Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,900 --> 00:02:15,610
People believe there are
only 7 stories in the world.
2
00:02:16,480 --> 00:02:22,110
But I believe every
person has a story to tell.
3
00:02:24,610 --> 00:02:30,410
You must think a middle-class old man
must have led such a boring life...
4
00:02:31,610 --> 00:02:34,570
... how would you
know that I've lived...
5
00:02:34,650 --> 00:02:40,110
... a life more colorful
than my grey hair and beard.
6
00:03:02,230 --> 00:03:08,480
Get it, get it, get it... dammit...
7
00:03:08,650 --> 00:03:09,900
Mr. Robert...
8
00:03:10,110 --> 00:03:11,480
- This is the main shop...
- This idiot again...
9
00:03:11,570 --> 00:03:15,030
The owner is Mr. Bharat...
oh greetings!
10
00:03:15,360 --> 00:03:18,360
- Hello Mr. Gulati...
- Hello sir... hello!
11
00:03:18,610 --> 00:03:20,320
This is our dear Mr. Gupta.
12
00:03:20,400 --> 00:03:21,690
He's a big builder.
13
00:03:21,780 --> 00:03:22,360
Hello...
14
00:03:22,440 --> 00:03:25,070
This is our foreign
financer, Mr. Robert.
15
00:03:25,770 --> 00:03:28,940
Is Mr. Bharat not around?
16
00:03:29,110 --> 00:03:31,570
He's very much here...
where would he go?
17
00:03:31,770 --> 00:03:32,730
He's in his room.
18
00:03:32,860 --> 00:03:35,820
Bharat sir,
I'm requesting you for the last time...
19
00:03:36,030 --> 00:03:39,280
Please have one look at these papers.
20
00:03:39,570 --> 00:03:43,530
This is Mr. Gupta. It's his project...
21
00:03:43,780 --> 00:03:46,860
And he thinks
we will make a profit with this deal.
22
00:03:47,120 --> 00:03:50,970
You will get a store twice this big...
in his gigantic mall sir!
23
00:03:51,310 --> 00:03:56,460
Every shop owner in the market
has already signed Bharat sir...
24
00:03:58,190 --> 00:03:59,030
Just you...
25
00:03:59,110 --> 00:04:02,610
I mean we need your blessings sir.
26
00:04:02,940 --> 00:04:05,940
If you sign these papers Bharat sir...
27
00:04:06,110 --> 00:04:09,860
I promise to erect an A-grade mall
in this market sir!
28
00:04:09,940 --> 00:04:11,440
It's my challenge!
29
00:04:11,610 --> 00:04:13,150
And excuse me sir...
30
00:04:13,360 --> 00:04:14,650
I just found out
31
00:04:15,860 --> 00:04:18,110
it's your happy birthday tomorrow,
isn't it?
32
00:04:18,330 --> 00:04:21,260
Mr. Gupta, don't be shy now...
33
00:04:21,640 --> 00:04:27,580
This is Ms. Laxmi Bharat
sir - the goddess of wealth?
34
00:04:27,980 --> 00:04:30,110
Last night in my dream
she said -
35
00:04:30,630 --> 00:04:32,230
I can't live without
Bharat sir anymore!
36
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
So, I've brought
her along to meet you.
37
00:04:47,480 --> 00:04:48,110
Hmm?
38
00:04:50,610 --> 00:04:54,610
Inside? You mean... in private?
39
00:04:54,860 --> 00:04:56,400
This is nice...
40
00:04:56,650 --> 00:04:58,360
We can speak openly now.
41
00:04:58,640 --> 00:05:00,110
What's this? What...
what happened sir?
42
00:05:02,170 --> 00:05:03,980
What're you doing Bharat sir?
43
00:05:07,860 --> 00:05:11,900
I'm sorry sir.
I'll never set eyes on your shop...
44
00:05:12,030 --> 00:05:14,320
In fact, I'll forget
about this whole market sir!
45
00:05:14,440 --> 00:05:15,860
- Mr. Gupta!
- Shut up!
46
00:05:15,940 --> 00:05:17,980
- Help Mr. Gupta!
- What's happening inside?
47
00:05:18,070 --> 00:05:19,030
Gulati is screaming...
48
00:05:19,110 --> 00:05:21,480
Gulati is possessed
by the mall-witch...
49
00:05:21,570 --> 00:05:22,400
He's getting exorcised.
50
00:05:22,480 --> 00:05:25,780
I was born before this country's
independence and its partition.
51
00:05:26,510 --> 00:05:29,610
I've lost way more
than I have earned...
52
00:05:30,150 --> 00:05:34,230
And yet I've managed
to live a fair & honest life.
53
00:05:34,710 --> 00:05:37,860
Don't you dare lure
the people here with a mall again.
54
00:05:38,030 --> 00:05:39,650
Don't forget...
55
00:05:40,030 --> 00:05:42,230
It doesn't matter
how old a tiger grows...
56
00:05:42,810 --> 00:05:45,440
he never forgets how
to hunt his prey down.
57
00:05:45,530 --> 00:05:47,860
Bharat sir,
you have your father's swear...
58
00:05:47,940 --> 00:05:50,480
I'll die sir... let me go please...
59
00:05:53,150 --> 00:05:54,480
You count from 10 to 0...
60
00:05:54,570 --> 00:05:56,190
- He will be out. 10...
- 10.
61
00:05:56,360 --> 00:05:57,110
- 9...
- 9.
62
00:05:57,190 --> 00:05:57,860
- 8...
- 8.
63
00:05:57,940 --> 00:05:58,650
- Very good.
- 7.
64
00:05:58,730 --> 00:06:00,230
- Very good.
- 6... 5...
65
00:06:00,320 --> 00:06:03,150
- My father would've whacked you with a broom!
- 4... 3... 2...
66
00:06:03,230 --> 00:06:06,360
The old man has lost it...
67
00:06:06,940 --> 00:06:09,280
- 0... and voila!
- He's lost it!
68
00:06:09,360 --> 00:06:11,070
The old man has lost his marbles
Mr. Gupta...
69
00:06:11,150 --> 00:06:13,530
Grab the money and run!
70
00:06:14,390 --> 00:06:17,280
- Both the old men have gone mad... run for life...
- What? What?
71
00:06:18,030 --> 00:06:19,110
Leave me!
72
00:06:19,190 --> 00:06:20,570
Mad people!
73
00:06:21,230 --> 00:06:23,360
- Bloody oldies have lost it!
- Open the door.
74
00:06:23,530 --> 00:06:25,480
- Open you fool!
- Where are those thugs?!
75
00:06:25,570 --> 00:06:26,940
- Don't ever come back!
- Where did they go?
76
00:06:27,030 --> 00:06:28,570
Idiot! Open the door...
77
00:06:28,650 --> 00:06:30,030
Vilayati... let's go.
78
00:06:30,110 --> 00:06:33,370
- Open you fool... open!
- C'MON! OPEN!
79
00:06:34,360 --> 00:06:35,860
- Get lost!
- Open the door...
80
00:06:35,940 --> 00:06:39,480
If you even look at my shop again..
81
00:06:39,750 --> 00:06:41,320
I will bury you alive right here!
82
00:06:41,400 --> 00:06:43,610
You messed with the wrong guy Bharat!
83
00:06:43,810 --> 00:06:48,840
I won't spare you... I'll kill you!
84
00:06:49,030 --> 00:06:51,360
Drive you idiot...
or he'll grab my neck again!
85
00:06:51,670 --> 00:06:53,400
Listen to me carefully...
86
00:06:54,020 --> 00:06:55,530
Till the day I'm alive
87
00:06:57,570 --> 00:06:59,030
I'm not going to sell this shop...
88
00:07:00,320 --> 00:07:02,550
And neither will
there be a mall here...
89
00:07:03,590 --> 00:07:05,940
Do what you want about it...
90
00:07:08,610 --> 00:07:10,480
Look at all this dirt...
91
00:07:11,840 --> 00:07:13,980
Zero sense of civics
92
00:07:14,840 --> 00:07:16,860
and you want a damn mall?
93
00:07:17,710 --> 00:07:20,150
Off you go... c'mon.
94
00:07:21,860 --> 00:07:23,730
- Bro, can I tell you something?
- Ya?
95
00:07:24,420 --> 00:07:26,690
I think you have completely lost it...
96
00:07:28,070 --> 00:07:29,390
Bro, I'm turning 70...
97
00:07:29,570 --> 00:07:31,650
This is the age to lose it!
98
00:07:32,060 --> 00:07:35,030
Everyone in the market is
just waiting for you to pop it.
99
00:07:36,280 --> 00:07:40,320
You can tell them, Bharat
isn't dying anytime soon.
100
00:07:46,280 --> 00:07:51,980
- Happy birthday grandpa...
- Happy birthday grandpa...
101
00:07:52,070 --> 00:07:55,150
Careful! Stop running around...
you'll hurt yourselves.
102
00:07:55,290 --> 00:07:56,360
Go on.
103
00:07:57,880 --> 00:08:01,030
Welcome home Mr. Brother-in-law!
Please grace us with your presence.
104
00:08:01,180 --> 00:08:02,860
Hello Mr. Barrister-at-law...
105
00:08:02,940 --> 00:08:05,400
You're turning 75 tomorrow.
106
00:08:05,480 --> 00:08:07,150
70... not 75.
107
00:08:07,440 --> 00:08:10,900
After 60, age literally is
just a number.
108
00:08:11,110 --> 00:08:12,610
It's all the same.
109
00:08:13,330 --> 00:08:16,400
And he is pretty much a younger
sibling of the creator himself!
110
00:08:16,990 --> 00:08:18,530
This one is one of a kind...
111
00:08:19,190 --> 00:08:21,740
Uncle, are we going to
Attari station again tomorrow?
112
00:08:21,940 --> 00:08:25,280
Of course. Like we have
been for the last 15 years.
113
00:08:25,440 --> 00:08:26,530
Here's your tea.
114
00:08:26,760 --> 00:08:27,770
Mr. Bro-in-law...
115
00:08:27,980 --> 00:08:29,900
People your age don't
plan birthday parties...
116
00:08:30,190 --> 00:08:32,280
You should be
planning pilgrimages...
117
00:08:32,460 --> 00:08:33,730
to atone for your sins.
118
00:08:33,890 --> 00:08:36,530
Let it go man. He's a little touchy.
119
00:08:36,680 --> 00:08:40,030
Look, we got you a gift...
120
00:08:46,480 --> 00:08:49,980
There goes the birthday party...
121
00:08:53,020 --> 00:08:54,860
Madam-sir... where are you?
122
00:09:00,430 --> 00:09:01,690
Move move...
123
00:09:03,860 --> 00:09:04,800
Move man!
124
00:09:07,970 --> 00:09:09,150
Are you blind?
125
00:09:11,120 --> 00:09:12,610
Watch out...
126
00:09:14,070 --> 00:09:15,360
Hold on...
127
00:09:31,000 --> 00:09:32,340
What's wrong sexy?
128
00:09:33,220 --> 00:09:36,050
I was the one in an accident and
you're the one who looks banged up.
129
00:09:36,960 --> 00:09:39,630
Why do they have grumble
about my birthday?
130
00:09:39,880 --> 00:09:42,050
I'm the birthday boy...
131
00:09:42,130 --> 00:09:44,710
I should get to cut my
cake wherever I want.
132
00:09:48,750 --> 00:09:52,380
Don't I quietly eat the awful pizza
& burgers at their birthday's?
133
00:09:52,460 --> 00:09:53,420
Do I complain?
134
00:09:55,090 --> 00:09:57,210
I want to cut my birthday
cake while running...
135
00:09:57,300 --> 00:09:58,800
along a running
train at Attari station...
136
00:09:58,920 --> 00:10:02,000
What's their problem?!
I didn't force anyone to come!
137
00:10:05,630 --> 00:10:09,550
Bharat, old age is
turning you into a child.
138
00:10:09,630 --> 00:10:12,130
A stubborn child, who
wants everything his way.
139
00:10:12,210 --> 00:10:17,670
Stop being such an
old bulb with a short fuse!
140
00:10:19,250 --> 00:10:21,590
Okay I'm done with my daily dose.
141
00:10:21,670 --> 00:10:23,630
What's up with you?
142
00:10:24,420 --> 00:10:25,460
Me?
143
00:10:26,960 --> 00:10:29,750
I'm still a heartthrob
among the morning walkers!
144
00:10:30,090 --> 00:10:33,000
Just day before Mr. Sharma
was whispering to his neighbor...
145
00:10:33,090 --> 00:10:35,500
that Kumud's body
is still so banging!
146
00:10:38,250 --> 00:10:39,590
Hah! I believe that...
147
00:10:40,050 --> 00:10:44,500
I'm sure Mr. Sharma's eyes
need a thorough check up!
148
00:10:50,960 --> 00:10:53,210
Grandpa!
149
00:10:53,460 --> 00:10:55,750
- Get in fast.
- It's so early in the morning!
150
00:10:55,920 --> 00:10:57,210
I didn't even get a decent
bowel movement...
151
00:10:57,300 --> 00:10:58,590
I'll be constipated all day.
152
00:10:58,670 --> 00:11:00,340
Don't worry,
I've packed up a laxative for you...
153
00:11:00,420 --> 00:11:02,130
Here's the key to the store.
154
00:11:02,210 --> 00:11:03,250
Where's madam,sir?
155
00:11:03,340 --> 00:11:05,170
I don't know why she's late.
156
00:11:06,170 --> 00:11:07,090
Sorry.
157
00:11:07,420 --> 00:11:08,380
Here.
158
00:11:08,460 --> 00:11:09,590
Happy birthday!
159
00:11:09,670 --> 00:11:13,590
Your promise makes my heart beat...
160
00:11:13,670 --> 00:11:17,380
this life I've lived
feels incomplete...
161
00:11:17,460 --> 00:11:21,250
My heart beats in pain...
162
00:11:22,590 --> 00:11:25,590
I need you to heal this ache.
163
00:11:25,670 --> 00:11:29,550
Come back and hold me again.
164
00:11:30,460 --> 00:11:34,300
Dhak-Dhak! Dhak-dhak! Spins my heart.
I hope & pray in vain.
165
00:11:34,380 --> 00:11:36,340
- I dream of a path that leads to you...
- Come on Bharat! Let's go.
166
00:11:36,420 --> 00:11:38,380
But I dont know what road or what lane.
167
00:11:38,460 --> 00:11:44,460
Thap-thap! Thap-thap...
lonely beats a drum...
168
00:11:44,550 --> 00:11:48,590
Thap-thap! Thap-thap!
When will my beloved come?
169
00:11:49,250 --> 00:11:50,800
The train is 4 hours late...
170
00:11:51,050 --> 00:11:53,340
We woke up this early
on a public holiday... for this!
171
00:11:53,420 --> 00:11:55,960
He's always going
on like a stuck record...
172
00:11:56,130 --> 00:11:57,090
Jyoti...
173
00:11:57,170 --> 00:12:02,210
Grandpa... why do we always come here
to celebrate your birthday?
174
00:12:02,800 --> 00:12:04,710
It's not my birthday today.
175
00:12:05,000 --> 00:12:05,710
What?!
176
00:12:05,800 --> 00:12:07,420
When I was little...
177
00:12:07,590 --> 00:12:12,090
they asked me my birth date
for school admissions...
178
00:12:12,510 --> 00:12:14,380
But all I could
remember was that
179
00:12:14,550 --> 00:12:18,760
I came here to Attari station on
a train from Pakistan on 15th August.
180
00:12:18,960 --> 00:12:21,090
So, I told them...
that's my birthday!
181
00:12:21,280 --> 00:12:24,960
But why did you come
here from Pakistan?
182
00:12:25,340 --> 00:12:27,340
We had to come here...
183
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Because at that time
184
00:12:29,170 --> 00:12:33,300
a few wise old men
in a dusty old room thought..
185
00:12:33,590 --> 00:12:39,340
maybe our people will be happier
if we tear this country apart...
186
00:12:39,420 --> 00:12:40,670
Do you see him?
187
00:12:41,420 --> 00:12:43,260
The white haired
suited-booted man...
188
00:12:43,710 --> 00:12:45,130
Walking there like 'The Godfather'.
189
00:12:45,800 --> 00:12:47,210
He's my brother-in-law...
190
00:12:47,930 --> 00:12:49,340
This one is one of a kind...
191
00:12:49,610 --> 00:12:50,710
You wanna play marbles?
192
00:12:51,340 --> 00:12:53,550
Hey... can we also play?
193
00:12:54,050 --> 00:12:55,050
Here.
194
00:12:55,320 --> 00:12:57,260
- Tell me... which one should I hit?
- This one...
195
00:12:57,340 --> 00:13:00,420
Grandpa, when did you learn this?
196
00:13:01,010 --> 00:13:04,550
It's a long story my child.
197
00:13:13,460 --> 00:13:17,510
Oh no Bharat! That's gone into
the teacher's room...
198
00:13:17,760 --> 00:13:19,800
Let's get it back.
199
00:13:23,210 --> 00:13:24,880
Get in... be quiet.
200
00:13:29,670 --> 00:13:31,760
Mr. Kapoor,
the atmosphere has changed...
201
00:13:31,840 --> 00:13:33,510
Things are quiet serious. Believe me.
202
00:13:33,590 --> 00:13:35,340
- But...
- I just heard...
203
00:13:36,130 --> 00:13:38,380
they burnt down an entire
village between Amritsar & Lahore.
204
00:13:38,670 --> 00:13:41,670
Hindus are not safe here anymore.
205
00:13:41,880 --> 00:13:44,880
You need to leave for
India on the evening train.
206
00:13:45,260 --> 00:13:46,340
Dad!
207
00:13:47,300 --> 00:13:48,550
Dad!
208
00:13:48,960 --> 00:13:50,170
Dad!
209
00:13:51,340 --> 00:13:52,420
Dad!
210
00:13:53,760 --> 00:13:54,800
Dad!
211
00:13:56,960 --> 00:13:58,170
There he is...
212
00:13:58,590 --> 00:14:00,300
Go ring the bell.
The train's about to come.
213
00:14:00,380 --> 00:14:02,090
Pa, let's go to India.
214
00:14:04,670 --> 00:14:05,460
What's wrong with you?
215
00:14:05,550 --> 00:14:06,840
We are in India...
216
00:14:06,960 --> 00:14:08,130
This is not India...
217
00:14:08,210 --> 00:14:10,630
- India is there. Across Lahore.
- Who said this to you?
218
00:14:10,710 --> 00:14:14,210
My teacher... he was
saying the situation is tense.
219
00:14:14,380 --> 00:14:17,410
They're going to kill
all the Hindus here.
220
00:14:19,930 --> 00:14:22,420
Don't be scared. I'm there for you.
221
00:14:22,880 --> 00:14:25,210
You know why I named you Bharat...
after our country?
222
00:14:25,420 --> 00:14:26,180
Why?
223
00:14:26,260 --> 00:14:28,090
Because this is a great country.
224
00:14:28,210 --> 00:14:32,340
It is founded on a belief
in humanity & trust.
225
00:14:32,550 --> 00:14:35,880
Sure, they've drawn a line to tear it
into India and Pakistan right now...
226
00:14:36,170 --> 00:14:41,090
But till this line doesn't
tear its people apart...
227
00:14:42,090 --> 00:14:45,050
we will always be one. Got it?
228
00:14:45,930 --> 00:14:47,130
Here... eat this.
229
00:14:48,710 --> 00:14:52,880
Whenever you feel a little
sad, just eat something sweet.
230
00:14:55,010 --> 00:14:56,670
C'mon now... your train is here.
231
00:15:43,090 --> 00:15:46,210
Bharat! Don't go in!
232
00:16:06,880 --> 00:16:08,550
- Have you packed everything?
- Are we going to make it to the station?
233
00:16:08,630 --> 00:16:10,380
Gudiya, let's go...
pack all your toys.
234
00:16:10,460 --> 00:16:12,510
Don't worry,
it's the last train of the day.
235
00:16:12,590 --> 00:16:13,840
It's our last hope.
236
00:16:14,130 --> 00:16:15,710
Bharat, take Gudiya along.
237
00:16:15,800 --> 00:16:17,380
Hurry up!
238
00:16:18,260 --> 00:16:20,210
- C'mon my child. Hurry up.
- Gudiya...
239
00:16:32,170 --> 00:16:33,510
There's no space.
240
00:16:33,590 --> 00:16:34,670
Let's look ahead.
241
00:16:40,510 --> 00:16:41,960
- Brother!
- Pa... Gudiya!
242
00:16:42,170 --> 00:16:44,300
- Don't let go of my hand...
- Hold her hand tight.
243
00:16:44,380 --> 00:16:45,760
- Run Bharat.
- Pa...
244
00:16:50,710 --> 00:16:53,590
Come with me... come on my child.
245
00:17:00,130 --> 00:17:01,510
- Let's go ahead.
- Ya...
246
00:17:03,130 --> 00:17:04,590
- Here.
- Here?
247
00:17:04,760 --> 00:17:06,550
- Come here. Climb up here.
- How will we climb?
248
00:17:06,630 --> 00:17:07,510
Just do it. Get up.
249
00:17:09,380 --> 00:17:09,960
Bharat...
250
00:17:10,050 --> 00:17:12,090
- You'll carry her up Bharat?
- Yes Pa.
251
00:17:12,170 --> 00:17:13,090
That's my boy!
252
00:17:13,170 --> 00:17:15,590
- Gudiya, don't let go of your brother!
- Gudiya... get on my back!
253
00:17:19,760 --> 00:17:21,130
Hold me tight Gudiya!
254
00:17:23,260 --> 00:17:24,380
Where are Bharat and Gudiya?
255
00:17:24,630 --> 00:17:25,760
They are right behind.
256
00:17:28,380 --> 00:17:33,130
Gudiya... this isn't a carnival okay?
Don't you let go of my hand.
257
00:17:40,340 --> 00:17:41,260
Gudiya!
258
00:17:41,340 --> 00:17:43,460
Hurry up... get up there. Go... go!
259
00:17:43,550 --> 00:17:45,380
My sister fell down! Help!
