All language subtitles for Bharat (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,900 --> 00:02:15,610 People believe there are only 7 stories in the world. 2 00:02:16,480 --> 00:02:22,110 But I believe every person has a story to tell. 3 00:02:24,610 --> 00:02:30,410 You must think a middle-class old man must have led such a boring life... 4 00:02:31,610 --> 00:02:34,570 ... how would you know that I've lived... 5 00:02:34,650 --> 00:02:40,110 ... a life more colorful than my grey hair and beard. 6 00:03:02,230 --> 00:03:08,480 Get it, get it, get it... dammit... 7 00:03:08,650 --> 00:03:09,900 Mr. Robert... 8 00:03:10,110 --> 00:03:11,480 - This is the main shop... - This idiot again... 9 00:03:11,570 --> 00:03:15,030 The owner is Mr. Bharat... oh greetings! 10 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 - Hello Mr. Gulati... - Hello sir... hello! 11 00:03:18,610 --> 00:03:20,320 This is our dear Mr. Gupta. 12 00:03:20,400 --> 00:03:21,690 He's a big builder. 13 00:03:21,780 --> 00:03:22,360 Hello... 14 00:03:22,440 --> 00:03:25,070 This is our foreign financer, Mr. Robert. 15 00:03:25,770 --> 00:03:28,940 Is Mr. Bharat not around? 16 00:03:29,110 --> 00:03:31,570 He's very much here... where would he go? 17 00:03:31,770 --> 00:03:32,730 He's in his room. 18 00:03:32,860 --> 00:03:35,820 Bharat sir, I'm requesting you for the last time... 19 00:03:36,030 --> 00:03:39,280 Please have one look at these papers. 20 00:03:39,570 --> 00:03:43,530 This is Mr. Gupta. It's his project... 21 00:03:43,780 --> 00:03:46,860 And he thinks we will make a profit with this deal. 22 00:03:47,120 --> 00:03:50,970 You will get a store twice this big... in his gigantic mall sir! 23 00:03:51,310 --> 00:03:56,460 Every shop owner in the market has already signed Bharat sir... 24 00:03:58,190 --> 00:03:59,030 Just you... 25 00:03:59,110 --> 00:04:02,610 I mean we need your blessings sir. 26 00:04:02,940 --> 00:04:05,940 If you sign these papers Bharat sir... 27 00:04:06,110 --> 00:04:09,860 I promise to erect an A-grade mall in this market sir! 28 00:04:09,940 --> 00:04:11,440 It's my challenge! 29 00:04:11,610 --> 00:04:13,150 And excuse me sir... 30 00:04:13,360 --> 00:04:14,650 I just found out 31 00:04:15,860 --> 00:04:18,110 it's your happy birthday tomorrow, isn't it? 32 00:04:18,330 --> 00:04:21,260 Mr. Gupta, don't be shy now... 33 00:04:21,640 --> 00:04:27,580 This is Ms. Laxmi Bharat sir - the goddess of wealth? 34 00:04:27,980 --> 00:04:30,110 Last night in my dream she said - 35 00:04:30,630 --> 00:04:32,230 I can't live without Bharat sir anymore! 36 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 So, I've brought her along to meet you. 37 00:04:47,480 --> 00:04:48,110 Hmm? 38 00:04:50,610 --> 00:04:54,610 Inside? You mean... in private? 39 00:04:54,860 --> 00:04:56,400 This is nice... 40 00:04:56,650 --> 00:04:58,360 We can speak openly now. 41 00:04:58,640 --> 00:05:00,110 What's this? What... what happened sir? 42 00:05:02,170 --> 00:05:03,980 What're you doing Bharat sir? 43 00:05:07,860 --> 00:05:11,900 I'm sorry sir. I'll never set eyes on your shop... 44 00:05:12,030 --> 00:05:14,320 In fact, I'll forget about this whole market sir! 45 00:05:14,440 --> 00:05:15,860 - Mr. Gupta! - Shut up! 46 00:05:15,940 --> 00:05:17,980 - Help Mr. Gupta! - What's happening inside? 47 00:05:18,070 --> 00:05:19,030 Gulati is screaming... 48 00:05:19,110 --> 00:05:21,480 Gulati is possessed by the mall-witch... 49 00:05:21,570 --> 00:05:22,400 He's getting exorcised. 50 00:05:22,480 --> 00:05:25,780 I was born before this country's independence and its partition. 51 00:05:26,510 --> 00:05:29,610 I've lost way more than I have earned... 52 00:05:30,150 --> 00:05:34,230 And yet I've managed to live a fair & honest life. 53 00:05:34,710 --> 00:05:37,860 Don't you dare lure the people here with a mall again. 54 00:05:38,030 --> 00:05:39,650 Don't forget... 55 00:05:40,030 --> 00:05:42,230 It doesn't matter how old a tiger grows... 56 00:05:42,810 --> 00:05:45,440 he never forgets how to hunt his prey down. 57 00:05:45,530 --> 00:05:47,860 Bharat sir, you have your father's swear... 58 00:05:47,940 --> 00:05:50,480 I'll die sir... let me go please... 59 00:05:53,150 --> 00:05:54,480 You count from 10 to 0... 60 00:05:54,570 --> 00:05:56,190 - He will be out. 10... - 10. 61 00:05:56,360 --> 00:05:57,110 - 9... - 9. 62 00:05:57,190 --> 00:05:57,860 - 8... - 8. 63 00:05:57,940 --> 00:05:58,650 - Very good. - 7. 64 00:05:58,730 --> 00:06:00,230 - Very good. - 6... 5... 65 00:06:00,320 --> 00:06:03,150 - My father would've whacked you with a broom! - 4... 3... 2... 66 00:06:03,230 --> 00:06:06,360 The old man has lost it... 67 00:06:06,940 --> 00:06:09,280 - 0... and voila! - He's lost it! 68 00:06:09,360 --> 00:06:11,070 The old man has lost his marbles Mr. Gupta... 69 00:06:11,150 --> 00:06:13,530 Grab the money and run! 70 00:06:14,390 --> 00:06:17,280 - Both the old men have gone mad... run for life... - What? What? 71 00:06:18,030 --> 00:06:19,110 Leave me! 72 00:06:19,190 --> 00:06:20,570 Mad people! 73 00:06:21,230 --> 00:06:23,360 - Bloody oldies have lost it! - Open the door. 74 00:06:23,530 --> 00:06:25,480 - Open you fool! - Where are those thugs?! 75 00:06:25,570 --> 00:06:26,940 - Don't ever come back! - Where did they go? 76 00:06:27,030 --> 00:06:28,570 Idiot! Open the door... 77 00:06:28,650 --> 00:06:30,030 Vilayati... let's go. 78 00:06:30,110 --> 00:06:33,370 - Open you fool... open! - C'MON! OPEN! 79 00:06:34,360 --> 00:06:35,860 - Get lost! - Open the door... 80 00:06:35,940 --> 00:06:39,480 If you even look at my shop again.. 81 00:06:39,750 --> 00:06:41,320 I will bury you alive right here! 82 00:06:41,400 --> 00:06:43,610 You messed with the wrong guy Bharat! 83 00:06:43,810 --> 00:06:48,840 I won't spare you... I'll kill you! 84 00:06:49,030 --> 00:06:51,360 Drive you idiot... or he'll grab my neck again! 85 00:06:51,670 --> 00:06:53,400 Listen to me carefully... 86 00:06:54,020 --> 00:06:55,530 Till the day I'm alive 87 00:06:57,570 --> 00:06:59,030 I'm not going to sell this shop... 88 00:07:00,320 --> 00:07:02,550 And neither will there be a mall here... 89 00:07:03,590 --> 00:07:05,940 Do what you want about it... 90 00:07:08,610 --> 00:07:10,480 Look at all this dirt... 91 00:07:11,840 --> 00:07:13,980 Zero sense of civics 92 00:07:14,840 --> 00:07:16,860 and you want a damn mall? 93 00:07:17,710 --> 00:07:20,150 Off you go... c'mon. 94 00:07:21,860 --> 00:07:23,730 - Bro, can I tell you something? - Ya? 95 00:07:24,420 --> 00:07:26,690 I think you have completely lost it... 96 00:07:28,070 --> 00:07:29,390 Bro, I'm turning 70... 97 00:07:29,570 --> 00:07:31,650 This is the age to lose it! 98 00:07:32,060 --> 00:07:35,030 Everyone in the market is just waiting for you to pop it. 99 00:07:36,280 --> 00:07:40,320 You can tell them, Bharat isn't dying anytime soon. 100 00:07:46,280 --> 00:07:51,980 - Happy birthday grandpa... - Happy birthday grandpa... 101 00:07:52,070 --> 00:07:55,150 Careful! Stop running around... you'll hurt yourselves. 102 00:07:55,290 --> 00:07:56,360 Go on. 103 00:07:57,880 --> 00:08:01,030 Welcome home Mr. Brother-in-law! Please grace us with your presence. 104 00:08:01,180 --> 00:08:02,860 Hello Mr. Barrister-at-law... 105 00:08:02,940 --> 00:08:05,400 You're turning 75 tomorrow. 106 00:08:05,480 --> 00:08:07,150 70... not 75. 107 00:08:07,440 --> 00:08:10,900 After 60, age literally is just a number. 108 00:08:11,110 --> 00:08:12,610 It's all the same. 109 00:08:13,330 --> 00:08:16,400 And he is pretty much a younger sibling of the creator himself! 110 00:08:16,990 --> 00:08:18,530 This one is one of a kind... 111 00:08:19,190 --> 00:08:21,740 Uncle, are we going to Attari station again tomorrow? 112 00:08:21,940 --> 00:08:25,280 Of course. Like we have been for the last 15 years. 113 00:08:25,440 --> 00:08:26,530 Here's your tea. 114 00:08:26,760 --> 00:08:27,770 Mr. Bro-in-law... 115 00:08:27,980 --> 00:08:29,900 People your age don't plan birthday parties... 116 00:08:30,190 --> 00:08:32,280 You should be planning pilgrimages... 117 00:08:32,460 --> 00:08:33,730 to atone for your sins. 118 00:08:33,890 --> 00:08:36,530 Let it go man. He's a little touchy. 119 00:08:36,680 --> 00:08:40,030 Look, we got you a gift... 120 00:08:46,480 --> 00:08:49,980 There goes the birthday party... 121 00:08:53,020 --> 00:08:54,860 Madam-sir... where are you? 122 00:09:00,430 --> 00:09:01,690 Move move... 123 00:09:03,860 --> 00:09:04,800 Move man! 124 00:09:07,970 --> 00:09:09,150 Are you blind? 125 00:09:11,120 --> 00:09:12,610 Watch out... 126 00:09:14,070 --> 00:09:15,360 Hold on... 127 00:09:31,000 --> 00:09:32,340 What's wrong sexy? 128 00:09:33,220 --> 00:09:36,050 I was the one in an accident and you're the one who looks banged up. 129 00:09:36,960 --> 00:09:39,630 Why do they have grumble about my birthday? 130 00:09:39,880 --> 00:09:42,050 I'm the birthday boy... 131 00:09:42,130 --> 00:09:44,710 I should get to cut my cake wherever I want. 132 00:09:48,750 --> 00:09:52,380 Don't I quietly eat the awful pizza & burgers at their birthday's? 133 00:09:52,460 --> 00:09:53,420 Do I complain? 134 00:09:55,090 --> 00:09:57,210 I want to cut my birthday cake while running... 135 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 along a running train at Attari station... 136 00:09:58,920 --> 00:10:02,000 What's their problem?! I didn't force anyone to come! 137 00:10:05,630 --> 00:10:09,550 Bharat, old age is turning you into a child. 138 00:10:09,630 --> 00:10:12,130 A stubborn child, who wants everything his way. 139 00:10:12,210 --> 00:10:17,670 Stop being such an old bulb with a short fuse! 140 00:10:19,250 --> 00:10:21,590 Okay I'm done with my daily dose. 141 00:10:21,670 --> 00:10:23,630 What's up with you? 142 00:10:24,420 --> 00:10:25,460 Me? 143 00:10:26,960 --> 00:10:29,750 I'm still a heartthrob among the morning walkers! 144 00:10:30,090 --> 00:10:33,000 Just day before Mr. Sharma was whispering to his neighbor... 145 00:10:33,090 --> 00:10:35,500 that Kumud's body is still so banging! 146 00:10:38,250 --> 00:10:39,590 Hah! I believe that... 147 00:10:40,050 --> 00:10:44,500 I'm sure Mr. Sharma's eyes need a thorough check up! 148 00:10:50,960 --> 00:10:53,210 Grandpa! 149 00:10:53,460 --> 00:10:55,750 - Get in fast. - It's so early in the morning! 150 00:10:55,920 --> 00:10:57,210 I didn't even get a decent bowel movement... 151 00:10:57,300 --> 00:10:58,590 I'll be constipated all day. 152 00:10:58,670 --> 00:11:00,340 Don't worry, I've packed up a laxative for you... 153 00:11:00,420 --> 00:11:02,130 Here's the key to the store. 154 00:11:02,210 --> 00:11:03,250 Where's madam,sir? 155 00:11:03,340 --> 00:11:05,170 I don't know why she's late. 156 00:11:06,170 --> 00:11:07,090 Sorry. 157 00:11:07,420 --> 00:11:08,380 Here. 158 00:11:08,460 --> 00:11:09,590 Happy birthday! 159 00:11:09,670 --> 00:11:13,590 Your promise makes my heart beat... 160 00:11:13,670 --> 00:11:17,380 this life I've lived feels incomplete... 161 00:11:17,460 --> 00:11:21,250 My heart beats in pain... 162 00:11:22,590 --> 00:11:25,590 I need you to heal this ache. 163 00:11:25,670 --> 00:11:29,550 Come back and hold me again. 164 00:11:30,460 --> 00:11:34,300 Dhak-Dhak! Dhak-dhak! Spins my heart. I hope & pray in vain. 165 00:11:34,380 --> 00:11:36,340 - I dream of a path that leads to you... - Come on Bharat! Let's go. 166 00:11:36,420 --> 00:11:38,380 But I dont know what road or what lane. 167 00:11:38,460 --> 00:11:44,460 Thap-thap! Thap-thap... lonely beats a drum... 168 00:11:44,550 --> 00:11:48,590 Thap-thap! Thap-thap! When will my beloved come? 169 00:11:49,250 --> 00:11:50,800 The train is 4 hours late... 170 00:11:51,050 --> 00:11:53,340 We woke up this early on a public holiday... for this! 171 00:11:53,420 --> 00:11:55,960 He's always going on like a stuck record... 172 00:11:56,130 --> 00:11:57,090 Jyoti... 173 00:11:57,170 --> 00:12:02,210 Grandpa... why do we always come here to celebrate your birthday? 174 00:12:02,800 --> 00:12:04,710 It's not my birthday today. 175 00:12:05,000 --> 00:12:05,710 What?! 176 00:12:05,800 --> 00:12:07,420 When I was little... 177 00:12:07,590 --> 00:12:12,090 they asked me my birth date for school admissions... 178 00:12:12,510 --> 00:12:14,380 But all I could remember was that 179 00:12:14,550 --> 00:12:18,760 I came here to Attari station on a train from Pakistan on 15th August. 180 00:12:18,960 --> 00:12:21,090 So, I told them... that's my birthday! 181 00:12:21,280 --> 00:12:24,960 But why did you come here from Pakistan? 182 00:12:25,340 --> 00:12:27,340 We had to come here... 183 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 Because at that time 184 00:12:29,170 --> 00:12:33,300 a few wise old men in a dusty old room thought.. 185 00:12:33,590 --> 00:12:39,340 maybe our people will be happier if we tear this country apart... 186 00:12:39,420 --> 00:12:40,670 Do you see him? 187 00:12:41,420 --> 00:12:43,260 The white haired suited-booted man... 188 00:12:43,710 --> 00:12:45,130 Walking there like 'The Godfather'. 189 00:12:45,800 --> 00:12:47,210 He's my brother-in-law... 190 00:12:47,930 --> 00:12:49,340 This one is one of a kind... 191 00:12:49,610 --> 00:12:50,710 You wanna play marbles? 192 00:12:51,340 --> 00:12:53,550 Hey... can we also play? 193 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 Here. 194 00:12:55,320 --> 00:12:57,260 - Tell me... which one should I hit? - This one... 195 00:12:57,340 --> 00:13:00,420 Grandpa, when did you learn this? 196 00:13:01,010 --> 00:13:04,550 It's a long story my child. 197 00:13:13,460 --> 00:13:17,510 Oh no Bharat! That's gone into the teacher's room... 198 00:13:17,760 --> 00:13:19,800 Let's get it back. 199 00:13:23,210 --> 00:13:24,880 Get in... be quiet. 200 00:13:29,670 --> 00:13:31,760 Mr. Kapoor, the atmosphere has changed... 201 00:13:31,840 --> 00:13:33,510 Things are quiet serious. Believe me. 202 00:13:33,590 --> 00:13:35,340 - But... - I just heard... 203 00:13:36,130 --> 00:13:38,380 they burnt down an entire village between Amritsar & Lahore. 204 00:13:38,670 --> 00:13:41,670 Hindus are not safe here anymore. 205 00:13:41,880 --> 00:13:44,880 You need to leave for India on the evening train. 