Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,680 --> 00:01:14,180
Wait a minute.
2
00:01:16,620 --> 00:01:17,379
What's wrong, Ming?
3
00:01:18,319 --> 00:01:19,280
Ominous Signs appeared.
4
00:01:19,379 --> 00:01:20,299
Destiny will offer protection.
5
00:01:20,799 --> 00:01:22,719
When you pulled the handle, I sensed danger.
6
00:01:23,219 --> 00:01:24,340
Getting in means Mortal peril.
7
00:01:25,060 --> 00:01:25,560
Damn.
8
00:01:26,500 --> 00:01:27,980
Could someone have planted a bomb in the car?
9
00:01:29,739 --> 00:01:30,260
Ming.
10
00:01:31,099 --> 00:01:31,980
If I'd been alone,
11
00:01:32,540 --> 00:01:33,599
wouldn't I have died again?
12
00:01:34,420 --> 00:01:35,359
They're coming for me.
13
00:01:36,019 --> 00:01:36,859
You don't need to worry too much.
14
00:01:37,859 --> 00:01:38,379
I know.
15
00:01:38,620 --> 00:01:40,260
I'm afraid they'll use me to get to you.
16
00:01:45,400 --> 00:01:46,000
Damn it.
17
00:01:53,040 --> 00:01:53,400
Talk.
18
00:01:53,599 --> 00:01:54,299
Who sent you?
19
00:01:54,819 --> 00:01:55,959
I almost died again.
20
00:01:57,019 --> 00:01:57,799
Speak.
21
00:01:58,200 --> 00:01:59,180
I took the job on the Dark Web.
22
00:01:59,700 --> 00:02:01,280
The number one target on the Dark Web Hit List.
23
00:02:01,579 --> 00:02:02,500
A bounty of one billion.
24
00:02:03,120 --> 00:02:04,099
Dark Web.
25
00:02:04,099 --> 00:02:05,299
You guys really are something.
26
00:02:05,859 --> 00:02:06,640
I want to know.
27
00:02:06,640 --> 00:02:08,199
How did you know there was a bomb in the car?
28
00:02:08,460 --> 00:02:10,860
You left way too many traces on the car.
29
00:02:11,460 --> 00:02:12,080
Impossible.
30
00:02:12,860 --> 00:02:13,479
Tell me.
31
00:02:14,180 --> 00:02:16,879
What's my rank on the Dark Web?
32
00:02:17,520 --> 00:02:18,560
What's the bounty?
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,039
And who are you?
34
00:02:21,180 --> 00:02:22,259
What the hell?
35
00:02:22,500 --> 00:02:23,800
You don't know who I am?
36
00:02:23,960 --> 00:02:25,159
You planted a bomb on my car.
37
00:02:25,439 --> 00:02:27,259
Every name on the bounty list is burned into my head.
38
00:02:27,639 --> 00:02:28,860
I've never seen anyone like you.
39
00:02:30,439 --> 00:02:31,000
Damn.
40
00:02:31,699 --> 00:02:32,539
What a lunatic.
41
00:02:32,719 --> 00:02:33,819
He's got too many murders on his hands.
42
00:02:34,060 --> 00:02:35,080
Get someone to put him away.
43
00:02:36,520 --> 00:02:37,120
Ming.
44
00:02:37,340 --> 00:02:38,659
This bounty of over a billion
45
00:02:38,960 --> 00:02:40,919
is enough to drive Dark Web killers insane.
46
00:02:41,120 --> 00:02:42,719
We need to show them what we're capable of.
47
00:02:42,719 --> 00:02:44,500
Let them know they won't live to spend it.
48
00:02:45,479 --> 00:02:46,259
This matter,
49
00:02:46,719 --> 00:02:47,699
why not hand it over to Zhizi?
50
00:02:47,939 --> 00:02:48,960
They're definitely good at this.
51
00:02:50,539 --> 00:02:51,180
Your Highness.
52
00:02:51,740 --> 00:02:52,620
Today's incident,
53
00:02:52,879 --> 00:02:54,500
I've already reported to the Marquis.
54
00:02:57,259 --> 00:02:57,960
Such a trivial matter,
55
00:02:57,960 --> 00:02:59,439
why would you tell my father?