260
00:17:45,460 --> 00:17:48,050
Gudiya! Gudiya...
261
00:17:49,070 --> 00:17:51,210
Where are you Gudiya?
262
00:17:51,670 --> 00:17:53,130
Gudiya?
263
00:17:53,300 --> 00:17:56,420
Where are you Gudiya? Gudiya...
264
00:17:57,210 --> 00:17:58,710
Gudiya!
265
00:18:00,210 --> 00:18:01,260
- Bharat!
- Gudiya!
266
00:18:02,210 --> 00:18:03,090
Where's Gudiya?
267
00:18:03,170 --> 00:18:04,510
- Gudiya fell down...
- What?
268
00:18:04,590 --> 00:18:05,800
I'll go get her...
269
00:18:05,880 --> 00:18:07,670
No, I'll go. You just wait here.
270
00:18:07,760 --> 00:18:10,010
Eye for an eye! Blood for blood!
271
00:18:10,210 --> 00:18:13,800
Listen to me... you need to look after
everyone till I don't come back.
272
00:18:13,880 --> 00:18:17,840
Your aunt has a shop - Hind Ration Store
in Delhi near the refugee camps...
273
00:18:17,960 --> 00:18:19,710
Go straight there.
I'll meet you there.
274
00:18:19,800 --> 00:18:23,010
Bharat, there are bonds
of blood & bonds to your land.
275
00:18:23,420 --> 00:18:25,010
You are blessed with both my child.
276
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
Listen to me...
277
00:18:31,960 --> 00:18:34,050
Rioters! We need to go!
278
00:18:39,460 --> 00:18:40,420
Promise me...
279
00:18:41,170 --> 00:18:42,300
You'll look after everyone?
280
00:18:42,380 --> 00:18:44,840
I will Pa... I promise.
281
00:18:44,960 --> 00:18:47,170
Just remember... Hind Ration Store.
282
00:18:47,300 --> 00:18:48,260
- Yes Pa.
- Ration store...
283
00:18:48,340 --> 00:18:49,880
I'll see you there with Gudiya.
284
00:18:50,010 --> 00:18:51,380
You are the eldest.
Look out for everyone.
285
00:18:51,460 --> 00:18:54,170
- Yes Pa...
- Don't forget - Hind Ration Store.
286
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
I'll come there.
287
00:18:56,550 --> 00:18:58,960
- Be careful.
- Gudiya... Gudiya!
288
00:18:59,210 --> 00:19:01,090
- The train is about to leave...
- Gudiya!
289
00:19:03,340 --> 00:19:04,700
Call your father.
290
00:19:04,780 --> 00:19:07,690
Pa!
291
00:19:08,640 --> 00:19:10,320
Gudiya!
292
00:20:23,550 --> 00:20:26,590
I've told you so many times...
don't drink at the shop!
293
00:20:26,960 --> 00:20:29,170
What's your problem?!
294
00:20:29,260 --> 00:20:31,180
You are not the only
one who's lost his land...
295
00:20:31,260 --> 00:20:34,170
If you can't help me out,
at least don't mess around at my shop!
296
00:20:34,300 --> 00:20:35,260
Your shop?
297
00:20:36,090 --> 00:20:38,550
Did your father give you this
shop in dowry?
298
00:20:39,260 --> 00:20:41,630
I sold everything I had
to start this shop...
299
00:20:41,960 --> 00:20:44,840
Do you want me
to go beg on the streets?
300
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
Aunty.
301
00:20:49,630 --> 00:20:50,670
Namaste!
302
00:20:52,490 --> 00:20:53,610
Use this as a sheet...
303
00:20:53,880 --> 00:20:55,060
The place is small...
304
00:20:55,230 --> 00:20:56,290
we will sleep outside.
305
00:21:04,240 --> 00:21:05,270
What're you doing?
306
00:21:05,570 --> 00:21:07,010
This isn't a bloody hotel!
307
00:21:07,090 --> 00:21:09,090
We barely have any space...
and now these people will squat here!
308
00:21:09,170 --> 00:21:10,360
Can you speak softly please?!
309
00:21:10,440 --> 00:21:11,430
Let them hear it.
310
00:21:12,410 --> 00:21:15,950
They are my brother's children...
I can't throw them out!
311
00:21:25,780 --> 00:21:30,030
Gau... Gautam?!
312
00:21:31,130 --> 00:21:32,830
Your father's name is Gautam?
313
00:21:33,250 --> 00:21:33,910
Ya.
314
00:21:34,900 --> 00:21:36,830
My father's name was Mukhtar.
315
00:21:39,420 --> 00:21:40,750
You're a Muslim?
316
00:21:41,250 --> 00:21:41,830
Ya.
317
00:21:42,080 --> 00:21:44,330
Why didn't you go to Pakistan?
318
00:21:44,480 --> 00:21:45,420
Why should we?
319
00:21:46,080 --> 00:21:47,330
This is our land...
320
00:21:47,970 --> 00:21:49,250
We will stay here.
321
00:21:49,370 --> 00:21:52,170
My father died fighting
for India's freedom...
322
00:21:52,540 --> 00:21:58,920
But they burnt our house
and shop when the riots broke out.
323
00:22:03,000 --> 00:22:04,870
Do you want to eat some sweets?
324
00:22:06,870 --> 00:22:09,540
Ya... but I don't have any money.
325
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
Neither do I...
326
00:22:13,250 --> 00:22:15,830
But I know how to get some.
327
00:22:16,210 --> 00:22:18,290
The stuff looks right to me...
328
00:22:18,500 --> 00:22:19,790
Here 25 cents.
329
00:22:19,960 --> 00:22:20,870
25 cents?!
330
00:22:21,370 --> 00:22:23,250
The store sells it for 1 buck!
331
00:22:23,330 --> 00:22:25,170
Maybe it does...
332
00:22:25,420 --> 00:22:26,870
But now these are stolen goods.
333
00:22:27,120 --> 00:22:29,870
So, you will get what we give you.
Understood?
334
00:22:29,960 --> 00:22:30,790
Now get lost!
335
00:22:30,870 --> 00:22:32,790
- Give it back.
- Dude, what are you doing?
336
00:22:32,870 --> 00:22:33,790
I don't want to sell it.
337
00:22:33,870 --> 00:22:35,540
- And you think we'll just let you...?
- Leave it!
338
00:22:35,670 --> 00:22:37,080
Just one minute!
339
00:22:38,290 --> 00:22:41,370
Just a minute... just one minute!
340
00:22:41,960 --> 00:22:44,330
Bharat, what are you doing?
341
00:22:44,670 --> 00:22:48,120
At the store...
these guys treat us with respect...
342
00:22:48,790 --> 00:22:50,290
But now that we are thieves...
343
00:22:50,370 --> 00:22:53,040
this blanket has stripped
us of our respect.
344
00:22:53,460 --> 00:22:56,290
Blanket... respect?
What do you mean?
345
00:22:56,620 --> 00:22:58,540
I mean
I don't care if I'm starving...
346
00:22:59,080 --> 00:23:00,870
But I am not going to steal.
347
00:23:02,580 --> 00:23:03,420
What?
348
00:23:17,870 --> 00:23:19,290
Dude! What did you do?
349
00:23:20,120 --> 00:23:22,420
These guys are going to beat us now.
350
00:23:23,040 --> 00:23:25,540
At least we'll make some off it?
351
00:23:26,080 --> 00:23:27,210
Hey!
352
00:23:27,500 --> 00:23:28,870
We're not selling.
353
00:23:29,080 --> 00:23:30,290
What are you gonna do?
354
00:23:30,370 --> 00:23:31,750
Get the little rascals!
355
00:23:39,300 --> 00:23:40,610
What happened to your face?
356
00:23:41,240 --> 00:23:43,740
I stole a blanket
from aunty's store...
357
00:23:46,090 --> 00:23:49,490
But then I decided not to sell it...
358
00:23:50,890 --> 00:23:52,530
So, those guys beat me up.
359
00:23:59,270 --> 00:24:01,610
Ma... you hate me no?
360
00:24:01,820 --> 00:24:03,700
Why would I hate you?
361
00:24:04,570 --> 00:24:06,610
Because of me...
362
00:24:08,000 --> 00:24:10,950
Gudiya and dad -
363
00:24:12,830 --> 00:24:14,860
That wasn't your fault Bharat!
364
00:24:16,200 --> 00:24:18,490
All kids are dear to a mother.
365
00:24:19,070 --> 00:24:22,490
By god's grace, at
least we survived those riots.
366
00:24:23,010 --> 00:24:25,610
Instead of wallowing in guilt...
367
00:24:25,980 --> 00:24:27,950
Think about the promise you
made to your Pa.
368
00:24:28,030 --> 00:24:31,030
That you will always
keep this family together.
369
00:24:32,220 --> 00:24:35,280
And the next time you know that you
are doing the right thing...
370
00:24:36,950 --> 00:24:38,570
Don't just take a beating...
give it back.
371
00:24:39,650 --> 00:24:44,450
My mother's words struck
me like a bolt of lightning.
372
00:24:45,180 --> 00:24:47,820
Now, my life only had one mission...
373
00:24:48,100 --> 00:24:49,870
... to fulfil the
promise I made to Pa.
374
00:24:49,950 --> 00:24:52,490
To always keep this family together.
375
00:24:52,570 --> 00:24:55,610
I decided I was going to work hard...
376
00:24:55,800 --> 00:24:57,990
... and do whatever it takes
377
00:24:58,780 --> 00:25:01,860
to keep this family together
378
00:25:02,450 --> 00:25:04,900
till the day Pa and
Gudiya come back.
379
00:25:07,100 --> 00:25:08,650
We had a job...
380
00:25:09,840 --> 00:25:13,070
But no job satisfaction.
381
00:25:14,310 --> 00:25:16,280
But one day everything changed...
382
00:25:16,450 --> 00:25:19,400
When I saw Vilayati's dumbstruck face.
383
00:25:22,380 --> 00:25:24,700
And this electric effect
was simply from watching...
384
00:25:25,310 --> 00:25:28,860
the road-side
circus queen - Radha.
385
00:25:30,990 --> 00:25:33,450
This was the start
of my teenage years...
386
00:25:33,610 --> 00:25:38,190
And who doesn't know how
complicated this time can be!
387
00:25:40,200 --> 00:25:44,240
Vilayati kept staring at Radha...
388
00:25:44,450 --> 00:25:48,150
And Radha couldn't stop staring at me.
389
00:25:48,470 --> 00:25:52,650
But the biggest complication was
390
00:25:52,890 --> 00:25:55,490
how that Jimmy kept staring at
all 3 of us!
391
00:25:59,890 --> 00:26:01,030
Money?
392
00:26:02,550 --> 00:26:04,200
I don't have any.
393
00:26:04,360 --> 00:26:05,650
I have money...
394
00:26:05,740 --> 00:26:06,990
I have his money too.
395
00:26:07,330 --> 00:26:09,070
Take this...
396
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
And this...
397
00:26:12,840 --> 00:26:14,030
Take it all.
398
00:26:15,090 --> 00:26:18,040
What is mine... is your's. Okay?
399
00:26:18,180 --> 00:26:21,090
Can we get a job in the circus?
400
00:26:21,170 --> 00:26:23,570
You have to put your
life on the line...
401
00:26:24,640 --> 00:26:26,320
We can do that.
402
00:26:26,650 --> 00:26:28,740
I can do that too...
403
00:26:29,080 --> 00:26:30,230
For you.
404
00:26:30,390 --> 00:26:32,240
And I can break your teeth.
405
00:26:34,920 --> 00:26:40,570
As time passed by
that roadside act turned into...
406
00:26:40,730 --> 00:26:45,260
North India's biggest circus...
407
00:26:45,740 --> 00:26:48,820
Welcome to The Great Russian Circus!
408
00:26:53,150 --> 00:26:57,030
And the show runner of this crazy
world was Vilayati.
409
00:27:00,020 --> 00:27:03,900
His entry style of appearing inside
an egg on stage got so famous that
410
00:27:04,280 --> 00:27:10,780
a young boy sitting in
the audience used it in his film...
411
00:27:11,520 --> 00:27:13,150
And went on to become the country's
412
00:27:13,440 --> 00:27:15,530
biggest movie star.
413
00:27:15,740 --> 00:27:19,530
You must have seen everything by now
414
00:27:19,700 --> 00:27:21,400
but have you ever seen the...
415
00:27:22,360 --> 00:27:25,650
Flying motorcycle?
416
00:27:29,700 --> 00:27:32,950
Roaring through flames
417
00:27:33,190 --> 00:27:35,320
with his life on the line.
418
00:27:36,360 --> 00:27:39,530
We bring to you...
419
00:27:40,030 --> 00:27:42,780
This evening's star...
420
00:27:43,890 --> 00:27:45,740
my dear friend...
421
00:27:45,950 --> 00:27:50,200
and the show-stopper
of The Great Russian Circus...
422
00:27:50,650 --> 00:27:54,130
BHARAT!!!
423
00:28:14,780 --> 00:28:16,820
Big round of applause!
424
00:28:16,900 --> 00:28:20,240
He's put his life in danger...
just for you.
425
00:28:20,420 --> 00:28:23,360
And now...
married men close your eyes
426
00:28:23,550 --> 00:28:27,860
cause here she comes
the love of my life.
427
00:28:28,110 --> 00:28:31,450
My Juliet... my Helen of Troy...
My Radha!
428
00:28:50,980 --> 00:28:53,200
Put your hands together...
429
00:28:53,990 --> 00:28:57,150
Did you think that was it?
430
00:28:57,530 --> 00:29:02,990
The evening has just
begun my friends...
431
00:29:03,290 --> 00:29:05,150
Presenting now...
432
00:29:05,240 --> 00:29:09,320
The Well of Death!
433
00:29:15,990 --> 00:29:17,740
- Madam...
- What's up?
434
00:29:17,820 --> 00:29:18,860
Who's a safer bet?
435
00:29:18,950 --> 00:29:21,400
Bharat usually wins dude...
but even Jimmy's pretty good.
436
00:29:21,490 --> 00:29:23,150
20 bucks... on Bharat!
437
00:29:23,240 --> 00:29:24,110
- 20?
- Ya...
438
00:29:24,200 --> 00:29:26,570
Madam, here's my money...
439
00:29:27,450 --> 00:29:37,240
Bharat's opponent in the Well of
Death will be the (rascal) daredevil...
440
00:29:37,620 --> 00:29:39,450
Jimmy!
441
00:29:44,020 --> 00:29:45,950
You are going to win Jimmmy!
442
00:29:49,140 --> 00:29:50,860
You are going to lose today... again!
443
00:29:50,950 --> 00:29:54,570
I'm going to make your Bharat cry...
just watch!
444
00:29:54,650 --> 00:29:57,400
Terrific!
Everyone's betting on Bharat...
445
00:29:57,490 --> 00:29:59,200
But even Jimmy could win.
446
00:30:00,090 --> 00:30:01,530
But don't you guys worry...
447
00:30:01,610 --> 00:30:04,150
You can change
your minds in the middle of the race!
448
00:30:04,360 --> 00:30:05,820
Of course...
it'll cost you two times more.
449
00:30:09,280 --> 00:30:13,700
Here comes my Bharat!
450
00:30:15,780 --> 00:30:17,320
C'mon Jimmy!
451
00:30:22,820 --> 00:30:26,530
Radha my darling,
wave that kerchief...
452
00:30:26,700 --> 00:30:29,610
And let's see
who will be the winner!
453
00:30:29,950 --> 00:30:31,700
Come on, come on Bharat!
454
00:30:42,490 --> 00:30:43,700
Dude the race has started...
455
00:30:43,780 --> 00:30:46,700
- C'mon... let's go! Hurry! Hurry!
- Run run run...
456
00:30:46,780 --> 00:30:49,030
My brother rides like one of
those superstars.
457
00:30:51,170 --> 00:30:51,780
Where is he?
458
00:30:51,860 --> 00:30:53,790
There he is... in the white jacket.
459
00:31:08,570 --> 00:31:10,490
Looks like Jimmy is going to beat
Bharat today.
460
00:31:10,570 --> 00:31:11,990
What are you saying madam?!
461
00:31:12,070 --> 00:31:14,280
You said Bharat will win...
so we bet on Bharat!
462
00:31:14,360 --> 00:31:16,400
- Ya even I bet on him.
- So now bet on Jimmy?!
463
00:31:16,490 --> 00:31:18,030
Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy...
464
00:31:41,400 --> 00:31:44,700
Bharat! My brother!
465
00:31:47,520 --> 00:31:49,980
Oh! That rascal Jimmy
has blocked his silencer!
466
00:32:04,930 --> 00:32:08,490
Hurry up Bharat... pull it out.
467
00:32:08,570 --> 00:32:10,570
There's a car coming...
468
00:32:11,650 --> 00:32:13,400
Pull!
469
00:32:14,050 --> 00:32:16,320
Pull it out Bharat!
470
00:32:25,550 --> 00:32:27,280
Bharat! Bharat!
471
00:33:10,780 --> 00:33:14,700
The undisputed king
of the Well of Death...
472
00:33:14,780 --> 00:33:16,700
Bharat!
473
00:33:57,190 --> 00:34:01,170
This night full of glitz and glam
474
00:34:01,250 --> 00:34:05,570
feels like a movie scene.
475
00:34:05,830 --> 00:34:09,910
I'm your hero, you're my heroine...
476
00:34:09,990 --> 00:34:14,240
On the shiny silver screen.
477
00:34:14,320 --> 00:34:20,780
Our story full of twists and turns...
478
00:34:20,860 --> 00:34:24,300
Is full of this sweet emotion...
479
00:34:24,860 --> 00:34:31,700
Your eyes are a deep blue ocean...
I drown in sweet slow motion.
480
00:34:33,570 --> 00:34:40,450
Your eyes are a deep blue ocean...
I drown in sweet slow motion.
481
00:34:42,930 --> 00:34:47,070
This night full of glitz and glam
482
00:34:47,150 --> 00:34:51,200
feels like a movie scene.
483
00:34:51,450 --> 00:34:55,720
You're the king of swagger...
and I'm your classy queen.
484
00:34:55,800 --> 00:35:00,160
You're the king of swagger...
485
00:35:00,240 --> 00:35:06,110
Cause tonight baby,
the mood is right...
486
00:35:06,200 --> 00:35:10,240
It's full of that sweet emotion.
487
00:35:10,650 --> 00:35:17,200
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
488
00:35:19,390 --> 00:35:25,820
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
489
00:36:07,290 --> 00:36:10,320
With a bigass diamond ring...
490
00:36:11,780 --> 00:36:14,530
Your heart I'm gonna win.
491
00:36:16,070 --> 00:36:20,410
With a bigass diamond ring...
your heart I'm gonna win.
492
00:36:20,490 --> 00:36:24,820
Gonna be your baby-daddy...
can't wait to change its napkin!
493
00:36:24,900 --> 00:36:29,240
Gonna tell my mum & dad...
be ready for that meeting.
494
00:36:29,320 --> 00:36:33,610
While the sun is setting...
gonna have that perfect wedding!
495
00:36:33,700 --> 00:36:37,600
On the moon pretty soon...
we're gonna have a honeymoon
496
00:36:37,680 --> 00:36:44,030
It's time our relationship
get's that next promotion...
497
00:36:44,540 --> 00:36:51,270
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
498
00:36:53,080 --> 00:36:58,990
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
499
00:36:59,070 --> 00:37:03,320
In slow motion.
500
00:37:09,610 --> 00:37:12,570
In slow motion.
501
00:37:20,820 --> 00:37:26,450
In love, we are slaves
to the heart's oppression...
502
00:37:27,240 --> 00:37:29,610
In slow motion.
503
00:37:30,950 --> 00:37:35,990
Your eyes are a deep ocean...
504
00:37:37,570 --> 00:37:43,030
Where I drown in slow motion.
505
00:38:00,230 --> 00:38:01,350
Brother!
506
00:38:03,670 --> 00:38:04,480
Brother!
507
00:38:05,510 --> 00:38:09,320
I'll do anything else but I won't
do this daredevilry again...
508
00:38:09,570 --> 00:38:12,450
I had to do this
to feed my family
509
00:38:12,780 --> 00:38:14,630
but these idiots think
I'm some kind of hero.
510
00:38:14,710 --> 00:38:18,070
Can you imagine
how many boys out there
511
00:38:18,360 --> 00:38:20,280
must be trying
to repeat such stunts on the roads...
512
00:38:20,400 --> 00:38:21,900
and getting their bones broken?
513
00:38:21,990 --> 00:38:23,320
He's lost his mind!
514
00:38:23,400 --> 00:38:25,110
Radha, can you talk
some sense into him?
515
00:38:25,240 --> 00:38:27,400
There are no jobs waiting
for us out there.
516
00:38:28,700 --> 00:38:30,990
Our families will starve to death!
517
00:38:31,360 --> 00:38:32,570
This is our only skillset!
518
00:38:38,770 --> 00:38:41,700
Junior's broken leg scared you,
didn't it?
519
00:38:42,050 --> 00:38:44,240
It could have been you instead...
520
00:38:46,320 --> 00:38:51,570
You're worried about the
promise you made to your Pa.
521
00:38:52,280 --> 00:38:54,240
To look after everyone...
522
00:38:58,150 --> 00:39:00,700
You should do what you think is right.
523
00:39:07,550 --> 00:39:08,990
I'll miss you Radha.
524
00:39:09,190 --> 00:39:10,570
Don't you worry about me...
525
00:39:11,990 --> 00:39:15,570
You're only leaving the circus,
it's no big deal.
526
00:39:18,700 --> 00:39:20,780
Maybe I'll find a better partner.
527
00:39:22,030 --> 00:39:24,530
It's just bad luck I guess...
528
00:39:24,960 --> 00:39:27,240
My parents named me Radha after Lord
Krishna's lover.
529
00:39:30,200 --> 00:39:32,150
As the story goes...
530
00:39:32,510 --> 00:39:35,450
Radha never ends up with her love.
531
00:39:57,040 --> 00:40:00,360
I gave up my job
quite sentimentally...