206 00:13:45,260 --> 00:13:46,340 Dad! 207 00:13:47,300 --> 00:13:48,550 Dad! 208 00:13:48,960 --> 00:13:50,170 Dad! 209 00:13:51,340 --> 00:13:52,420 Dad! 210 00:13:53,760 --> 00:13:54,800 Dad! 211 00:13:56,960 --> 00:13:58,170 There he is... 212 00:13:58,590 --> 00:14:00,300 Go ring the bell. The train's about to come. 213 00:14:00,380 --> 00:14:02,090 Pa, let's go to India. 214 00:14:04,670 --> 00:14:05,460 What's wrong with you? 215 00:14:05,550 --> 00:14:06,840 We are in India... 216 00:14:06,960 --> 00:14:08,130 This is not India... 217 00:14:08,210 --> 00:14:10,630 - India is there. Across Lahore. - Who said this to you? 218 00:14:10,710 --> 00:14:14,210 My teacher... he was saying the situation is tense. 219 00:14:14,380 --> 00:14:17,410 They're going to kill all the Hindus here. 220 00:14:19,930 --> 00:14:22,420 Don't be scared. I'm there for you. 221 00:14:22,880 --> 00:14:25,210 You know why I named you Bharat... after our country? 222 00:14:25,420 --> 00:14:26,180 Why? 223 00:14:26,260 --> 00:14:28,090 Because this is a great country. 224 00:14:28,210 --> 00:14:32,340 It is founded on a belief in humanity & trust. 225 00:14:32,550 --> 00:14:35,880 Sure, they've drawn a line to tear it into India and Pakistan right now... 226 00:14:36,170 --> 00:14:41,090 But till this line doesn't tear its people apart... 227 00:14:42,090 --> 00:14:45,050 we will always be one. Got it? 228 00:14:45,930 --> 00:14:47,130 Here... eat this. 229 00:14:48,710 --> 00:14:52,880 Whenever you feel a little sad, just eat something sweet. 230 00:14:55,010 --> 00:14:56,670 C'mon now... your train is here. 231 00:15:43,090 --> 00:15:46,210 Bharat! Don't go in! 232 00:16:06,880 --> 00:16:08,550 - Have you packed everything? - Are we going to make it to the station? 233 00:16:08,630 --> 00:16:10,380 Gudiya, let's go... pack all your toys. 234 00:16:10,460 --> 00:16:12,510 Don't worry, it's the last train of the day. 235 00:16:12,590 --> 00:16:13,840 It's our last hope. 236 00:16:14,130 --> 00:16:15,710 Bharat, take Gudiya along. 237 00:16:15,800 --> 00:16:17,380 Hurry up! 238 00:16:18,260 --> 00:16:20,210 - C'mon my child. Hurry up. - Gudiya... 239 00:16:32,170 --> 00:16:33,510 There's no space. 240 00:16:33,590 --> 00:16:34,670 Let's look ahead. 241 00:16:40,510 --> 00:16:41,960 - Brother! - Pa... Gudiya! 242 00:16:42,170 --> 00:16:44,300 - Don't let go of my hand... - Hold her hand tight. 243 00:16:44,380 --> 00:16:45,760 - Run Bharat. - Pa... 244 00:16:50,710 --> 00:16:53,590 Come with me... come on my child. 245 00:17:00,130 --> 00:17:01,510 - Let's go ahead. - Ya... 246 00:17:03,130 --> 00:17:04,590 - Here. - Here? 247 00:17:04,760 --> 00:17:06,550 - Come here. Climb up here. - How will we climb? 248 00:17:06,630 --> 00:17:07,510 Just do it. Get up. 249 00:17:09,380 --> 00:17:09,960 Bharat... 250 00:17:10,050 --> 00:17:12,090 - You'll carry her up Bharat? - Yes Pa. 251 00:17:12,170 --> 00:17:13,090 That's my boy! 252 00:17:13,170 --> 00:17:15,590 - Gudiya, don't let go of your brother! - Gudiya... get on my back! 253 00:17:19,760 --> 00:17:21,130 Hold me tight Gudiya! 254 00:17:23,260 --> 00:17:24,380 Where are Bharat and Gudiya? 255 00:17:24,630 --> 00:17:25,760 They are right behind. 256 00:17:28,380 --> 00:17:33,130 Gudiya... this isn't a carnival okay? Don't you let go of my hand. 257 00:17:40,340 --> 00:17:41,260 Gudiya! 258 00:17:41,340 --> 00:17:43,460 Hurry up... get up there. Go... go! 259 00:17:43,550 --> 00:17:45,380 My sister fell down! Help! 260 00:17:45,460 --> 00:17:48,050 Gudiya! Gudiya... 261 00:17:49,070 --> 00:17:51,210 Where are you Gudiya? 262 00:17:51,670 --> 00:17:53,130 Gudiya? 263 00:17:53,300 --> 00:17:56,420 Where are you Gudiya? Gudiya... 264 00:17:57,210 --> 00:17:58,710 Gudiya! 265 00:18:00,210 --> 00:18:01,260 - Bharat! - Gudiya! 266 00:18:02,210 --> 00:18:03,090 Where's Gudiya? 267 00:18:03,170 --> 00:18:04,510 - Gudiya fell down... - What? 268 00:18:04,590 --> 00:18:05,800 I'll go get her... 269 00:18:05,880 --> 00:18:07,670 No, I'll go. You just wait here. 270 00:18:07,760 --> 00:18:10,010 Eye for an eye! Blood for blood! 271 00:18:10,210 --> 00:18:13,800 Listen to me... you need to look after everyone till I don't come back. 272 00:18:13,880 --> 00:18:17,840 Your aunt has a shop - Hind Ration Store in Delhi near the refugee camps... 273 00:18:17,960 --> 00:18:19,710 Go straight there. I'll meet you there. 274 00:18:19,800 --> 00:18:23,010 Bharat, there are bonds of blood & bonds to your land. 275 00:18:23,420 --> 00:18:25,010 You are blessed with both my child. 276 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 Listen to me... 277 00:18:31,960 --> 00:18:34,050 Rioters! We need to go! 278 00:18:39,460 --> 00:18:40,420 Promise me... 279 00:18:41,170 --> 00:18:42,300 You'll look after everyone? 280 00:18:42,380 --> 00:18:44,840 I will Pa... I promise. 281 00:18:44,960 --> 00:18:47,170 Just remember... Hind Ration Store. 282 00:18:47,300 --> 00:18:48,260 - Yes Pa. - Ration store... 283 00:18:48,340 --> 00:18:49,880 I'll see you there with Gudiya. 284 00:18:50,010 --> 00:18:51,380 You are the eldest. Look out for everyone. 285 00:18:51,460 --> 00:18:54,170 - Yes Pa... - Don't forget - Hind Ration Store. 286 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 I'll come there. 287 00:18:56,550 --> 00:18:58,960 - Be careful. - Gudiya... Gudiya! 288 00:18:59,210 --> 00:19:01,090 - The train is about to leave... - Gudiya! 289 00:19:03,340 --> 00:19:04,700 Call your father. 290 00:19:04,780 --> 00:19:07,690 Pa! 291 00:19:08,640 --> 00:19:10,320 Gudiya! 292 00:20:23,550 --> 00:20:26,590 I've told you so many times... don't drink at the shop! 293 00:20:26,960 --> 00:20:29,170 What's your problem?! 294 00:20:29,260 --> 00:20:31,180 You are not the only one who's lost his land... 295 00:20:31,260 --> 00:20:34,170 If you can't help me out, at least don't mess around at my shop! 296 00:20:34,300 --> 00:20:35,260 Your shop? 297 00:20:36,090 --> 00:20:38,550 Did your father give you this shop in dowry? 298 00:20:39,260 --> 00:20:41,630 I sold everything I had to start this shop... 299 00:20:41,960 --> 00:20:44,840 Do you want me to go beg on the streets? 300 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 Aunty. 301 00:20:49,630 --> 00:20:50,670 Namaste! 302 00:20:52,490 --> 00:20:53,610 Use this as a sheet... 303 00:20:53,880 --> 00:20:55,060 The place is small... 304 00:20:55,230 --> 00:20:56,290 we will sleep outside. 305 00:21:04,240 --> 00:21:05,270 What're you doing? 306 00:21:05,570 --> 00:21:07,010 This isn't a bloody hotel! 307 00:21:07,090 --> 00:21:09,090 We barely have any space... and now these people will squat here! 308 00:21:09,170 --> 00:21:10,360 Can you speak softly please?! 309 00:21:10,440 --> 00:21:11,430 Let them hear it. 310 00:21:12,410 --> 00:21:15,950 They are my brother's children... I can't throw them out! 311 00:21:25,780 --> 00:21:30,030 Gau... Gautam?! 312 00:21:31,130 --> 00:21:32,830 Your father's name is Gautam? 313 00:21:33,250 --> 00:21:33,910 Ya. 314 00:21:34,900 --> 00:21:36,830 My father's name was Mukhtar. 315 00:21:39,420 --> 00:21:40,750 You're a Muslim? 316 00:21:41,250 --> 00:21:41,830 Ya. 317 00:21:42,080 --> 00:21:44,330 Why didn't you go to Pakistan? 318 00:21:44,480 --> 00:21:45,420 Why should we? 319 00:21:46,080 --> 00:21:47,330 This is our land... 320 00:21:47,970 --> 00:21:49,250 We will stay here. 321 00:21:49,370 --> 00:21:52,170 My father died fighting for India's freedom... 322 00:21:52,540 --> 00:21:58,920 But they burnt our house and shop when the riots broke out. 323 00:22:03,000 --> 00:22:04,870 Do you want to eat some sweets? 324 00:22:06,870 --> 00:22:09,540 Ya... but I don't have any money. 325 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Neither do I... 326 00:22:13,250 --> 00:22:15,830 But I know how to get some. 327 00:22:16,210 --> 00:22:18,290 The stuff looks right to me... 328 00:22:18,500 --> 00:22:19,790 Here 25 cents. 329 00:22:19,960 --> 00:22:20,870 25 cents?! 330 00:22:21,370 --> 00:22:23,250 The store sells it for 1 buck! 331 00:22:23,330 --> 00:22:25,170 Maybe it does... 332 00:22:25,420 --> 00:22:26,870 But now these are stolen goods. 333 00:22:27,120 --> 00:22:29,870 So, you will get what we give you. Understood? 334 00:22:29,960 --> 00:22:30,790 Now get lost! 335 00:22:30,870 --> 00:22:32,790 - Give it back. - Dude, what are you doing? 336 00:22:32,870 --> 00:22:33,790 I don't want to sell it. 337 00:22:33,870 --> 00:22:35,540 - And you think we'll just let you...? - Leave it! 338 00:22:35,670 --> 00:22:37,080 Just one minute! 339 00:22:38,290 --> 00:22:41,370 Just a minute... just one minute! 340 00:22:41,960 --> 00:22:44,330 Bharat, what are you doing? 341 00:22:44,670 --> 00:22:48,120 At the store... these guys treat us with respect... 342 00:22:48,790 --> 00:22:50,290 But now that we are thieves... 343 00:22:50,370 --> 00:22:53,040 this blanket has stripped us of our respect. 344 00:22:53,460 --> 00:22:56,290 Blanket... respect? What do you mean? 345 00:22:56,620 --> 00:22:58,540 I mean I don't care if I'm starving... 346 00:22:59,080 --> 00:23:00,870 But I am not going to steal. 347 00:23:02,580 --> 00:23:03,420 What? 348 00:23:17,870 --> 00:23:19,290 Dude! What did you do? 349 00:23:20,120 --> 00:23:22,420 These guys are going to beat us now. 350 00:23:23,040 --> 00:23:25,540 At least we'll make some off it? 351 00:23:26,080 --> 00:23:27,210 Hey! 352 00:23:27,500 --> 00:23:28,870 We're not selling. 353 00:23:29,080 --> 00:23:30,290 What are you gonna do? 354 00:23:30,370 --> 00:23:31,750 Get the little rascals! 355 00:23:39,300 --> 00:23:40,610 What happened to your face? 356 00:23:41,240 --> 00:23:43,740 I stole a blanket from aunty's store... 357 00:23:46,090 --> 00:23:49,490 But then I decided not to sell it... 358 00:23:50,890 --> 00:23:52,530 So, those guys beat me up. 359 00:23:59,270 --> 00:24:01,610 Ma... you hate me no? 360 00:24:01,820 --> 00:24:03,700 Why would I hate you? 361 00:24:04,570 --> 00:24:06,610 Because of me... 362 00:24:08,000 --> 00:24:10,950 Gudiya and dad - 363 00:24:12,830 --> 00:24:14,860 That wasn't your fault Bharat! 364 00:24:16,200 --> 00:24:18,490 All kids are dear to a mother. 365 00:24:19,070 --> 00:24:22,490 By god's grace, at least we survived those riots. 366 00:24:23,010 --> 00:24:25,610 Instead of wallowing in guilt... 367 00:24:25,980 --> 00:24:27,950 Think about the promise you made to your Pa. 368 00:24:28,030 --> 00:24:31,030 That you will always keep this family together. 369 00:24:32,220 --> 00:24:35,280 And the next time you know that you are doing the right thing... 370 00:24:36,950 --> 00:24:38,570 Don't just take a beating... give it back. 371 00:24:39,650 --> 00:24:44,450 My mother's words struck me like a bolt of lightning. 372 00:24:45,180 --> 00:24:47,820 Now, my life only had one mission... 373 00:24:48,100 --> 00:24:49,870 ... to fulfil the promise I made to Pa. 374 00:24:49,950 --> 00:24:52,490 To always keep this family together. 375 00:24:52,570 --> 00:24:55,610 I decided I was going to work hard... 376 00:24:55,800 --> 00:24:57,990 ... and do whatever it takes 377 00:24:58,780 --> 00:25:01,860 to keep this family together 378 00:25:02,450 --> 00:25:04,900 till the day Pa and Gudiya come back. 379 00:25:07,100 --> 00:25:08,650 We had a job... 380 00:25:09,840 --> 00:25:13,070 But no job satisfaction. 381 00:25:14,310 --> 00:25:16,280 But one day everything changed... 382 00:25:16,450 --> 00:25:19,400 When I saw Vilayati's dumbstruck face. 383 00:25:22,380 --> 00:25:24,700 And this electric effect was simply from watching... 384 00:25:25,310 --> 00:25:28,860 the road-side circus queen - Radha. 385 00:25:30,990 --> 00:25:33,450 This was the start of my teenage years... 386 00:25:33,610 --> 00:25:38,190 And who doesn't know how complicated this time can be! 387 00:25:40,200 --> 00:25:44,240 Vilayati kept staring at Radha... 388 00:25:44,450 --> 00:25:48,150 And Radha couldn't stop staring at me. 389 00:25:48,470 --> 00:25:52,650 But the biggest complication was 390 00:25:52,890 --> 00:25:55,490 how that Jimmy kept staring at all 3 of us! 391 00:25:59,890 --> 00:26:01,030 Money? 392 00:26:02,550 --> 00:26:04,200 I don't have any. 393 00:26:04,360 --> 00:26:05,650 I have money... 394 00:26:05,740 --> 00:26:06,990 I have his money too. 395 00:26:07,330 --> 00:26:09,070 Take this... 396 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 And this... 397 00:26:12,840 --> 00:26:14,030 Take it all. 398 00:26:15,090 --> 00:26:18,040 What is mine... is your's. Okay? 399 00:26:18,180 --> 00:26:21,090 Can we get a job in the circus? 400 00:26:21,170 --> 00:26:23,570 You have to put your life on the line... 401 00:26:24,640 --> 00:26:26,320 We can do that. 402 00:26:26,650 --> 00:26:28,740 I can do that too... 403 00:26:29,080 --> 00:26:30,230 For you. 404 00:26:30,390 --> 00:26:32,240 And I can break your teeth. 405 00:26:34,920 --> 00:26:40,570 As time passed by that roadside act turned into... 406 00:26:40,730 --> 00:26:45,260 North India's biggest circus... 407 00:26:45,740 --> 00:26:48,820 Welcome to The Great Russian Circus! 408 00:26:53,150 --> 00:26:57,030 And the show runner of this crazy world was Vilayati. 409 00:27:00,020 --> 00:27:03,900 His entry style of appearing inside an egg on stage got so famous that 410 00:27:04,280 --> 00:27:10,780 a young boy sitting in the audience used it in his film... 411 00:27:11,520 --> 00:27:13,150 And went on to become the country's 412 00:27:13,440 --> 00:27:15,530 biggest movie star. 413 00:27:15,740 --> 00:27:19,530 You must have seen everything by now 414 00:27:19,700 --> 00:27:21,400 but have you ever seen the... 415 00:27:22,360 --> 00:27:25,650 Flying motorcycle? 416 00:27:29,700 --> 00:27:32,950 Roaring through flames 417 00:27:33,190 --> 00:27:35,320 with his life on the line. 418 00:27:36,360 --> 00:27:39,530 We bring to you... 419 00:27:40,030 --> 00:27:42,780 This evening's star... 420 00:27:43,890 --> 00:27:45,740 my dear friend... 421 00:27:45,950 --> 00:27:50,200 and the show-stopper of The Great Russian Circus... 422 00:27:50,650 --> 00:27:54,130 BHARAT!!! 423 00:28:14,780 --> 00:28:16,820 Big round of applause! 424 00:28:16,900 --> 00:28:20,240 He's put his life in danger... just for you. 425 00:28:20,420 --> 00:28:23,360 And now... married men close your eyes 426 00:28:23,550 --> 00:28:27,860 cause here she comes the love of my life. 427 00:28:28,110 --> 00:28:31,450 My Juliet... my Helen of Troy... My Radha! 