817 01:26:40,908 --> 01:26:42,205 - Now Eddie, now! 818 01:27:10,137 --> 01:27:11,502 - C'mon, buddy. 819 01:27:12,272 --> 01:27:13,637 Come on. 820 01:27:43,237 --> 01:27:44,237 - Whoa! 821 01:27:47,241 --> 01:27:48,241 Fuck! 822 01:27:49,176 --> 01:27:50,268 - There he is. 823 01:29:14,761 --> 01:29:15,853 - I'm all right. 824 01:30:12,853 --> 01:30:17,224 In the unlikely event that you boys should ever be back, 825 01:30:17,424 --> 01:30:18,424 we'll be ready. 826 01:30:19,259 --> 01:30:20,886 We'll always be ready. 827 01:30:37,744 --> 01:30:38,870 - What'd you say to him? 828 01:30:41,081 --> 01:30:43,584 - I told him. 829 01:30:43,784 --> 01:30:44,876 I told him to go to Hell. 830 01:31:10,076 --> 01:31:14,035 Hey kid, looks like all the troubles are over.56609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.