532
00:40:00,660 --> 00:40:03,700
But our country wasn't doing so well.
533
00:40:03,860 --> 00:40:08,820
And the lines outside the employment
exchanges were miles long.
534
00:40:14,270 --> 00:40:18,360
Vilayati and I would spend the whole
day outside the exchange...
535
00:40:18,830 --> 00:40:23,400
But the scene at home had turned into
a tragic black and white film.
536
00:40:23,570 --> 00:40:26,530
There was always a sad violin
playing in the background...
537
00:40:26,710 --> 00:40:30,990
And shouting matches in foreground!
538
00:40:31,070 --> 00:40:33,740
Mehek was 24 now...
539
00:40:33,820 --> 00:40:36,610
and she had been
bitten by the marriage bug.
540
00:40:36,700 --> 00:40:39,000
Find me a boy!
541
00:40:39,080 --> 00:40:43,200
Mehek would hold her breath
till she turned blue...
542
00:40:43,280 --> 00:40:46,740
She wanted a groom
like Prime Minister Nehru.
543
00:40:47,640 --> 00:40:53,740
Mom would signal me to check if
Vilayati wanted to marry Mehek.
544
00:41:01,210 --> 00:41:06,450
Because he resembled PM Nehru a lot!
545
00:41:14,630 --> 00:41:16,280
He's just like Mr. Nehru!
546
00:41:16,360 --> 00:41:18,780
But I loved Vilayati...
547
00:41:18,900 --> 00:41:22,360
I couldn't destroy his life like that!
548
00:41:24,120 --> 00:41:26,240
Put the goods in the godown.
549
00:41:26,450 --> 00:41:27,700
Hello uncle!
550
00:41:27,780 --> 00:41:28,900
And then one day...
551
00:41:28,990 --> 00:41:31,700
when we were
working at the shop...
552
00:41:31,780 --> 00:41:33,450
We heard Mehek scream!
553
00:41:33,530 --> 00:41:35,030
Nooooo!
554
00:41:38,080 --> 00:41:41,240
All time had come to a stop.
555
00:41:42,090 --> 00:41:44,360
PM Nehru was no more.
556
00:41:50,100 --> 00:41:54,110
Years went by as we stood
in line at the exchange.
557
00:41:54,700 --> 00:41:56,530
- Then one day...
- Bharat!
558
00:41:57,200 --> 00:41:58,740
You won't believe me!
559
00:41:58,820 --> 00:42:02,360
Vilayati appeared before me
560
00:42:02,530 --> 00:42:04,400
in the form of the
goddess of employment.
561
00:42:04,490 --> 00:42:06,530
Bharat!
562
00:42:07,770 --> 00:42:10,070
Bro...
563
00:42:12,820 --> 00:42:16,530
They've struck oil in
the Middle East...
564
00:42:19,980 --> 00:42:23,610
Hundreds of jobs!
565
00:42:29,860 --> 00:42:31,400
Let's go!
566
00:42:34,900 --> 00:42:36,530
Let's go!
567
00:42:38,630 --> 00:42:39,740
Bharat!
568
00:42:40,510 --> 00:42:41,610
Bro...
569
00:42:42,110 --> 00:42:43,030
Bharat!
570
00:42:43,400 --> 00:42:46,150
Jobs are on offer...
oil in the Middle East!
571
00:42:46,240 --> 00:42:48,200
They need people. Come on!
572
00:42:48,830 --> 00:42:50,700
Are you slow or plain stupid?
573
00:42:50,870 --> 00:42:53,660
Just because they have found oil there
doesn't mean you can suck us dry here!
574
00:42:53,870 --> 00:42:56,870
- Someone's getting their ass handed to them!
- It's a digging job... not a bloody circus routine.
575
00:42:56,950 --> 00:42:59,620
You don't have a day's experience
doing a thing and you want this job?!
576
00:42:59,700 --> 00:43:01,120
You are being disrespectful!
577
00:43:01,200 --> 00:43:03,290
That is all the respect you deserve...
578
00:43:03,850 --> 00:43:06,330
Don't you take a woman
in a saree lightly.
579
00:43:06,410 --> 00:43:08,160
Now scoot to the nearest exit
580
00:43:08,410 --> 00:43:10,620
because if I have to
get up from this chair
581
00:43:11,000 --> 00:43:13,620
I'll make sure you are never
able to sit your ass down on one!
582
00:43:13,790 --> 00:43:16,910
Bro, I'm too old to
get whopped by a girl.
583
00:43:17,080 --> 00:43:18,160
- Why?
- No way.
584
00:43:18,290 --> 00:43:20,540
Out you go!
585
00:43:21,240 --> 00:43:24,450
It's like she's spewing
chillies instead of words...
586
00:43:25,830 --> 00:43:30,580
All I can hear
is sweet sweet potion...
587
00:43:36,470 --> 00:43:37,330
What do you want?
588
00:43:37,580 --> 00:43:39,040
We wanted to meet Kumud sir...
589
00:43:39,300 --> 00:43:41,580
I'm Kumud... what do you want?
590
00:43:41,790 --> 00:43:43,580
So Kumud sir is actually...
591
00:43:43,870 --> 00:43:45,580
Kumud madam-sir!
592
00:43:50,240 --> 00:43:52,700
We've heard they struck
oil in Middle East...
593
00:43:53,740 --> 00:43:55,240
So you want an oil massage?
594
00:43:56,300 --> 00:43:58,290
The oil was found 3 years ago...
595
00:43:58,370 --> 00:43:59,580
Get to the point.
596
00:43:59,850 --> 00:44:01,660
We want to make an application...
for the oil digging job.
597
00:44:01,830 --> 00:44:03,040
So just say that no?
598
00:44:03,300 --> 00:44:05,290
Why this elaborate
back story...
599
00:44:06,040 --> 00:44:07,200
Name and age?
600
00:44:07,410 --> 00:44:09,580
Syed Vilayati Salim
Yousuf Ataullah Khan.
601
00:44:09,720 --> 00:44:11,580
Just the name please...
602
00:44:12,040 --> 00:44:13,200
Not your address.
603
00:44:17,370 --> 00:44:18,540
It's my name only...
604
00:44:18,620 --> 00:44:21,370
Along with my
forefathers' names.
605
00:44:21,660 --> 00:44:23,410
Are they coming along to dig oil?
606
00:44:24,870 --> 00:44:26,160
I want the short version!
607
00:44:27,120 --> 00:44:28,450
Just Vilayati Khan should be fine.
608
00:44:28,910 --> 00:44:29,830
Age...
609
00:44:31,060 --> 00:44:32,580
You can round it off at 30.
610
00:44:34,700 --> 00:44:36,580
Mine? I'm Bharat...
611
00:44:37,240 --> 00:44:38,220
Bharat... what?
612
00:44:38,300 --> 00:44:39,240
Bharat...
613
00:44:40,400 --> 00:44:41,040
30.
614
00:44:41,310 --> 00:44:43,240
What's your full name?
615
00:44:43,440 --> 00:44:47,160
Kumar... Khan? Singh? D'mello?
616
00:44:47,240 --> 00:44:50,700
My father named me Bharat...
after our country's name.
617
00:44:50,990 --> 00:44:54,040
If I were to fix a
surname after Bharat..
618
00:44:54,360 --> 00:44:57,490
it would belittle
this country's name and its stature.
619
00:44:57,580 --> 00:44:58,410
Bravo!
620
00:45:01,700 --> 00:45:02,580
Mr. Bharat...
621
00:45:04,070 --> 00:45:07,580
This isn't the office to
file your nomination for the election.
622
00:45:10,330 --> 00:45:13,200
This is a teeny-tiny
employment exchange...
623
00:45:13,790 --> 00:45:15,830
And the job that you are applying for
624
00:45:15,950 --> 00:45:18,910
has no use for these
patriotic speeches.
625
00:45:20,160 --> 00:45:21,540
Yes madam-sir.
626
00:45:21,700 --> 00:45:24,620
Now, tell me have you worked before?
627
00:45:24,990 --> 00:45:26,990
Do you have any experience?
628
00:45:27,390 --> 00:45:28,620
We are labor!
629
00:45:28,830 --> 00:45:31,580
Oh... so you are laborers!
630
00:45:31,660 --> 00:45:33,950
Mr. Mishra... that's your department.
631
00:45:34,160 --> 00:45:37,580
Take their details and call
them for a medical test tomorrow.
632
00:45:37,740 --> 00:45:41,410
Even the bloody labor in
this country wants to give speeches!
633
00:45:42,040 --> 00:45:44,740
Oil extraction requires teamwork...
634
00:45:44,950 --> 00:45:48,370
So all of you will
be divided into teams.
635
00:45:48,540 --> 00:45:50,450
And the teams that perform the best
636
00:45:50,540 --> 00:45:52,660
- will be sent to the Middle East.
- Stand straight you two!
637
00:45:52,800 --> 00:45:53,990
Team number 1:
638
00:45:54,570 --> 00:45:56,660
Sunil Singh Devraj...
639
00:45:56,990 --> 00:45:58,040
Mohammad Shami.
640
00:45:58,120 --> 00:45:59,620
Team number 2:
641
00:46:00,620 --> 00:46:01,330
Bharat...
642
00:46:01,410 --> 00:46:04,990
Shut up and pay attention.
Or I'll make sure you fail in no time.
643
00:46:05,200 --> 00:46:06,540
Vilayati Khan...
644
00:46:07,310 --> 00:46:08,330
Mohammad Ali...
645
00:46:08,410 --> 00:46:09,160
Yes madam.
646
00:46:09,240 --> 00:46:10,410
Zalzala Singh...
647
00:46:10,490 --> 00:46:11,330
That's me.
648
00:46:11,410 --> 00:46:12,700
Roli Rawat...
649
00:46:12,910 --> 00:46:13,620
Yes ma'am.
650
00:46:13,700 --> 00:46:15,330
Rajshekhar Yadav...
651
00:46:15,410 --> 00:46:16,660
I'm Yadav, madam.
652
00:46:17,410 --> 00:46:21,120
Come on... start warming up.
653
00:46:23,200 --> 00:46:26,660
Aha... here comes the
gold medalist team!
654
00:46:31,410 --> 00:46:34,950
I think we will get
buried in the hole we dig.
655
00:46:40,200 --> 00:46:41,080
We're doomed!
656
00:46:41,160 --> 00:46:43,410
Next. Weight lifting.
657
00:46:46,590 --> 00:46:47,740
Uncle...
658
00:46:48,740 --> 00:46:49,870
Come on!
659
00:46:53,490 --> 00:46:54,870
Pick it up!
660
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
Well done...
661
00:46:59,540 --> 00:47:01,450
He's done it!
662
00:47:01,530 --> 00:47:02,450
Pass!
663
00:47:03,390 --> 00:47:04,120
Pass!
664
00:47:06,220 --> 00:47:07,160
Next!
665
00:47:08,350 --> 00:47:11,580
- Good morning to all.
- I bet he can't lift his own finger.
666
00:47:14,490 --> 00:47:19,160
Well done... come on, come on!
667
00:47:21,410 --> 00:47:22,270
Fail!
668
00:47:22,350 --> 00:47:22,950
Next!
669
00:47:26,060 --> 00:47:28,700
- He can do it.
- 1... 2... 3!
670
00:47:29,910 --> 00:47:30,950
He can do it!
671
00:47:31,040 --> 00:47:32,290
Pick it up!
672
00:47:34,870 --> 00:47:35,910
He can.
673
00:47:40,370 --> 00:47:42,120
- He's useless!
- Bharat! Bharat!
674
00:47:42,540 --> 00:47:43,790
Fail!
675
00:47:48,410 --> 00:47:50,950
- I did it!
- Vilayati... you've failed!
676
00:47:51,950 --> 00:47:52,910
Next!
677
00:48:11,200 --> 00:48:12,740
Look Chaurasia...
678
00:48:13,450 --> 00:48:15,120
He's like a real life Hercules!
679
00:48:16,790 --> 00:48:18,910
5 ft 3 inches...
680
00:48:19,140 --> 00:48:21,950
Take it off.
Hurry up! Good. Get going.
681
00:48:25,910 --> 00:48:27,120
0 kgs?!
682
00:48:27,350 --> 00:48:29,330
Take a few deep breaths!
683
00:48:29,410 --> 00:48:31,120
Up! Up... down! Down... good!
684
00:48:32,850 --> 00:48:33,870
35 kgs...
685
00:48:37,080 --> 00:48:37,990
6 ft...
686
00:48:40,830 --> 00:48:42,660
No, 5 ft 7 inches?
687
00:48:43,840 --> 00:48:45,910
5 ft 9 and a half inches?
688
00:48:46,620 --> 00:48:49,120
Okay... 5 ft 9 and a half inches!
689
00:48:49,390 --> 00:48:50,540
This way.
690
00:48:51,290 --> 00:48:52,830
Take it off please.
691
00:48:54,060 --> 00:48:55,540
What a physique!
692
00:48:58,190 --> 00:48:59,080
Come.
693
00:49:03,860 --> 00:49:04,910
70 kgs.
694
00:49:05,770 --> 00:49:07,700
Shall we say 76 and a half?
695
00:49:07,790 --> 00:49:09,160
76.5!
696
00:49:09,420 --> 00:49:10,200
This way.
697
00:49:12,020 --> 00:49:13,870
It's really hot Mr. Chaurasia.
698
00:49:14,090 --> 00:49:15,290
5 ft...
699
00:49:15,370 --> 00:49:16,950
We decided it was 5 ft
7 and a half inches no?
700
00:49:17,030 --> 00:49:19,870
Err... 5 ft 7 and a half inches... sold!
701
00:49:20,140 --> 00:49:21,080
Take it off.
702
00:49:21,160 --> 00:49:22,870
Can we switch on the fan?
703
00:49:22,950 --> 00:49:24,700
It's right behind you.
Switch it on yourself.
704
00:49:25,730 --> 00:49:27,160
Leave it there...
705
00:49:27,500 --> 00:49:28,540
No one's going to steal it!
706
00:49:28,620 --> 00:49:31,120
Go on. It's not that precious!
707
00:49:38,690 --> 00:49:41,580
Oh man... I can breathe now.
708
00:49:44,700 --> 00:49:45,620
Cool...
709
00:49:47,740 --> 00:49:49,870
Hey stop... wait! Wait! My undies.
710
00:49:53,620 --> 00:49:54,660
What a tragedy!
711
00:49:55,960 --> 00:49:57,450
Mr. Chaurasia, please fetch my undies.
712
00:49:57,600 --> 00:50:00,620
I'm not touching anyone's undies!
Get it yourself!
713
00:50:01,060 --> 00:50:02,700
Not feeling hot anymore?
714
00:50:11,590 --> 00:50:13,660
Give me your hand...
grab it with your leg.
715
00:50:13,870 --> 00:50:15,120
Come on!
716
00:50:21,740 --> 00:50:23,410
Make a scissor with your toes!
717
00:50:24,740 --> 00:50:26,450
Just a little more!
718
00:50:33,230 --> 00:50:34,490
The undie is home!
719
00:50:50,040 --> 00:50:51,410
Is my name there Bharat?
720
00:50:52,620 --> 00:50:53,330
- Nope.
- Huh?
721
00:50:53,410 --> 00:50:54,870
Bharat... see if I'm there?!
722
00:50:55,540 --> 00:50:57,240
None of our names are there.
723
00:50:57,700 --> 00:50:58,700
What are you doing man?
724
00:50:58,790 --> 00:51:00,540
- Mohammad Ali... I must be there.
- Not there!
725
00:51:00,620 --> 00:51:01,200
No?
726
00:51:02,120 --> 00:51:04,120
None of us got through.
727
00:51:04,340 --> 00:51:07,040
Sir, I'll take the selected men
to the Middle East next week.
728
00:51:07,120 --> 00:51:09,700
This is batch no. 32.
Please sign here.
729
00:51:11,240 --> 00:51:13,040
Sir, we want to talk to you.
730
00:51:13,620 --> 00:51:14,450
Tell me?
731
00:51:14,540 --> 00:51:16,200
Sir, why is our name not in this list?
732
00:51:17,290 --> 00:51:19,080
Sir, they cleared their medical...
733
00:51:19,160 --> 00:51:21,200
but the entire team
flunked the physical test.
734
00:51:21,950 --> 00:51:24,330
Only this Bharat has a decent... body.
735
00:51:25,160 --> 00:51:28,700
I mean... Vilayati Khan
couldn't even lift the sack.
736
00:51:28,910 --> 00:51:30,240
Madam is right.
737
00:51:30,410 --> 00:51:31,950
These boys are rubbish!
738
00:51:32,080 --> 00:51:33,040
Rubbish?
739
00:51:33,290 --> 00:51:37,700
Madam-sir, actually I don't
exercise my upper body so much!
740
00:51:39,200 --> 00:51:41,790
I mean I do sit-ups. Legs... thighs...
741
00:51:42,740 --> 00:51:43,790
Look brother...
742
00:51:44,600 --> 00:51:46,790
We need only 90 men.
743
00:51:48,090 --> 00:51:50,160
You guys can try next time.
744
00:51:50,290 --> 00:51:51,490
Next time meaning?
745
00:51:51,580 --> 00:51:53,790
Next time meaning... 6 months later!
746
00:51:54,740 --> 00:51:55,620
6 months?!
747
00:51:55,910 --> 00:51:57,620
What will we do for 6 months?
748
00:51:57,790 --> 00:51:59,290
Sir, 6 months is too long.
749
00:51:59,540 --> 00:52:00,910
This country is changing
every moment now.
750
00:52:01,160 --> 00:52:05,120
More than half this nation is unfit.
751
00:52:05,620 --> 00:52:07,080
What are they
supposed to do?
752
00:52:07,160 --> 00:52:10,240
What happens to that kid in the classroom
who barely scores passing marks?
753
00:52:10,450 --> 00:52:12,740
We need to change
the way we think sir.
754
00:52:13,240 --> 00:52:16,290
That's why we all need
to go to the Middle East
755
00:52:16,490 --> 00:52:17,870
So we can earn money in dollars.
756
00:52:18,910 --> 00:52:20,950
We can send these dollars home...
757
00:52:21,220 --> 00:52:23,120
These dollars will bring progress...
758
00:52:23,370 --> 00:52:24,910
And progress will bring prosperity...
759
00:52:25,040 --> 00:52:26,660
And sir, prosperity
will bring good roads...
760
00:52:26,740 --> 00:52:29,120
good hospitals,
good schools & colleges...
761
00:52:29,270 --> 00:52:30,990
Good education will end poverty...
762
00:52:31,080 --> 00:52:35,200
And instead of laborers like us, there will
be engineers, doctors and scientists...
763
00:52:35,290 --> 00:52:36,830
It will also increase
farmers' produce...
764
00:52:37,540 --> 00:52:39,990
Slums will turn into apartments.
765
00:52:40,080 --> 00:52:42,040
Our country will
be clean and beautiful...
766
00:52:42,120 --> 00:52:43,200
The people will be happy... which will
767
00:52:43,290 --> 00:52:45,790
make this country even greater...
768
00:52:45,870 --> 00:52:48,950
And then our people
will be proud to say...
769
00:52:59,480 --> 00:53:00,120
Say what?
770
00:53:01,790 --> 00:53:08,620
(Starts singing the
Indian National Anthem)
771
00:53:51,950 --> 00:53:53,240
Long live Mother India!
772
00:53:53,330 --> 00:53:54,540
Mother India!
773
00:53:54,620 --> 00:53:55,540
Long live...
774
00:53:55,620 --> 00:53:57,080
The revolution!
775
00:53:58,040 --> 00:53:59,910
My god! These boys are real patriots!
776
00:54:00,330 --> 00:54:03,700
You all will go to the Middle East.
777
00:54:04,040 --> 00:54:05,330
Where's my stamp?
778
00:54:06,620 --> 00:54:13,080
In the whirling depths of my heart
lies my ship night and day...
779
00:54:14,090 --> 00:54:20,340
I dive into this whirlpool oh lord...
Hold my hand I pray...
780
00:54:20,420 --> 00:54:23,330
Bharat bro, the desert has turned
madam-sir into Marilyn Monroe!
781
00:54:23,410 --> 00:54:26,770
Alive, you beat inside me...
782
00:54:26,850 --> 00:54:30,630
And in you I live and die.
783
00:54:31,120 --> 00:54:34,450
Like a phoenix I will rise
784
00:54:34,950 --> 00:54:37,290
... to break these chains and fly.
785
00:54:37,450 --> 00:54:40,200
Soon we realized that
we weren't the only ones here...
786
00:54:40,620 --> 00:54:44,620
... just like us many Pakistani,
Sri Lankan and Filipino...
787
00:54:44,830 --> 00:54:49,870
... laborers also worked in this scorching
desert to feed their families back home.
788
00:54:49,950 --> 00:54:51,410
- There's no food left.
- No food left?
789
00:54:51,490 --> 00:54:52,200
Ya.
790
00:54:52,700 --> 00:54:54,080
No problem. We can share...
791
00:54:54,580 --> 00:54:57,620
- You will share?
- I mean Bharat can share...
792
00:54:58,260 --> 00:54:59,290
Or someone else.
793
00:55:00,120 --> 00:55:03,080
Praise the lord!
794
00:55:03,160 --> 00:55:05,120
Pull Vilayati! Pull!
795
00:55:05,200 --> 00:55:06,410
Careful Zalzala!
796
00:55:06,490 --> 00:55:09,040
Blessed be thy name!
797
00:55:09,290 --> 00:55:10,790
Attaboy, we've done it!
798
00:55:10,870 --> 00:55:13,190
- Yes uncle...
- Ya. Keep your hand to yourself.
799
00:55:13,270 --> 00:55:16,520
To break these chains and fly.
800
00:55:16,600 --> 00:55:19,850
Alive, you beat inside me...
801
00:55:19,930 --> 00:55:23,360
And in you I live and die.
802
00:55:25,280 --> 00:55:26,540
I'm okay Ma.
803
00:55:26,740 --> 00:55:28,080
How are Junior and Mehek?
804
00:55:28,160 --> 00:55:30,700
They are okay. I'm also okay.