428 00:28:50,980 --> 00:28:53,200 Put your hands together... 429 00:28:53,990 --> 00:28:57,150 Did you think that was it? 430 00:28:57,530 --> 00:29:02,990 The evening has just begun my friends... 431 00:29:03,290 --> 00:29:05,150 Presenting now... 432 00:29:05,240 --> 00:29:09,320 The Well of Death! 433 00:29:15,990 --> 00:29:17,740 - Madam... - What's up? 434 00:29:17,820 --> 00:29:18,860 Who's a safer bet? 435 00:29:18,950 --> 00:29:21,400 Bharat usually wins dude... but even Jimmy's pretty good. 436 00:29:21,490 --> 00:29:23,150 20 bucks... on Bharat! 437 00:29:23,240 --> 00:29:24,110 - 20? - Ya... 438 00:29:24,200 --> 00:29:26,570 Madam, here's my money... 439 00:29:27,450 --> 00:29:37,240 Bharat's opponent in the Well of Death will be the (rascal) daredevil... 440 00:29:37,620 --> 00:29:39,450 Jimmy! 441 00:29:44,020 --> 00:29:45,950 You are going to win Jimmmy! 442 00:29:49,140 --> 00:29:50,860 You are going to lose today... again! 443 00:29:50,950 --> 00:29:54,570 I'm going to make your Bharat cry... just watch! 444 00:29:54,650 --> 00:29:57,400 Terrific! Everyone's betting on Bharat... 445 00:29:57,490 --> 00:29:59,200 But even Jimmy could win. 446 00:30:00,090 --> 00:30:01,530 But don't you guys worry... 447 00:30:01,610 --> 00:30:04,150 You can change your minds in the middle of the race! 448 00:30:04,360 --> 00:30:05,820 Of course... it'll cost you two times more. 449 00:30:09,280 --> 00:30:13,700 Here comes my Bharat! 450 00:30:15,780 --> 00:30:17,320 C'mon Jimmy! 451 00:30:22,820 --> 00:30:26,530 Radha my darling, wave that kerchief... 452 00:30:26,700 --> 00:30:29,610 And let's see who will be the winner! 453 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 Come on, come on Bharat! 454 00:30:42,490 --> 00:30:43,700 Dude the race has started... 455 00:30:43,780 --> 00:30:46,700 - C'mon... let's go! Hurry! Hurry! - Run run run... 456 00:30:46,780 --> 00:30:49,030 My brother rides like one of those superstars. 457 00:30:51,170 --> 00:30:51,780 Where is he? 458 00:30:51,860 --> 00:30:53,790 There he is... in the white jacket. 459 00:31:08,570 --> 00:31:10,490 Looks like Jimmy is going to beat Bharat today. 460 00:31:10,570 --> 00:31:11,990 What are you saying madam?! 461 00:31:12,070 --> 00:31:14,280 You said Bharat will win... so we bet on Bharat! 462 00:31:14,360 --> 00:31:16,400 - Ya even I bet on him. - So now bet on Jimmy?! 463 00:31:16,490 --> 00:31:18,030 Jimmy! Jimmy! Jimmy! Jimmy... 464 00:31:41,400 --> 00:31:44,700 Bharat! My brother! 465 00:31:47,520 --> 00:31:49,980 Oh! That rascal Jimmy has blocked his silencer! 466 00:32:04,930 --> 00:32:08,490 Hurry up Bharat... pull it out. 467 00:32:08,570 --> 00:32:10,570 There's a car coming... 468 00:32:11,650 --> 00:32:13,400 Pull! 469 00:32:14,050 --> 00:32:16,320 Pull it out Bharat! 470 00:32:25,550 --> 00:32:27,280 Bharat! Bharat! 471 00:33:10,780 --> 00:33:14,700 The undisputed king of the Well of Death... 472 00:33:14,780 --> 00:33:16,700 Bharat! 473 00:33:57,190 --> 00:34:01,170 This night full of glitz and glam 474 00:34:01,250 --> 00:34:05,570 feels like a movie scene. 475 00:34:05,830 --> 00:34:09,910 I'm your hero, you're my heroine... 476 00:34:09,990 --> 00:34:14,240 On the shiny silver screen. 477 00:34:14,320 --> 00:34:20,780 Our story full of twists and turns... 478 00:34:20,860 --> 00:34:24,300 Is full of this sweet emotion... 479 00:34:24,860 --> 00:34:31,700 Your eyes are a deep blue ocean... I drown in sweet slow motion. 480 00:34:33,570 --> 00:34:40,450 Your eyes are a deep blue ocean... I drown in sweet slow motion. 481 00:34:42,930 --> 00:34:47,070 This night full of glitz and glam 482 00:34:47,150 --> 00:34:51,200 feels like a movie scene. 483 00:34:51,450 --> 00:34:55,720 You're the king of swagger... and I'm your classy queen. 484 00:34:55,800 --> 00:35:00,160 You're the king of swagger... 485 00:35:00,240 --> 00:35:06,110 Cause tonight baby, the mood is right... 486 00:35:06,200 --> 00:35:10,240 It's full of that sweet emotion. 487 00:35:10,650 --> 00:35:17,200 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 488 00:35:19,390 --> 00:35:25,820 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 489 00:36:07,290 --> 00:36:10,320 With a bigass diamond ring... 490 00:36:11,780 --> 00:36:14,530 Your heart I'm gonna win. 491 00:36:16,070 --> 00:36:20,410 With a bigass diamond ring... your heart I'm gonna win. 492 00:36:20,490 --> 00:36:24,820 Gonna be your baby-daddy... can't wait to change its napkin! 493 00:36:24,900 --> 00:36:29,240 Gonna tell my mum & dad... be ready for that meeting. 494 00:36:29,320 --> 00:36:33,610 While the sun is setting... gonna have that perfect wedding! 495 00:36:33,700 --> 00:36:37,600 On the moon pretty soon... we're gonna have a honeymoon 496 00:36:37,680 --> 00:36:44,030 It's time our relationship get's that next promotion... 497 00:36:44,540 --> 00:36:51,270 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 498 00:36:53,080 --> 00:36:58,990 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 499 00:36:59,070 --> 00:37:03,320 In slow motion. 500 00:37:09,610 --> 00:37:12,570 In slow motion. 501 00:37:20,820 --> 00:37:26,450 In love, we are slaves to the heart's oppression... 502 00:37:27,240 --> 00:37:29,610 In slow motion. 503 00:37:30,950 --> 00:37:35,990 Your eyes are a deep ocean... 504 00:37:37,570 --> 00:37:43,030 Where I drown in slow motion. 505 00:38:00,230 --> 00:38:01,350 Brother! 506 00:38:03,670 --> 00:38:04,480 Brother! 507 00:38:05,510 --> 00:38:09,320 I'll do anything else but I won't do this daredevilry again... 508 00:38:09,570 --> 00:38:12,450 I had to do this to feed my family 509 00:38:12,780 --> 00:38:14,630 but these idiots think I'm some kind of hero. 510 00:38:14,710 --> 00:38:18,070 Can you imagine how many boys out there 511 00:38:18,360 --> 00:38:20,280 must be trying to repeat such stunts on the roads... 512 00:38:20,400 --> 00:38:21,900 and getting their bones broken? 513 00:38:21,990 --> 00:38:23,320 He's lost his mind! 514 00:38:23,400 --> 00:38:25,110 Radha, can you talk some sense into him? 515 00:38:25,240 --> 00:38:27,400 There are no jobs waiting for us out there. 516 00:38:28,700 --> 00:38:30,990 Our families will starve to death! 517 00:38:31,360 --> 00:38:32,570 This is our only skillset! 518 00:38:38,770 --> 00:38:41,700 Junior's broken leg scared you, didn't it? 519 00:38:42,050 --> 00:38:44,240 It could have been you instead... 520 00:38:46,320 --> 00:38:51,570 You're worried about the promise you made to your Pa. 521 00:38:52,280 --> 00:38:54,240 To look after everyone... 522 00:38:58,150 --> 00:39:00,700 You should do what you think is right. 523 00:39:07,550 --> 00:39:08,990 I'll miss you Radha. 524 00:39:09,190 --> 00:39:10,570 Don't you worry about me... 525 00:39:11,990 --> 00:39:15,570 You're only leaving the circus, it's no big deal. 526 00:39:18,700 --> 00:39:20,780 Maybe I'll find a better partner. 527 00:39:22,030 --> 00:39:24,530 It's just bad luck I guess... 528 00:39:24,960 --> 00:39:27,240 My parents named me Radha after Lord Krishna's lover. 529 00:39:30,200 --> 00:39:32,150 As the story goes... 530 00:39:32,510 --> 00:39:35,450 Radha never ends up with her love. 531 00:39:57,040 --> 00:40:00,360 I gave up my job quite sentimentally... 532 00:40:00,660 --> 00:40:03,700 But our country wasn't doing so well. 533 00:40:03,860 --> 00:40:08,820 And the lines outside the employment exchanges were miles long. 534 00:40:14,270 --> 00:40:18,360 Vilayati and I would spend the whole day outside the exchange... 535 00:40:18,830 --> 00:40:23,400 But the scene at home had turned into a tragic black and white film. 536 00:40:23,570 --> 00:40:26,530 There was always a sad violin playing in the background... 537 00:40:26,710 --> 00:40:30,990 And shouting matches in foreground! 538 00:40:31,070 --> 00:40:33,740 Mehek was 24 now... 539 00:40:33,820 --> 00:40:36,610 and she had been bitten by the marriage bug. 540 00:40:36,700 --> 00:40:39,000 Find me a boy! 541 00:40:39,080 --> 00:40:43,200 Mehek would hold her breath till she turned blue... 542 00:40:43,280 --> 00:40:46,740 She wanted a groom like Prime Minister Nehru. 543 00:40:47,640 --> 00:40:53,740 Mom would signal me to check if Vilayati wanted to marry Mehek. 544 00:41:01,210 --> 00:41:06,450 Because he resembled PM Nehru a lot! 545 00:41:14,630 --> 00:41:16,280 He's just like Mr. Nehru! 546 00:41:16,360 --> 00:41:18,780 But I loved Vilayati... 547 00:41:18,900 --> 00:41:22,360 I couldn't destroy his life like that! 548 00:41:24,120 --> 00:41:26,240 Put the goods in the godown. 549 00:41:26,450 --> 00:41:27,700 Hello uncle! 550 00:41:27,780 --> 00:41:28,900 And then one day... 551 00:41:28,990 --> 00:41:31,700 when we were working at the shop... 552 00:41:31,780 --> 00:41:33,450 We heard Mehek scream! 553 00:41:33,530 --> 00:41:35,030 Nooooo! 554 00:41:38,080 --> 00:41:41,240 All time had come to a stop. 555 00:41:42,090 --> 00:41:44,360 PM Nehru was no more. 556 00:41:50,100 --> 00:41:54,110 Years went by as we stood in line at the exchange. 557 00:41:54,700 --> 00:41:56,530 - Then one day... - Bharat! 558 00:41:57,200 --> 00:41:58,740 You won't believe me! 559 00:41:58,820 --> 00:42:02,360 Vilayati appeared before me 560 00:42:02,530 --> 00:42:04,400 in the form of the goddess of employment. 561 00:42:04,490 --> 00:42:06,530 Bharat! 562 00:42:07,770 --> 00:42:10,070 Bro... 563 00:42:12,820 --> 00:42:16,530 They've struck oil in the Middle East... 564 00:42:19,980 --> 00:42:23,610 Hundreds of jobs! 565 00:42:29,860 --> 00:42:31,400 Let's go! 566 00:42:34,900 --> 00:42:36,530 Let's go! 567 00:42:38,630 --> 00:42:39,740 Bharat! 568 00:42:40,510 --> 00:42:41,610 Bro... 569 00:42:42,110 --> 00:42:43,030 Bharat! 570 00:42:43,400 --> 00:42:46,150 Jobs are on offer... oil in the Middle East! 571 00:42:46,240 --> 00:42:48,200 They need people. Come on! 572 00:42:48,830 --> 00:42:50,700 Are you slow or plain stupid? 573 00:42:50,870 --> 00:42:53,660 Just because they have found oil there doesn't mean you can suck us dry here! 574 00:42:53,870 --> 00:42:56,870 - Someone's getting their ass handed to them! - It's a digging job... not a bloody circus routine. 575 00:42:56,950 --> 00:42:59,620 You don't have a day's experience doing a thing and you want this job?! 576 00:42:59,700 --> 00:43:01,120 You are being disrespectful! 577 00:43:01,200 --> 00:43:03,290 That is all the respect you deserve... 578 00:43:03,850 --> 00:43:06,330 Don't you take a woman in a saree lightly. 579 00:43:06,410 --> 00:43:08,160 Now scoot to the nearest exit 580 00:43:08,410 --> 00:43:10,620 because if I have to get up from this chair 581 00:43:11,000 --> 00:43:13,620 I'll make sure you are never able to sit your ass down on one! 582 00:43:13,790 --> 00:43:16,910 Bro, I'm too old to get whopped by a girl. 583 00:43:17,080 --> 00:43:18,160 - Why? - No way. 584 00:43:18,290 --> 00:43:20,540 Out you go! 585 00:43:21,240 --> 00:43:24,450 It's like she's spewing chillies instead of words... 586 00:43:25,830 --> 00:43:30,580 All I can hear is sweet sweet potion... 587 00:43:36,470 --> 00:43:37,330 What do you want? 588 00:43:37,580 --> 00:43:39,040 We wanted to meet Kumud sir... 589 00:43:39,300 --> 00:43:41,580 I'm Kumud... what do you want? 590 00:43:41,790 --> 00:43:43,580 So Kumud sir is actually... 591 00:43:43,870 --> 00:43:45,580 Kumud madam-sir! 592 00:43:50,240 --> 00:43:52,700 We've heard they struck oil in Middle East... 593 00:43:53,740 --> 00:43:55,240 So you want an oil massage? 594 00:43:56,300 --> 00:43:58,290 The oil was found 3 years ago... 595 00:43:58,370 --> 00:43:59,580 Get to the point. 596 00:43:59,850 --> 00:44:01,660 We want to make an application... for the oil digging job. 597 00:44:01,830 --> 00:44:03,040 So just say that no? 598 00:44:03,300 --> 00:44:05,290 Why this elaborate back story... 599 00:44:06,040 --> 00:44:07,200 Name and age? 600 00:44:07,410 --> 00:44:09,580 Syed Vilayati Salim Yousuf Ataullah Khan. 601 00:44:09,720 --> 00:44:11,580 Just the name please... 602 00:44:12,040 --> 00:44:13,200 Not your address. 603 00:44:17,370 --> 00:44:18,540 It's my name only... 604 00:44:18,620 --> 00:44:21,370 Along with my forefathers' names. 605 00:44:21,660 --> 00:44:23,410 Are they coming along to dig oil? 606 00:44:24,870 --> 00:44:26,160 I want the short version! 607 00:44:27,120 --> 00:44:28,450 Just Vilayati Khan should be fine. 608 00:44:28,910 --> 00:44:29,830 Age... 609 00:44:31,060 --> 00:44:32,580 You can round it off at 30. 610 00:44:34,700 --> 00:44:36,580 Mine? I'm Bharat... 611 00:44:37,240 --> 00:44:38,220 Bharat... what? 612 00:44:38,300 --> 00:44:39,240 Bharat... 613 00:44:40,400 --> 00:44:41,040 30. 614 00:44:41,310 --> 00:44:43,240 What's your full name? 615 00:44:43,440 --> 00:44:47,160 Kumar... Khan? Singh? D'mello? 616 00:44:47,240 --> 00:44:50,700 My father named me Bharat... after our country's name. 617 00:44:50,990 --> 00:44:54,040 If I were to fix a surname after Bharat.. 618 00:44:54,360 --> 00:44:57,490 it would belittle this country's name and its stature. 619 00:44:57,580 --> 00:44:58,410 Bravo! 620 00:45:01,700 --> 00:45:02,580 Mr. Bharat... 621 00:45:04,070 --> 00:45:07,580 This isn't the office to file your nomination for the election. 622 00:45:10,330 --> 00:45:13,200 This is a teeny-tiny employment exchange... 623 00:45:13,790 --> 00:45:15,830 And the job that you are applying for 624 00:45:15,950 --> 00:45:18,910 has no use for these patriotic speeches. 625 00:45:20,160 --> 00:45:21,540 Yes madam-sir. 626 00:45:21,700 --> 00:45:24,620 Now, tell me have you worked before? 627 00:45:24,990 --> 00:45:26,990 Do you have any experience? 628 00:45:27,390 --> 00:45:28,620 We are labor! 629 00:45:28,830 --> 00:45:31,580 Oh... so you are laborers! 630 00:45:31,660 --> 00:45:33,950 Mr. Mishra... that's your department. 631 00:45:34,160 --> 00:45:37,580 Take their details and call them for a medical test tomorrow. 632 00:45:37,740 --> 00:45:41,410 Even the bloody labor in this country wants to give speeches! 633 00:45:42,040 --> 00:45:44,740 Oil extraction requires teamwork... 634 00:45:44,950 --> 00:45:48,370 So all of you will be divided into teams. 