All language subtitles for Divine Doctor (2026) Episode 29 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,680 --> 00:01:14,180 Wait a minute. 2 00:01:16,620 --> 00:01:17,379 What's wrong, Ming? 3 00:01:18,319 --> 00:01:19,280 Ominous Signs appeared. 4 00:01:19,379 --> 00:01:20,299 Destiny will offer protection. 5 00:01:20,799 --> 00:01:22,719 When you pulled the handle, I sensed danger. 6 00:01:23,219 --> 00:01:24,340 Getting in means Mortal peril. 7 00:01:25,060 --> 00:01:25,560 Damn. 8 00:01:26,500 --> 00:01:27,980 Could someone have planted a bomb in the car? 9 00:01:29,739 --> 00:01:30,260 Ming. 10 00:01:31,099 --> 00:01:31,980 If I'd been alone, 11 00:01:32,540 --> 00:01:33,599 wouldn't I have died again? 12 00:01:34,420 --> 00:01:35,359 They're coming for me. 13 00:01:36,019 --> 00:01:36,859 You don't need to worry too much. 14 00:01:37,859 --> 00:01:38,379 I know. 15 00:01:38,620 --> 00:01:40,260 I'm afraid they'll use me to get to you. 16 00:01:45,400 --> 00:01:46,000 Damn it. 17 00:01:53,040 --> 00:01:53,400 Talk. 18 00:01:53,599 --> 00:01:54,299 Who sent you? 19 00:01:54,819 --> 00:01:55,959 I almost died again. 20 00:01:57,019 --> 00:01:57,799 Speak. 21 00:01:58,200 --> 00:01:59,180 I took the job on the Dark Web. 22 00:01:59,700 --> 00:02:01,280 The number one target on the Dark Web Hit List. 23 00:02:01,579 --> 00:02:02,500 A bounty of one billion. 24 00:02:03,120 --> 00:02:04,099 Dark Web. 25 00:02:04,099 --> 00:02:05,299 You guys really are something. 26 00:02:05,859 --> 00:02:06,640 I want to know. 27 00:02:06,640 --> 00:02:08,199 How did you know there was a bomb in the car? 28 00:02:08,460 --> 00:02:10,860 You left way too many traces on the car. 29 00:02:11,460 --> 00:02:12,080 Impossible. 30 00:02:12,860 --> 00:02:13,479 Tell me. 31 00:02:14,180 --> 00:02:16,879 What's my rank on the Dark Web? 32 00:02:17,520 --> 00:02:18,560 What's the bounty? 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,039 And who are you? 34 00:02:21,180 --> 00:02:22,259 What the hell? 35 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 You don't know who I am? 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,159 You planted a bomb on my car. 37 00:02:25,439 --> 00:02:27,259 Every name on the bounty list is burned into my head. 38 00:02:27,639 --> 00:02:28,860 I've never seen anyone like you. 39 00:02:30,439 --> 00:02:31,000 Damn. 40 00:02:31,699 --> 00:02:32,539 What a lunatic. 41 00:02:32,719 --> 00:02:33,819 He's got too many murders on his hands. 42 00:02:34,060 --> 00:02:35,080 Get someone to put him away. 43 00:02:36,520 --> 00:02:37,120 Ming. 44 00:02:37,340 --> 00:02:38,659 This bounty of over a billion 45 00:02:38,960 --> 00:02:40,919 is enough to drive Dark Web killers insane. 46 00:02:41,120 --> 00:02:42,719 We need to show them what we're capable of. 47 00:02:42,719 --> 00:02:44,500 Let them know they won't live to spend it. 48 00:02:45,479 --> 00:02:46,259 This matter, 49 00:02:46,719 --> 00:02:47,699 why not hand it over to Zhizi? 50 00:02:47,939 --> 00:02:48,960 They're definitely good at this. 51 00:02:50,539 --> 00:02:51,180 Your Highness. 52 00:02:51,740 --> 00:02:52,620 Today's incident, 53 00:02:52,879 --> 00:02:54,500 I've already reported to the Marquis. 54 00:02:57,259 --> 00:02:57,960 Such a trivial matter, 55 00:02:57,960 --> 00:02:59,439 why would you tell my father? 