805
00:55:30,910 --> 00:55:34,080
We have found us a house...
when will you send the money?
806
00:55:34,160 --> 00:55:36,110
I'll send it by the
end of the month...
807
00:55:37,740 --> 00:55:41,790
Listen to me... you need to look after
everyone till I don't come back.
808
00:55:42,040 --> 00:55:44,580
Promise me...
you'll look after everyone?
809
00:55:45,000 --> 00:55:48,220
Alive, you beat inside me...
810
00:55:48,600 --> 00:55:52,160
And in you I live and die.
811
00:55:52,820 --> 00:55:55,890
Like a phoenix I will rise
812
00:55:56,650 --> 00:55:59,850
... to break these chains and fly.
813
00:56:02,080 --> 00:56:05,790
Vilayati! Come down... right now!
814
00:56:06,410 --> 00:56:08,990
Leave it! Get down here.
815
00:56:10,650 --> 00:56:12,370
Bharat!
816
00:56:12,790 --> 00:56:14,260
Bharat!
817
00:56:19,490 --> 00:56:20,910
Everyday the same bloody nonsense!
818
00:56:20,990 --> 00:56:22,330
How can the food be over everyday?!
819
00:56:22,490 --> 00:56:23,830
Look man,
we are just workers like you.
820
00:56:24,040 --> 00:56:25,830
If you have a problem,
take it up with the supervisor.
821
00:56:26,240 --> 00:56:27,580
We toil all day in this heat.
822
00:56:28,230 --> 00:56:29,830
I can't work on an empty stomach...
823
00:56:30,360 --> 00:56:31,660
Why are they never short of food?
824
00:56:31,740 --> 00:56:33,830
We've told them so many times.
They always have enough.
825
00:56:33,910 --> 00:56:35,700
A lot of it goes waste...
but they never send it here.
826
00:56:35,790 --> 00:56:36,790
Why don't you tell them?
827
00:56:37,220 --> 00:56:39,540
Let's go there and eat.
828
00:56:46,620 --> 00:56:48,910
Hey! Hey... what are you doing here?
829
00:56:49,490 --> 00:56:50,860
- This is not your food.
- Food finish.
830
00:56:51,010 --> 00:56:52,700
Anyway, you cannot eat here.
831
00:56:52,790 --> 00:56:53,740
- Hungry.
- Go there.
832
00:56:54,740 --> 00:56:57,520
- Don't you touch me!
- Aye, don't touch me.
833
00:57:02,360 --> 00:57:03,370
Don't push.
834
00:57:03,870 --> 00:57:04,790
He's my friend.
835
00:57:05,240 --> 00:57:06,240
What happened?
836
00:57:06,910 --> 00:57:07,830
He pushed me.
837
00:57:08,720 --> 00:57:11,460
- Sir, let me explain... basically this...
- Let him speak.
838
00:57:11,990 --> 00:57:13,830
Sir, we get curry &
839
00:57:15,580 --> 00:57:16,290
rice...
840
00:57:17,830 --> 00:57:19,080
Every day it gets over.
841
00:57:19,620 --> 00:57:20,540
They get meat...
842
00:57:21,290 --> 00:57:22,160
vegetables
843
00:57:23,080 --> 00:57:23,950
even sweets...
844
00:57:24,940 --> 00:57:26,240
Their food never gets over.
845
00:57:27,580 --> 00:57:28,240
Why?
846
00:57:28,660 --> 00:57:30,870
Because we are Indian, Pakistani...
847
00:57:31,410 --> 00:57:33,040
Sri Lankan, Filipino...
848
00:57:34,210 --> 00:57:35,500
Our colour is different,
849
00:57:36,580 --> 00:57:38,390
we don't speak the same language.
850
00:57:39,620 --> 00:57:40,350
Not good.
851
00:57:40,620 --> 00:57:41,760
Bharat, that's enough.
852
00:57:42,530 --> 00:57:44,450
- Basically what he's trying to say...
- Let him finish.
853
00:57:44,870 --> 00:57:45,660
Sir...
854
00:57:47,060 --> 00:57:52,490
you are supervisors...
you know a well-oiled
855
00:57:54,060 --> 00:57:55,300
machine does good work.
856
00:57:55,440 --> 00:57:56,410
It never stops...
857
00:57:57,990 --> 00:58:00,120
Similarly, if you give us proper food...
858
00:58:00,450 --> 00:58:01,210
we won't stop.
859
00:58:01,290 --> 00:58:03,040
We'll give our best.
860
00:58:07,750 --> 00:58:10,080
That's all sir...
861
00:58:14,410 --> 00:58:16,200
Would you have died
if you didn't get curry?
862
00:58:16,490 --> 00:58:17,790
God knows what they'll do with him!
863
00:58:18,200 --> 00:58:18,910
He's here...
864
00:58:20,980 --> 00:58:21,810
He's here...
865
00:58:25,250 --> 00:58:26,790
Bharat, is everything okay?
866
00:58:27,100 --> 00:58:28,330
Do we still have our job?
867
00:58:28,760 --> 00:58:30,160
Shall we pack our bags?
868
00:58:33,970 --> 00:58:36,160
Everyone gets the
same food from tomorrow.
869
00:58:43,040 --> 00:58:44,330
I won't be hungry anymore...
870
00:58:44,410 --> 00:58:46,790
Same food for everyone.
871
00:58:47,120 --> 00:58:47,910
Bharat!
872
00:58:47,990 --> 00:58:55,160
Bharat... Bharat... Bharat...
873
00:58:56,160 --> 00:58:58,910
Bharat! What was that?
874
00:58:59,450 --> 00:59:00,370
What?
875
00:59:00,450 --> 00:59:02,290
He's a very senior officer...
876
00:59:02,740 --> 00:59:06,160
He could cancel
our entire contract in 2 minutes.
877
00:59:06,480 --> 00:59:08,910
You and all these workers will have
to go back home and start begging!
878
00:59:09,080 --> 00:59:10,240
Sorry madam-sir...
879
00:59:10,790 --> 00:59:12,240
I just said what I was feeling.
880
00:59:12,540 --> 00:59:13,870
- Your feeling?
- Ya.
881
00:59:14,450 --> 00:59:17,580
And when are you going to
talk about your real feelings?
882
00:59:19,120 --> 00:59:20,040
Sorry madam...
883
00:59:22,710 --> 00:59:25,040
Feelings my foot...
884
00:59:29,370 --> 00:59:30,790
What feeling was she talking about?
885
00:59:31,450 --> 00:59:34,950
You're a moron. Let's go guys...
886
00:59:36,360 --> 00:59:38,370
The festival of Diwali is here.
887
00:59:38,660 --> 00:59:40,580
Come on uncle!
Let's talk to madam-sir...
888
00:59:40,950 --> 00:59:43,580
If she can allow us to
organize some festivities?
889
00:59:43,740 --> 00:59:44,660
Who's going to talk to her?
890
00:59:44,830 --> 00:59:45,910
I will...
891
00:59:45,990 --> 00:59:46,990
Shut up!
892
00:59:47,910 --> 00:59:49,700
I think she will listen to Bharat...
893
00:59:50,620 --> 00:59:51,540
He can convince her. I know it.
894
00:59:51,620 --> 00:59:52,910
- Is it?
- Ya.
895
00:59:53,070 --> 00:59:55,490
After today's ruckus,
I'm steering clear of her.
896
00:59:55,620 --> 00:59:57,360
She's in love with you my boy.
897
00:59:57,860 --> 00:59:59,330
Don't you also feel it?
898
00:59:59,870 --> 01:00:00,870
We have all seen it?
What say boys?
899
01:00:00,950 --> 01:00:02,330
- Oh yes!
- I've seen it.
900
01:00:02,410 --> 01:00:06,660
You don't have to be the silent
shy hero!
901
01:00:07,780 --> 01:00:10,120
I've written a poem for you...
902
01:00:10,370 --> 01:00:12,040
These pretty girls
903
01:00:12,950 --> 01:00:15,040
they like boys who are bold!
904
01:00:15,290 --> 01:00:17,080
Ya like me.
905
01:00:17,290 --> 01:00:18,790
Don't mess with my head guys.
906
01:00:18,870 --> 01:00:21,410
I don't want to head
home before my visa expires!
907
01:00:21,580 --> 01:00:22,910
My years of experience say
908
01:00:23,080 --> 01:00:24,740
you need a little 'extra help'...
909
01:00:24,830 --> 01:00:28,080
A dose of the truth-tonic.
910
01:00:38,600 --> 01:00:39,580
Who is it?
911
01:00:40,000 --> 01:00:41,040
Madam!
912
01:00:42,490 --> 01:00:43,540
It's Bharat...
913
01:00:50,630 --> 01:00:51,580
Sorry.
914
01:00:56,790 --> 01:01:00,580
Everybody was wondering if we can
get a holiday for Diwali tomorrow...
915
01:01:00,670 --> 01:01:04,330
We could
organize some festivities...
916
01:01:04,670 --> 01:01:07,080
Okay. I'll talk to the supervisor.
917
01:01:08,630 --> 01:01:09,540
Okay.
918
01:01:12,170 --> 01:01:13,080
Anything else?
919
01:01:13,790 --> 01:01:14,500
No...
920
01:01:15,500 --> 01:01:19,540
These pretty girls,
they like boys who are bold!
921
01:01:21,580 --> 01:01:22,670
Madam-sir...
922
01:01:23,370 --> 01:01:26,170
Whenever I see you,
I see a graceful white tigress...
923
01:01:26,390 --> 01:01:27,710
The rarest beast!
924
01:01:27,790 --> 01:01:31,210
When I hear your voice, it's like the
melody of...
925
01:01:31,290 --> 01:01:32,630
... water falling on rocks.
926
01:01:33,620 --> 01:01:38,830
My eyes seem like
stars twinkling in the night sky?
927
01:01:38,980 --> 01:01:39,580
Yes!
928
01:01:39,770 --> 01:01:42,290
And my hair feels like
the morning breeze...
929
01:01:42,370 --> 01:01:43,020
Yes!
930
01:01:43,100 --> 01:01:48,500
It feels like a million
birds flying towards the sun...
931
01:01:51,290 --> 01:01:52,830
But how did you
932
01:01:56,440 --> 01:01:57,810
know the rest?
933
01:01:58,060 --> 01:02:00,810
Because uncle recited this
poem for me on the plane...
934
01:02:00,900 --> 01:02:02,860
Uncle?! Et tu Brute?
935
01:02:03,190 --> 01:02:07,150
And I told him to
find someone his own age...
936
01:02:07,940 --> 01:02:09,810
Before I throw him off the plane.
937
01:02:10,020 --> 01:02:12,940
Now, tell me what you want to.
938
01:02:16,150 --> 01:02:18,020
My family and I...
939
01:02:20,240 --> 01:02:22,230
Came to India from Pakistan
after the partition...
940
01:02:24,860 --> 01:02:27,060
But my father and little sister
941
01:02:30,560 --> 01:02:32,270
couldn't get on the train.
942
01:02:34,610 --> 01:02:37,940
Madam-sir this watch...
943
01:02:41,520 --> 01:02:43,400
This is my father's watch...
944
01:02:44,400 --> 01:02:45,610
It doesn't work.
945
01:02:46,720 --> 01:02:48,440
For years now.
946
01:02:49,360 --> 01:02:51,060
But when I look at it...
947
01:02:52,030 --> 01:02:53,770
I wonder...
948
01:02:55,900 --> 01:03:00,980
how my father and sister are.
949
01:03:03,480 --> 01:03:04,440
And then
950
01:03:05,270 --> 01:03:07,110
you came into my life...
951
01:03:09,150 --> 01:03:11,230
Now, when I don't see you
952
01:03:12,360 --> 01:03:14,150
I can't help
953
01:03:14,770 --> 01:03:16,480
but wonder
954
01:03:17,210 --> 01:03:18,270
what you must be doing?
955
01:03:18,440 --> 01:03:19,230
Got it...
956
01:03:21,230 --> 01:03:22,900
So, you see your father in me?
957
01:03:23,230 --> 01:03:25,360
No madam-sir...
958
01:03:28,000 --> 01:03:29,360
You are different.
959
01:03:29,690 --> 01:03:31,400
Father always said...
960
01:03:31,690 --> 01:03:33,650
whenever you feel sad
961
01:03:35,190 --> 01:03:36,560
just eat something sweet.
962
01:03:36,970 --> 01:03:40,190
You are the sweet I needed
in my bitter & sour life.
963
01:03:42,400 --> 01:03:43,980
You are my sweet potion.
964
01:03:52,860 --> 01:03:54,860
Sweet like honey...
965
01:03:56,810 --> 01:03:58,650
Sweet like honey...
966
01:04:00,900 --> 01:04:02,560
Sweet like honey...
967
01:04:04,520 --> 01:04:11,520
This evening is
bland without your voice to savor...
968
01:04:12,550 --> 01:04:20,190
Without you, this life
is a life without any flavor.
969
01:04:20,650 --> 01:04:27,560
For the sake of our love,
I beg and pray...
970
01:04:28,600 --> 01:04:36,060
Give me a taste of your sweet dreams
night & day...
971
01:04:37,610 --> 01:04:40,690
You are... you are...
972
01:04:41,610 --> 01:04:48,440
You are... you are...
the sweet potion of love...
973
01:04:48,810 --> 01:04:51,650
The sweet potion of love...
974
01:04:52,570 --> 01:04:55,560
Sweet like honey...
my potion of love.
975
01:04:56,800 --> 01:05:01,230
The warmth of the sun I don't need...
976
01:05:01,360 --> 01:05:05,230
Let the moon not
shine its light above...
977
01:05:05,310 --> 01:05:11,360
All I want is you,
my sweet potion of love.
978
01:05:12,560 --> 01:05:15,520
You're my sweet potion of love.
979
01:05:16,860 --> 01:05:18,230
Sweet like honey...
980
01:05:18,810 --> 01:05:20,230
Sweet like honey...
981
01:05:33,690 --> 01:05:40,520
Just the thought of you
gives my words more meaning...
982
01:05:41,770 --> 01:05:48,360
Just the sight of you...
leaves me with a lovely feeling...
983
01:05:48,560 --> 01:05:51,690
You are my one true desire...
984
01:05:52,560 --> 01:05:55,810
My one great longing...
985
01:05:56,560 --> 01:05:59,610
when I long for you
986
01:06:00,560 --> 01:06:04,560
I find a sense of belonging.
987
01:06:05,560 --> 01:06:08,440
You are... you are...
988
01:06:09,600 --> 01:06:16,400
You are... you are...
the sweet potion of love...
989
01:06:16,840 --> 01:06:19,520
The sweet potion of love...
990
01:06:20,580 --> 01:06:23,690
The sweet potion of love...
991
01:06:25,810 --> 01:06:28,690
Uncle, we have a man down!
992
01:06:28,890 --> 01:06:31,160
Man? I think the woman
has fallen for him too!
993
01:06:33,350 --> 01:06:39,520
All I want is you
my sweet potion of love.
994
01:06:40,580 --> 01:06:43,150
Sweet like honey... you're
my sweet potion of love.
995
01:06:48,780 --> 01:06:50,060
Sweet like honey...
996
01:06:52,630 --> 01:06:56,000
You're my sweet potion of love.
997
01:06:56,940 --> 01:06:57,670
Madam-sir!
998
01:06:57,870 --> 01:06:59,270
I need to talk to you.
999
01:06:59,950 --> 01:07:00,540
Tell me.
1000
01:07:00,980 --> 01:07:01,700
Madam-sir...
1001
01:07:02,600 --> 01:07:06,330
my team and I want to work on
the gas pipeline tunnel.
1002
01:07:09,530 --> 01:07:11,830
Our visas are about to expire...
1003
01:07:12,080 --> 01:07:14,790
And the money I have earned
in the last 3 years isn't enough.
1004
01:07:15,330 --> 01:07:17,080
My sister gets married next month...
1005
01:07:17,410 --> 01:07:19,040
Others need to build houses...
1006
01:07:19,200 --> 01:07:20,740
Pay for medical bills.
1007
01:07:21,990 --> 01:07:24,450
The gas tunnel pays
3 times what we get now.
1008
01:07:24,790 --> 01:07:27,540
That's because it's 3 times
riskier to work there too.
1009
01:07:28,040 --> 01:07:29,540
Think it through Bharat.
1010
01:07:30,710 --> 01:07:32,540
I have madam-sir. Over and over.
1011
01:07:33,950 --> 01:07:35,320
We want to do this.
1012
01:07:45,250 --> 01:07:46,910
Come on hurry up.
1013
01:07:48,390 --> 01:07:49,620
Hurry up!
1014
01:07:55,870 --> 01:07:58,080
It'll take some time to reach
the bottom...
1015
01:07:58,380 --> 01:07:59,700
15 minutes!
1016
01:08:30,910 --> 01:08:31,990
Start here.
1017
01:08:32,410 --> 01:08:35,620
Digging tunnel
from here to here.
1018
01:08:35,700 --> 01:08:38,120
From here to here.
1019
01:08:38,290 --> 01:08:39,490
Very dangerous.
1020
01:09:02,950 --> 01:09:03,950
Bharat...
1021
01:09:04,330 --> 01:09:05,490
Bro, I can't breathe.
1022
01:09:05,580 --> 01:09:08,790
We're making 3 times the money.
Be quiet and dig.
1023
01:09:10,140 --> 01:09:10,990
Praise the lord!
1024
01:09:11,080 --> 01:09:12,040
Keep at it!
1025
01:09:48,660 --> 01:09:49,540
Hey...
1026
01:09:50,740 --> 01:09:51,580
What was that?
1027
01:09:52,830 --> 01:09:54,160
I think it's an earthquake...
1028
01:09:57,490 --> 01:09:59,580
Wait here. I'll go check.
1029
01:10:12,330 --> 01:10:13,160
Hey, look at this...
1030
01:10:13,310 --> 01:10:14,580
That is not good!
1031
01:10:45,320 --> 01:10:46,400
It's an earthquake!
1032
01:10:46,480 --> 01:10:48,520
Run for your lives...
or you'll get trapped!
1033
01:10:49,650 --> 01:10:50,520
This is Control!
1034
01:10:50,610 --> 01:10:54,150
We're about to hit a gas line,
we need to get our men out right now.
1035
01:10:59,480 --> 01:11:02,400
The gas pocket has blown up.
Get them out!
1036
01:11:02,570 --> 01:11:04,480
C'mon! Go go go!
1037
01:11:21,110 --> 01:11:23,570
My boys... my boys are left behind!
1038
01:11:24,070 --> 01:11:26,400
Wait for them...
I beg you please wait!
1039
01:11:26,480 --> 01:11:28,440
- But what about my boys?
- They'll come. Wait.
1040
01:11:28,520 --> 01:11:29,610
Bharat!
1041
01:11:29,900 --> 01:11:31,360
Vilayati!
1042
01:11:32,320 --> 01:11:35,650
All the way from here to there...
1043
01:11:35,730 --> 01:11:37,480
There is a blast
in the gas tunnel...
1044
01:11:38,070 --> 01:11:40,480
Run Vilayati!
The tunnel is collapsing!
1045
01:11:40,850 --> 01:11:42,400
- Bharat!
- Vilayati!
1046
01:11:42,480 --> 01:11:44,440
Towards the lift.
1047
01:11:44,520 --> 01:11:49,230
Uncle, let's go. Get them!
1048
01:11:50,090 --> 01:11:51,190
My boys are stuck down there.
1049
01:11:51,270 --> 01:11:53,980
Yes uncle, we'll get them all.
Trust me.
1050
01:11:54,070 --> 01:11:55,610
Take him down...
1051
01:11:55,860 --> 01:11:57,520
Listen to me!
1052
01:11:57,820 --> 01:11:59,190
It's too dangerous down there.
1053
01:11:59,340 --> 01:12:01,520
The lift can't go back down.
The tunnel has collapsed.
1054
01:12:01,600 --> 01:12:02,480
Let's go!
1055
01:12:09,410 --> 01:12:14,400
Bharat! My leg... I'm trapped.
1056
01:12:14,480 --> 01:12:16,070
Don't worry Vilayati...
1057
01:12:17,270 --> 01:12:18,650
I'm here.
1058
01:12:27,830 --> 01:12:33,690
On the count of 3 Vilayati...
1 2 3...
1059
01:12:37,480 --> 01:12:38,110
Father.
1060
01:12:59,940 --> 01:13:00,850
Madam-sir...
1061
01:13:01,360 --> 01:13:02,320
Uncle...
1062
01:13:02,840 --> 01:13:03,890
Where's Bharat?
1063
01:13:04,330 --> 01:13:04,870
Bharat...
1064
01:13:06,240 --> 01:13:07,080
Bharat!
1065
01:13:08,950 --> 01:13:09,740
Bharat!
1066
01:13:11,080 --> 01:13:11,910
Bharat!
1067
01:13:13,240 --> 01:13:13,990
Bharat!
1068
01:13:18,790 --> 01:13:19,740
Bharat!
1069
01:13:20,540 --> 01:13:21,490
Bharat!
1070
01:13:22,220 --> 01:13:24,740
Bharat bro, what will I tell your family
if something happens to you!
1071
01:13:25,450 --> 01:13:26,740
Bharat!
1072
01:13:27,080 --> 01:13:28,990
Bharat!
1073
01:13:29,410 --> 01:13:32,240
Bharat... Bharat!
1074
01:13:34,620 --> 01:13:35,620
Bharat!
1075
01:13:36,120 --> 01:13:37,500
Bharat!
1076
01:13:37,580 --> 01:13:40,080
There's people stuck down there.
How are you going to get them out?!
1077
01:13:40,160 --> 01:13:42,540
Madam, why don't you understand
what I am saying?
1078
01:14:05,880 --> 01:14:09,130
Pa, I'm looking after everyone
1079
01:14:09,570 --> 01:14:11,660
at the Hind Ration Store.
1080
01:14:12,410 --> 01:14:16,370
Ma still looks as beautiful as ever...
1081
01:14:16,540 --> 01:14:17,660
She doesn't say it
1082
01:14:17,740 --> 01:14:21,790
but everyday her eyes betray
how she waits for you.