56
00:02:59,659 --> 00:03:01,340
But those two guys are no pushovers.
57
00:03:01,599 --> 00:03:02,520
I've already looked into them.
58
00:03:02,740 --> 00:03:04,060
One of them is named Wu Ming.
59
00:03:04,280 --> 00:03:06,080
The number one bounty target on the Dark Web.
60
00:03:06,180 --> 00:03:08,099
A bounty of one billion.
61
00:03:08,419 --> 00:03:09,439
One billion.
62
00:03:09,580 --> 00:03:10,120
Impressive.
63
00:03:10,139 --> 00:03:12,539
Wu Ming is the master of the Chinese Daoist Medical Hall.
64
00:03:12,780 --> 00:03:13,800
The Chinese Daoist Medical Hall
65
00:03:13,800 --> 00:03:15,659
was formerly the Imperial Medical Society.
66
00:03:15,659 --> 00:03:18,020
It's now under the Noda family.
67
00:03:18,240 --> 00:03:20,439
And the Noda family now honors him as their master.
68
00:03:21,159 --> 00:03:23,180
His background is truly remarkable.
69
00:03:23,379 --> 00:03:24,919
It seems I underestimated him.
70
00:03:25,219 --> 00:03:26,680
Does the Marquis mean
71
00:03:26,960 --> 00:03:28,520
to make a move at tonight's banquet?
72
00:03:29,500 --> 00:03:31,419
He is my most honored guest.
73
00:03:32,039 --> 00:03:33,719
None of you may lay a hand on him.
74
00:03:33,939 --> 00:03:35,039
Remember that clearly.
75
00:03:35,520 --> 00:03:36,379
Your Highness.
76
00:03:36,580 --> 00:03:38,639
They're not on our side.
77
00:03:38,780 --> 00:03:40,379
At least at my banquet,
78
00:03:40,379 --> 00:03:41,360
you cannot touch him.
79
00:03:42,419 --> 00:03:43,039
Very well.
80
00:03:43,219 --> 00:03:43,979
I understand.
81
00:03:50,780 --> 00:03:51,319
Wu Ming.
82
00:03:51,659 --> 00:03:52,439
There's something
83
00:03:52,680 --> 00:03:53,900
I need to tell you in all seriousness.
84
00:04:02,159 --> 00:04:02,699
What is it?
85
00:04:09,740 --> 00:04:10,560
Never mind.
86
00:04:13,259 --> 00:04:14,680
What a weirdo.
87
00:04:19,959 --> 00:04:21,639
Auntie's condition is getting worse.
88
00:04:22,180 --> 00:04:23,160
How's your recovery going?
89
00:04:26,660 --> 00:04:28,060
Wait for my call tomorrow.
90
00:04:45,500 --> 00:04:45,899
Ances...
91
00:04:46,959 --> 00:04:47,819
Ancestor Master.
92
00:04:56,560 --> 00:04:57,079
Ances...
93
00:04:57,819 --> 00:04:58,480
Ancestor Master.
94
00:05:02,660 --> 00:05:03,220
Wu Ming.
95
00:05:03,639 --> 00:05:05,220
Do I look ethereal and beautiful?
96
00:05:08,980 --> 00:05:10,139
Why are you dressed like that?
97
00:05:10,819 --> 00:05:11,560
Go change right now.
98
00:05:11,819 --> 00:05:12,660
It's giving me the creeps.
99
00:05:14,019 --> 00:05:15,180
I didn't even want to wear this.
100
00:05:38,980 --> 00:05:41,360
Don't you love the Chinese style?
101
00:05:41,360 --> 00:05:43,180
How does this outfit look on me?
102
00:05:44,300 --> 00:05:44,779
Look.
103
00:05:45,060 --> 00:05:47,079
Does it catch your eye?
104
00:05:48,019 --> 00:05:50,759
This sexy yet cute combination.
105
00:05:51,519 --> 00:05:53,180
Let me hear your heartbeat.
106
00:05:54,899 --> 00:05:56,040
Su Qianqian.
107
00:05:56,540 --> 00:05:57,480
You've got way too much free time.
108
00:05:57,939 --> 00:05:58,800
Have you finished grinding the herbs?
109
00:05:59,180 --> 00:06:00,459
Not only can I grind herbs,
110
00:06:00,459 --> 00:06:01,339
I can also stir up trouble.