635 00:45:48,540 --> 00:45:50,450 And the teams that perform the best 636 00:45:50,540 --> 00:45:52,660 - will be sent to the Middle East. - Stand straight you two! 637 00:45:52,800 --> 00:45:53,990 Team number 1: 638 00:45:54,570 --> 00:45:56,660 Sunil Singh Devraj... 639 00:45:56,990 --> 00:45:58,040 Mohammad Shami. 640 00:45:58,120 --> 00:45:59,620 Team number 2: 641 00:46:00,620 --> 00:46:01,330 Bharat... 642 00:46:01,410 --> 00:46:04,990 Shut up and pay attention. Or I'll make sure you fail in no time. 643 00:46:05,200 --> 00:46:06,540 Vilayati Khan... 644 00:46:07,310 --> 00:46:08,330 Mohammad Ali... 645 00:46:08,410 --> 00:46:09,160 Yes madam. 646 00:46:09,240 --> 00:46:10,410 Zalzala Singh... 647 00:46:10,490 --> 00:46:11,330 That's me. 648 00:46:11,410 --> 00:46:12,700 Roli Rawat... 649 00:46:12,910 --> 00:46:13,620 Yes ma'am. 650 00:46:13,700 --> 00:46:15,330 Rajshekhar Yadav... 651 00:46:15,410 --> 00:46:16,660 I'm Yadav, madam. 652 00:46:17,410 --> 00:46:21,120 Come on... start warming up. 653 00:46:23,200 --> 00:46:26,660 Aha... here comes the gold medalist team! 654 00:46:31,410 --> 00:46:34,950 I think we will get buried in the hole we dig. 655 00:46:40,200 --> 00:46:41,080 We're doomed! 656 00:46:41,160 --> 00:46:43,410 Next. Weight lifting. 657 00:46:46,590 --> 00:46:47,740 Uncle... 658 00:46:48,740 --> 00:46:49,870 Come on! 659 00:46:53,490 --> 00:46:54,870 Pick it up! 660 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 Well done... 661 00:46:59,540 --> 00:47:01,450 He's done it! 662 00:47:01,530 --> 00:47:02,450 Pass! 663 00:47:03,390 --> 00:47:04,120 Pass! 664 00:47:06,220 --> 00:47:07,160 Next! 665 00:47:08,350 --> 00:47:11,580 - Good morning to all. - I bet he can't lift his own finger. 666 00:47:14,490 --> 00:47:19,160 Well done... come on, come on! 667 00:47:21,410 --> 00:47:22,270 Fail! 668 00:47:22,350 --> 00:47:22,950 Next! 669 00:47:26,060 --> 00:47:28,700 - He can do it. - 1... 2... 3! 670 00:47:29,910 --> 00:47:30,950 He can do it! 671 00:47:31,040 --> 00:47:32,290 Pick it up! 672 00:47:34,870 --> 00:47:35,910 He can. 673 00:47:40,370 --> 00:47:42,120 - He's useless! - Bharat! Bharat! 674 00:47:42,540 --> 00:47:43,790 Fail! 675 00:47:48,410 --> 00:47:50,950 - I did it! - Vilayati... you've failed! 676 00:47:51,950 --> 00:47:52,910 Next! 677 00:48:11,200 --> 00:48:12,740 Look Chaurasia... 678 00:48:13,450 --> 00:48:15,120 He's like a real life Hercules! 679 00:48:16,790 --> 00:48:18,910 5 ft 3 inches... 680 00:48:19,140 --> 00:48:21,950 Take it off. Hurry up! Good. Get going. 681 00:48:25,910 --> 00:48:27,120 0 kgs?! 682 00:48:27,350 --> 00:48:29,330 Take a few deep breaths! 683 00:48:29,410 --> 00:48:31,120 Up! Up... down! Down... good! 684 00:48:32,850 --> 00:48:33,870 35 kgs... 685 00:48:37,080 --> 00:48:37,990 6 ft... 686 00:48:40,830 --> 00:48:42,660 No, 5 ft 7 inches? 687 00:48:43,840 --> 00:48:45,910 5 ft 9 and a half inches? 688 00:48:46,620 --> 00:48:49,120 Okay... 5 ft 9 and a half inches! 689 00:48:49,390 --> 00:48:50,540 This way. 690 00:48:51,290 --> 00:48:52,830 Take it off please. 691 00:48:54,060 --> 00:48:55,540 What a physique! 692 00:48:58,190 --> 00:48:59,080 Come. 693 00:49:03,860 --> 00:49:04,910 70 kgs. 694 00:49:05,770 --> 00:49:07,700 Shall we say 76 and a half? 695 00:49:07,790 --> 00:49:09,160 76.5! 696 00:49:09,420 --> 00:49:10,200 This way. 697 00:49:12,020 --> 00:49:13,870 It's really hot Mr. Chaurasia. 698 00:49:14,090 --> 00:49:15,290 5 ft... 699 00:49:15,370 --> 00:49:16,950 We decided it was 5 ft 7 and a half inches no? 700 00:49:17,030 --> 00:49:19,870 Err... 5 ft 7 and a half inches... sold! 701 00:49:20,140 --> 00:49:21,080 Take it off. 702 00:49:21,160 --> 00:49:22,870 Can we switch on the fan? 703 00:49:22,950 --> 00:49:24,700 It's right behind you. Switch it on yourself. 704 00:49:25,730 --> 00:49:27,160 Leave it there... 705 00:49:27,500 --> 00:49:28,540 No one's going to steal it! 706 00:49:28,620 --> 00:49:31,120 Go on. It's not that precious! 707 00:49:38,690 --> 00:49:41,580 Oh man... I can breathe now. 708 00:49:44,700 --> 00:49:45,620 Cool... 709 00:49:47,740 --> 00:49:49,870 Hey stop... wait! Wait! My undies. 710 00:49:53,620 --> 00:49:54,660 What a tragedy! 711 00:49:55,960 --> 00:49:57,450 Mr. Chaurasia, please fetch my undies. 712 00:49:57,600 --> 00:50:00,620 I'm not touching anyone's undies! Get it yourself! 713 00:50:01,060 --> 00:50:02,700 Not feeling hot anymore? 714 00:50:11,590 --> 00:50:13,660 Give me your hand... grab it with your leg. 715 00:50:13,870 --> 00:50:15,120 Come on! 716 00:50:21,740 --> 00:50:23,410 Make a scissor with your toes! 717 00:50:24,740 --> 00:50:26,450 Just a little more! 718 00:50:33,230 --> 00:50:34,490 The undie is home! 719 00:50:50,040 --> 00:50:51,410 Is my name there Bharat? 720 00:50:52,620 --> 00:50:53,330 - Nope. - Huh? 721 00:50:53,410 --> 00:50:54,870 Bharat... see if I'm there?! 722 00:50:55,540 --> 00:50:57,240 None of our names are there. 723 00:50:57,700 --> 00:50:58,700 What are you doing man? 724 00:50:58,790 --> 00:51:00,540 - Mohammad Ali... I must be there. - Not there! 725 00:51:00,620 --> 00:51:01,200 No? 726 00:51:02,120 --> 00:51:04,120 None of us got through. 727 00:51:04,340 --> 00:51:07,040 Sir, I'll take the selected men to the Middle East next week. 728 00:51:07,120 --> 00:51:09,700 This is batch no. 32. Please sign here. 729 00:51:11,240 --> 00:51:13,040 Sir, we want to talk to you. 730 00:51:13,620 --> 00:51:14,450 Tell me? 731 00:51:14,540 --> 00:51:16,200 Sir, why is our name not in this list? 732 00:51:17,290 --> 00:51:19,080 Sir, they cleared their medical... 733 00:51:19,160 --> 00:51:21,200 but the entire team flunked the physical test. 734 00:51:21,950 --> 00:51:24,330 Only this Bharat has a decent... body. 735 00:51:25,160 --> 00:51:28,700 I mean... Vilayati Khan couldn't even lift the sack. 736 00:51:28,910 --> 00:51:30,240 Madam is right. 737 00:51:30,410 --> 00:51:31,950 These boys are rubbish! 738 00:51:32,080 --> 00:51:33,040 Rubbish? 739 00:51:33,290 --> 00:51:37,700 Madam-sir, actually I don't exercise my upper body so much! 740 00:51:39,200 --> 00:51:41,790 I mean I do sit-ups. Legs... thighs... 741 00:51:42,740 --> 00:51:43,790 Look brother... 742 00:51:44,600 --> 00:51:46,790 We need only 90 men. 743 00:51:48,090 --> 00:51:50,160 You guys can try next time. 744 00:51:50,290 --> 00:51:51,490 Next time meaning? 745 00:51:51,580 --> 00:51:53,790 Next time meaning... 6 months later! 746 00:51:54,740 --> 00:51:55,620 6 months?! 747 00:51:55,910 --> 00:51:57,620 What will we do for 6 months? 748 00:51:57,790 --> 00:51:59,290 Sir, 6 months is too long. 749 00:51:59,540 --> 00:52:00,910 This country is changing every moment now. 750 00:52:01,160 --> 00:52:05,120 More than half this nation is unfit. 751 00:52:05,620 --> 00:52:07,080 What are they supposed to do? 752 00:52:07,160 --> 00:52:10,240 What happens to that kid in the classroom who barely scores passing marks? 753 00:52:10,450 --> 00:52:12,740 We need to change the way we think sir. 754 00:52:13,240 --> 00:52:16,290 That's why we all need to go to the Middle East 755 00:52:16,490 --> 00:52:17,870 So we can earn money in dollars. 756 00:52:18,910 --> 00:52:20,950 We can send these dollars home... 757 00:52:21,220 --> 00:52:23,120 These dollars will bring progress... 758 00:52:23,370 --> 00:52:24,910 And progress will bring prosperity... 759 00:52:25,040 --> 00:52:26,660 And sir, prosperity will bring good roads... 760 00:52:26,740 --> 00:52:29,120 good hospitals, good schools & colleges... 761 00:52:29,270 --> 00:52:30,990 Good education will end poverty... 762 00:52:31,080 --> 00:52:35,200 And instead of laborers like us, there will be engineers, doctors and scientists... 763 00:52:35,290 --> 00:52:36,830 It will also increase farmers' produce... 764 00:52:37,540 --> 00:52:39,990 Slums will turn into apartments. 765 00:52:40,080 --> 00:52:42,040 Our country will be clean and beautiful... 766 00:52:42,120 --> 00:52:43,200 The people will be happy... which will 767 00:52:43,290 --> 00:52:45,790 make this country even greater... 768 00:52:45,870 --> 00:52:48,950 And then our people will be proud to say... 769 00:52:59,480 --> 00:53:00,120 Say what? 770 00:53:01,790 --> 00:53:08,620 (Starts singing the Indian National Anthem) 771 00:53:51,950 --> 00:53:53,240 Long live Mother India! 772 00:53:53,330 --> 00:53:54,540 Mother India! 773 00:53:54,620 --> 00:53:55,540 Long live... 774 00:53:55,620 --> 00:53:57,080 The revolution! 775 00:53:58,040 --> 00:53:59,910 My god! These boys are real patriots! 776 00:54:00,330 --> 00:54:03,700 You all will go to the Middle East. 777 00:54:04,040 --> 00:54:05,330 Where's my stamp? 778 00:54:06,620 --> 00:54:13,080 In the whirling depths of my heart lies my ship night and day... 779 00:54:14,090 --> 00:54:20,340 I dive into this whirlpool oh lord... Hold my hand I pray... 780 00:54:20,420 --> 00:54:23,330 Bharat bro, the desert has turned madam-sir into Marilyn Monroe! 781 00:54:23,410 --> 00:54:26,770 Alive, you beat inside me... 782 00:54:26,850 --> 00:54:30,630 And in you I live and die. 783 00:54:31,120 --> 00:54:34,450 Like a phoenix I will rise 784 00:54:34,950 --> 00:54:37,290 ... to break these chains and fly. 785 00:54:37,450 --> 00:54:40,200 Soon we realized that we weren't the only ones here... 786 00:54:40,620 --> 00:54:44,620 ... just like us many Pakistani, Sri Lankan and Filipino... 787 00:54:44,830 --> 00:54:49,870 ... laborers also worked in this scorching desert to feed their families back home. 788 00:54:49,950 --> 00:54:51,410 - There's no food left. - No food left? 789 00:54:51,490 --> 00:54:52,200 Ya. 790 00:54:52,700 --> 00:54:54,080 No problem. We can share... 791 00:54:54,580 --> 00:54:57,620 - You will share? - I mean Bharat can share... 792 00:54:58,260 --> 00:54:59,290 Or someone else. 793 00:55:00,120 --> 00:55:03,080 Praise the lord! 794 00:55:03,160 --> 00:55:05,120 Pull Vilayati! Pull! 795 00:55:05,200 --> 00:55:06,410 Careful Zalzala! 796 00:55:06,490 --> 00:55:09,040 Blessed be thy name! 797 00:55:09,290 --> 00:55:10,790 Attaboy, we've done it! 798 00:55:10,870 --> 00:55:13,190 - Yes uncle... - Ya. Keep your hand to yourself. 799 00:55:13,270 --> 00:55:16,520 To break these chains and fly. 800 00:55:16,600 --> 00:55:19,850 Alive, you beat inside me... 801 00:55:19,930 --> 00:55:23,360 And in you I live and die. 802 00:55:25,280 --> 00:55:26,540 I'm okay Ma. 803 00:55:26,740 --> 00:55:28,080 How are Junior and Mehek? 804 00:55:28,160 --> 00:55:30,700 They are okay. I'm also okay. 805 00:55:30,910 --> 00:55:34,080 We have found us a house... when will you send the money? 806 00:55:34,160 --> 00:55:36,110 I'll send it by the end of the month... 807 00:55:37,740 --> 00:55:41,790 Listen to me... you need to look after everyone till I don't come back. 808 00:55:42,040 --> 00:55:44,580 Promise me... you'll look after everyone? 809 00:55:45,000 --> 00:55:48,220 Alive, you beat inside me... 810 00:55:48,600 --> 00:55:52,160 And in you I live and die. 811 00:55:52,820 --> 00:55:55,890 Like a phoenix I will rise 812 00:55:56,650 --> 00:55:59,850 ... to break these chains and fly. 813 00:56:02,080 --> 00:56:05,790 Vilayati! Come down... right now! 814 00:56:06,410 --> 00:56:08,990 Leave it! Get down here. 815 00:56:10,650 --> 00:56:12,370 Bharat! 816 00:56:12,790 --> 00:56:14,260 Bharat! 817 00:56:19,490 --> 00:56:20,910 Everyday the same bloody nonsense! 818 00:56:20,990 --> 00:56:22,330 How can the food be over everyday?! 819 00:56:22,490 --> 00:56:23,830 Look man, we are just workers like you. 820 00:56:24,040 --> 00:56:25,830 If you have a problem, take it up with the supervisor. 821 00:56:26,240 --> 00:56:27,580 We toil all day in this heat. 822 00:56:28,230 --> 00:56:29,830 I can't work on an empty stomach... 823 00:56:30,360 --> 00:56:31,660 Why are they never short of food? 824 00:56:31,740 --> 00:56:33,830 We've told them so many times. They always have enough. 825 00:56:33,910 --> 00:56:35,700 A lot of it goes waste... but they never send it here. 826 00:56:35,790 --> 00:56:36,790 Why don't you tell them? 827 00:56:37,220 --> 00:56:39,540 Let's go there and eat. 828 00:56:46,620 --> 00:56:48,910 Hey! Hey... what are you doing here? 829 00:56:49,490 --> 00:56:50,860 - This is not your food. - Food finish. 830 00:56:51,010 --> 00:56:52,700 Anyway, you cannot eat here. 831 00:56:52,790 --> 00:56:53,740 - Hungry. - Go there. 832 00:56:54,740 --> 00:56:57,520 - Don't you touch me! - Aye, don't touch me. 833 00:57:02,360 --> 00:57:03,370 Don't push. 834 00:57:03,870 --> 00:57:04,790 He's my friend. 835 00:57:05,240 --> 00:57:06,240 What happened? 836 00:57:06,910 --> 00:57:07,830 He pushed me. 837 00:57:08,720 --> 00:57:11,460 - Sir, let me explain... basically this... - Let him speak. 838 00:57:11,990 --> 00:57:13,830 Sir, we get curry & 839 00:57:15,580 --> 00:57:16,290 rice... 840 00:57:17,830 --> 00:57:19,080 Every day it gets over. 841 00:57:19,620 --> 00:57:20,540 They get meat... 842 00:57:21,290 --> 00:57:22,160 vegetables 843 00:57:23,080 --> 00:57:23,950 even sweets... 844 00:57:24,940 --> 00:57:26,240 Their food never gets over. 845 00:57:27,580 --> 00:57:28,240 Why? 846 00:57:28,660 --> 00:57:30,870 Because we are Indian, Pakistani... 847 00:57:31,410 --> 00:57:33,040 Sri Lankan, Filipino... 848 00:57:34,210 --> 00:57:35,500 Our colour is different, 849 00:57:36,580 --> 00:57:38,390 we don't speak the same language. 850 00:57:39,620 --> 00:57:40,350 Not good. 851 00:57:40,620 --> 00:57:41,760 Bharat, that's enough. 852 00:57:42,530 --> 00:57:44,450 - Basically what he's trying to say... - Let him finish. 853 00:57:44,870 --> 00:57:45,660 Sir... 854 00:57:47,060 --> 00:57:52,490 you are supervisors... you know a well-oiled 855 00:57:54,060 --> 00:57:55,300 machine does good work. 856 00:57:55,440 --> 00:57:56,410 It never stops... 857 00:57:57,990 --> 00:58:00,120 Similarly, if you give us proper food... 858 00:58:00,450 --> 00:58:01,210 we won't stop. 859 00:58:01,290 --> 00:58:03,040 We'll give our best. 860 00:58:07,750 --> 00:58:10,080 That's all sir... 861 00:58:14,410 --> 00:58:16,200 Would you have died if you didn't get curry? 