1083
01:14:22,750 --> 01:14:26,330
Junior has graduated
with distinction Pa.
1084
01:14:26,870 --> 01:14:30,410
He's in Delhi University
now... he studies hard...
1085
01:14:30,990 --> 01:14:34,580
Mehek has turned
into such a pretty girl...
1086
01:14:34,790 --> 01:14:38,080
She looks after
everyone when I'm gone.
1087
01:14:38,830 --> 01:14:41,700
She's getting married in 3 weeks...
1088
01:14:42,740 --> 01:14:45,830
Gudiya... my little doll.
1089
01:14:46,290 --> 01:14:48,660
Pa, I looked for her everywhere
but I haven't been able to find her.
1090
01:14:48,740 --> 01:14:52,740
I want to apologize to her...
1091
01:14:52,950 --> 01:14:54,490
And to you Pa.
1092
01:14:55,450 --> 01:14:59,330
Everyone says I have your eyes Pa.
1093
01:14:59,540 --> 01:15:00,580
Dad!
1094
01:15:00,660 --> 01:15:02,040
Whenever I see a mirror...
1095
01:15:02,120 --> 01:15:07,740
I see your face... that last
look of you at the station...
1096
01:15:08,330 --> 01:15:10,950
I had heard that
in your last moments...
1097
01:15:11,330 --> 01:15:15,870
Your entire life flashes
before your eyes.
1098
01:15:16,990 --> 01:15:20,620
I have kept my promise till now Pa...
1099
01:15:21,200 --> 01:15:26,410
But every breath feels
like my last right now.
1100
01:15:26,580 --> 01:15:30,410
I'm sorry Pa! Please forgive me...
1101
01:15:32,200 --> 01:15:33,500
Promise me... you'll
look after everyone?
1102
01:15:33,580 --> 01:15:35,410
Yes dad.
1103
01:15:35,950 --> 01:15:36,700
Hind Ration Store...
1104
01:15:36,790 --> 01:15:38,460
Now, say what you really wanted to...
1105
01:15:38,540 --> 01:15:39,540
Call your father.
1106
01:15:39,620 --> 01:15:41,080
I'll see you there with Gudiya.
1107
01:15:41,160 --> 01:15:42,460
You're the eldest.
Look after everyone.
1108
01:15:42,540 --> 01:15:44,040
- Yes dad.
- Don't forget!
1109
01:15:44,120 --> 01:15:46,150
I will come.
1110
01:15:58,660 --> 01:16:00,410
Pa...
1111
01:16:02,370 --> 01:16:05,120
Bharat!
1112
01:16:06,830 --> 01:16:07,740
Vilayati...
1113
01:16:08,990 --> 01:16:10,700
My buddy is alive!
1114
01:16:10,790 --> 01:16:12,040
Don't cry.
1115
01:16:14,200 --> 01:16:16,160
We are not going to die here Vilayati.
1116
01:16:17,000 --> 01:16:18,700
We'll get out of here.
1117
01:16:18,950 --> 01:16:20,870
Ya.
1118
01:16:21,300 --> 01:16:22,460
Who else is down here?
1119
01:16:22,540 --> 01:16:25,080
Roli... Yadav... and many others...
1120
01:16:25,160 --> 01:16:26,950
I'm scared Bharat.
1121
01:16:27,040 --> 01:16:28,120
Don't be...
1122
01:16:28,870 --> 01:16:31,700
Remember what Radha used to say?
1123
01:16:33,330 --> 01:16:35,660
Will you put your lives on the line?
1124
01:16:35,740 --> 01:16:36,740
Let's
1125
01:16:37,350 --> 01:16:40,990
do that one more time.
1126
01:16:41,200 --> 01:16:45,830
Alive, you beat inside me...
1127
01:16:46,450 --> 01:16:52,190
And in you I live and die.
1128
01:16:53,160 --> 01:16:57,740
Alive, you beat inside me...
1129
01:16:58,240 --> 01:16:59,490
It's too late now.
1130
01:17:00,950 --> 01:17:02,330
There's no hope.
1131
01:17:27,950 --> 01:17:29,160
My boys are okay!
1132
01:17:31,370 --> 01:17:32,620
My boys are okay!
1133
01:17:39,490 --> 01:17:43,080
They are alive... thank god.
1134
01:17:54,700 --> 01:17:56,660
You're okay Vilayati?
1135
01:17:57,240 --> 01:17:58,790
Yes uncle... Bharat saved us all.
1136
01:17:58,870 --> 01:17:59,330
He did!
1137
01:17:59,410 --> 01:18:04,120
Alive, you beat inside me...
1138
01:18:04,420 --> 01:18:10,450
And in you I live and die.
1139
01:18:11,220 --> 01:18:16,870
Like a phoenix I will rise
1140
01:18:17,240 --> 01:18:23,490
to break these chains and fly.
1141
01:18:59,830 --> 01:19:05,240
Bharat! Bharat!
1142
01:19:05,450 --> 01:19:07,080
Grandpa is the best!
Grandpa is the best!
1143
01:19:07,160 --> 01:19:11,040
Come on kids... have your snacks.
1144
01:19:11,120 --> 01:19:13,410
The story can wait.
1145
01:19:14,990 --> 01:19:16,870
Are you happy big daddy...
1146
01:19:17,450 --> 01:19:19,370
Now that you've narrated your story?
1147
01:19:20,240 --> 01:19:21,870
It's my happy birthday...
1148
01:19:21,950 --> 01:19:25,540
I'd like it if you'd
feed me with your hands...
1149
01:19:30,240 --> 01:19:34,820
You are such a self-obsessed man...
1150
01:19:37,790 --> 01:19:38,870
What happened?
1151
01:19:39,200 --> 01:19:40,450
Nothing...
1152
01:19:40,620 --> 01:19:44,950
Just remembered that hug
from 40 years ago.
1153
01:19:45,490 --> 01:19:48,330
How you grabbed me...
1154
01:19:49,160 --> 01:19:52,740
Were you taking
advantage of me?
1155
01:19:55,410 --> 01:19:57,490
You think you are too smart no?!
1156
01:20:04,120 --> 01:20:05,290
Happy birthday!
1157
01:20:06,870 --> 01:20:08,040
Madam-sir...
1158
01:20:10,450 --> 01:20:11,700
I love you.
1159
01:20:22,430 --> 01:20:25,630
Okay grandpa, now tell us the rest...
1160
01:20:26,140 --> 01:20:28,510
The kids are not
going to give up bro...
1161
01:20:28,980 --> 01:20:30,920
And now even we want
to hear this story.
1162
01:20:31,000 --> 01:20:31,630
Okay.
1163
01:20:32,080 --> 01:20:34,540
Come on kids. Settle down.
1164
01:20:35,680 --> 01:20:37,260
Tinku, sit straight!
1165
01:20:38,450 --> 01:20:40,210
Okay grandpa, everyone's ready...
1166
01:20:40,290 --> 01:20:41,750
What happened next?
1167
01:20:42,000 --> 01:20:43,170
Hang on...
1168
01:20:43,620 --> 01:20:47,250
If you and madam-sir
met 40 years ago...
1169
01:20:47,410 --> 01:20:49,790
then why did you guys
never get married?
1170
01:20:50,290 --> 01:20:53,820
That's... a bit complicated.
1171
01:20:55,630 --> 01:20:59,210
You want to tell them?
1172
01:21:00,800 --> 01:21:04,880
Bharat and his team
have done a miracle.
1173
01:21:05,150 --> 01:21:06,580
What I mean to say...
1174
01:21:06,940 --> 01:21:11,380
Is the one who stands up
and fights in his hardest time
1175
01:21:11,830 --> 01:21:13,000
is the real hero...
1176
01:21:13,290 --> 01:21:14,420
Bravo!
1177
01:21:16,380 --> 01:21:19,830
I would like to now request the
company heads to facilitate the team
1178
01:21:19,920 --> 01:21:22,840
with the prize money and mementoes.
- Thank you.
1179
01:21:26,070 --> 01:21:27,000
And today...
1180
01:21:28,000 --> 01:21:29,130
in front of everyone
1181
01:21:29,670 --> 01:21:31,630
I want to say something
personal to Bharat...
1182
01:21:31,770 --> 01:21:32,380
What?
1183
01:21:33,420 --> 01:21:38,580
I thought we were as
far apart as east and west...
1184
01:21:41,380 --> 01:21:43,670
I couldn't even bear to look at you...
1185
01:21:46,660 --> 01:21:48,000
But now I think...
1186
01:21:52,160 --> 01:21:53,290
I love you Bharat...
1187
01:21:55,040 --> 01:21:56,580
Holy mother of god!
1188
01:21:56,790 --> 01:21:57,920
Marry me?
1189
01:22:03,270 --> 01:22:05,000
Madam-sir is bold...
1190
01:22:05,140 --> 01:22:06,250
Bharat is clean bowled!
1191
01:22:06,380 --> 01:22:08,210
I'm just glad I didn't
get stuck in that tunnel!
1192
01:22:08,290 --> 01:22:09,670
Give me a big hand!
1193
01:22:11,500 --> 01:22:15,040
Are you going to invite me or should
I just crash your sister's wedding?
1194
01:22:15,560 --> 01:22:17,920
Did you tell your
mom and sister about me?
1195
01:22:22,670 --> 01:22:24,920
Madam-sir,
they're a little conservative...
1196
01:22:25,590 --> 01:22:27,040
I'll need some more time.
1197
01:22:27,540 --> 01:22:28,670
Look Bharat...
1198
01:22:31,000 --> 01:22:35,500
I have always been pretty clear
about what I want...
1199
01:22:36,170 --> 01:22:37,210
I don't have parents
1200
01:22:37,460 --> 01:22:39,710
who could teach me right and wrong...
1201
01:22:41,000 --> 01:22:44,540
So I just say whatever
comes to my head...
1202
01:22:47,920 --> 01:22:49,210
It's my age to get married...
1203
01:22:49,500 --> 01:22:50,710
Yes madam-sir...
1204
01:22:51,160 --> 01:22:52,420
I like you...
1205
01:22:53,000 --> 01:22:54,170
Thank you madam-sir...
1206
01:22:54,330 --> 01:22:56,500
So I said it in front of everyone...
1207
01:22:56,650 --> 01:22:57,790
That's okay madam-sir...
1208
01:22:58,240 --> 01:22:59,130
Now, tell me...
1209
01:23:00,290 --> 01:23:01,530
when do you want to get married?
1210
01:23:08,400 --> 01:23:10,580
That day
when I was trapped in that tunnel
1211
01:23:12,490 --> 01:23:14,270
many faces flashed in my mind...
1212
01:23:16,460 --> 01:23:17,630
Your's...
1213
01:23:19,040 --> 01:23:20,170
my Ma's...
1214
01:23:21,080 --> 01:23:22,790
my siblings...
1215
01:23:23,530 --> 01:23:24,960
Vilayati...
1216
01:23:25,920 --> 01:23:27,630
I had lost all will.
1217
01:23:28,540 --> 01:23:30,540
The only thing that
kept me alive was the
1218
01:23:32,710 --> 01:23:34,550
promise I made to my Pa.
1219
01:23:35,410 --> 01:23:38,710
Madam-sir, I really like you...
1220
01:23:41,160 --> 01:23:42,790
And I love you too.
1221
01:23:43,170 --> 01:23:46,630
But I am scared that my love for you
1222
01:23:47,880 --> 01:23:51,290
will get in the way of my duties.
1223
01:23:55,100 --> 01:23:57,000
Please forgive me...
1224
01:23:57,240 --> 01:24:00,080
Oh, not at all.
1225
01:24:00,420 --> 01:24:02,870
You're not selfish...
you're too noble... like god himself.
1226
01:24:03,330 --> 01:24:05,250
You've been stringing
me along for months
1227
01:24:05,630 --> 01:24:09,040
and now you wanna just
say goodbye over a shawarma?!
1228
01:24:11,460 --> 01:24:14,920
You shouldn't have filled
my head with this dream...
1229
01:24:15,000 --> 01:24:16,460
When it can't come true.
1230
01:24:18,130 --> 01:24:20,000
You've broken my heart...
1231
01:24:21,210 --> 01:24:23,290
And I can't forgive you.
1232
01:24:25,420 --> 01:24:26,630
But just know this...
1233
01:24:27,270 --> 01:24:29,460
You're only a man...
1234
01:24:31,040 --> 01:24:33,110
Stop trying to act like you're a god.
1235
01:25:00,210 --> 01:25:03,630
I'm the smartest advocate
at Allahabad court!
1236
01:25:04,000 --> 01:25:07,290
Our families have been talking
for 3 months...
1237
01:25:07,750 --> 01:25:11,780
But these two had to get their cataracts
operated on as soon as we fixed the meeting!
1238
01:25:12,060 --> 01:25:13,170
Hence, the goggles.
1239
01:25:14,680 --> 01:25:15,750
But I said...
1240
01:25:15,830 --> 01:25:18,170
If I have to marry the chick...
I mean girl maybe...
1241
01:25:18,500 --> 01:25:19,710
I need to go check her out.
1242
01:25:19,860 --> 01:25:21,050
She's nice.
1243
01:25:23,070 --> 01:25:24,540
That's the girl's aunt!
1244
01:25:24,680 --> 01:25:26,540
This is the girl!
Put your hand down...
1245
01:25:26,630 --> 01:25:28,830
And don't get so excited. We're
here for my wedding... sit straight.
1246
01:25:33,000 --> 01:25:34,080
So, Mr. Brother-in-Law...
1247
01:25:34,250 --> 01:25:38,420
I heard you were
digging for oil in the desert?
1248
01:25:38,710 --> 01:25:40,540
You seriously like this idiot?
1249
01:25:40,720 --> 01:25:43,750
Yes brother, he sings really well...
1250
01:25:45,850 --> 01:25:48,000
We've heard you sing really well...
1251
01:25:54,420 --> 01:26:03,170
I can hear a voice...
a sweet & melodious voice!
1252
01:26:03,460 --> 01:26:05,750
You sure about a
life with this cartoon?
1253
01:26:05,960 --> 01:26:08,710
Bro! Just say yes...
1254
01:26:11,840 --> 01:26:13,090
We like the boy.
1255
01:26:14,660 --> 01:26:15,420
Thank you.
1256
01:26:25,550 --> 01:26:27,040
Breaking news!
1257
01:26:27,240 --> 01:26:28,750
The drummers are here!
1258
01:26:41,850 --> 01:26:44,040
Step on it man! Louder...
1259
01:26:50,960 --> 01:26:51,920
Madam-sir...
1260
01:26:52,000 --> 01:26:57,280
I'm going to beat you with this stick!
1261
01:27:05,580 --> 01:27:07,420
Mr. Bharat... did you see a ghost?
1262
01:27:07,500 --> 01:27:10,080
More like a ghostess!
1263
01:27:11,330 --> 01:27:12,250
Are the sweets ready?
1264
01:27:12,380 --> 01:27:14,000
It'll take some time... I'm on it.
1265
01:27:14,780 --> 01:27:17,830
The sweets are ready... and so am I!
1266
01:27:20,380 --> 01:27:22,350
What's happening to me?!
1267
01:27:22,680 --> 01:27:24,080
When can I get my payment?
1268
01:27:24,240 --> 01:27:26,000
You'll get it...
make sure the mattresses are soft!
1269
01:27:26,080 --> 01:27:28,110
It's softer than wool...
here, touch it!
1270
01:27:32,710 --> 01:27:35,000
Who are you going to sleep with on it?
1271
01:27:39,500 --> 01:27:40,660
Vilayati!
1272
01:27:50,420 --> 01:27:52,750
Bharat... the groom is here.
come on...
1273
01:27:52,830 --> 01:27:54,470
- They've come?
- Yes outside... at the door.
1274
01:27:54,720 --> 01:27:56,080
Gimme a sec...
1275
01:27:56,350 --> 01:27:58,290
Welcome!
1276
01:27:59,880 --> 01:28:01,080
Welcome!
1277
01:28:02,580 --> 01:28:03,290
Welcome!
1278
01:28:11,860 --> 01:28:12,880
Oh god...
1279
01:28:13,800 --> 01:28:16,300
Now I'm seeing madam-sir
in the wedding party as well...
1280
01:28:16,450 --> 01:28:18,920
Now even I'm seeing her.
1281
01:28:19,240 --> 01:28:20,130
You are?
1282
01:28:22,720 --> 01:28:23,790
Can you check?
1283
01:28:30,780 --> 01:28:33,830
It's definitely madam-sir...
1284
01:28:47,380 --> 01:28:50,580
I was the one who took them for the
oil digging job...
1285
01:28:50,750 --> 01:28:52,130
Even this Vilayati.
1286
01:28:52,530 --> 01:28:53,750
Vilayati?
1287
01:28:54,470 --> 01:28:55,420
Yes Ma.
1288
01:28:56,210 --> 01:28:57,750
She took us there.
1289
01:28:58,080 --> 01:29:02,460
Working side-by-side, Bharat
and I developed some attraction -
1290
01:29:04,500 --> 01:29:08,080
Your brother looks
like an average guy
1291
01:29:08,580 --> 01:29:10,840
but on the inside...
he's one of a kind!
1292
01:29:10,920 --> 01:29:14,670
And one day I asked Bharat
to marry me in front of everyone.
1293
01:29:14,920 --> 01:29:16,830
But he refused because
1294
01:29:16,920 --> 01:29:19,250
he has a promise to keep...
1295
01:29:21,080 --> 01:29:22,650
Maybe he's right.
1296
01:29:22,850 --> 01:29:26,660
But if we can't move forward
1297
01:29:27,230 --> 01:29:32,210
can we at least continue being
where we are in this relationship?
1298
01:29:32,410 --> 01:29:33,290
The girl is right.
1299
01:29:33,370 --> 01:29:35,540
The girl is over here.
Hold your gift and sit straight!
1300
01:29:35,880 --> 01:29:37,710
I don't believe that
in today's day and age
1301
01:29:37,790 --> 01:29:40,040
we have to be married
if we love someone.
1302
01:29:40,130 --> 01:29:43,430
Ya Ma, no wait - madam-sir
what are you saying?!
1303
01:29:43,710 --> 01:29:46,250
Your brother's a player...
but she's the coach!
1304
01:29:46,330 --> 01:29:48,580
A live-in... without marriage!
1305
01:29:48,790 --> 01:29:50,500
Why the hell are we
getting married?
1306
01:29:54,080 --> 01:29:56,750
Bharat! Do you like her too?
1307
01:29:57,040 --> 01:29:58,380
Ma, you have no idea.
1308
01:29:58,880 --> 01:29:59,750
Be quiet...
1309
01:30:02,090 --> 01:30:02,920
Bharat?
1310
01:30:08,110 --> 01:30:09,000
Yes Ma...
1311
01:30:10,630 --> 01:30:12,010
I like her.
1312
01:30:14,540 --> 01:30:15,580
Okay then...
1313
01:30:16,250 --> 01:30:17,040
Okay?
1314
01:30:18,040 --> 01:30:21,290
You can do what you guys deem right.
1315
01:30:29,440 --> 01:30:32,030
My love, is it that hard?
1316
01:30:32,110 --> 01:30:34,330
To buy me a pump for my backyard.
1317
01:30:34,420 --> 01:30:36,540
Listen to me - your village belle...
1318
01:30:36,630 --> 01:30:39,230
I ain't walking to the village well!
1319
01:30:39,310 --> 01:30:42,130
I ain't walking to that well!
1320
01:30:42,630 --> 01:30:45,380
My love, is it that hard?
1321
01:30:45,460 --> 01:30:47,630
To buy me a pump for my backyard.
1322
01:30:47,710 --> 01:30:49,920
Listen to me - your village belle...
1323
01:30:50,000 --> 01:30:52,580
I ain't walking to the village well!
1324
01:30:52,670 --> 01:30:55,500
I ain't walking to that well!
1325
01:30:55,920 --> 01:30:58,580
I'll jump across your rooftop...
1326
01:30:58,660 --> 01:31:01,380
I'll whisk you away I won't stop.
1327
01:31:01,460 --> 01:31:04,880
I've got my eye on you.
1328
01:31:06,630 --> 01:31:09,330
Enough with this decency...
1329
01:31:09,410 --> 01:31:11,920
I'm declaring an emergency...
1330
01:31:12,000 --> 01:31:15,540
This long-distance I can't do.
1331
01:31:16,580 --> 01:31:19,150
Come a little closer dear...
1332
01:31:19,230 --> 01:31:21,790
I wanna touch your heart.
1333
01:31:21,870 --> 01:31:24,460
This village belle has got no fear.
1334
01:31:24,540 --> 01:31:27,750
No one can dare keep us apart.
1335
01:31:29,930 --> 01:31:30,960
Come hither...
1336
01:31:40,440 --> 01:31:41,670
Baby, come hither.
1337
01:31:51,960 --> 01:31:54,610
My love, is it that hard?
1338
01:31:54,690 --> 01:31:56,920
To buy me a pump for my backyard.
1339
01:31:57,000 --> 01:31:59,120
Listen to me - your village belle...
1340
01:31:59,330 --> 01:32:01,880
I ain't walking to the village well!
1341
01:32:02,680 --> 01:32:05,370
My love, is it that hard?
1342
01:32:05,450 --> 01:32:07,630
To buy me a pump for my backyard.
1343
01:32:07,750 --> 01:32:09,830
Listen to me - your village belle...
1344
01:32:09,920 --> 01:32:12,380
I ain't walking to the village well!
1345
01:32:12,650 --> 01:32:15,080
I ain't walking to that well!
1346
01:32:15,280 --> 01:32:16,440
Come hither...
1347
01:32:32,080 --> 01:32:37,170
Yo, why are you bringing down the house?
1348
01:32:37,440 --> 01:32:42,330
You're lighting fires I can't douse...
1349
01:32:42,780 --> 01:32:48,030
Never seen your swag or this style
1350
01:32:48,110 --> 01:32:52,370
couldn't see you coming from a mile.
1351
01:32:52,640 --> 01:32:55,130
You say you want me close...