56 00:02:59,659 --> 00:03:01,340 But those two guys are no pushovers. 57 00:03:01,599 --> 00:03:02,520 I've already looked into them. 58 00:03:02,740 --> 00:03:04,060 One of them is named Wu Ming. 59 00:03:04,280 --> 00:03:06,080 The number one bounty target on the Dark Web. 60 00:03:06,180 --> 00:03:08,099 A bounty of one billion. 61 00:03:08,419 --> 00:03:09,439 One billion. 62 00:03:09,580 --> 00:03:10,120 Impressive. 63 00:03:10,139 --> 00:03:12,539 Wu Ming is the master of the Chinese Daoist Medical Hall. 64 00:03:12,780 --> 00:03:13,800 The Chinese Daoist Medical Hall 65 00:03:13,800 --> 00:03:15,659 was formerly the Imperial Medical Society. 66 00:03:15,659 --> 00:03:18,020 It's now under the Noda family. 67 00:03:18,240 --> 00:03:20,439 And the Noda family now honors him as their master. 68 00:03:21,159 --> 00:03:23,180 His background is truly remarkable. 69 00:03:23,379 --> 00:03:24,919 It seems I underestimated him. 70 00:03:25,219 --> 00:03:26,680 Does the Marquis mean 71 00:03:26,960 --> 00:03:28,520 to make a move at tonight's banquet? 72 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 He is my most honored guest. 73 00:03:32,039 --> 00:03:33,719 None of you may lay a hand on him. 74 00:03:33,939 --> 00:03:35,039 Remember that clearly. 75 00:03:35,520 --> 00:03:36,379 Your Highness. 76 00:03:36,580 --> 00:03:38,639 They're not on our side. 77 00:03:38,780 --> 00:03:40,379 At least at my banquet, 78 00:03:40,379 --> 00:03:41,360 you cannot touch him. 79 00:03:42,419 --> 00:03:43,039 Very well. 80 00:03:43,219 --> 00:03:43,979 I understand. 81 00:03:50,780 --> 00:03:51,319 Wu Ming. 82 00:03:51,659 --> 00:03:52,439 There's something 83 00:03:52,680 --> 00:03:53,900 I need to tell you in all seriousness. 84 00:04:02,159 --> 00:04:02,699 What is it? 85 00:04:09,740 --> 00:04:10,560 Never mind. 86 00:04:13,259 --> 00:04:14,680 What a weirdo. 87 00:04:19,959 --> 00:04:21,639 Auntie's condition is getting worse. 88 00:04:22,180 --> 00:04:23,160 How's your recovery going? 89 00:04:26,660 --> 00:04:28,060 Wait for my call tomorrow. 90 00:04:45,500 --> 00:04:45,899 Ances... 91 00:04:46,959 --> 00:04:47,819 Ancestor Master. 92 00:04:56,560 --> 00:04:57,079 Ances... 93 00:04:57,819 --> 00:04:58,480 Ancestor Master. 94 00:05:02,660 --> 00:05:03,220 Wu Ming. 95 00:05:03,639 --> 00:05:05,220 Do I look ethereal and beautiful? 96 00:05:08,980 --> 00:05:10,139 Why are you dressed like that? 97 00:05:10,819 --> 00:05:11,560 Go change right now. 98 00:05:11,819 --> 00:05:12,660 It's giving me the creeps. 99 00:05:14,019 --> 00:05:15,180 I didn't even want to wear this. 100 00:05:38,980 --> 00:05:41,360 Don't you love the Chinese style? 101 00:05:41,360 --> 00:05:43,180 How does this outfit look on me? 102 00:05:44,300 --> 00:05:44,779 Look. 103 00:05:45,060 --> 00:05:47,079 Does it catch your eye? 104 00:05:48,019 --> 00:05:50,759 This sexy yet cute combination. 105 00:05:51,519 --> 00:05:53,180 Let me hear your heartbeat. 106 00:05:54,899 --> 00:05:56,040 Su Qianqian. 107 00:05:56,540 --> 00:05:57,480 You've got way too much free time. 108 00:05:57,939 --> 00:05:58,800 Have you finished grinding the herbs? 109 00:05:59,180 --> 00:06:00,459 Not only can I grind herbs, 110 00:06:00,459 --> 00:06:01,339 I can also stir up trouble. 