862 00:58:16,490 --> 00:58:17,790 God knows what they'll do with him! 863 00:58:18,200 --> 00:58:18,910 He's here... 864 00:58:20,980 --> 00:58:21,810 He's here... 865 00:58:25,250 --> 00:58:26,790 Bharat, is everything okay? 866 00:58:27,100 --> 00:58:28,330 Do we still have our job? 867 00:58:28,760 --> 00:58:30,160 Shall we pack our bags? 868 00:58:33,970 --> 00:58:36,160 Everyone gets the same food from tomorrow. 869 00:58:43,040 --> 00:58:44,330 I won't be hungry anymore... 870 00:58:44,410 --> 00:58:46,790 Same food for everyone. 871 00:58:47,120 --> 00:58:47,910 Bharat! 872 00:58:47,990 --> 00:58:55,160 Bharat... Bharat... Bharat... 873 00:58:56,160 --> 00:58:58,910 Bharat! What was that? 874 00:58:59,450 --> 00:59:00,370 What? 875 00:59:00,450 --> 00:59:02,290 He's a very senior officer... 876 00:59:02,740 --> 00:59:06,160 He could cancel our entire contract in 2 minutes. 877 00:59:06,480 --> 00:59:08,910 You and all these workers will have to go back home and start begging! 878 00:59:09,080 --> 00:59:10,240 Sorry madam-sir... 879 00:59:10,790 --> 00:59:12,240 I just said what I was feeling. 880 00:59:12,540 --> 00:59:13,870 - Your feeling? - Ya. 881 00:59:14,450 --> 00:59:17,580 And when are you going to talk about your real feelings? 882 00:59:19,120 --> 00:59:20,040 Sorry madam... 883 00:59:22,710 --> 00:59:25,040 Feelings my foot... 884 00:59:29,370 --> 00:59:30,790 What feeling was she talking about? 885 00:59:31,450 --> 00:59:34,950 You're a moron. Let's go guys... 886 00:59:36,360 --> 00:59:38,370 The festival of Diwali is here. 887 00:59:38,660 --> 00:59:40,580 Come on uncle! Let's talk to madam-sir... 888 00:59:40,950 --> 00:59:43,580 If she can allow us to organize some festivities? 889 00:59:43,740 --> 00:59:44,660 Who's going to talk to her? 890 00:59:44,830 --> 00:59:45,910 I will... 891 00:59:45,990 --> 00:59:46,990 Shut up! 892 00:59:47,910 --> 00:59:49,700 I think she will listen to Bharat... 893 00:59:50,620 --> 00:59:51,540 He can convince her. I know it. 894 00:59:51,620 --> 00:59:52,910 - Is it? - Ya. 895 00:59:53,070 --> 00:59:55,490 After today's ruckus, I'm steering clear of her. 896 00:59:55,620 --> 00:59:57,360 She's in love with you my boy. 897 00:59:57,860 --> 00:59:59,330 Don't you also feel it? 898 00:59:59,870 --> 01:00:00,870 We have all seen it? What say boys? 899 01:00:00,950 --> 01:00:02,330 - Oh yes! - I've seen it. 900 01:00:02,410 --> 01:00:06,660 You don't have to be the silent shy hero! 901 01:00:07,780 --> 01:00:10,120 I've written a poem for you... 902 01:00:10,370 --> 01:00:12,040 These pretty girls 903 01:00:12,950 --> 01:00:15,040 they like boys who are bold! 904 01:00:15,290 --> 01:00:17,080 Ya like me. 905 01:00:17,290 --> 01:00:18,790 Don't mess with my head guys. 906 01:00:18,870 --> 01:00:21,410 I don't want to head home before my visa expires! 907 01:00:21,580 --> 01:00:22,910 My years of experience say 908 01:00:23,080 --> 01:00:24,740 you need a little 'extra help'... 909 01:00:24,830 --> 01:00:28,080 A dose of the truth-tonic. 910 01:00:38,600 --> 01:00:39,580 Who is it? 911 01:00:40,000 --> 01:00:41,040 Madam! 912 01:00:42,490 --> 01:00:43,540 It's Bharat... 913 01:00:50,630 --> 01:00:51,580 Sorry. 914 01:00:56,790 --> 01:01:00,580 Everybody was wondering if we can get a holiday for Diwali tomorrow... 915 01:01:00,670 --> 01:01:04,330 We could organize some festivities... 916 01:01:04,670 --> 01:01:07,080 Okay. I'll talk to the supervisor. 917 01:01:08,630 --> 01:01:09,540 Okay. 918 01:01:12,170 --> 01:01:13,080 Anything else? 919 01:01:13,790 --> 01:01:14,500 No... 920 01:01:15,500 --> 01:01:19,540 These pretty girls, they like boys who are bold! 921 01:01:21,580 --> 01:01:22,670 Madam-sir... 922 01:01:23,370 --> 01:01:26,170 Whenever I see you, I see a graceful white tigress... 923 01:01:26,390 --> 01:01:27,710 The rarest beast! 924 01:01:27,790 --> 01:01:31,210 When I hear your voice, it's like the melody of... 925 01:01:31,290 --> 01:01:32,630 ... water falling on rocks. 926 01:01:33,620 --> 01:01:38,830 My eyes seem like stars twinkling in the night sky? 927 01:01:38,980 --> 01:01:39,580 Yes! 928 01:01:39,770 --> 01:01:42,290 And my hair feels like the morning breeze... 929 01:01:42,370 --> 01:01:43,020 Yes! 930 01:01:43,100 --> 01:01:48,500 It feels like a million birds flying towards the sun... 931 01:01:51,290 --> 01:01:52,830 But how did you 932 01:01:56,440 --> 01:01:57,810 know the rest? 933 01:01:58,060 --> 01:02:00,810 Because uncle recited this poem for me on the plane... 934 01:02:00,900 --> 01:02:02,860 Uncle?! Et tu Brute? 935 01:02:03,190 --> 01:02:07,150 And I told him to find someone his own age... 936 01:02:07,940 --> 01:02:09,810 Before I throw him off the plane. 937 01:02:10,020 --> 01:02:12,940 Now, tell me what you want to. 938 01:02:16,150 --> 01:02:18,020 My family and I... 939 01:02:20,240 --> 01:02:22,230 Came to India from Pakistan after the partition... 940 01:02:24,860 --> 01:02:27,060 But my father and little sister 941 01:02:30,560 --> 01:02:32,270 couldn't get on the train. 942 01:02:34,610 --> 01:02:37,940 Madam-sir this watch... 943 01:02:41,520 --> 01:02:43,400 This is my father's watch... 944 01:02:44,400 --> 01:02:45,610 It doesn't work. 945 01:02:46,720 --> 01:02:48,440 For years now. 946 01:02:49,360 --> 01:02:51,060 But when I look at it... 947 01:02:52,030 --> 01:02:53,770 I wonder... 948 01:02:55,900 --> 01:03:00,980 how my father and sister are. 949 01:03:03,480 --> 01:03:04,440 And then 950 01:03:05,270 --> 01:03:07,110 you came into my life... 951 01:03:09,150 --> 01:03:11,230 Now, when I don't see you 952 01:03:12,360 --> 01:03:14,150 I can't help 953 01:03:14,770 --> 01:03:16,480 but wonder 954 01:03:17,210 --> 01:03:18,270 what you must be doing? 955 01:03:18,440 --> 01:03:19,230 Got it... 956 01:03:21,230 --> 01:03:22,900 So, you see your father in me? 957 01:03:23,230 --> 01:03:25,360 No madam-sir... 958 01:03:28,000 --> 01:03:29,360 You are different. 959 01:03:29,690 --> 01:03:31,400 Father always said... 960 01:03:31,690 --> 01:03:33,650 whenever you feel sad 961 01:03:35,190 --> 01:03:36,560 just eat something sweet. 962 01:03:36,970 --> 01:03:40,190 You are the sweet I needed in my bitter & sour life. 963 01:03:42,400 --> 01:03:43,980 You are my sweet potion. 964 01:03:52,860 --> 01:03:54,860 Sweet like honey... 965 01:03:56,810 --> 01:03:58,650 Sweet like honey... 966 01:04:00,900 --> 01:04:02,560 Sweet like honey... 967 01:04:04,520 --> 01:04:11,520 This evening is bland without your voice to savor... 968 01:04:12,550 --> 01:04:20,190 Without you, this life is a life without any flavor. 969 01:04:20,650 --> 01:04:27,560 For the sake of our love, I beg and pray... 970 01:04:28,600 --> 01:04:36,060 Give me a taste of your sweet dreams night & day... 971 01:04:37,610 --> 01:04:40,690 You are... you are... 972 01:04:41,610 --> 01:04:48,440 You are... you are... the sweet potion of love... 973 01:04:48,810 --> 01:04:51,650 The sweet potion of love... 974 01:04:52,570 --> 01:04:55,560 Sweet like honey... my potion of love. 975 01:04:56,800 --> 01:05:01,230 The warmth of the sun I don't need... 976 01:05:01,360 --> 01:05:05,230 Let the moon not shine its light above... 977 01:05:05,310 --> 01:05:11,360 All I want is you, my sweet potion of love. 978 01:05:12,560 --> 01:05:15,520 You're my sweet potion of love. 979 01:05:16,860 --> 01:05:18,230 Sweet like honey... 980 01:05:18,810 --> 01:05:20,230 Sweet like honey... 981 01:05:33,690 --> 01:05:40,520 Just the thought of you gives my words more meaning... 982 01:05:41,770 --> 01:05:48,360 Just the sight of you... leaves me with a lovely feeling... 983 01:05:48,560 --> 01:05:51,690 You are my one true desire... 984 01:05:52,560 --> 01:05:55,810 My one great longing... 985 01:05:56,560 --> 01:05:59,610 when I long for you 986 01:06:00,560 --> 01:06:04,560 I find a sense of belonging. 987 01:06:05,560 --> 01:06:08,440 You are... you are... 988 01:06:09,600 --> 01:06:16,400 You are... you are... the sweet potion of love... 989 01:06:16,840 --> 01:06:19,520 The sweet potion of love... 990 01:06:20,580 --> 01:06:23,690 The sweet potion of love... 991 01:06:25,810 --> 01:06:28,690 Uncle, we have a man down! 992 01:06:28,890 --> 01:06:31,160 Man? I think the woman has fallen for him too! 993 01:06:33,350 --> 01:06:39,520 All I want is you my sweet potion of love. 994 01:06:40,580 --> 01:06:43,150 Sweet like honey... you're my sweet potion of love. 995 01:06:48,780 --> 01:06:50,060 Sweet like honey... 996 01:06:52,630 --> 01:06:56,000 You're my sweet potion of love. 997 01:06:56,940 --> 01:06:57,670 Madam-sir! 998 01:06:57,870 --> 01:06:59,270 I need to talk to you. 999 01:06:59,950 --> 01:07:00,540 Tell me. 1000 01:07:00,980 --> 01:07:01,700 Madam-sir... 1001 01:07:02,600 --> 01:07:06,330 my team and I want to work on the gas pipeline tunnel. 1002 01:07:09,530 --> 01:07:11,830 Our visas are about to expire... 1003 01:07:12,080 --> 01:07:14,790 And the money I have earned in the last 3 years isn't enough. 1004 01:07:15,330 --> 01:07:17,080 My sister gets married next month... 1005 01:07:17,410 --> 01:07:19,040 Others need to build houses... 1006 01:07:19,200 --> 01:07:20,740 Pay for medical bills. 1007 01:07:21,990 --> 01:07:24,450 The gas tunnel pays 3 times what we get now. 1008 01:07:24,790 --> 01:07:27,540 That's because it's 3 times riskier to work there too. 1009 01:07:28,040 --> 01:07:29,540 Think it through Bharat. 1010 01:07:30,710 --> 01:07:32,540 I have madam-sir. Over and over. 1011 01:07:33,950 --> 01:07:35,320 We want to do this. 1012 01:07:45,250 --> 01:07:46,910 Come on hurry up. 1013 01:07:48,390 --> 01:07:49,620 Hurry up! 1014 01:07:55,870 --> 01:07:58,080 It'll take some time to reach the bottom... 1015 01:07:58,380 --> 01:07:59,700 15 minutes! 1016 01:08:30,910 --> 01:08:31,990 Start here. 1017 01:08:32,410 --> 01:08:35,620 Digging tunnel from here to here. 1018 01:08:35,700 --> 01:08:38,120 From here to here. 1019 01:08:38,290 --> 01:08:39,490 Very dangerous. 1020 01:09:02,950 --> 01:09:03,950 Bharat... 1021 01:09:04,330 --> 01:09:05,490 Bro, I can't breathe. 1022 01:09:05,580 --> 01:09:08,790 We're making 3 times the money. Be quiet and dig. 1023 01:09:10,140 --> 01:09:10,990 Praise the lord! 1024 01:09:11,080 --> 01:09:12,040 Keep at it! 1025 01:09:48,660 --> 01:09:49,540 Hey... 1026 01:09:50,740 --> 01:09:51,580 What was that? 1027 01:09:52,830 --> 01:09:54,160 I think it's an earthquake... 1028 01:09:57,490 --> 01:09:59,580 Wait here. I'll go check. 1029 01:10:12,330 --> 01:10:13,160 Hey, look at this... 1030 01:10:13,310 --> 01:10:14,580 That is not good! 1031 01:10:45,320 --> 01:10:46,400 It's an earthquake! 1032 01:10:46,480 --> 01:10:48,520 Run for your lives... or you'll get trapped! 1033 01:10:49,650 --> 01:10:50,520 This is Control! 1034 01:10:50,610 --> 01:10:54,150 We're about to hit a gas line, we need to get our men out right now. 1035 01:10:59,480 --> 01:11:02,400 The gas pocket has blown up. Get them out! 1036 01:11:02,570 --> 01:11:04,480 C'mon! Go go go! 1037 01:11:21,110 --> 01:11:23,570 My boys... my boys are left behind! 1038 01:11:24,070 --> 01:11:26,400 Wait for them... I beg you please wait! 1039 01:11:26,480 --> 01:11:28,440 - But what about my boys? - They'll come. Wait. 1040 01:11:28,520 --> 01:11:29,610 Bharat! 1041 01:11:29,900 --> 01:11:31,360 Vilayati! 1042 01:11:32,320 --> 01:11:35,650 All the way from here to there... 1043 01:11:35,730 --> 01:11:37,480 There is a blast in the gas tunnel... 1044 01:11:38,070 --> 01:11:40,480 Run Vilayati! The tunnel is collapsing! 1045 01:11:40,850 --> 01:11:42,400 - Bharat! - Vilayati! 1046 01:11:42,480 --> 01:11:44,440 Towards the lift. 1047 01:11:44,520 --> 01:11:49,230 Uncle, let's go. Get them! 1048 01:11:50,090 --> 01:11:51,190 My boys are stuck down there. 1049 01:11:51,270 --> 01:11:53,980 Yes uncle, we'll get them all. Trust me. 1050 01:11:54,070 --> 01:11:55,610 Take him down... 1051 01:11:55,860 --> 01:11:57,520 Listen to me! 1052 01:11:57,820 --> 01:11:59,190 It's too dangerous down there. 1053 01:11:59,340 --> 01:12:01,520 The lift can't go back down. The tunnel has collapsed. 1054 01:12:01,600 --> 01:12:02,480 Let's go! 1055 01:12:09,410 --> 01:12:14,400 Bharat! My leg... I'm trapped. 1056 01:12:14,480 --> 01:12:16,070 Don't worry Vilayati... 1057 01:12:17,270 --> 01:12:18,650 I'm here. 1058 01:12:27,830 --> 01:12:33,690 On the count of 3 Vilayati... 1 2 3... 1059 01:12:37,480 --> 01:12:38,110 Father. 1060 01:12:59,940 --> 01:13:00,850 Madam-sir... 1061 01:13:01,360 --> 01:13:02,320 Uncle... 1062 01:13:02,840 --> 01:13:03,890 Where's Bharat? 1063 01:13:04,330 --> 01:13:04,870 Bharat... 1064 01:13:06,240 --> 01:13:07,080 Bharat! 1065 01:13:08,950 --> 01:13:09,740 Bharat! 1066 01:13:11,080 --> 01:13:11,910 Bharat! 1067 01:13:13,240 --> 01:13:13,990 Bharat! 1068 01:13:18,790 --> 01:13:19,740 Bharat! 1069 01:13:20,540 --> 01:13:21,490 Bharat! 1070 01:13:22,220 --> 01:13:24,740 Bharat bro, what will I tell your family if something happens to you! 1071 01:13:25,450 --> 01:13:26,740 Bharat! 1072 01:13:27,080 --> 01:13:28,990 Bharat! 1073 01:13:29,410 --> 01:13:32,240 Bharat... Bharat! 1074 01:13:34,620 --> 01:13:35,620 Bharat! 1075 01:13:36,120 --> 01:13:37,500 Bharat! 1076 01:13:37,580 --> 01:13:40,080 There's people stuck down there. How are you going to get them out?! 1077 01:13:40,160 --> 01:13:42,540 Madam, why don't you understand what I am saying? 1078 01:14:05,880 --> 01:14:09,130 Pa, I'm looking after everyone 1079 01:14:09,570 --> 01:14:11,660 at the Hind Ration Store. 1080 01:14:12,410 --> 01:14:16,370 Ma still looks as beautiful as ever... 1081 01:14:16,540 --> 01:14:17,660 She doesn't say it 1082 01:14:17,740 --> 01:14:21,790 but everyday her eyes betray how she waits for you. 1083 01:14:22,750 --> 01:14:26,330 Junior has graduated with distinction Pa. 1084 01:14:26,870 --> 01:14:30,410 He's in Delhi University now... he studies hard... 1085 01:14:30,990 --> 01:14:34,580 Mehek has turned into such a pretty girl... 1086 01:14:34,790 --> 01:14:38,080 She looks after everyone when I'm gone. 1087 01:14:38,830 --> 01:14:41,700 She's getting married in 3 weeks... 1088 01:14:42,740 --> 01:14:45,830 Gudiya... my little doll. 1089 01:14:46,290 --> 01:14:48,660 Pa, I looked for her everywhere but I haven't been able to find her. 1090 01:14:48,740 --> 01:14:52,740 I want to apologize to her... 1091 01:14:52,950 --> 01:14:54,490 And to you Pa. 1092 01:14:55,450 --> 01:14:59,330 Everyone says I have your eyes Pa. 1093 01:14:59,540 --> 01:15:00,580 Dad! 1094 01:15:00,660 --> 01:15:02,040 Whenever I see a mirror... 