1352
01:32:55,300 --> 01:32:57,750
But now is not the time sweetheart.
1353
01:32:57,980 --> 01:33:00,530
This village belle has got no fear.
1354
01:33:00,610 --> 01:33:03,710
No one can dare keep us apart.
1355
01:33:05,910 --> 01:33:07,080
So come hither...
1356
01:33:11,140 --> 01:33:12,500
Just come closer.
1357
01:33:21,910 --> 01:33:23,040
Baby, come hither.
1358
01:33:27,960 --> 01:33:30,700
Let me shower you with flowers...
1359
01:33:30,780 --> 01:33:33,330
I'll scream it from atop all towers...
1360
01:33:33,410 --> 01:33:36,920
Stop teasing me and just say 'Yes'.
1361
01:33:38,020 --> 01:33:40,430
So come a little closer dear...
1362
01:33:40,610 --> 01:33:43,110
I wanna touch your heart.
1363
01:33:43,300 --> 01:33:45,900
This village belle has got no fear.
1364
01:33:45,980 --> 01:33:49,010
No one can dare keep us apart.
1365
01:33:51,230 --> 01:33:52,000
So come hither...
1366
01:33:52,080 --> 01:33:54,700
This was a golden
phase of our lives...
1367
01:33:55,110 --> 01:33:57,340
I was probably the first Indian son
1368
01:33:57,420 --> 01:34:00,170
to get permission
to live-in with a girl
1369
01:34:00,430 --> 01:34:02,240
from his own mother!
1370
01:34:02,450 --> 01:34:05,910
Inspired by me... junior too
had a love marriage!
1371
01:34:06,160 --> 01:34:09,280
At the same time, the country saw
more jobs...
1372
01:34:09,470 --> 01:34:10,600
And madam-sir...
1373
01:34:10,680 --> 01:34:13,490
- Because of her good looks and attitude
- In today's news...
1374
01:34:13,730 --> 01:34:17,810
- landed a job as a news anchor!
- The government has lifted the national emergency
1375
01:34:17,980 --> 01:34:19,990
and announced union
elections in March...
1376
01:34:20,070 --> 01:34:22,280
In the day she read the news
1377
01:34:22,430 --> 01:34:24,990
and at night she helped
us study at the night school...
1378
01:34:25,070 --> 01:34:27,320
So I could clear high school...
1379
01:34:27,490 --> 01:34:30,700
And apply for a job in the railways...
1380
01:34:31,670 --> 01:34:32,610
And one day...
1381
01:34:32,770 --> 01:34:34,810
This Madan Lal is from Delhi...
he'll whack them!
1382
01:34:34,990 --> 01:34:36,340
Marshall to Madan Lal.
1383
01:34:38,230 --> 01:34:39,520
And he's bowled!
1384
01:34:40,690 --> 01:34:41,980
We need Kirmani!
1385
01:34:43,430 --> 01:34:44,730
Vilayati!
1386
01:34:47,100 --> 01:34:48,080
Vilayati!
1387
01:34:48,430 --> 01:34:50,020
Holding to Kirmani...
1388
01:34:50,100 --> 01:34:51,890
Hang on to this... it's lucky!
1389
01:34:53,350 --> 01:34:55,160
And Kirmani goes too!
1390
01:34:57,640 --> 01:34:59,750
Bharat... our boys got slammed
in the finals!
1391
01:34:59,830 --> 01:35:02,350
183 all out.
1392
01:35:03,920 --> 01:35:04,810
What's this?
1393
01:35:05,280 --> 01:35:08,610
I now have a job
in the railways!
1394
01:35:08,950 --> 01:35:11,590
So you'll be a station
master in 2 years!
1395
01:35:11,670 --> 01:35:13,940
Your dream has come true...
1396
01:35:14,190 --> 01:35:16,350
Congratulations bro!
1397
01:35:20,600 --> 01:35:23,480
We sell government rations
but since it's a great location...
1398
01:35:23,770 --> 01:35:25,140
You can sell just about anything.
1399
01:35:25,460 --> 01:35:26,980
What's this drama outside the shop?
1400
01:35:27,140 --> 01:35:27,890
Let's see...
1401
01:35:32,700 --> 01:35:34,060
You can't sell this shop...
1402
01:35:34,570 --> 01:35:35,310
Why not?
1403
01:35:35,810 --> 01:35:37,450
This isn't your shop?
1404
01:35:37,640 --> 01:35:38,640
No...
1405
01:35:39,400 --> 01:35:40,880
But it's my aunt's shop.
1406
01:35:41,600 --> 01:35:44,900
And I have been running
it with her for the last 10 years!
1407
01:35:45,240 --> 01:35:48,260
She's barely been dead for
2 months and you want to sell it off?
1408
01:35:51,960 --> 01:35:53,690
Keep your voice down...
1409
01:35:54,490 --> 01:35:57,570
Is this how you
talk to your elders?
1410
01:36:07,210 --> 01:36:08,940
I don't have any money left...
1411
01:36:09,750 --> 01:36:12,570
And I'm not going to be
a burden on anyone else.
1412
01:36:14,360 --> 01:36:15,570
You want this shop?
1413
01:36:16,650 --> 01:36:19,360
Then get the money and buy it from me!
1414
01:36:34,150 --> 01:36:35,530
Hind Ration Store.
1415
01:36:35,810 --> 01:36:37,400
I'll see you there with Gudiya.
1416
01:36:37,490 --> 01:36:40,050
- You are the eldest. Look after everyone.
- Yes Pa...
1417
01:36:40,130 --> 01:36:41,820
- I'll meet you there.
- Pa!
1418
01:36:45,530 --> 01:36:48,740
Hind Ration Store was the only chance
1419
01:36:49,070 --> 01:36:50,730
to see dad again...
1420
01:36:50,890 --> 01:36:56,220
Amarnath to Holding...
loud appeal for LBW... given!
1421
01:36:56,490 --> 01:36:58,780
What a twisted stroke of luck.
1422
01:36:59,110 --> 01:37:00,570
The whole country
1423
01:37:00,780 --> 01:37:04,440
was celebrating India's first
world cup victory...
1424
01:37:04,810 --> 01:37:08,610
Kapil dev grabbed the world cup
on the Lord's balcony
1425
01:37:08,690 --> 01:37:13,780
and here... the shop was on sale
and to save it...
1426
01:37:14,200 --> 01:37:16,690
my childhood dream of
becoming a station master...
1427
01:37:16,780 --> 01:37:18,190
just like my father...
1428
01:37:18,520 --> 01:37:19,940
was slipping
1429
01:37:20,030 --> 01:37:21,350
from my hands...
1430
01:37:21,430 --> 01:37:24,150
Mr. Chaurasia,
can you get us some work where
1431
01:37:24,240 --> 01:37:26,780
we can earn a lot of money very fast.
1432
01:37:27,060 --> 01:37:29,090
You want work on a ship?
In the merchant navy?
1433
01:37:29,170 --> 01:37:32,810
Oh no! No, we can't fight!
Give us something simpler...
1434
01:37:32,890 --> 01:37:34,600
I'm not talking about warships.
1435
01:37:34,680 --> 01:37:36,390
I'm talking about cargo ships!
1436
01:37:36,470 --> 01:37:40,060
The ones that are used
to send goods to other countries?
1437
01:37:40,350 --> 01:37:42,350
The money is great...
1438
01:37:42,430 --> 01:37:45,680
You already have experience
in drilling right?
1439
01:37:45,910 --> 01:37:50,100
I'll place you in the engine room...
as mechanics.
1440
01:37:50,260 --> 01:37:51,150
What say?
1441
01:37:51,360 --> 01:37:52,180
Done.
1442
01:37:52,640 --> 01:37:53,680
But guys...
1443
01:37:53,850 --> 01:37:56,260
this can get dangerous sometimes...
1444
01:37:56,780 --> 01:37:57,650
Dangerous how?
1445
01:37:57,730 --> 01:38:00,360
I mean sometimes in these waters...
1446
01:38:00,440 --> 01:38:01,690
I'll do it!
1447
01:38:04,490 --> 01:38:08,110
So now you want to marry me?
1448
01:38:08,480 --> 01:38:11,360
So I can look after your mother
when you are gone?
1449
01:38:12,030 --> 01:38:14,110
Junior is always out for work...
1450
01:38:14,620 --> 01:38:16,820
Mehek is married and has her kid.
1451
01:38:17,110 --> 01:38:19,440
Ma can't run
the store at her age...
1452
01:38:21,400 --> 01:38:22,230
Store!
1453
01:38:23,940 --> 01:38:29,010
You're bribing me with marriage
so that I will run your store?!
1454
01:38:29,690 --> 01:38:33,110
You want me to
quit my job and run this shop?
1455
01:38:33,770 --> 01:38:38,690
Bharat, I'm here with you
because I want to be with you...
1456
01:38:39,350 --> 01:38:41,570
I don't need favors from you.
1457
01:38:41,860 --> 01:38:43,530
Ma'am, we are going leave in 30 seconds.
1458
01:38:46,820 --> 01:38:49,030
No Bharat...
you are not going anywhere...
1459
01:38:49,540 --> 01:38:51,280
We don't need to buy that damn store.
1460
01:38:51,490 --> 01:38:52,820
No need to butter me up.
1461
01:38:52,980 --> 01:38:56,620
Even that big ship 'TONSIL'
had drowned in the sea...
1462
01:38:56,700 --> 01:38:59,400
Ma, that was Titinic... not Tonsil.
1463
01:38:59,530 --> 01:39:01,060
Whatever... it did sink no?
1464
01:39:01,220 --> 01:39:03,970
I won't let you do something
dangerous again.
1465
01:39:04,220 --> 01:39:07,010
Ma, Vilayati and I
just need to do 3-4 trips
1466
01:39:07,090 --> 01:39:08,760
and we will have all the money...
1467
01:39:09,240 --> 01:39:11,970
What? Vilayati's also going?
1468
01:39:14,090 --> 01:39:15,470
Oh ya Ma, I'm also going.
1469
01:39:15,640 --> 01:39:19,300
Trust me,
there are no dangers in this work.
1470
01:39:20,270 --> 01:39:21,490
I swear on your big toe!
1471
01:39:28,600 --> 01:39:31,050
Vilayati! Hold on tight...
1472
01:39:31,210 --> 01:39:33,840
How long should I hold it?!
1473
01:39:33,920 --> 01:39:36,620
As long as this storm lasts!
1474
01:39:46,280 --> 01:39:47,820
Vilayati!
1475
01:39:58,630 --> 01:40:03,340
The only thing more hazardous
than these storms was
1476
01:40:04,210 --> 01:40:06,970
our ship captain - Sundar Singh!
1477
01:40:07,050 --> 01:40:10,250
All you...
ship come... know? ... together...
1478
01:40:16,960 --> 01:40:17,710
Got it?
1479
01:40:21,410 --> 01:40:22,250
Got it?
1480
01:40:24,210 --> 01:40:28,330
What ancient dialect is
this Neanderthal yapping in?
1481
01:40:28,840 --> 01:40:31,090
I don't get a word he is saying...
1482
01:40:32,270 --> 01:40:33,550
- Dude!
- Ya?
1483
01:40:33,690 --> 01:40:37,180
- What did he say?
- You don't... last life!
1484
01:40:37,630 --> 01:40:41,460
The sky is blue... I got no clue!
1485
01:40:43,710 --> 01:40:49,650
The Captain had cluttering where the
mind doesn't work as fast as the mouth.
1486
01:40:49,880 --> 01:40:55,110
The speaker presumes he's being clear
but those around him always look lost.
1487
01:40:56,250 --> 01:40:57,250
Whose purse?!
1488
01:40:57,780 --> 01:40:58,800
Whose purse sir?!
1489
01:40:59,840 --> 01:41:00,750
Disperse!
1490
01:41:01,250 --> 01:41:02,570
I said disperse!
1491
01:41:04,930 --> 01:41:07,170
Don't you get it?
So clearly I said...
1492
01:41:09,000 --> 01:41:12,340
Captains could bring their families
along on the voyage...
1493
01:41:12,800 --> 01:41:18,000
And the best thing about this ship
was the captain's 5 year old - Minnie.
1494
01:41:18,550 --> 01:41:21,790
Who I had become fast friends with.
1495
01:41:25,190 --> 01:41:28,090
For a moment I thought it was Gudiya
1496
01:41:28,460 --> 01:41:31,110
standing in front of
me disguised as Minnie...
1497
01:41:31,600 --> 01:41:34,170
Gudiya! Don't let go of my hand...
1498
01:41:45,330 --> 01:41:48,960
The ship's engine room
would practically boil us alive...
1499
01:41:58,300 --> 01:42:01,960
All our free time was
spent playing with Minnie...
1500
01:42:02,640 --> 01:42:08,220
But with Minnie I would
feel like Gudiya is with me again...
1501
01:42:08,310 --> 01:42:11,560
Gudiya, you have
a mole behind your ear...
1502
01:42:11,640 --> 01:42:12,810
What's a mole?
1503
01:42:12,890 --> 01:42:15,510
It's god's way of
making sure pretty girls
1504
01:42:15,680 --> 01:42:19,720
are always protected from any evil...
1505
01:42:23,390 --> 01:42:24,370
He's here, he's here...
1506
01:42:24,640 --> 01:42:25,060
Hello sir.
1507
01:42:25,140 --> 01:42:29,220
But at sea,
the biggest threat was our captain...
1508
01:42:29,510 --> 01:42:31,910
And one day Vilayati accidentally
struck gold...
1509
01:42:39,060 --> 01:42:42,140
Vilayati looked like
he was having a stroke...
1510
01:42:42,220 --> 01:42:44,060
And going into a coma.
1511
01:42:51,040 --> 01:42:54,880
Mr. Captain sir had started invading
Vilayati's dreams...
1512
01:42:55,090 --> 01:42:57,670
I can't follow a thing...
1513
01:42:58,330 --> 01:42:59,250
Vilayati!
1514
01:43:00,040 --> 01:43:02,420
I've cracked the ancient dialect!
1515
01:43:02,580 --> 01:43:08,040
Shape... machine... body... machine.
1516
01:43:08,960 --> 01:43:10,330
Sir, you're our senior.
1517
01:43:11,080 --> 01:43:11,960
You know it best.
1518
01:43:15,670 --> 01:43:16,750
Whoa!
1519
01:43:18,000 --> 01:43:20,990
Got it got it got it!
1520
01:43:26,360 --> 01:43:29,950
We had found an antidote to
Mr. Captain's dialect...
1521
01:43:30,030 --> 01:43:32,950
And now everyone on the ship
1522
01:43:33,030 --> 01:43:34,930
was feeding it back to the captain!
1523
01:43:35,260 --> 01:43:36,910
Sir, you're our senior.
You know it best.
1524
01:43:36,990 --> 01:43:37,910
My boy!
1525
01:43:40,000 --> 01:43:41,950
Sir, you're our senior.
You know it best.
1526
01:43:42,930 --> 01:43:44,560
Sir, you're our senior.
You know it best.
1527
01:43:53,920 --> 01:43:55,710
How many times will
you count it Bharat?
1528
01:43:55,840 --> 01:43:57,760
- They've paid us in full.
- Ya ya...
1529
01:43:58,000 --> 01:44:00,460
Keep it safe.
What if someone picks your pocket?
1530
01:44:01,250 --> 01:44:02,540
I was just counting...
1531
01:44:02,960 --> 01:44:05,460
How many more trips do
we need to make to buy the shop back.
1532
01:44:05,540 --> 01:44:09,290
You can keep my money as well.
Now can we go see the world a little?
1533
01:44:10,270 --> 01:44:12,340
Isn't our life like a dream?
1534
01:44:13,120 --> 01:44:14,630
The partition...
1535
01:44:15,330 --> 01:44:16,340
that circus...
1536
01:44:16,540 --> 01:44:17,340
Ya.
1537
01:44:17,420 --> 01:44:18,860
Oil wells...
1538
01:44:19,660 --> 01:44:20,680
And now this.
1539
01:44:21,090 --> 01:44:22,710
You're absolutely correct.
1540
01:44:23,130 --> 01:44:24,380
It's a dream
1541
01:44:25,340 --> 01:44:29,750
and I'm leaving before you wake me up!
1542
01:44:29,980 --> 01:44:30,750
Oh boy...
1543
01:44:31,130 --> 01:44:32,460
Hey Vilayati!
1544
01:44:32,540 --> 01:44:35,420
Bharat... this is the life!
1545
01:44:35,540 --> 01:44:37,960
- Vilayati!
- Girl Vilayati...
1546
01:44:38,190 --> 01:44:39,830
The idiot is going
to lose all his money...
1547
01:44:39,910 --> 01:44:40,660
Hello!
1548
01:44:44,210 --> 01:44:50,420
When can I meet your parents?!
Need to marry.
1549
01:44:50,960 --> 01:44:52,710
- Vilayati!
- Come baby...
1550
01:44:53,880 --> 01:44:54,960
Bharat!
1551
01:44:55,040 --> 01:44:56,590
Vilayati,
I think you're rushing into it!
1552
01:44:56,670 --> 01:44:58,280
Meet your sister-in-law!
1553
01:44:58,360 --> 01:44:59,670
Get a hold on yourself man...
1554
01:44:59,750 --> 01:45:00,630
What's your name?
1555
01:45:00,710 --> 01:45:01,750
Sussan...
1556
01:45:01,840 --> 01:45:04,540
Sasi?! That's an Indian name - Sasi!
1557
01:45:04,630 --> 01:45:05,540
No!
1558
01:45:05,880 --> 01:45:08,920
It's Sussan! Sus-san...
1559
01:45:09,540 --> 01:45:11,290
You sound just like my mommy!
1560
01:45:11,540 --> 01:45:13,750
Where are you taking me?
1561
01:45:14,160 --> 01:45:16,040
I am taking you to the paradise...
1562
01:45:16,300 --> 01:45:17,880
I'm not coming back...
1563
01:45:17,960 --> 01:45:21,920
I'm growing old with her.
Cancel my ticket Bharat!
1564
01:45:22,750 --> 01:45:26,360
I can see all your friends are having
lots of fun over there..
1565
01:45:26,710 --> 01:45:29,400
Nobody wait at home for them...
1566
01:45:29,650 --> 01:45:32,690
Me country waiting...
1567
01:45:33,220 --> 01:45:34,260
Very special...
1568
01:45:34,340 --> 01:45:36,560
- Look everyone, how they dance!
- This is noise!
1569
01:45:36,640 --> 01:45:37,640
It's not noise!
1570
01:45:37,720 --> 01:45:39,210
So what's your name?
1571
01:45:39,390 --> 01:45:40,290
Bharat...
1572
01:45:40,540 --> 01:45:42,200
And where are you from Bharat?
1573
01:45:42,530 --> 01:45:44,900
- India...
- Bharat hold! I'm coming back...
1574
01:45:45,290 --> 01:45:47,380
She wants to control my life already!
1575
01:45:47,460 --> 01:45:49,870
Divorce before marriage. FINAL!
1576
01:45:50,000 --> 01:45:51,580
Aye, where you are going?
1577
01:45:51,780 --> 01:45:53,150
You're supposed to marry me...
1578
01:45:53,310 --> 01:45:56,630
Marry okay... music and dance... no...
1579
01:45:56,710 --> 01:45:58,210
What is wrong with our music?
1580
01:45:58,290 --> 01:45:59,960
Your music is noise!
1581
01:46:00,250 --> 01:46:01,220
Eardrum burst...
1582
01:46:01,300 --> 01:46:03,290
Our ship engine has more melody...
1583
01:46:03,370 --> 01:46:06,410
Okay, play your music...
I want to see...
1584
01:46:07,640 --> 01:46:09,500
Bharat... you have to sing!
1585
01:46:09,790 --> 01:46:12,160
No one will understand
a regional song here...
1586
01:46:12,480 --> 01:46:13,290
They'll laugh at us.
1587
01:46:13,370 --> 01:46:15,270
Our music comes
straight from the heart...
1588
01:46:15,400 --> 01:46:17,160
- That's true...
- It's the song of our land.
1589
01:46:17,540 --> 01:46:18,750
They'll get it...
1590
01:46:18,830 --> 01:46:22,790
Everybody....Bharat will sing!
1591
01:46:33,290 --> 01:46:37,830
For a fistful of pennies,
my home I've left behind...
1592
01:46:43,410 --> 01:46:48,250
I've come so far away
but home is always on my mind...
1593
01:46:52,580 --> 01:46:54,660
A picture of home is all I carry...
1594
01:46:55,120 --> 01:46:57,040
Cut my chest open
1595
01:46:57,120 --> 01:47:00,750
if you got a doubt...
1596
01:47:00,960 --> 01:47:05,290
Home is all you will see
when you tear my heart out.
1597
01:47:05,370 --> 01:47:08,080
Away from home... too far away...
1598
01:47:08,160 --> 01:47:10,580
I've wandered far away from home.
1599
01:47:10,660 --> 01:47:13,160
Away from home... too far away...
1600
01:47:13,250 --> 01:47:15,580
I gotta go back... as far as I may roam.
1601
01:47:15,660 --> 01:47:20,620
I've found it all...
but not the peace of home...
1602
01:47:20,700 --> 01:47:26,000
I gotta go back... as far as I may roam.
1603
01:47:47,120 --> 01:47:48,310
Ma!
1604
01:47:49,500 --> 01:47:54,380
My child... how have you been?
No phone,no letters...
1605
01:48:10,220 --> 01:48:11,880
I've found myself a wife Ma.
1606
01:48:32,130 --> 01:48:36,740
The sense of abandon
at home is way better...
1607
01:48:37,350 --> 01:48:42,090
A hug from a loved one
is no match for a letter...
1608
01:48:42,400 --> 01:48:47,260
To while away here, I find no time...
1609
01:48:47,410 --> 01:48:51,670
I'll take a warm embrace
over earning a dime...
1610
01:48:52,190 --> 01:48:57,130
To earn myself a few pennies,
I've walked away from home...
1611
01:48:57,350 --> 01:49:02,010
To buy myself a joy or two...
far and wide I roam...
1612
01:49:02,590 --> 01:49:07,400
The world & all its
joys I don't wish to see...