111 00:06:01,480 --> 00:06:03,019 Look, I even have a little tail. 112 00:06:03,019 --> 00:06:03,939 And I can spin too. 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,259 Wu Ming, catch me! 114 00:06:09,000 --> 00:06:11,300 See, I knew you still cared about me. 115 00:06:12,500 --> 00:06:13,720 Don't you know about boundaries between men and women? 116 00:06:14,100 --> 00:06:14,740 What? 117 00:06:14,980 --> 00:06:16,600 Am I not good enough for you? 118 00:06:16,939 --> 00:06:18,160 What kind of girl do you actually like? 119 00:06:18,560 --> 00:06:20,879 Do you prefer the ones in the books, 120 00:06:21,019 --> 00:06:22,120 ethereal and otherworldly? 121 00:06:22,439 --> 00:06:23,639 Or do you like 122 00:06:24,060 --> 00:06:26,420 the sly type like Huizi? 123 00:06:27,079 --> 00:06:28,939 Or the flirty kind like Meidaizi? 124 00:06:29,860 --> 00:06:31,360 The sexy type? 125 00:06:31,779 --> 00:06:32,360 Tell me. 126 00:06:33,139 --> 00:06:35,199 Come on, tell me. 127 00:06:36,459 --> 00:06:37,360 I like 128 00:06:38,019 --> 00:06:39,079 gentle and lovely girls. 129 00:06:40,259 --> 00:06:42,180 Doesn't that sound exactly like me? 130 00:06:42,639 --> 00:06:44,060 A broad-shouldered, 131 00:06:44,620 --> 00:06:46,060 iron-willed woman. 132 00:06:46,939 --> 00:06:47,939 You're messing with me! 133 00:06:49,240 --> 00:06:50,160 Do you like me or not? 134 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Just give me a straight answer. 135 00:06:51,160 --> 00:06:51,860 Can you just tell me? 136 00:06:51,860 --> 00:06:52,920 Be a man about it. 137 00:06:54,480 --> 00:06:55,959 I'm tangled in so much karma, 138 00:06:55,959 --> 00:06:57,360 surrounded by danger. 139 00:06:57,680 --> 00:07:00,139 Keeping distance is safest for everyone. 140 00:07:01,139 --> 00:07:02,379 Setting all that aside, 141 00:07:02,379 --> 00:07:03,399 do you like me? 142 00:07:03,980 --> 00:07:04,920 I, Su Qianqian, 143 00:07:04,920 --> 00:07:06,459 am someone who loves and hates fearlessly. 144 00:07:06,620 --> 00:07:07,639 I just like you. 145 00:07:08,079 --> 00:07:09,019 What do you like about me? 146 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 Liking someone 147 00:07:13,079 --> 00:07:14,540 doesn't need so many reasons. 148 00:07:16,980 --> 00:07:18,720 I like you. 149 00:07:19,240 --> 00:07:19,839 You just stand there, 150 00:07:19,839 --> 00:07:20,759 and I like you. 151 00:07:21,540 --> 00:07:22,660 Even if you do nothing, 152 00:07:23,139 --> 00:07:24,160 I still like you. 153 00:07:26,060 --> 00:07:27,959 That's just your personal feeling. 154 00:07:28,939 --> 00:07:31,000 I don't feel that way about any woman. 155 00:07:32,180 --> 00:07:33,199 You asked what I like. 156 00:07:33,600 --> 00:07:34,920 I love studying medicine, 157 00:07:35,379 --> 00:07:36,480 healing and saving lives. 158 00:07:37,680 --> 00:07:39,139 Romance, to me, 159 00:07:39,560 --> 00:07:40,779 is just a minor path. 160 00:07:42,519 --> 00:07:43,800 A minor path is still a path. 161 00:07:44,040 --> 00:07:45,579 You just haven't figured it out yet. 162 00:07:46,180 --> 00:07:48,160 Including when you saved my sister, 163 00:07:49,339 --> 00:07:50,759 everyone misunderstood you. 164 00:07:51,480 --> 00:07:52,439 In truth, you 165 00:07:52,740 --> 00:07:54,620 have always kept a sincere heart. 166 00:07:55,800 --> 00:07:56,480 Alright. 