1095 01:15:02,120 --> 01:15:07,740 I see your face... that last look of you at the station... 1096 01:15:08,330 --> 01:15:10,950 I had heard that in your last moments... 1097 01:15:11,330 --> 01:15:15,870 Your entire life flashes before your eyes. 1098 01:15:16,990 --> 01:15:20,620 I have kept my promise till now Pa... 1099 01:15:21,200 --> 01:15:26,410 But every breath feels like my last right now. 1100 01:15:26,580 --> 01:15:30,410 I'm sorry Pa! Please forgive me... 1101 01:15:32,200 --> 01:15:33,500 Promise me... you'll look after everyone? 1102 01:15:33,580 --> 01:15:35,410 Yes dad. 1103 01:15:35,950 --> 01:15:36,700 Hind Ration Store... 1104 01:15:36,790 --> 01:15:38,460 Now, say what you really wanted to... 1105 01:15:38,540 --> 01:15:39,540 Call your father. 1106 01:15:39,620 --> 01:15:41,080 I'll see you there with Gudiya. 1107 01:15:41,160 --> 01:15:42,460 You're the eldest. Look after everyone. 1108 01:15:42,540 --> 01:15:44,040 - Yes dad. - Don't forget! 1109 01:15:44,120 --> 01:15:46,150 I will come. 1110 01:15:58,660 --> 01:16:00,410 Pa... 1111 01:16:02,370 --> 01:16:05,120 Bharat! 1112 01:16:06,830 --> 01:16:07,740 Vilayati... 1113 01:16:08,990 --> 01:16:10,700 My buddy is alive! 1114 01:16:10,790 --> 01:16:12,040 Don't cry. 1115 01:16:14,200 --> 01:16:16,160 We are not going to die here Vilayati. 1116 01:16:17,000 --> 01:16:18,700 We'll get out of here. 1117 01:16:18,950 --> 01:16:20,870 Ya. 1118 01:16:21,300 --> 01:16:22,460 Who else is down here? 1119 01:16:22,540 --> 01:16:25,080 Roli... Yadav... and many others... 1120 01:16:25,160 --> 01:16:26,950 I'm scared Bharat. 1121 01:16:27,040 --> 01:16:28,120 Don't be... 1122 01:16:28,870 --> 01:16:31,700 Remember what Radha used to say? 1123 01:16:33,330 --> 01:16:35,660 Will you put your lives on the line? 1124 01:16:35,740 --> 01:16:36,740 Let's 1125 01:16:37,350 --> 01:16:40,990 do that one more time. 1126 01:16:41,200 --> 01:16:45,830 Alive, you beat inside me... 1127 01:16:46,450 --> 01:16:52,190 And in you I live and die. 1128 01:16:53,160 --> 01:16:57,740 Alive, you beat inside me... 1129 01:16:58,240 --> 01:16:59,490 It's too late now. 1130 01:17:00,950 --> 01:17:02,330 There's no hope. 1131 01:17:27,950 --> 01:17:29,160 My boys are okay! 1132 01:17:31,370 --> 01:17:32,620 My boys are okay! 1133 01:17:39,490 --> 01:17:43,080 They are alive... thank god. 1134 01:17:54,700 --> 01:17:56,660 You're okay Vilayati? 1135 01:17:57,240 --> 01:17:58,790 Yes uncle... Bharat saved us all. 1136 01:17:58,870 --> 01:17:59,330 He did! 1137 01:17:59,410 --> 01:18:04,120 Alive, you beat inside me... 1138 01:18:04,420 --> 01:18:10,450 And in you I live and die. 1139 01:18:11,220 --> 01:18:16,870 Like a phoenix I will rise 1140 01:18:17,240 --> 01:18:23,490 to break these chains and fly. 1141 01:18:59,830 --> 01:19:05,240 Bharat! Bharat! 1142 01:19:05,450 --> 01:19:07,080 Grandpa is the best! Grandpa is the best! 1143 01:19:07,160 --> 01:19:11,040 Come on kids... have your snacks. 1144 01:19:11,120 --> 01:19:13,410 The story can wait. 1145 01:19:14,990 --> 01:19:16,870 Are you happy big daddy... 1146 01:19:17,450 --> 01:19:19,370 Now that you've narrated your story? 1147 01:19:20,240 --> 01:19:21,870 It's my happy birthday... 1148 01:19:21,950 --> 01:19:25,540 I'd like it if you'd feed me with your hands... 1149 01:19:30,240 --> 01:19:34,820 You are such a self-obsessed man... 1150 01:19:37,790 --> 01:19:38,870 What happened? 1151 01:19:39,200 --> 01:19:40,450 Nothing... 1152 01:19:40,620 --> 01:19:44,950 Just remembered that hug from 40 years ago. 1153 01:19:45,490 --> 01:19:48,330 How you grabbed me... 1154 01:19:49,160 --> 01:19:52,740 Were you taking advantage of me? 1155 01:19:55,410 --> 01:19:57,490 You think you are too smart no?! 1156 01:20:04,120 --> 01:20:05,290 Happy birthday! 1157 01:20:06,870 --> 01:20:08,040 Madam-sir... 1158 01:20:10,450 --> 01:20:11,700 I love you. 1159 01:20:22,430 --> 01:20:25,630 Okay grandpa, now tell us the rest... 1160 01:20:26,140 --> 01:20:28,510 The kids are not going to give up bro... 1161 01:20:28,980 --> 01:20:30,920 And now even we want to hear this story. 1162 01:20:31,000 --> 01:20:31,630 Okay. 1163 01:20:32,080 --> 01:20:34,540 Come on kids. Settle down. 1164 01:20:35,680 --> 01:20:37,260 Tinku, sit straight! 1165 01:20:38,450 --> 01:20:40,210 Okay grandpa, everyone's ready... 1166 01:20:40,290 --> 01:20:41,750 What happened next? 1167 01:20:42,000 --> 01:20:43,170 Hang on... 1168 01:20:43,620 --> 01:20:47,250 If you and madam-sir met 40 years ago... 1169 01:20:47,410 --> 01:20:49,790 then why did you guys never get married? 1170 01:20:50,290 --> 01:20:53,820 That's... a bit complicated. 1171 01:20:55,630 --> 01:20:59,210 You want to tell them? 1172 01:21:00,800 --> 01:21:04,880 Bharat and his team have done a miracle. 1173 01:21:05,150 --> 01:21:06,580 What I mean to say... 1174 01:21:06,940 --> 01:21:11,380 Is the one who stands up and fights in his hardest time 1175 01:21:11,830 --> 01:21:13,000 is the real hero... 1176 01:21:13,290 --> 01:21:14,420 Bravo! 1177 01:21:16,380 --> 01:21:19,830 I would like to now request the company heads to facilitate the team 1178 01:21:19,920 --> 01:21:22,840 with the prize money and mementoes. - Thank you. 1179 01:21:26,070 --> 01:21:27,000 And today... 1180 01:21:28,000 --> 01:21:29,130 in front of everyone 1181 01:21:29,670 --> 01:21:31,630 I want to say something personal to Bharat... 1182 01:21:31,770 --> 01:21:32,380 What? 1183 01:21:33,420 --> 01:21:38,580 I thought we were as far apart as east and west... 1184 01:21:41,380 --> 01:21:43,670 I couldn't even bear to look at you... 1185 01:21:46,660 --> 01:21:48,000 But now I think... 1186 01:21:52,160 --> 01:21:53,290 I love you Bharat... 1187 01:21:55,040 --> 01:21:56,580 Holy mother of god! 1188 01:21:56,790 --> 01:21:57,920 Marry me? 1189 01:22:03,270 --> 01:22:05,000 Madam-sir is bold... 1190 01:22:05,140 --> 01:22:06,250 Bharat is clean bowled! 1191 01:22:06,380 --> 01:22:08,210 I'm just glad I didn't get stuck in that tunnel! 1192 01:22:08,290 --> 01:22:09,670 Give me a big hand! 1193 01:22:11,500 --> 01:22:15,040 Are you going to invite me or should I just crash your sister's wedding? 1194 01:22:15,560 --> 01:22:17,920 Did you tell your mom and sister about me? 1195 01:22:22,670 --> 01:22:24,920 Madam-sir, they're a little conservative... 1196 01:22:25,590 --> 01:22:27,040 I'll need some more time. 1197 01:22:27,540 --> 01:22:28,670 Look Bharat... 1198 01:22:31,000 --> 01:22:35,500 I have always been pretty clear about what I want... 1199 01:22:36,170 --> 01:22:37,210 I don't have parents 1200 01:22:37,460 --> 01:22:39,710 who could teach me right and wrong... 1201 01:22:41,000 --> 01:22:44,540 So I just say whatever comes to my head... 1202 01:22:47,920 --> 01:22:49,210 It's my age to get married... 1203 01:22:49,500 --> 01:22:50,710 Yes madam-sir... 1204 01:22:51,160 --> 01:22:52,420 I like you... 1205 01:22:53,000 --> 01:22:54,170 Thank you madam-sir... 1206 01:22:54,330 --> 01:22:56,500 So I said it in front of everyone... 1207 01:22:56,650 --> 01:22:57,790 That's okay madam-sir... 1208 01:22:58,240 --> 01:22:59,130 Now, tell me... 1209 01:23:00,290 --> 01:23:01,530 when do you want to get married? 1210 01:23:08,400 --> 01:23:10,580 That day when I was trapped in that tunnel 1211 01:23:12,490 --> 01:23:14,270 many faces flashed in my mind... 1212 01:23:16,460 --> 01:23:17,630 Your's... 1213 01:23:19,040 --> 01:23:20,170 my Ma's... 1214 01:23:21,080 --> 01:23:22,790 my siblings... 1215 01:23:23,530 --> 01:23:24,960 Vilayati... 1216 01:23:25,920 --> 01:23:27,630 I had lost all will. 1217 01:23:28,540 --> 01:23:30,540 The only thing that kept me alive was the 1218 01:23:32,710 --> 01:23:34,550 promise I made to my Pa. 1219 01:23:35,410 --> 01:23:38,710 Madam-sir, I really like you... 1220 01:23:41,160 --> 01:23:42,790 And I love you too. 1221 01:23:43,170 --> 01:23:46,630 But I am scared that my love for you 1222 01:23:47,880 --> 01:23:51,290 will get in the way of my duties. 1223 01:23:55,100 --> 01:23:57,000 Please forgive me... 1224 01:23:57,240 --> 01:24:00,080 Oh, not at all. 1225 01:24:00,420 --> 01:24:02,870 You're not selfish... you're too noble... like god himself. 1226 01:24:03,330 --> 01:24:05,250 You've been stringing me along for months 1227 01:24:05,630 --> 01:24:09,040 and now you wanna just say goodbye over a shawarma?! 1228 01:24:11,460 --> 01:24:14,920 You shouldn't have filled my head with this dream... 1229 01:24:15,000 --> 01:24:16,460 When it can't come true. 1230 01:24:18,130 --> 01:24:20,000 You've broken my heart... 1231 01:24:21,210 --> 01:24:23,290 And I can't forgive you. 1232 01:24:25,420 --> 01:24:26,630 But just know this... 1233 01:24:27,270 --> 01:24:29,460 You're only a man... 1234 01:24:31,040 --> 01:24:33,110 Stop trying to act like you're a god. 1235 01:25:00,210 --> 01:25:03,630 I'm the smartest advocate at Allahabad court! 1236 01:25:04,000 --> 01:25:07,290 Our families have been talking for 3 months... 1237 01:25:07,750 --> 01:25:11,780 But these two had to get their cataracts operated on as soon as we fixed the meeting! 1238 01:25:12,060 --> 01:25:13,170 Hence, the goggles. 1239 01:25:14,680 --> 01:25:15,750 But I said... 1240 01:25:15,830 --> 01:25:18,170 If I have to marry the chick... I mean girl maybe... 1241 01:25:18,500 --> 01:25:19,710 I need to go check her out. 1242 01:25:19,860 --> 01:25:21,050 She's nice. 1243 01:25:23,070 --> 01:25:24,540 That's the girl's aunt! 1244 01:25:24,680 --> 01:25:26,540 This is the girl! Put your hand down... 1245 01:25:26,630 --> 01:25:28,830 And don't get so excited. We're here for my wedding... sit straight. 1246 01:25:33,000 --> 01:25:34,080 So, Mr. Brother-in-Law... 1247 01:25:34,250 --> 01:25:38,420 I heard you were digging for oil in the desert? 1248 01:25:38,710 --> 01:25:40,540 You seriously like this idiot? 1249 01:25:40,720 --> 01:25:43,750 Yes brother, he sings really well... 1250 01:25:45,850 --> 01:25:48,000 We've heard you sing really well... 1251 01:25:54,420 --> 01:26:03,170 I can hear a voice... a sweet & melodious voice! 1252 01:26:03,460 --> 01:26:05,750 You sure about a life with this cartoon? 1253 01:26:05,960 --> 01:26:08,710 Bro! Just say yes... 1254 01:26:11,840 --> 01:26:13,090 We like the boy. 1255 01:26:14,660 --> 01:26:15,420 Thank you. 1256 01:26:25,550 --> 01:26:27,040 Breaking news! 1257 01:26:27,240 --> 01:26:28,750 The drummers are here! 1258 01:26:41,850 --> 01:26:44,040 Step on it man! Louder... 1259 01:26:50,960 --> 01:26:51,920 Madam-sir... 1260 01:26:52,000 --> 01:26:57,280 I'm going to beat you with this stick! 1261 01:27:05,580 --> 01:27:07,420 Mr. Bharat... did you see a ghost? 1262 01:27:07,500 --> 01:27:10,080 More like a ghostess! 1263 01:27:11,330 --> 01:27:12,250 Are the sweets ready? 1264 01:27:12,380 --> 01:27:14,000 It'll take some time... I'm on it. 1265 01:27:14,780 --> 01:27:17,830 The sweets are ready... and so am I! 1266 01:27:20,380 --> 01:27:22,350 What's happening to me?! 1267 01:27:22,680 --> 01:27:24,080 When can I get my payment? 1268 01:27:24,240 --> 01:27:26,000 You'll get it... make sure the mattresses are soft! 1269 01:27:26,080 --> 01:27:28,110 It's softer than wool... here, touch it! 1270 01:27:32,710 --> 01:27:35,000 Who are you going to sleep with on it? 1271 01:27:39,500 --> 01:27:40,660 Vilayati! 1272 01:27:50,420 --> 01:27:52,750 Bharat... the groom is here. come on... 1273 01:27:52,830 --> 01:27:54,470 - They've come? - Yes outside... at the door. 1274 01:27:54,720 --> 01:27:56,080 Gimme a sec... 1275 01:27:56,350 --> 01:27:58,290 Welcome! 1276 01:27:59,880 --> 01:28:01,080 Welcome! 1277 01:28:02,580 --> 01:28:03,290 Welcome! 1278 01:28:11,860 --> 01:28:12,880 Oh god... 1279 01:28:13,800 --> 01:28:16,300 Now I'm seeing madam-sir in the wedding party as well... 1280 01:28:16,450 --> 01:28:18,920 Now even I'm seeing her. 1281 01:28:19,240 --> 01:28:20,130 You are? 1282 01:28:22,720 --> 01:28:23,790 Can you check? 1283 01:28:30,780 --> 01:28:33,830 It's definitely madam-sir... 1284 01:28:47,380 --> 01:28:50,580 I was the one who took them for the oil digging job... 1285 01:28:50,750 --> 01:28:52,130 Even this Vilayati. 1286 01:28:52,530 --> 01:28:53,750 Vilayati? 1287 01:28:54,470 --> 01:28:55,420 Yes Ma. 1288 01:28:56,210 --> 01:28:57,750 She took us there. 1289 01:28:58,080 --> 01:29:02,460 Working side-by-side, Bharat and I developed some attraction - 1290 01:29:04,500 --> 01:29:08,080 Your brother looks like an average guy 1291 01:29:08,580 --> 01:29:10,840 but on the inside... he's one of a kind! 1292 01:29:10,920 --> 01:29:14,670 And one day I asked Bharat to marry me in front of everyone. 1293 01:29:14,920 --> 01:29:16,830 But he refused because 1294 01:29:16,920 --> 01:29:19,250 he has a promise to keep... 1295 01:29:21,080 --> 01:29:22,650 Maybe he's right. 1296 01:29:22,850 --> 01:29:26,660 But if we can't move forward 1297 01:29:27,230 --> 01:29:32,210 can we at least continue being where we are in this relationship? 1298 01:29:32,410 --> 01:29:33,290 The girl is right. 1299 01:29:33,370 --> 01:29:35,540 The girl is over here. Hold your gift and sit straight! 1300 01:29:35,880 --> 01:29:37,710 I don't believe that in today's day and age 1301 01:29:37,790 --> 01:29:40,040 we have to be married if we love someone. 1302 01:29:40,130 --> 01:29:43,430 Ya Ma, no wait - madam-sir what are you saying?! 1303 01:29:43,710 --> 01:29:46,250 Your brother's a player... but she's the coach! 1304 01:29:46,330 --> 01:29:48,580 A live-in... without marriage! 1305 01:29:48,790 --> 01:29:50,500 Why the hell are we getting married? 1306 01:29:54,080 --> 01:29:56,750 Bharat! Do you like her too? 1307 01:29:57,040 --> 01:29:58,380 Ma, you have no idea. 1308 01:29:58,880 --> 01:29:59,750 Be quiet... 1309 01:30:02,090 --> 01:30:02,920 Bharat? 1310 01:30:08,110 --> 01:30:09,000 Yes Ma... 1311 01:30:10,630 --> 01:30:12,010 I like her. 1312 01:30:14,540 --> 01:30:15,580 Okay then... 1313 01:30:16,250 --> 01:30:17,040 Okay? 1314 01:30:18,040 --> 01:30:21,290 You can do what you guys deem right. 1315 01:30:29,440 --> 01:30:32,030 My love, is it that hard? 1316 01:30:32,110 --> 01:30:34,330 To buy me a pump for my backyard. 