1613
01:49:07,480 --> 01:49:12,050
Every little memory of her's,
makes me go weak in the knee...
1614
01:49:12,130 --> 01:49:14,550
Away from home... too far away...
1615
01:49:14,720 --> 01:49:17,130
I've wandered far away from home.
1616
01:49:17,220 --> 01:49:19,670
Away from home... too far away...
1617
01:49:19,760 --> 01:49:21,880
I gotta go back... as far as I may roam.
1618
01:49:21,970 --> 01:49:24,720
Away from home... too far away...
1619
01:49:24,800 --> 01:49:27,220
I've wandered far away from home.
1620
01:49:27,300 --> 01:49:29,800
Away from home... too far away...
1621
01:49:29,880 --> 01:49:32,220
I gotta go back... as far as I may roam.
1622
01:49:32,300 --> 01:49:37,010
I've found it all...
but not the peace of home...
1623
01:49:37,380 --> 01:49:44,050
I gotta go back... as far as I may roam.
1624
01:49:48,770 --> 01:49:49,840
Sir, you should see this.
1625
01:49:49,920 --> 01:49:51,830
Sir, a fishing boat
doesn't travel this fast.
1626
01:49:51,910 --> 01:49:52,580
What?
1627
01:50:00,580 --> 01:50:02,250
Sir, I think it's pirates.
1628
01:50:02,510 --> 01:50:04,610
- Sea pirates sir.
- What? Show!
1629
01:50:05,210 --> 01:50:09,030
Yes yes... African sea pirates!
1630
01:50:09,110 --> 01:50:11,480
Raise the alarm guys...
we have a pirate boat approaching.
1631
01:50:12,380 --> 01:50:15,180
Come on! Come on, hurry up! Fire it...
1632
01:50:20,070 --> 01:50:21,610
What are you saying sir?
I don't get it...
1633
01:50:21,690 --> 01:50:23,150
- Water hose man!
- Fire hose...
1634
01:50:23,280 --> 01:50:25,440
Okay boys,
get the fire hose ready fast...
1635
01:50:27,100 --> 01:50:29,440
Okay guys! To the main deck...
to the main deck!
1636
01:50:37,360 --> 01:50:38,490
Hit him!
1637
01:50:40,200 --> 01:50:41,610
Don't let them get away!
1638
01:50:47,110 --> 01:50:50,610
Hey Bharat... you also fire!
1639
01:50:50,780 --> 01:50:52,560
There's some danger
in this line of work...
1640
01:50:52,640 --> 01:50:54,560
You know these African sea pirates,
they could attack the ship...
1641
01:50:54,640 --> 01:50:56,900
And sometimes it can lead to a
teeny-tiny... murder or two.
1642
01:50:56,990 --> 01:50:59,030
Fire the hose from downstairs...
1643
01:51:04,800 --> 01:51:06,480
Run run run!
1644
01:51:08,220 --> 01:51:09,320
Come on come on!
1645
01:51:09,400 --> 01:51:10,690
Go side!
1646
01:51:18,940 --> 01:51:19,900
Fire!
1647
01:51:25,670 --> 01:51:26,740
Shoot the hook!
1648
01:51:32,750 --> 01:51:34,190
Climb up!
1649
01:51:49,420 --> 01:51:51,240
Don't worry,
nothing will happen to you!
1650
01:51:51,320 --> 01:51:52,950
Get back...
1651
01:51:53,300 --> 01:51:53,990
Get back...
1652
01:51:55,070 --> 01:51:56,950
Bharat! The pirates have captured the
captain and his family...
1653
01:51:57,030 --> 01:51:58,990
Go inside and hide.
Go! Go! Go!
1654
01:52:01,780 --> 01:52:02,650
Vilayati!
1655
01:52:03,590 --> 01:52:05,280
Vilayati! Open the door...
1656
01:52:06,170 --> 01:52:06,900
What's the matter?
1657
01:52:06,990 --> 01:52:09,760
Pirates are aboard the ship...
they have the captain and his family.
1658
01:52:09,840 --> 01:52:10,990
What are you saying bro?
1659
01:52:11,630 --> 01:52:13,420
Come on, let's help them.
1660
01:52:13,550 --> 01:52:15,320
Shut up and get inside.
If they get us...
1661
01:52:15,400 --> 01:52:17,460
they'll take us along with the captain
for ransom.
1662
01:52:17,600 --> 01:52:18,930
And I've just gotten married bro...
1663
01:52:20,560 --> 01:52:22,670
Don't shoot! Don't shoot!
1664
01:52:22,820 --> 01:52:24,360
Get down! Get down!
1665
01:52:24,440 --> 01:52:26,400
Even little Minnie is with them man...
1666
01:52:26,490 --> 01:52:28,900
I know you see Gudiya in Minnie...
1667
01:52:28,990 --> 01:52:30,830
Then you know how I've lived
1668
01:52:31,610 --> 01:52:33,940
so many years without her.
1669
01:52:37,390 --> 01:52:39,320
Open! Open the door!
1670
01:52:40,900 --> 01:52:42,140
- Stay down!
- Don't shoot.
1671
01:52:43,110 --> 01:52:46,860
If something happens
to me, give Ma all my money.
1672
01:52:46,940 --> 01:52:50,780
Bharat, this is our last trip...
1673
01:52:51,410 --> 01:52:52,980
Don't mess it up!
1674
01:52:53,150 --> 01:52:55,650
Don't come if you don't want to...
1675
01:52:55,810 --> 01:52:57,610
Bharat! Listen to me.
1676
01:53:00,320 --> 01:53:02,900
Shut up! I don't understand
what you're saying...
1677
01:53:03,650 --> 01:53:04,590
What are you speaking?
1678
01:53:14,600 --> 01:53:16,600
- What are you doing here?
- The same thing as you.
1679
01:53:16,750 --> 01:53:18,310
When have
I ever left you alone?
1680
01:53:18,600 --> 01:53:19,660
What do we do?
1681
01:53:20,430 --> 01:53:22,790
We can't hurt flies if we wanted to...
1682
01:53:23,120 --> 01:53:24,640
I don't know if it will work...
1683
01:53:25,630 --> 01:53:27,000
but I have a plan...
1684
01:53:27,510 --> 01:53:29,790
Hey, I will shoot you both!
1685
01:53:29,870 --> 01:53:30,660
Mikhael!
1686
01:53:32,810 --> 01:53:35,080
- Where did you find them?
- They were hiding...
1687
01:53:35,710 --> 01:53:38,500
Save us... Bharat!
1688
01:53:38,570 --> 01:53:42,450
Brother, no fight brother...
no shoot brother...
1689
01:53:42,490 --> 01:53:44,120
We all very poor brother...
1690
01:53:44,130 --> 01:53:46,550
Family at home waiting for us...
1691
01:53:46,880 --> 01:53:50,130
Brother, India-Africa same brother...
1692
01:53:50,310 --> 01:53:52,000
Very poor... same colour brother...
1693
01:53:52,430 --> 01:53:53,810
Me black, you also black...
1694
01:53:53,890 --> 01:53:55,020
You black?
1695
01:53:55,600 --> 01:53:58,240
Sorry brother brown...
but he black brother...
1696
01:53:58,320 --> 01:54:00,250
- He African?
- No no... I Indian...
1697
01:54:00,470 --> 01:54:02,750
- He... Indian?
- Yes Indian...
1698
01:54:03,300 --> 01:54:06,420
In India...
no white, no black, no brown...
1699
01:54:06,740 --> 01:54:07,800
Everyone same brother...
1700
01:54:08,020 --> 01:54:10,210
We Indian love Africa brother...
1701
01:54:10,480 --> 01:54:13,300
We love your...
Michael Jackson brother...
1702
01:54:13,560 --> 01:54:15,750
- Michael Jackson?
- Michael Jackson brother...
1703
01:54:17,230 --> 01:54:18,620
Michael Jackson is American!
1704
01:54:18,750 --> 01:54:20,120
- Oh ya...
- It's wrong!
1705
01:54:21,780 --> 01:54:23,180
We love Pele brother...
1706
01:54:24,160 --> 01:54:26,200
- Pele is from Brazil!
- Brazil?
1707
01:54:26,370 --> 01:54:28,360
Sir...
1708
01:54:28,960 --> 01:54:29,340
Mandola Wilson...
1709
01:54:29,370 --> 01:54:30,440
Nelson Mandela...
1710
01:54:30,820 --> 01:54:34,230
Brother, we love Mr. Nelson Mandela...
1711
01:54:35,270 --> 01:54:39,560
Mr. Gandhi and Mr. Nelson Mandela
were friends, more like brothers...
1712
01:54:39,750 --> 01:54:41,660
- Mandela?
- Yeah! Gandhi...
1713
01:54:41,860 --> 01:54:42,840
- Gandhi?
- Yeah!
1714
01:54:43,100 --> 01:54:43,770
Yes!
1715
01:54:44,880 --> 01:54:45,560
Good man...
1716
01:54:45,720 --> 01:54:48,150
Very good man brother...
very good man...
1717
01:54:50,480 --> 01:54:51,150
Money?
1718
01:54:51,450 --> 01:54:53,520
Vilayati, he's calming down...
1719
01:54:54,350 --> 01:54:55,780
Give him the money...
1720
01:54:56,470 --> 01:54:57,360
No! I won't give him our money...
1721
01:54:57,560 --> 01:54:59,140
- Give me money!
- Give him the money...
1722
01:54:59,360 --> 01:55:00,770
We had such dreams man...
1723
01:55:01,190 --> 01:55:04,410
A small house,
a car, bank balance!
1724
01:55:04,490 --> 01:55:06,020
And besides, how will
you buy the shop back?!
1725
01:55:06,020 --> 01:55:08,340
Don't get emotional...
just give him the money.
1726
01:55:08,420 --> 01:55:11,610
- Give me money...
- Yes brother, giving you money...
1727
01:55:15,900 --> 01:55:20,160
Bank balance,
house, car - like movie -
1728
01:55:21,700 --> 01:55:22,620
Deewaar...
1729
01:55:23,450 --> 01:55:24,530
Deewaar?
1730
01:55:26,190 --> 01:55:27,200
Yes, Amitabh Bachchan movie!
1731
01:55:27,370 --> 01:55:29,370
Yes! Bollywood movie!
1732
01:55:29,450 --> 01:55:32,950
- Amitabh Bachchan - superstar!
- Yes brother...
1733
01:55:33,150 --> 01:55:35,450
In Africa, everyone
love Amitabh Bachchan!
1734
01:55:35,530 --> 01:55:37,030
I like Amitabh Bachchan...
1735
01:55:37,720 --> 01:55:39,140
I love Amitabh Bachchan...
1736
01:55:39,220 --> 01:55:42,240
We all like Amitabh Bachchan...
whole India brother
1737
01:55:42,480 --> 01:55:44,240
love Amitabh Bachchan...
1738
01:55:44,330 --> 01:55:46,240
... Amitabh Bachchan...
1739
01:55:46,740 --> 01:55:48,280
Sing Amitabh Bachchan song!
1740
01:55:48,470 --> 01:55:50,670
No brother, very difficult brother...
1741
01:55:50,750 --> 01:55:51,620
I said sing!
1742
01:55:55,160 --> 01:55:59,870
Meera has the nicest dancing shoes...
1743
01:56:00,190 --> 01:56:05,230
But I dance without
my dancing shoes...
1744
01:56:05,620 --> 01:56:06,170
Change!
1745
01:56:06,460 --> 01:56:11,980
It's raining colours...
I'm drenched in red yellow and green...
1746
01:56:12,130 --> 01:56:17,860
It's raining colours...
I'm drenched in red yellow and green...
1747
01:56:22,860 --> 01:56:25,360
I'm just a poor boy...
1748
01:56:27,210 --> 01:56:29,550
With no men or means...
but god only save you...
1749
01:56:29,630 --> 01:56:32,250
That day Mikhael danced with us
1750
01:56:32,480 --> 01:56:34,480
as if we were childhood friends.
1751
01:56:35,850 --> 01:56:38,240
He gave us
back our money
1752
01:56:38,420 --> 01:56:41,070
and we gave him
half the ship's rations...
1753
01:56:41,300 --> 01:56:44,230
But the biggest lesson we learnt was
1754
01:56:44,380 --> 01:56:47,800
that the solution to the most
dangerous problems in the world is...
1755
01:56:47,880 --> 01:56:51,950
Love of course...
and Bollywood film songs!
1756
01:56:56,210 --> 01:56:58,310
I bought Hind Ration Store
1757
01:56:58,770 --> 01:57:01,410
and the whole
family was together once again.
1758
01:57:04,680 --> 01:57:05,890
Ma was happy;
1759
01:57:07,270 --> 01:57:08,890
madam-sir was happy
1760
01:57:09,260 --> 01:57:10,310
that I was happy!
1761
01:57:10,480 --> 01:57:14,310
But Vilayati was over the moon...
1762
01:57:14,640 --> 01:57:17,430
Because he was the
proud first boy of our
1763
01:57:17,970 --> 01:57:19,890
neighborhood who had
married a white girl!
1764
01:57:24,100 --> 01:57:29,060
The 90s gave India 2 new superstars...
1765
01:57:29,390 --> 01:57:32,350
Shahrukh Khan and Sachin Tendulkar.
1766
01:57:34,270 --> 01:57:39,350
But our real hero was
Dr. Manmohan Singh - our finance minister..
1767
01:57:39,430 --> 01:57:44,310
who liberalized and
globalized the economy.
1768
01:57:50,020 --> 01:57:53,010
We made progress in every field...
1769
01:57:53,940 --> 01:57:55,780
Many new
TV channels came to life...
1770
01:57:56,030 --> 01:57:58,490
One of them
was Zee TV.
1771
01:57:59,030 --> 01:58:04,980
Because of her experience with news,
madam-sir landed a job there.
1772
01:58:05,320 --> 01:58:09,230
The partition of 1947 saw a huge
refugee displacement...
1773
01:58:09,580 --> 01:58:12,320
About 15 million people
crossed the border.
1774
01:58:12,670 --> 01:58:18,860
In most cases, this was an unplanned
movement to save their own lives.
1775
01:58:19,070 --> 01:58:24,320
In the ensuing chaos, a
lot of families got separated...
1776
01:58:24,820 --> 01:58:27,320
And this sir,
forms the basis of 'me and my own'.
1777
01:58:28,340 --> 01:58:30,400
Sir, we plan to set
up temporary studios like
1778
01:58:30,480 --> 01:58:33,030
these on both sides
of the Wagah border...
1779
01:58:33,110 --> 01:58:36,360
Where people will narrate
their stories of getting separated.
1780
01:58:36,550 --> 01:58:39,320
We will broadcast this on
both sides of the border...
1781
01:58:39,570 --> 01:58:45,570
In the hope that maybe some people will
recognize their families. Their loved ones.
1782
01:58:45,820 --> 01:58:52,190
Kumud, your team has been making the
same presentation for the last 4 years...
1783
01:58:53,190 --> 01:58:53,860
Why?
1784
01:58:53,940 --> 01:58:58,400
Sir, a lot of people lost
their families during partition.
1785
01:58:59,110 --> 01:59:03,240
This show has the power to
unite them and to change many lives.
1786
01:59:03,400 --> 01:59:07,610
I think this show can be
a game changer for our channel...
1787
01:59:09,570 --> 01:59:13,320
Do you have a personal connection
involved with this show?
1788
01:59:16,280 --> 01:59:18,650
Something like that sir.
1789
01:59:21,640 --> 01:59:24,740
Okay! You are this channel's
creative director
1790
01:59:24,820 --> 01:59:26,240
that goes without saying...
1791
01:59:26,320 --> 01:59:30,740
My only concerns are
the permissions at the border.
1792
01:59:31,030 --> 01:59:32,610
Sort them out and
1793
01:59:33,610 --> 01:59:34,740
we are good to go!
1794
01:59:35,360 --> 01:59:36,150
Thank you sir.
1795
01:59:44,870 --> 01:59:48,440
Friends, today is a
historic day... you can see!
1796
01:59:48,620 --> 01:59:51,490
The thousands who have
gathered at the Wagah border...
1797
01:59:51,690 --> 01:59:53,490
In the slightest hope that
1798
01:59:53,570 --> 01:59:56,740
they could look for the
families they lost in 1947
1799
01:59:56,860 --> 01:59:58,860
... if they can just meet them once.
1800
01:59:59,320 --> 02:00:01,820
With the help from
governments of both nations...
1801
02:00:01,900 --> 02:00:04,070
Zee TV will make a small effort
1802
02:00:04,270 --> 02:00:07,820
over the next 3 months to bring
you stories of families separating...
1803
02:00:08,530 --> 02:00:10,240
And hopefully...
of these families reuniting.
1804
02:00:23,520 --> 02:00:24,570
Bharat!
1805
02:00:25,360 --> 02:00:26,820
Madam-sir is over there.
1806
02:00:37,780 --> 02:00:41,440
My will is steady...
1807
02:00:42,400 --> 02:00:45,860
my hope still strong.
1808
02:00:46,940 --> 02:00:51,150
Anxious & dry, every tear in my eye...
1809
02:00:51,530 --> 02:00:57,240
This wait for you has been too long...
1810
02:01:00,070 --> 02:01:05,070
Will I find the one I seek?
1811
02:01:05,270 --> 02:01:06,610
Friends, I'm right now standing on
1812
02:01:06,690 --> 02:01:09,650
the no-man's land between
India and Pakistan.
1813
02:01:09,860 --> 02:01:10,940
It's a special day...
1814
02:01:11,030 --> 02:01:14,360
Because for the first time,
both government's have allowed
1815
02:01:14,530 --> 02:01:16,530
its people on to this no-man's land...
1816
02:01:16,610 --> 02:01:19,820
This is Salim Zaidi reporting
to you from the Pakistani side...
1817
02:01:19,900 --> 02:01:21,030
Of the Wagah border.
1818
02:01:21,190 --> 02:01:25,110
All the gathered here hope that
the people across the border...
1819
02:01:25,240 --> 02:01:26,530
Might have some of their own.
1820
02:01:26,610 --> 02:01:30,610
We hope through 'me and my own',
some families are reunited.
1821
02:01:31,280 --> 02:01:35,690
My door always lies ajar,
my eyes search wide & far...
1822
02:01:35,780 --> 02:01:40,030
Where are you? Where are you?
1823
02:01:40,400 --> 02:01:44,860
My door always lies ajar,
my eyes search wide & far...
1824
02:01:44,940 --> 02:01:48,940
Where are you? Where are you?
1825
02:01:49,150 --> 02:01:53,150
Friends, we welcome you to the
'me and my own' studio at the Wagah border...
1826
02:01:53,570 --> 02:01:56,570
A similar studio operates
across the border in Pakistan.
1827
02:01:56,740 --> 02:02:02,070
In the next 3 months, we will listen to
tales of separation caused by the partition.
1828
02:02:02,150 --> 02:02:05,610
Going live in 3... 2... 1...
1829
02:02:05,740 --> 02:02:09,820
Mr. Sawinder Singh...
our viewers want to hear your story.
1830
02:02:09,940 --> 02:02:16,780
We were attacked by rioters
near Lahore on our way to India...
1831
02:02:18,360 --> 02:02:20,610
And we ran and hid in the farms.
1832
02:02:21,260 --> 02:02:22,650
But in the morning...
1833
02:02:23,650 --> 02:02:28,280
I couldn't find
my eldest son - Harpal Singh.
1834
02:02:32,900 --> 02:02:36,860
I looked for him everywhere
but I couldn't find him.
1835
02:02:36,940 --> 02:02:43,400
I kept screaming his name...
"Harpal!" "Billu!" - "my son!"
1836
02:02:43,820 --> 02:02:47,190
But I couldn't find him.
Just couldn't...
1837
02:02:49,190 --> 02:02:51,190
I am Ravinder Kumar from Delhi...
1838
02:02:51,740 --> 02:02:53,440
We used to live in Peshawar.
1839
02:02:53,900 --> 02:02:59,610
When the riots broke out, my
younger sister Kishori was in school.
1840
02:02:59,860 --> 02:03:04,490
Some kind souls of our neighborhood
smuggled us out of there
1841
02:03:04,780 --> 02:03:10,490
but in the chaos, Kishori got lost.
1842
02:03:11,020 --> 02:03:13,690
We looked for her everywhere
1843
02:03:15,490 --> 02:03:16,940
but I couldn't find her.
1844
02:03:17,240 --> 02:03:19,110
Where are you Kishori?!
1845
02:03:19,330 --> 02:03:23,530
The next person on 'me and
my own' is Bharat from Delhi...
1846
02:03:23,820 --> 02:03:25,610
I was 8 years old...
1847
02:03:26,440 --> 02:03:29,150
14th August 1947...
1848
02:03:29,240 --> 02:03:30,820
We were at Mirpur train station...
1849
02:03:30,900 --> 02:03:35,320
I was carrying my sister Gudiya
on my back while
1850
02:03:36,150 --> 02:03:37,360
trying to climb to
the roof of the train...
1851
02:03:37,530 --> 02:03:38,650
Suddenly...
1852
02:03:40,110 --> 02:03:42,070
Suddenly... there was a commotion and
1853
02:03:45,000 --> 02:03:46,900
Gudiya's hand
slipped out of my hand...
1854
02:04:04,650 --> 02:04:06,280
Gudiya fell down on the platform...
1855
02:04:08,400 --> 02:04:09,440
And my Pa...
1856
02:04:11,780 --> 02:04:13,110
got down
1857
02:04:17,700 --> 02:04:19,150
to look for her
1858
02:04:20,400 --> 02:04:21,610
but the train took off...
1859
02:04:23,550 --> 02:04:25,780
Since that day...
Ma and I
1860
02:04:28,860 --> 02:04:30,320
are waiting for them to come back...
1861
02:04:30,650 --> 02:04:34,280
Lonely, I drift aimless;
1862
02:04:34,630 --> 02:04:37,740
come back ease my pain.
1863
02:04:39,820 --> 02:04:43,780
Show me how do I bear this...
1864
02:04:43,860 --> 02:04:46,740
unbearable world again.