167 00:07:56,800 --> 00:07:58,939 I won't bring this up again. 168 00:07:59,279 --> 00:08:00,660 Just like you said, 169 00:08:01,000 --> 00:08:02,120 me liking you 170 00:08:02,740 --> 00:08:04,660 is just my own feeling. 171 00:08:07,279 --> 00:08:08,319 But 172 00:08:08,699 --> 00:08:10,259 I'll keep liking you forever. 173 00:08:10,800 --> 00:08:11,680 Because 174 00:08:12,279 --> 00:08:13,000 you're worth it. 175 00:08:17,100 --> 00:08:17,980 Oh man. 176 00:08:18,399 --> 00:08:19,519 I'm so eloquent. 177 00:08:19,720 --> 00:08:21,079 I've even moved myself. 178 00:08:29,779 --> 00:08:30,420 Honey. 179 00:08:31,920 --> 00:08:32,480 Be serious. 180 00:08:32,759 --> 00:08:33,519 I have serious business to discuss. 181 00:08:34,019 --> 00:08:35,120 I am a serious person. 182 00:08:35,679 --> 00:08:36,759 It's rare you have actual business. 183 00:08:37,000 --> 00:08:37,799 Just say it. 184 00:08:38,659 --> 00:08:39,179 Today, 185 00:08:39,639 --> 00:08:40,259 we go to war. 186 00:08:41,080 --> 00:08:42,240 To wipe out the Black family. 187 00:08:59,399 --> 00:09:00,519 My dear sister, 188 00:09:00,980 --> 00:09:02,820 what kind of distinguished guest 189 00:09:03,659 --> 00:09:05,320 could possibly make our 190 00:09:05,580 --> 00:09:08,960 most noble Princess of the Black family 191 00:09:09,100 --> 00:09:11,500 busy herself like a common maid? 192 00:09:11,860 --> 00:09:12,759 And he's a 193 00:09:13,620 --> 00:09:14,440 Chinese man? 194 00:09:14,899 --> 00:09:15,440 Yes. 195 00:09:15,639 --> 00:09:16,679 A legendary figure. 196 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 I don't like the Chinese. 197 00:09:20,940 --> 00:09:22,399 They are inferior, 198 00:09:22,559 --> 00:09:24,059 greedy, and cowardly. 199 00:09:24,980 --> 00:09:25,860 Just a few days ago, 200 00:09:26,360 --> 00:09:27,679 I beat one of them to death. 201 00:09:28,600 --> 00:09:30,740 He dared to steal my girlfriend. 202 00:09:31,080 --> 00:09:32,659 You're a gentleman. 203 00:09:32,659 --> 00:09:34,360 How can you go around killing people? 204 00:09:35,139 --> 00:09:37,539 But my friend is about to arrive, 205 00:09:37,659 --> 00:09:39,039 so you'd better excuse yourself for now. 206 00:09:40,059 --> 00:09:40,779 Anna, 207 00:09:41,240 --> 00:09:44,000 remember your noble Western bloodline. 208 00:09:44,659 --> 00:09:48,299 Don't be tainted by some lowly Eastern bug. 209 00:10:00,360 --> 00:10:01,679 I'm rather curious 210 00:10:02,039 --> 00:10:04,179 to see what kind of trash 211 00:10:04,440 --> 00:10:06,419 has my sister so smitten. 212 00:10:07,980 --> 00:10:09,899 Escort this bug 213 00:10:09,899 --> 00:10:11,919 to the reception room in my west wing. 214 00:10:12,620 --> 00:10:14,840 I'll entertain him there personally. 215 00:10:16,559 --> 00:10:19,159 Have Lady Anna come by later as well 216 00:10:19,620 --> 00:10:21,279 to see how this Eastern legend 217 00:10:21,600 --> 00:10:25,460 grovels and begs before me. 218 00:10:25,659 --> 00:10:26,299 Understood. 219 00:10:37,000 --> 00:10:37,620 Sir, 220 00:10:37,960 --> 00:10:39,360 my master has been expecting you. 221 00:10:39,360 --> 00:10:40,080 Please follow me. 222 00:10:47,580 --> 00:10:48,299 This way, please. 223 00:10:53,679 --> 00:10:55,019 Welcome to hell. 13221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.