111
00:06:01,480 --> 00:06:03,019
Look, I even have a little tail.
112
00:06:03,019 --> 00:06:03,939
And I can spin too.
113
00:06:05,720 --> 00:06:07,259
Wu Ming, catch me!
114
00:06:09,000 --> 00:06:11,300
See, I knew you still cared about me.
115
00:06:12,500 --> 00:06:13,720
Don't you know about boundaries between men and women?
116
00:06:14,100 --> 00:06:14,740
What?
117
00:06:14,980 --> 00:06:16,600
Am I not good enough for you?
118
00:06:16,939 --> 00:06:18,160
What kind of girl do you actually like?
119
00:06:18,560 --> 00:06:20,879
Do you prefer the ones in the books,
120
00:06:21,019 --> 00:06:22,120
ethereal and otherworldly?
121
00:06:22,439 --> 00:06:23,639
Or do you like
122
00:06:24,060 --> 00:06:26,420
the sly type like Huizi?
123
00:06:27,079 --> 00:06:28,939
Or the flirty kind like Meidaizi?
124
00:06:29,860 --> 00:06:31,360
The sexy type?
125
00:06:31,779 --> 00:06:32,360
Tell me.
126
00:06:33,139 --> 00:06:35,199
Come on, tell me.
127
00:06:36,459 --> 00:06:37,360
I like
128
00:06:38,019 --> 00:06:39,079
gentle and lovely girls.
129
00:06:40,259 --> 00:06:42,180
Doesn't that sound exactly like me?
130
00:06:42,639 --> 00:06:44,060
A broad-shouldered,
131
00:06:44,620 --> 00:06:46,060
iron-willed woman.
132
00:06:46,939 --> 00:06:47,939
You're messing with me!
133
00:06:49,240 --> 00:06:50,160
Do you like me or not?
134
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Just give me a straight answer.
135
00:06:51,160 --> 00:06:51,860
Can you just tell me?
136
00:06:51,860 --> 00:06:52,920
Be a man about it.
137
00:06:54,480 --> 00:06:55,959
I'm tangled in so much karma,
138
00:06:55,959 --> 00:06:57,360
surrounded by danger.
139
00:06:57,680 --> 00:07:00,139
Keeping distance is safest for everyone.
140
00:07:01,139 --> 00:07:02,379
Setting all that aside,
141
00:07:02,379 --> 00:07:03,399
do you like me?
142
00:07:03,980 --> 00:07:04,920
I, Su Qianqian,
143
00:07:04,920 --> 00:07:06,459
am someone who loves and hates fearlessly.
144
00:07:06,620 --> 00:07:07,639
I just like you.
145
00:07:08,079 --> 00:07:09,019
What do you like about me?
146
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
Liking someone
147
00:07:13,079 --> 00:07:14,540
doesn't need so many reasons.
148
00:07:16,980 --> 00:07:18,720
I like you.
149
00:07:19,240 --> 00:07:19,839
You just stand there,
150
00:07:19,839 --> 00:07:20,759
and I like you.
151
00:07:21,540 --> 00:07:22,660
Even if you do nothing,
152
00:07:23,139 --> 00:07:24,160
I still like you.
153
00:07:26,060 --> 00:07:27,959
That's just your personal feeling.
154
00:07:28,939 --> 00:07:31,000
I don't feel that way about any woman.
155
00:07:32,180 --> 00:07:33,199
You asked what I like.
156
00:07:33,600 --> 00:07:34,920
I love studying medicine,
157
00:07:35,379 --> 00:07:36,480
healing and saving lives.
158
00:07:37,680 --> 00:07:39,139
Romance, to me,
159
00:07:39,560 --> 00:07:40,779
is just a minor path.
160
00:07:42,519 --> 00:07:43,800
A minor path is still a path.
161
00:07:44,040 --> 00:07:45,579
You just haven't figured it out yet.
162
00:07:46,180 --> 00:07:48,160
Including when you saved my sister,
163
00:07:49,339 --> 00:07:50,759
everyone misunderstood you.
164
00:07:51,480 --> 00:07:52,439
In truth, you
165
00:07:52,740 --> 00:07:54,620
have always kept a sincere heart.