1865
02:04:48,440 --> 02:04:52,740
I pray for some news of you... of joy
1866
02:04:52,990 --> 02:04:57,490
but prayer too is a failing ploy...
1867
02:04:58,400 --> 02:05:00,650
I keep looking back
1868
02:05:00,780 --> 02:05:02,820
to see what I've become...
1869
02:05:03,070 --> 02:05:08,940
I find myself lost...
where have I come?
1870
02:05:11,440 --> 02:05:15,990
Will you ever know?
Will you ever come?
1871
02:05:16,070 --> 02:05:18,610
Dear friends, it's a special
moment on 'me and my own'...
1872
02:05:18,690 --> 02:05:22,320
We could see a family reuniting
with each other because of this show...
1873
02:05:22,530 --> 02:05:25,570
Some stories from across the border
have come in touch with our tales...
1874
02:05:25,650 --> 02:05:28,820
Today on our show we will bring
1875
02:05:28,990 --> 02:05:32,190
these stories face
to face with each other.
1876
02:05:32,400 --> 02:05:34,650
Sir, please look in that camera...
1877
02:05:36,570 --> 02:05:38,570
Is your name Harpal Singh?
1878
02:05:39,740 --> 02:05:44,530
Sir, I don't remember my real name...
1879
02:05:44,690 --> 02:05:46,280
I just remember
1880
02:05:46,690 --> 02:05:54,280
When I was running through the fields,
someone was calling me 'Billu!'
1881
02:05:56,320 --> 02:06:00,900
Billu? Are you still
fond of mango pickle?
1882
02:06:02,400 --> 02:06:03,780
Yes...
1883
02:06:05,240 --> 02:06:06,610
I love it.
1884
02:06:10,070 --> 02:06:14,000
Am I your son?
1885
02:06:16,110 --> 02:06:18,280
I'm sorry my son...
1886
02:06:18,530 --> 02:06:21,570
I couldn't find you that day!
1887
02:06:35,740 --> 02:06:37,320
Are you my Kishori?
1888
02:06:37,690 --> 02:06:40,650
Yes brother... I'm your Kishori.
1889
02:06:41,360 --> 02:06:45,610
You remember what I called
you when I pulled your cheeks?
1890
02:06:46,610 --> 02:06:47,570
Kishmish.
1891
02:06:47,740 --> 02:06:52,360
My heart is always full;
tears aplenty, laughs handful.
1892
02:06:52,440 --> 02:06:56,280
Where are you? Where are you?
1893
02:06:56,990 --> 02:07:01,490
My heart is always full;
tears aplenty, laughs handful.
1894
02:07:01,570 --> 02:07:05,490
Where are you? Where are you?
1895
02:07:15,570 --> 02:07:18,360
Why did you never go
to Pakistan to look for Pa?
1896
02:07:18,820 --> 02:07:20,150
I was scared...
1897
02:07:21,240 --> 02:07:23,150
What if I didn't find him?
1898
02:07:24,820 --> 02:07:26,990
At least the hope
of my promise
1899
02:07:28,740 --> 02:07:31,030
has given Ma and me
the strength to go on.
1900
02:07:34,570 --> 02:07:37,190
It took a lot of courage
to even come here...
1901
02:07:40,070 --> 02:07:41,440
Madam-sir...
1902
02:07:44,910 --> 02:07:45,830
Bharat!
1903
02:07:46,540 --> 02:07:47,370
Bro..
1904
02:07:48,300 --> 02:07:50,370
someone from Pakistan is saying
his son's name is Bharat...
1905
02:07:51,140 --> 02:07:53,000
Let's go! Let's go! Let's go!
1906
02:07:53,210 --> 02:07:55,960
Bharat! This could be your father!
1907
02:07:57,880 --> 02:07:59,330
We are going live...
1908
02:08:01,000 --> 02:08:04,120
One second. Sit here.
1909
02:08:04,370 --> 02:08:05,620
- Saurabh!
- Ya!
1910
02:08:05,780 --> 02:08:08,750
Viewers, another small hope has
been rekindled on our show today...
1911
02:08:08,960 --> 02:08:13,160
Someone from Pakistan has contacted
us, who believes Bharat is his son.
1912
02:08:13,250 --> 02:08:16,330
Ma! Junior! Come here fast!
1913
02:08:16,480 --> 02:08:18,090
Sir, please look in that camera...
1914
02:08:32,270 --> 02:08:34,620
Did you live in Mirpur?
1915
02:08:35,070 --> 02:08:35,830
Ya!
1916
02:08:38,880 --> 02:08:42,460
Is your name Bharat Singh?
1917
02:08:47,620 --> 02:08:48,750
It's Bharat...
1918
02:08:50,370 --> 02:08:53,410
And my Pa's name is Gautam.
1919
02:08:53,750 --> 02:08:55,620
Your name isn't Bharat Singh?
1920
02:08:56,520 --> 02:08:58,410
Are you not my Bharat?
1921
02:08:59,620 --> 02:09:02,660
Why won't someone call my Bharat?
1922
02:09:05,320 --> 02:09:06,870
I'm sure you will meet your son.
1923
02:09:10,040 --> 02:09:11,960
All of this was a bloody time waste.
1924
02:09:12,310 --> 02:09:14,620
It's been more than
a month and a half.
1925
02:09:15,580 --> 02:09:17,660
They seem to have found everyone...
1926
02:09:17,850 --> 02:09:20,660
Except my father.
1927
02:09:24,310 --> 02:09:26,160
Eat your food Bharat...
it'll get cold.
1928
02:09:26,360 --> 02:09:27,910
I'm not hungry.
1929
02:09:29,290 --> 02:09:31,040
Pack your stuff...
1930
02:09:34,250 --> 02:09:36,290
We'll go back tomorrow.
1931
02:09:38,400 --> 02:09:41,250
Starving yourself is
not going to bring Pa back...
1932
02:09:42,190 --> 02:09:43,960
How long will you not eat?
1933
02:09:45,790 --> 02:09:48,870
Bharat, we are doing
everything we can.
1934
02:09:49,060 --> 02:09:51,620
It's been 48 years since
you separated from him.
1935
02:09:52,660 --> 02:09:55,620
God knows where... and how he is?
1936
02:09:56,210 --> 02:09:58,040
Whether he will be able
to come back here...
1937
02:09:59,000 --> 02:10:00,750
He must be at least 80?
1938
02:10:01,330 --> 02:10:03,750
That too if he's still alive! No?
1939
02:10:07,910 --> 02:10:09,370
Alive?
1940
02:10:11,240 --> 02:10:12,580
You're my friend...
1941
02:10:13,580 --> 02:10:15,160
Stay in your limits.
1942
02:10:15,620 --> 02:10:17,540
You know what your problem is Bharat?
1943
02:10:20,370 --> 02:10:23,830
You don't value who you have...
1944
02:10:25,160 --> 02:10:26,790
the one's who are standing by you.
1945
02:10:28,970 --> 02:10:32,660
You've spent your
entire life waiting...
1946
02:10:34,480 --> 02:10:36,960
And god only knows
if that wait will ever end.
1947
02:10:39,290 --> 02:10:40,790
Asking me to stay in my limits!
1948
02:10:59,410 --> 02:11:00,710
Come, let's eat.
1949
02:11:01,270 --> 02:11:02,750
I'm not hungry Bharat.
1950
02:11:03,040 --> 02:11:06,120
Starving yourself is not
going to bring my Pa back.
1951
02:11:10,170 --> 02:11:13,620
You are the only one
who gets me Vilayati.
1952
02:11:14,290 --> 02:11:17,790
We have just been contacted
by a lady in London...
1953
02:11:35,410 --> 02:11:36,580
Hello...
1954
02:11:38,910 --> 02:11:40,660
My sister's name is Gudiya.
1955
02:11:44,790 --> 02:11:46,870
I don't know my real name...
1956
02:11:47,310 --> 02:11:50,790
My Ma & Pa adopted me
from an orphanage in Mirpur...
1957
02:11:51,220 --> 02:11:53,370
And then we came to London.
1958
02:11:54,450 --> 02:11:56,540
They named me Meher.
1959
02:11:56,900 --> 02:11:58,040
Were you...
1960
02:11:58,590 --> 02:12:00,210
Did you stay in Mirpur?
1961
02:12:02,290 --> 02:12:03,540
I don't know.
1962
02:12:04,820 --> 02:12:06,620
I just remember
1963
02:12:08,350 --> 02:12:10,660
we were running to catch the train
1964
02:12:13,880 --> 02:12:16,710
and my brother
was holding my hand tight.
1965
02:12:17,500 --> 02:12:19,870
Before we got separated,
my brother said...
1966
02:12:20,710 --> 02:12:24,120
Gudiya... this isn't a carnival okay?
1967
02:12:25,600 --> 02:12:27,160
Don't you let go of my hand.
1968
02:12:28,790 --> 02:12:30,910
Don't you let go of my hand!
1969
02:12:31,510 --> 02:12:33,370
Don't you let go of my hand!
1970
02:12:40,750 --> 02:12:43,290
Gudiya has a mole behind her ear!
1971
02:13:01,970 --> 02:13:03,250
You have a mole.
1972
02:13:09,080 --> 02:13:11,250
He found his sister...
1973
02:13:27,100 --> 02:13:29,580
Why did you let go of my hand brother?
1974
02:13:31,170 --> 02:13:32,830
I'm sorry Gudiya! I'm sorry!
1975
02:13:33,230 --> 02:13:35,400
I tried but
1976
02:13:36,120 --> 02:13:39,460
I couldn't hold on to you...
1977
02:14:14,910 --> 02:14:15,960
Gudiya!
1978
02:14:16,960 --> 02:14:18,330
Where's my Ma?
1979
02:14:18,910 --> 02:14:20,710
I want to meet her.
1980
02:14:21,110 --> 02:14:22,620
Your Ma is alive Gudiya...
she's alive!
1981
02:14:24,130 --> 02:14:26,530
Bharat has found his sister!
1982
02:14:31,640 --> 02:14:33,880
He's found her!
1983
02:14:41,410 --> 02:14:43,410
He's found her!
1984
02:14:56,160 --> 02:14:58,120
Life is so crazy...
1985
02:14:58,330 --> 02:15:00,410
Kept looking for Pa..
1986
02:15:00,620 --> 02:15:03,830
but god reunited me with my Gudiya.
1987
02:15:03,910 --> 02:15:08,960
And the credit for this
goes entirely to madam-sir!
1988
02:15:27,900 --> 02:15:30,290
My Ma was my superhero.
1989
02:15:30,580 --> 02:15:35,460
For the first time
in 48 years I saw tears in her eyes.
1990
02:15:35,830 --> 02:15:40,460
She never cried all these
years so her children don't lose hope.
1991
02:15:40,960 --> 02:15:44,580
Today after meeting Gudiya,
one half of all her wishes had come true.
1992
02:15:44,910 --> 02:15:48,120
With the other half
of meeting Pa, forever incomplete...
1993
02:15:48,290 --> 02:15:50,750
Ma left us for a better place.
1994
02:15:51,210 --> 02:15:54,660
Uncle Keemat also
left us 6 months later...
1995
02:15:56,000 --> 02:15:58,910
Now I became the eldest of the house.
1996
02:16:00,160 --> 02:16:02,620
The train is here. Bring out the cake!
1997
02:16:03,330 --> 02:16:05,660
The train is here. Bring out the cake!
1998
02:16:09,840 --> 02:16:11,590
What's under that?!
1999
02:16:14,760 --> 02:16:17,430
Mr. Bharat, wish you a happy birthday!
2000
02:16:17,510 --> 02:16:20,380
The signal is down,
the train won't stop...
2001
02:16:20,560 --> 02:16:22,090
Let's cut the cake fast!
2002
02:16:22,180 --> 02:16:24,970
Blow the candles! Blow them!
2003
02:16:26,110 --> 02:16:28,970
Happy birthday to you!!!
2004
02:16:29,050 --> 02:16:31,760
Happy birthday to you...
2005
02:16:31,840 --> 02:16:34,680
Happy birthday to you...
2006
02:16:50,600 --> 02:16:51,600
Ya Vilayati?
2007
02:16:51,680 --> 02:16:52,850
Bharat, where are you?
2008
02:16:53,350 --> 02:16:54,470
I'm at the store...
2009
02:16:54,550 --> 02:16:59,640
That Gulati has called for an association
meeting in the morning regarding the mall.
2010
02:17:00,090 --> 02:17:02,100
He's bad-mouthing you...
2011
02:17:02,720 --> 02:17:06,470
What else do you expect
from such a foul mouth?
2012
02:17:22,220 --> 02:17:23,720
Right on cue!
2013
02:19:15,470 --> 02:19:16,600
Did Gulati send you?
2014
02:19:16,760 --> 02:19:21,430
If you ever set eyes on my shop,
I'll bury you alive punk!
2015
02:19:33,300 --> 02:19:36,890
In accordance with the
by-laws of this association...
2016
02:19:37,430 --> 02:19:42,300
we will vote to decide if this market
should turn into a mall.
2017
02:19:42,540 --> 02:19:50,180
And the decision of this
vote will be binding on everyone.
2018
02:19:54,600 --> 02:19:55,390
What's wrong Gulati?
2019
02:19:55,600 --> 02:19:58,100
Cat got your tongue?
You look a little pale...
2020
02:19:58,930 --> 02:20:00,350
Don't you want to tell everyone...
2021
02:20:00,430 --> 02:20:02,980
That you tried to get me beaten up!
2022
02:20:03,500 --> 02:20:05,920
Yes I did!
I sent those men to beat you!
2023
02:20:06,130 --> 02:20:09,670
Because
I can't watch my children starving...
2024
02:20:09,750 --> 02:20:13,710
And neither
can any of them!
2025
02:20:14,000 --> 02:20:18,670
Everyone who wants a mall
raise your hands!
2026
02:20:19,580 --> 02:20:21,000
Come on now!
2027
02:20:22,500 --> 02:20:23,670
Look at this...
2028
02:20:23,700 --> 02:20:27,840
This is the wind of change Mr. Bharat.
2029
02:20:29,630 --> 02:20:31,670
How will you stop it?
2030
02:20:32,410 --> 02:20:37,290
You can't stand
in the way of everyone else's future.
2031
02:20:40,210 --> 02:20:44,090
Long live Old Delhi
Traders Association!
2032
02:20:44,460 --> 02:20:48,040
- Long live... long live!
- Loudly! Everyone!!!
2033
02:20:48,130 --> 02:20:51,000
Long live... long live!
2034
02:20:51,090 --> 02:20:53,590
- Long live... long live!
- Just a second...
2035
02:20:54,810 --> 02:20:57,350
But this land is yours...
2036
02:20:58,040 --> 02:21:00,520
And yet you will be
the builder's tenants?!
2037
02:21:00,770 --> 02:21:03,100
Does that
make sense to you?
2038
02:21:04,190 --> 02:21:06,600
Build a mall... by all means!
2039
02:21:07,020 --> 02:21:11,560
But don't let these foreigners
and builders make it...
2040
02:21:11,640 --> 02:21:14,270
You and your association
will make that mall.
2041
02:21:14,350 --> 02:21:16,390
Excuse me! What are you saying?
2042
02:21:16,730 --> 02:21:18,810
Foreign investors are here...
2043
02:21:18,910 --> 02:21:20,730
Shut up you!
2044
02:21:21,030 --> 02:21:23,360
Why? Why will I shut up?
2045
02:21:23,520 --> 02:21:25,310
Sit down quietly...
2046
02:21:25,940 --> 02:21:31,400
or I'll rake up a case and get you thrown
in jail for a non-bailable offence!
2047
02:21:32,320 --> 02:21:35,320
How dare you bloody
attack my family member?
2048
02:21:35,570 --> 02:21:41,560
I'll kick your bloody skull in!
2049
02:21:44,530 --> 02:21:45,690
- Too much?
- Ya.
2050
02:21:46,730 --> 02:21:47,320
Okay.
2051
02:21:48,380 --> 02:21:50,650
- So tell me friends...
- Calm down, he's a lawyer.
2052
02:21:50,730 --> 02:21:53,610
You want to be owners of your shops?
2053
02:21:53,950 --> 02:21:55,610
Or tenants?
2054
02:21:55,700 --> 02:21:59,930
Everyone who wants to be owners,
put your hands up.
2055
02:22:02,070 --> 02:22:03,300
He's right.
2056
02:22:04,640 --> 02:22:06,180
I think he's totally right.
2057
02:22:08,470 --> 02:22:12,010
- Why are you raising your hand?
- Have faith in me.
2058
02:22:12,260 --> 02:22:14,220
Still too much brother-in-law?
2059
02:22:15,210 --> 02:22:17,470
No. For once you
are just about enough.
2060
02:22:18,850 --> 02:22:20,310
Say it with me...
2061
02:22:20,850 --> 02:22:23,890
Long live Old Delhi
Traders Association!
2062
02:22:23,970 --> 02:22:25,470
Long live... long live!
2063
02:22:25,550 --> 02:22:28,510
Long live Old Delhi
Traders Association!
2064
02:22:28,600 --> 02:22:31,320
Long live... long live!
2065
02:23:33,900 --> 02:23:37,610
Pa... they are demolishing the shop.
2066
02:23:40,270 --> 02:23:42,070
They want to make a mall.
2067
02:23:44,360 --> 02:23:45,980
It's the new India. A new Bharat.
2068
02:23:49,270 --> 02:23:50,900
I'm outdated now.
2069
02:23:53,050 --> 02:23:55,190
But that doesn't bother me...
2070
02:23:55,900 --> 02:23:59,760
I'm angry because I kept my promise...
2071
02:24:04,340 --> 02:24:08,940
I looked after this shop for years
2072
02:24:12,860 --> 02:24:15,400
just because of your words.
2073
02:24:16,150 --> 02:24:19,400
I'll come to Hind Ration Store.
2074
02:24:23,480 --> 02:24:26,150
You made a fool of me Pa.
2075
02:24:27,820 --> 02:24:30,070
I can no longer stand
2076
02:24:31,980 --> 02:24:35,400
in the way of others' future
2077
02:24:39,830 --> 02:24:41,480
because of this promise.
2078
02:24:48,730 --> 02:24:52,110
I just hope and pray
that you are happy...
2079
02:24:55,750 --> 02:24:57,190
Wherever you are.
2080
02:24:58,900 --> 02:25:00,020
Bharat!
2081
02:25:19,540 --> 02:25:22,110
Hind Ration Store.
I'll see you there with Gudiya.
2082
02:25:22,270 --> 02:25:23,360
I'll meet you there.
2083
02:25:59,770 --> 02:26:02,570
You think I didn't keep my promise?
2084
02:26:04,050 --> 02:26:07,660
I was always with you...
2085
02:26:10,570 --> 02:26:13,020
I knew I wasn't going to make it
2086
02:26:13,820 --> 02:26:15,670
when I got off the train.
2087
02:26:16,070 --> 02:26:18,020
What could a father do Bharat?
2088
02:26:18,440 --> 02:26:23,700
I couldn't live with myself
if I left Gudiya behind...
2089
02:26:29,270 --> 02:26:31,730
Every child is as dear to a father...
2090
02:26:33,510 --> 02:26:35,650
You know why I named you Bharat?
2091
02:26:36,200 --> 02:26:38,230
Nations are built by people
2092
02:26:38,690 --> 02:26:41,730
and people are known by
the families they belong to...
2093
02:26:43,820 --> 02:26:47,690
And you kept this
whole family together.
2094
02:26:48,200 --> 02:26:52,270
I'm proud of you my child!
2095
02:26:56,190 --> 02:27:00,860
This entire nation
lives in you Bharat.
2096
02:27:08,640 --> 02:27:10,610
Too much time has passed Bharat...
2097
02:27:12,740 --> 02:27:14,770
You need to let go off me...
2098
02:27:15,940 --> 02:27:17,440
Right now, in this very shop.
2099
02:27:19,820 --> 02:27:21,820
And free yourself of my promise...
2100
02:27:23,770 --> 02:27:24,980
Of me.
2101
02:27:49,190 --> 02:27:52,440
Alive, you beat inside me...
2102
02:27:52,620 --> 02:27:56,320
And in you I live and die.
2103
02:27:56,820 --> 02:28:00,190
Like a phoenix I will rise
2104
02:28:00,730 --> 02:28:03,860
to break these chains and fly.
2105
02:28:04,130 --> 02:28:07,970
Hope is the strongest
power in the world...
2106
02:28:08,500 --> 02:28:11,360
And this is what keeps us all alive.
2107
02:28:12,060 --> 02:28:16,230
Wherever father may be,
he will remain alive within me.
2108
02:28:16,600 --> 02:28:23,020
And I believe that our paths
will surely cross one day.
2109
02:28:25,630 --> 02:28:28,820
Alive, you beat inside me...
2110
02:28:29,150 --> 02:28:32,270
And in you I live and die.
2111
02:28:39,790 --> 02:28:45,090
Since I have troubled
madam-sir the most...
2112
02:28:45,770 --> 02:28:47,480
I love you madam-sir...
2113
02:28:51,070 --> 02:28:55,570
Bharat,if you're going
to propose marriage again...
2114
02:28:56,270 --> 02:28:57,440
let me stop you right there!
2115
02:28:57,520 --> 02:29:00,820
It was my decision to live
with you without getting married
2116
02:29:01,770 --> 02:29:04,650
so don't worry about it.
2117
02:29:04,860 --> 02:29:08,360
Anyway it's 2010 Mr. Bharat...
2118
02:29:09,400 --> 02:29:12,650
People don't frown at unwed
lovers living together anymore.
2119
02:29:13,230 --> 02:29:16,230
So, you don't want to get married?
2120
02:29:18,750 --> 02:29:19,770
Yes!
2121
02:29:21,270 --> 02:29:25,730
Yes meaning? You want to or you don't?
2122
02:29:26,960 --> 02:29:28,770
You think you are too smart no?!
2123
02:29:32,860 --> 02:29:34,320
Okay okay...
2124
02:29:35,720 --> 02:29:39,610
If you are insisting so
much... I guess.
152876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.