1317 01:30:34,420 --> 01:30:36,540 Listen to me - your village belle... 1318 01:30:36,630 --> 01:30:39,230 I ain't walking to the village well! 1319 01:30:39,310 --> 01:30:42,130 I ain't walking to that well! 1320 01:30:42,630 --> 01:30:45,380 My love, is it that hard? 1321 01:30:45,460 --> 01:30:47,630 To buy me a pump for my backyard. 1322 01:30:47,710 --> 01:30:49,920 Listen to me - your village belle... 1323 01:30:50,000 --> 01:30:52,580 I ain't walking to the village well! 1324 01:30:52,670 --> 01:30:55,500 I ain't walking to that well! 1325 01:30:55,920 --> 01:30:58,580 I'll jump across your rooftop... 1326 01:30:58,660 --> 01:31:01,380 I'll whisk you away I won't stop. 1327 01:31:01,460 --> 01:31:04,880 I've got my eye on you. 1328 01:31:06,630 --> 01:31:09,330 Enough with this decency... 1329 01:31:09,410 --> 01:31:11,920 I'm declaring an emergency... 1330 01:31:12,000 --> 01:31:15,540 This long-distance I can't do. 1331 01:31:16,580 --> 01:31:19,150 Come a little closer dear... 1332 01:31:19,230 --> 01:31:21,790 I wanna touch your heart. 1333 01:31:21,870 --> 01:31:24,460 This village belle has got no fear. 1334 01:31:24,540 --> 01:31:27,750 No one can dare keep us apart. 1335 01:31:29,930 --> 01:31:30,960 Come hither... 1336 01:31:40,440 --> 01:31:41,670 Baby, come hither. 1337 01:31:51,960 --> 01:31:54,610 My love, is it that hard? 1338 01:31:54,690 --> 01:31:56,920 To buy me a pump for my backyard. 1339 01:31:57,000 --> 01:31:59,120 Listen to me - your village belle... 1340 01:31:59,330 --> 01:32:01,880 I ain't walking to the village well! 1341 01:32:02,680 --> 01:32:05,370 My love, is it that hard? 1342 01:32:05,450 --> 01:32:07,630 To buy me a pump for my backyard. 1343 01:32:07,750 --> 01:32:09,830 Listen to me - your village belle... 1344 01:32:09,920 --> 01:32:12,380 I ain't walking to the village well! 1345 01:32:12,650 --> 01:32:15,080 I ain't walking to that well! 1346 01:32:15,280 --> 01:32:16,440 Come hither... 1347 01:32:32,080 --> 01:32:37,170 Yo, why are you bringing down the house? 1348 01:32:37,440 --> 01:32:42,330 You're lighting fires I can't douse... 1349 01:32:42,780 --> 01:32:48,030 Never seen your swag or this style 1350 01:32:48,110 --> 01:32:52,370 couldn't see you coming from a mile. 1351 01:32:52,640 --> 01:32:55,130 You say you want me close... 1352 01:32:55,300 --> 01:32:57,750 But now is not the time sweetheart. 1353 01:32:57,980 --> 01:33:00,530 This village belle has got no fear. 1354 01:33:00,610 --> 01:33:03,710 No one can dare keep us apart. 1355 01:33:05,910 --> 01:33:07,080 So come hither... 1356 01:33:11,140 --> 01:33:12,500 Just come closer. 1357 01:33:21,910 --> 01:33:23,040 Baby, come hither. 1358 01:33:27,960 --> 01:33:30,700 Let me shower you with flowers... 1359 01:33:30,780 --> 01:33:33,330 I'll scream it from atop all towers... 1360 01:33:33,410 --> 01:33:36,920 Stop teasing me and just say 'Yes'. 1361 01:33:38,020 --> 01:33:40,430 So come a little closer dear... 1362 01:33:40,610 --> 01:33:43,110 I wanna touch your heart. 1363 01:33:43,300 --> 01:33:45,900 This village belle has got no fear. 1364 01:33:45,980 --> 01:33:49,010 No one can dare keep us apart. 1365 01:33:51,230 --> 01:33:52,000 So come hither... 1366 01:33:52,080 --> 01:33:54,700 This was a golden phase of our lives... 1367 01:33:55,110 --> 01:33:57,340 I was probably the first Indian son 1368 01:33:57,420 --> 01:34:00,170 to get permission to live-in with a girl 1369 01:34:00,430 --> 01:34:02,240 from his own mother! 1370 01:34:02,450 --> 01:34:05,910 Inspired by me... junior too had a love marriage! 1371 01:34:06,160 --> 01:34:09,280 At the same time, the country saw more jobs... 1372 01:34:09,470 --> 01:34:10,600 And madam-sir... 1373 01:34:10,680 --> 01:34:13,490 - Because of her good looks and attitude - In today's news... 1374 01:34:13,730 --> 01:34:17,810 - landed a job as a news anchor! - The government has lifted the national emergency 1375 01:34:17,980 --> 01:34:19,990 and announced union elections in March... 1376 01:34:20,070 --> 01:34:22,280 In the day she read the news 1377 01:34:22,430 --> 01:34:24,990 and at night she helped us study at the night school... 1378 01:34:25,070 --> 01:34:27,320 So I could clear high school... 1379 01:34:27,490 --> 01:34:30,700 And apply for a job in the railways... 1380 01:34:31,670 --> 01:34:32,610 And one day... 1381 01:34:32,770 --> 01:34:34,810 This Madan Lal is from Delhi... he'll whack them! 1382 01:34:34,990 --> 01:34:36,340 Marshall to Madan Lal. 1383 01:34:38,230 --> 01:34:39,520 And he's bowled! 1384 01:34:40,690 --> 01:34:41,980 We need Kirmani! 1385 01:34:43,430 --> 01:34:44,730 Vilayati! 1386 01:34:47,100 --> 01:34:48,080 Vilayati! 1387 01:34:48,430 --> 01:34:50,020 Holding to Kirmani... 1388 01:34:50,100 --> 01:34:51,890 Hang on to this... it's lucky! 1389 01:34:53,350 --> 01:34:55,160 And Kirmani goes too! 1390 01:34:57,640 --> 01:34:59,750 Bharat... our boys got slammed in the finals! 1391 01:34:59,830 --> 01:35:02,350 183 all out. 1392 01:35:03,920 --> 01:35:04,810 What's this? 1393 01:35:05,280 --> 01:35:08,610 I now have a job in the railways! 1394 01:35:08,950 --> 01:35:11,590 So you'll be a station master in 2 years! 1395 01:35:11,670 --> 01:35:13,940 Your dream has come true... 1396 01:35:14,190 --> 01:35:16,350 Congratulations bro! 1397 01:35:20,600 --> 01:35:23,480 We sell government rations but since it's a great location... 1398 01:35:23,770 --> 01:35:25,140 You can sell just about anything. 1399 01:35:25,460 --> 01:35:26,980 What's this drama outside the shop? 1400 01:35:27,140 --> 01:35:27,890 Let's see... 1401 01:35:32,700 --> 01:35:34,060 You can't sell this shop... 1402 01:35:34,570 --> 01:35:35,310 Why not? 1403 01:35:35,810 --> 01:35:37,450 This isn't your shop? 1404 01:35:37,640 --> 01:35:38,640 No... 1405 01:35:39,400 --> 01:35:40,880 But it's my aunt's shop. 1406 01:35:41,600 --> 01:35:44,900 And I have been running it with her for the last 10 years! 1407 01:35:45,240 --> 01:35:48,260 She's barely been dead for 2 months and you want to sell it off? 1408 01:35:51,960 --> 01:35:53,690 Keep your voice down... 1409 01:35:54,490 --> 01:35:57,570 Is this how you talk to your elders? 1410 01:36:07,210 --> 01:36:08,940 I don't have any money left... 1411 01:36:09,750 --> 01:36:12,570 And I'm not going to be a burden on anyone else. 1412 01:36:14,360 --> 01:36:15,570 You want this shop? 1413 01:36:16,650 --> 01:36:19,360 Then get the money and buy it from me! 1414 01:36:34,150 --> 01:36:35,530 Hind Ration Store. 1415 01:36:35,810 --> 01:36:37,400 I'll see you there with Gudiya. 1416 01:36:37,490 --> 01:36:40,050 - You are the eldest. Look after everyone. - Yes Pa... 1417 01:36:40,130 --> 01:36:41,820 - I'll meet you there. - Pa! 1418 01:36:45,530 --> 01:36:48,740 Hind Ration Store was the only chance 1419 01:36:49,070 --> 01:36:50,730 to see dad again... 1420 01:36:50,890 --> 01:36:56,220 Amarnath to Holding... loud appeal for LBW... given! 1421 01:36:56,490 --> 01:36:58,780 What a twisted stroke of luck. 1422 01:36:59,110 --> 01:37:00,570 The whole country 1423 01:37:00,780 --> 01:37:04,440 was celebrating India's first world cup victory... 1424 01:37:04,810 --> 01:37:08,610 Kapil dev grabbed the world cup on the Lord's balcony 1425 01:37:08,690 --> 01:37:13,780 and here... the shop was on sale and to save it... 1426 01:37:14,200 --> 01:37:16,690 my childhood dream of becoming a station master... 1427 01:37:16,780 --> 01:37:18,190 just like my father... 1428 01:37:18,520 --> 01:37:19,940 was slipping 1429 01:37:20,030 --> 01:37:21,350 from my hands... 1430 01:37:21,430 --> 01:37:24,150 Mr. Chaurasia, can you get us some work where 1431 01:37:24,240 --> 01:37:26,780 we can earn a lot of money very fast. 1432 01:37:27,060 --> 01:37:29,090 You want work on a ship? In the merchant navy? 1433 01:37:29,170 --> 01:37:32,810 Oh no! No, we can't fight! Give us something simpler... 1434 01:37:32,890 --> 01:37:34,600 I'm not talking about warships. 1435 01:37:34,680 --> 01:37:36,390 I'm talking about cargo ships! 1436 01:37:36,470 --> 01:37:40,060 The ones that are used to send goods to other countries? 1437 01:37:40,350 --> 01:37:42,350 The money is great... 1438 01:37:42,430 --> 01:37:45,680 You already have experience in drilling right? 1439 01:37:45,910 --> 01:37:50,100 I'll place you in the engine room... as mechanics. 1440 01:37:50,260 --> 01:37:51,150 What say? 1441 01:37:51,360 --> 01:37:52,180 Done. 1442 01:37:52,640 --> 01:37:53,680 But guys... 1443 01:37:53,850 --> 01:37:56,260 this can get dangerous sometimes... 1444 01:37:56,780 --> 01:37:57,650 Dangerous how? 1445 01:37:57,730 --> 01:38:00,360 I mean sometimes in these waters... 1446 01:38:00,440 --> 01:38:01,690 I'll do it! 1447 01:38:04,490 --> 01:38:08,110 So now you want to marry me? 1448 01:38:08,480 --> 01:38:11,360 So I can look after your mother when you are gone? 1449 01:38:12,030 --> 01:38:14,110 Junior is always out for work... 1450 01:38:14,620 --> 01:38:16,820 Mehek is married and has her kid. 1451 01:38:17,110 --> 01:38:19,440 Ma can't run the store at her age... 1452 01:38:21,400 --> 01:38:22,230 Store! 1453 01:38:23,940 --> 01:38:29,010 You're bribing me with marriage so that I will run your store?! 1454 01:38:29,690 --> 01:38:33,110 You want me to quit my job and run this shop? 1455 01:38:33,770 --> 01:38:38,690 Bharat, I'm here with you because I want to be with you... 1456 01:38:39,350 --> 01:38:41,570 I don't need favors from you. 1457 01:38:41,860 --> 01:38:43,530 Ma'am, we are going leave in 30 seconds. 1458 01:38:46,820 --> 01:38:49,030 No Bharat... you are not going anywhere... 1459 01:38:49,540 --> 01:38:51,280 We don't need to buy that damn store. 1460 01:38:51,490 --> 01:38:52,820 No need to butter me up. 1461 01:38:52,980 --> 01:38:56,620 Even that big ship 'TONSIL' had drowned in the sea... 1462 01:38:56,700 --> 01:38:59,400 Ma, that was Titinic... not Tonsil. 1463 01:38:59,530 --> 01:39:01,060 Whatever... it did sink no? 1464 01:39:01,220 --> 01:39:03,970 I won't let you do something dangerous again. 1465 01:39:04,220 --> 01:39:07,010 Ma, Vilayati and I just need to do 3-4 trips 1466 01:39:07,090 --> 01:39:08,760 and we will have all the money... 1467 01:39:09,240 --> 01:39:11,970 What? Vilayati's also going? 1468 01:39:14,090 --> 01:39:15,470 Oh ya Ma, I'm also going. 1469 01:39:15,640 --> 01:39:19,300 Trust me, there are no dangers in this work. 1470 01:39:20,270 --> 01:39:21,490 I swear on your big toe! 1471 01:39:28,600 --> 01:39:31,050 Vilayati! Hold on tight... 1472 01:39:31,210 --> 01:39:33,840 How long should I hold it?! 1473 01:39:33,920 --> 01:39:36,620 As long as this storm lasts! 1474 01:39:46,280 --> 01:39:47,820 Vilayati! 1475 01:39:58,630 --> 01:40:03,340 The only thing more hazardous than these storms was 1476 01:40:04,210 --> 01:40:06,970 our ship captain - Sundar Singh! 1477 01:40:07,050 --> 01:40:10,250 All you... ship come... know? ... together... 1478 01:40:16,960 --> 01:40:17,710 Got it? 1479 01:40:21,410 --> 01:40:22,250 Got it? 1480 01:40:24,210 --> 01:40:28,330 What ancient dialect is this Neanderthal yapping in? 1481 01:40:28,840 --> 01:40:31,090 I don't get a word he is saying... 1482 01:40:32,270 --> 01:40:33,550 - Dude! - Ya? 1483 01:40:33,690 --> 01:40:37,180 - What did he say? - You don't... last life! 1484 01:40:37,630 --> 01:40:41,460 The sky is blue... I got no clue! 1485 01:40:43,710 --> 01:40:49,650 The Captain had cluttering where the mind doesn't work as fast as the mouth. 1486 01:40:49,880 --> 01:40:55,110 The speaker presumes he's being clear but those around him always look lost. 1487 01:40:56,250 --> 01:40:57,250 Whose purse?! 1488 01:40:57,780 --> 01:40:58,800 Whose purse sir?! 1489 01:40:59,840 --> 01:41:00,750 Disperse! 1490 01:41:01,250 --> 01:41:02,570 I said disperse! 1491 01:41:04,930 --> 01:41:07,170 Don't you get it? So clearly I said... 1492 01:41:09,000 --> 01:41:12,340 Captains could bring their families along on the voyage... 1493 01:41:12,800 --> 01:41:18,000 And the best thing about this ship was the captain's 5 year old - Minnie. 1494 01:41:18,550 --> 01:41:21,790 Who I had become fast friends with. 1495 01:41:25,190 --> 01:41:28,090 For a moment I thought it was Gudiya 1496 01:41:28,460 --> 01:41:31,110 standing in front of me disguised as Minnie... 1497 01:41:31,600 --> 01:41:34,170 Gudiya! Don't let go of my hand... 1498 01:41:45,330 --> 01:41:48,960 The ship's engine room would practically boil us alive... 1499 01:41:58,300 --> 01:42:01,960 All our free time was spent playing with Minnie... 1500 01:42:02,640 --> 01:42:08,220 But with Minnie I would feel like Gudiya is with me again... 1501 01:42:08,310 --> 01:42:11,560 Gudiya, you have a mole behind your ear... 1502 01:42:11,640 --> 01:42:12,810 What's a mole? 1503 01:42:12,890 --> 01:42:15,510 It's god's way of making sure pretty girls 1504 01:42:15,680 --> 01:42:19,720 are always protected from any evil... 1505 01:42:23,390 --> 01:42:24,370 He's here, he's here... 1506 01:42:24,640 --> 01:42:25,060 Hello sir. 1507 01:42:25,140 --> 01:42:29,220 But at sea, the biggest threat was our captain... 1508 01:42:29,510 --> 01:42:31,910 And one day Vilayati accidentally struck gold... 1509 01:42:39,060 --> 01:42:42,140 Vilayati looked like he was having a stroke... 1510 01:42:42,220 --> 01:42:44,060 And going into a coma. 1511 01:42:51,040 --> 01:42:54,880 Mr. Captain sir had started invading Vilayati's dreams... 1512 01:42:55,090 --> 01:42:57,670 I can't follow a thing... 1513 01:42:58,330 --> 01:42:59,250 Vilayati! 1514 01:43:00,040 --> 01:43:02,420 I've cracked the ancient dialect! 1515 01:43:02,580 --> 01:43:08,040 Shape... machine... body... machine. 1516 01:43:08,960 --> 01:43:10,330 Sir, you're our senior. 1517 01:43:11,080 --> 01:43:11,960 You know it best. 1518 01:43:15,670 --> 01:43:16,750 Whoa! 1519 01:43:18,000 --> 01:43:20,990 Got it got it got it! 1520 01:43:26,360 --> 01:43:29,950 We had found an antidote to Mr. Captain's dialect... 1521 01:43:30,030 --> 01:43:32,950 And now everyone on the ship 1522 01:43:33,030 --> 01:43:34,930 was feeding it back to the captain! 1523 01:43:35,260 --> 01:43:36,910 Sir, you're our senior. You know it best. 1524 01:43:36,990 --> 01:43:37,910 My boy! 1525 01:43:40,000 --> 01:43:41,950 Sir, you're our senior. You know it best. 1526 01:43:42,930 --> 01:43:44,560 Sir, you're our senior. You know it best. 1527 01:43:53,920 --> 01:43:55,710 How many times will you count it Bharat? 