166
00:07:55,800 --> 00:07:56,480
Alright.
167
00:07:56,800 --> 00:07:58,939
I won't bring this up again.
168
00:07:59,279 --> 00:08:00,660
Just like you said,
169
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
me liking you
170
00:08:02,740 --> 00:08:04,660
is just my own feeling.
171
00:08:07,279 --> 00:08:08,319
But
172
00:08:08,699 --> 00:08:10,259
I'll keep liking you forever.
173
00:08:10,800 --> 00:08:11,680
Because
174
00:08:12,279 --> 00:08:13,000
you're worth it.
175
00:08:17,100 --> 00:08:17,980
Oh man.
176
00:08:18,399 --> 00:08:19,519
I'm so eloquent.
177
00:08:19,720 --> 00:08:21,079
I've even moved myself.
178
00:08:29,779 --> 00:08:30,420
Honey.
179
00:08:31,920 --> 00:08:32,480
Be serious.
180
00:08:32,759 --> 00:08:33,519
I have serious business to discuss.
181
00:08:34,019 --> 00:08:35,120
I am a serious person.
182
00:08:35,679 --> 00:08:36,759
It's rare you have actual business.
183
00:08:37,000 --> 00:08:37,799
Just say it.
184
00:08:38,659 --> 00:08:39,179
Today,
185
00:08:39,639 --> 00:08:40,259
we go to war.
186
00:08:41,080 --> 00:08:42,240
To wipe out the Black family.
187
00:08:59,399 --> 00:09:00,519
My dear sister,
188
00:09:00,980 --> 00:09:02,820
what kind of distinguished guest
189
00:09:03,659 --> 00:09:05,320
could possibly make our
190
00:09:05,580 --> 00:09:08,960
most noble Princess of the Black family
191
00:09:09,100 --> 00:09:11,500
busy herself like a common maid?
192
00:09:11,860 --> 00:09:12,759
And he's a
193
00:09:13,620 --> 00:09:14,440
Chinese man?
194
00:09:14,899 --> 00:09:15,440
Yes.
195
00:09:15,639 --> 00:09:16,679
A legendary figure.
196
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
I don't like the Chinese.
197
00:09:20,940 --> 00:09:22,399
They are inferior,
198
00:09:22,559 --> 00:09:24,059
greedy, and cowardly.
199
00:09:24,980 --> 00:09:25,860
Just a few days ago,
200
00:09:26,360 --> 00:09:27,679
I beat one of them to death.
201
00:09:28,600 --> 00:09:30,740
He dared to steal my girlfriend.
202
00:09:31,080 --> 00:09:32,659
You're a gentleman.
203
00:09:32,659 --> 00:09:34,360
How can you go around killing people?
204
00:09:35,139 --> 00:09:37,539
But my friend is about to arrive,
205
00:09:37,659 --> 00:09:39,039
so you'd better excuse yourself for now.
206
00:09:40,059 --> 00:09:40,779
Anna,
207
00:09:41,240 --> 00:09:44,000
remember your noble Western bloodline.
208
00:09:44,659 --> 00:09:48,299
Don't be tainted by some lowly Eastern bug.
209
00:10:00,360 --> 00:10:01,679
I'm rather curious
210
00:10:02,039 --> 00:10:04,179
to see what kind of trash
211
00:10:04,440 --> 00:10:06,419
has my sister so smitten.
212
00:10:07,980 --> 00:10:09,899
Escort this bug
213
00:10:09,899 --> 00:10:11,919
to the reception room in my west wing.
214
00:10:12,620 --> 00:10:14,840
I'll entertain him there personally.
215
00:10:16,559 --> 00:10:19,159
Have Lady Anna come by later as well
216
00:10:19,620 --> 00:10:21,279
to see how this Eastern legend
217
00:10:21,600 --> 00:10:25,460
grovels and begs before me.
218
00:10:25,659 --> 00:10:26,299
Understood.
219
00:10:37,000 --> 00:10:37,620
Sir,
220
00:10:37,960 --> 00:10:39,360
my master has been expecting you.
221
00:10:39,360 --> 00:10:40,080
Please follow me.
222
00:10:47,580 --> 00:10:48,299
This way, please.
223
00:10:53,679 --> 00:10:55,019
Welcome to hell.
13221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.