1528 01:43:55,840 --> 01:43:57,760 - They've paid us in full. - Ya ya... 1529 01:43:58,000 --> 01:44:00,460 Keep it safe. What if someone picks your pocket? 1530 01:44:01,250 --> 01:44:02,540 I was just counting... 1531 01:44:02,960 --> 01:44:05,460 How many more trips do we need to make to buy the shop back. 1532 01:44:05,540 --> 01:44:09,290 You can keep my money as well. Now can we go see the world a little? 1533 01:44:10,270 --> 01:44:12,340 Isn't our life like a dream? 1534 01:44:13,120 --> 01:44:14,630 The partition... 1535 01:44:15,330 --> 01:44:16,340 that circus... 1536 01:44:16,540 --> 01:44:17,340 Ya. 1537 01:44:17,420 --> 01:44:18,860 Oil wells... 1538 01:44:19,660 --> 01:44:20,680 And now this. 1539 01:44:21,090 --> 01:44:22,710 You're absolutely correct. 1540 01:44:23,130 --> 01:44:24,380 It's a dream 1541 01:44:25,340 --> 01:44:29,750 and I'm leaving before you wake me up! 1542 01:44:29,980 --> 01:44:30,750 Oh boy... 1543 01:44:31,130 --> 01:44:32,460 Hey Vilayati! 1544 01:44:32,540 --> 01:44:35,420 Bharat... this is the life! 1545 01:44:35,540 --> 01:44:37,960 - Vilayati! - Girl Vilayati... 1546 01:44:38,190 --> 01:44:39,830 The idiot is going to lose all his money... 1547 01:44:39,910 --> 01:44:40,660 Hello! 1548 01:44:44,210 --> 01:44:50,420 When can I meet your parents?! Need to marry. 1549 01:44:50,960 --> 01:44:52,710 - Vilayati! - Come baby... 1550 01:44:53,880 --> 01:44:54,960 Bharat! 1551 01:44:55,040 --> 01:44:56,590 Vilayati, I think you're rushing into it! 1552 01:44:56,670 --> 01:44:58,280 Meet your sister-in-law! 1553 01:44:58,360 --> 01:44:59,670 Get a hold on yourself man... 1554 01:44:59,750 --> 01:45:00,630 What's your name? 1555 01:45:00,710 --> 01:45:01,750 Sussan... 1556 01:45:01,840 --> 01:45:04,540 Sasi?! That's an Indian name - Sasi! 1557 01:45:04,630 --> 01:45:05,540 No! 1558 01:45:05,880 --> 01:45:08,920 It's Sussan! Sus-san... 1559 01:45:09,540 --> 01:45:11,290 You sound just like my mommy! 1560 01:45:11,540 --> 01:45:13,750 Where are you taking me? 1561 01:45:14,160 --> 01:45:16,040 I am taking you to the paradise... 1562 01:45:16,300 --> 01:45:17,880 I'm not coming back... 1563 01:45:17,960 --> 01:45:21,920 I'm growing old with her. Cancel my ticket Bharat! 1564 01:45:22,750 --> 01:45:26,360 I can see all your friends are having lots of fun over there.. 1565 01:45:26,710 --> 01:45:29,400 Nobody wait at home for them... 1566 01:45:29,650 --> 01:45:32,690 Me country waiting... 1567 01:45:33,220 --> 01:45:34,260 Very special... 1568 01:45:34,340 --> 01:45:36,560 - Look everyone, how they dance! - This is noise! 1569 01:45:36,640 --> 01:45:37,640 It's not noise! 1570 01:45:37,720 --> 01:45:39,210 So what's your name? 1571 01:45:39,390 --> 01:45:40,290 Bharat... 1572 01:45:40,540 --> 01:45:42,200 And where are you from Bharat? 1573 01:45:42,530 --> 01:45:44,900 - India... - Bharat hold! I'm coming back... 1574 01:45:45,290 --> 01:45:47,380 She wants to control my life already! 1575 01:45:47,460 --> 01:45:49,870 Divorce before marriage. FINAL! 1576 01:45:50,000 --> 01:45:51,580 Aye, where you are going? 1577 01:45:51,780 --> 01:45:53,150 You're supposed to marry me... 1578 01:45:53,310 --> 01:45:56,630 Marry okay... music and dance... no... 1579 01:45:56,710 --> 01:45:58,210 What is wrong with our music? 1580 01:45:58,290 --> 01:45:59,960 Your music is noise! 1581 01:46:00,250 --> 01:46:01,220 Eardrum burst... 1582 01:46:01,300 --> 01:46:03,290 Our ship engine has more melody... 1583 01:46:03,370 --> 01:46:06,410 Okay, play your music... I want to see... 1584 01:46:07,640 --> 01:46:09,500 Bharat... you have to sing! 1585 01:46:09,790 --> 01:46:12,160 No one will understand a regional song here... 1586 01:46:12,480 --> 01:46:13,290 They'll laugh at us. 1587 01:46:13,370 --> 01:46:15,270 Our music comes straight from the heart... 1588 01:46:15,400 --> 01:46:17,160 - That's true... - It's the song of our land. 1589 01:46:17,540 --> 01:46:18,750 They'll get it... 1590 01:46:18,830 --> 01:46:22,790 Everybody....Bharat will sing! 1591 01:46:33,290 --> 01:46:37,830 For a fistful of pennies, my home I've left behind... 1592 01:46:43,410 --> 01:46:48,250 I've come so far away but home is always on my mind... 1593 01:46:52,580 --> 01:46:54,660 A picture of home is all I carry... 1594 01:46:55,120 --> 01:46:57,040 Cut my chest open 1595 01:46:57,120 --> 01:47:00,750 if you got a doubt... 1596 01:47:00,960 --> 01:47:05,290 Home is all you will see when you tear my heart out. 1597 01:47:05,370 --> 01:47:08,080 Away from home... too far away... 1598 01:47:08,160 --> 01:47:10,580 I've wandered far away from home. 1599 01:47:10,660 --> 01:47:13,160 Away from home... too far away... 1600 01:47:13,250 --> 01:47:15,580 I gotta go back... as far as I may roam. 1601 01:47:15,660 --> 01:47:20,620 I've found it all... but not the peace of home... 1602 01:47:20,700 --> 01:47:26,000 I gotta go back... as far as I may roam. 1603 01:47:47,120 --> 01:47:48,310 Ma! 1604 01:47:49,500 --> 01:47:54,380 My child... how have you been? No phone,no letters... 1605 01:48:10,220 --> 01:48:11,880 I've found myself a wife Ma. 1606 01:48:32,130 --> 01:48:36,740 The sense of abandon at home is way better... 1607 01:48:37,350 --> 01:48:42,090 A hug from a loved one is no match for a letter... 1608 01:48:42,400 --> 01:48:47,260 To while away here, I find no time... 1609 01:48:47,410 --> 01:48:51,670 I'll take a warm embrace over earning a dime... 1610 01:48:52,190 --> 01:48:57,130 To earn myself a few pennies, I've walked away from home... 1611 01:48:57,350 --> 01:49:02,010 To buy myself a joy or two... far and wide I roam... 1612 01:49:02,590 --> 01:49:07,400 The world & all its joys I don't wish to see... 1613 01:49:07,480 --> 01:49:12,050 Every little memory of her's, makes me go weak in the knee... 1614 01:49:12,130 --> 01:49:14,550 Away from home... too far away... 1615 01:49:14,720 --> 01:49:17,130 I've wandered far away from home. 1616 01:49:17,220 --> 01:49:19,670 Away from home... too far away... 1617 01:49:19,760 --> 01:49:21,880 I gotta go back... as far as I may roam. 1618 01:49:21,970 --> 01:49:24,720 Away from home... too far away... 1619 01:49:24,800 --> 01:49:27,220 I've wandered far away from home. 1620 01:49:27,300 --> 01:49:29,800 Away from home... too far away... 1621 01:49:29,880 --> 01:49:32,220 I gotta go back... as far as I may roam. 1622 01:49:32,300 --> 01:49:37,010 I've found it all... but not the peace of home... 1623 01:49:37,380 --> 01:49:44,050 I gotta go back... as far as I may roam. 1624 01:49:48,770 --> 01:49:49,840 Sir, you should see this. 1625 01:49:49,920 --> 01:49:51,830 Sir, a fishing boat doesn't travel this fast. 1626 01:49:51,910 --> 01:49:52,580 What? 1627 01:50:00,580 --> 01:50:02,250 Sir, I think it's pirates. 1628 01:50:02,510 --> 01:50:04,610 - Sea pirates sir. - What? Show! 1629 01:50:05,210 --> 01:50:09,030 Yes yes... African sea pirates! 1630 01:50:09,110 --> 01:50:11,480 Raise the alarm guys... we have a pirate boat approaching. 1631 01:50:12,380 --> 01:50:15,180 Come on! Come on, hurry up! Fire it... 1632 01:50:20,070 --> 01:50:21,610 What are you saying sir? I don't get it... 1633 01:50:21,690 --> 01:50:23,150 - Water hose man! - Fire hose... 1634 01:50:23,280 --> 01:50:25,440 Okay boys, get the fire hose ready fast... 1635 01:50:27,100 --> 01:50:29,440 Okay guys! To the main deck... to the main deck! 1636 01:50:37,360 --> 01:50:38,490 Hit him! 1637 01:50:40,200 --> 01:50:41,610 Don't let them get away! 1638 01:50:47,110 --> 01:50:50,610 Hey Bharat... you also fire! 1639 01:50:50,780 --> 01:50:52,560 There's some danger in this line of work... 1640 01:50:52,640 --> 01:50:54,560 You know these African sea pirates, they could attack the ship... 1641 01:50:54,640 --> 01:50:56,900 And sometimes it can lead to a teeny-tiny... murder or two. 1642 01:50:56,990 --> 01:50:59,030 Fire the hose from downstairs... 1643 01:51:04,800 --> 01:51:06,480 Run run run! 1644 01:51:08,220 --> 01:51:09,320 Come on come on! 1645 01:51:09,400 --> 01:51:10,690 Go side! 1646 01:51:18,940 --> 01:51:19,900 Fire! 1647 01:51:25,670 --> 01:51:26,740 Shoot the hook! 1648 01:51:32,750 --> 01:51:34,190 Climb up! 1649 01:51:49,420 --> 01:51:51,240 Don't worry, nothing will happen to you! 1650 01:51:51,320 --> 01:51:52,950 Get back... 1651 01:51:53,300 --> 01:51:53,990 Get back... 1652 01:51:55,070 --> 01:51:56,950 Bharat! The pirates have captured the captain and his family... 1653 01:51:57,030 --> 01:51:58,990 Go inside and hide. Go! Go! Go! 1654 01:52:01,780 --> 01:52:02,650 Vilayati! 1655 01:52:03,590 --> 01:52:05,280 Vilayati! Open the door... 1656 01:52:06,170 --> 01:52:06,900 What's the matter? 1657 01:52:06,990 --> 01:52:09,760 Pirates are aboard the ship... they have the captain and his family. 1658 01:52:09,840 --> 01:52:10,990 What are you saying bro? 1659 01:52:11,630 --> 01:52:13,420 Come on, let's help them. 1660 01:52:13,550 --> 01:52:15,320 Shut up and get inside. If they get us... 1661 01:52:15,400 --> 01:52:17,460 they'll take us along with the captain for ransom. 1662 01:52:17,600 --> 01:52:18,930 And I've just gotten married bro... 1663 01:52:20,560 --> 01:52:22,670 Don't shoot! Don't shoot! 1664 01:52:22,820 --> 01:52:24,360 Get down! Get down! 1665 01:52:24,440 --> 01:52:26,400 Even little Minnie is with them man... 1666 01:52:26,490 --> 01:52:28,900 I know you see Gudiya in Minnie... 1667 01:52:28,990 --> 01:52:30,830 Then you know how I've lived 1668 01:52:31,610 --> 01:52:33,940 so many years without her. 1669 01:52:37,390 --> 01:52:39,320 Open! Open the door! 1670 01:52:40,900 --> 01:52:42,140 - Stay down! - Don't shoot. 1671 01:52:43,110 --> 01:52:46,860 If something happens to me, give Ma all my money. 1672 01:52:46,940 --> 01:52:50,780 Bharat, this is our last trip... 1673 01:52:51,410 --> 01:52:52,980 Don't mess it up! 1674 01:52:53,150 --> 01:52:55,650 Don't come if you don't want to... 1675 01:52:55,810 --> 01:52:57,610 Bharat! Listen to me. 1676 01:53:00,320 --> 01:53:02,900 Shut up! I don't understand what you're saying... 1677 01:53:03,650 --> 01:53:04,590 What are you speaking? 1678 01:53:14,600 --> 01:53:16,600 - What are you doing here? - The same thing as you. 1679 01:53:16,750 --> 01:53:18,310 When have I ever left you alone? 1680 01:53:18,600 --> 01:53:19,660 What do we do? 1681 01:53:20,430 --> 01:53:22,790 We can't hurt flies if we wanted to... 1682 01:53:23,120 --> 01:53:24,640 I don't know if it will work... 1683 01:53:25,630 --> 01:53:27,000 but I have a plan... 1684 01:53:27,510 --> 01:53:29,790 Hey, I will shoot you both! 1685 01:53:29,870 --> 01:53:30,660 Mikhael! 1686 01:53:32,810 --> 01:53:35,080 - Where did you find them? - They were hiding... 1687 01:53:35,710 --> 01:53:38,500 Save us... Bharat! 1688 01:53:38,570 --> 01:53:42,450 Brother, no fight brother... no shoot brother... 1689 01:53:42,490 --> 01:53:44,120 We all very poor brother... 1690 01:53:44,130 --> 01:53:46,550 Family at home waiting for us... 1691 01:53:46,880 --> 01:53:50,130 Brother, India-Africa same brother... 1692 01:53:50,310 --> 01:53:52,000 Very poor... same colour brother... 1693 01:53:52,430 --> 01:53:53,810 Me black, you also black... 1694 01:53:53,890 --> 01:53:55,020 You black? 1695 01:53:55,600 --> 01:53:58,240 Sorry brother brown... but he black brother... 1696 01:53:58,320 --> 01:54:00,250 - He African? - No no... I Indian... 1697 01:54:00,470 --> 01:54:02,750 - He... Indian? - Yes Indian... 1698 01:54:03,300 --> 01:54:06,420 In India... no white, no black, no brown... 1699 01:54:06,740 --> 01:54:07,800 Everyone same brother... 1700 01:54:08,020 --> 01:54:10,210 We Indian love Africa brother... 1701 01:54:10,480 --> 01:54:13,300 We love your... Michael Jackson brother... 1702 01:54:13,560 --> 01:54:15,750 - Michael Jackson? - Michael Jackson brother... 1703 01:54:17,230 --> 01:54:18,620 Michael Jackson is American! 1704 01:54:18,750 --> 01:54:20,120 - Oh ya... - It's wrong! 1705 01:54:21,780 --> 01:54:23,180 We love Pele brother... 1706 01:54:24,160 --> 01:54:26,200 - Pele is from Brazil! - Brazil? 1707 01:54:26,370 --> 01:54:28,360 Sir... 1708 01:54:28,960 --> 01:54:29,340 Mandola Wilson... 1709 01:54:29,370 --> 01:54:30,440 Nelson Mandela... 1710 01:54:30,820 --> 01:54:34,230 Brother, we love Mr. Nelson Mandela... 1711 01:54:35,270 --> 01:54:39,560 Mr. Gandhi and Mr. Nelson Mandela were friends, more like brothers... 1712 01:54:39,750 --> 01:54:41,660 - Mandela? - Yeah! Gandhi... 1713 01:54:41,860 --> 01:54:42,840 - Gandhi? - Yeah! 1714 01:54:43,100 --> 01:54:43,770 Yes! 1715 01:54:44,880 --> 01:54:45,560 Good man... 1716 01:54:45,720 --> 01:54:48,150 Very good man brother... very good man... 1717 01:54:50,480 --> 01:54:51,150 Money? 1718 01:54:51,450 --> 01:54:53,520 Vilayati, he's calming down... 1719 01:54:54,350 --> 01:54:55,780 Give him the money... 1720 01:54:56,470 --> 01:54:57,360 No! I won't give him our money... 1721 01:54:57,560 --> 01:54:59,140 - Give me money! - Give him the money... 1722 01:54:59,360 --> 01:55:00,770 We had such dreams man... 1723 01:55:01,190 --> 01:55:04,410 A small house, a car, bank balance! 1724 01:55:04,490 --> 01:55:06,020 And besides, how will you buy the shop back?! 1725 01:55:06,020 --> 01:55:08,340 Don't get emotional... just give him the money. 1726 01:55:08,420 --> 01:55:11,610 - Give me money... - Yes brother, giving you money... 1727 01:55:15,900 --> 01:55:20,160 Bank balance, house, car - like movie - 1728 01:55:21,700 --> 01:55:22,620 Deewaar... 1729 01:55:23,450 --> 01:55:24,530 Deewaar? 1730 01:55:26,190 --> 01:55:27,200 Yes, Amitabh Bachchan movie! 1731 01:55:27,370 --> 01:55:29,370 Yes! Bollywood movie! 1732 01:55:29,450 --> 01:55:32,950 - Amitabh Bachchan - superstar! - Yes brother... 1733 01:55:33,150 --> 01:55:35,450 In Africa, everyone love Amitabh Bachchan! 1734 01:55:35,530 --> 01:55:37,030 I like Amitabh Bachchan... 1735 01:55:37,720 --> 01:55:39,140 I love Amitabh Bachchan... 1736 01:55:39,220 --> 01:55:42,240 We all like Amitabh Bachchan... whole India brother 1737 01:55:42,480 --> 01:55:44,240 love Amitabh Bachchan... 1738 01:55:44,330 --> 01:55:46,240 ... Amitabh Bachchan... 1739 01:55:46,740 --> 01:55:48,280 Sing Amitabh Bachchan song! 1740 01:55:48,470 --> 01:55:50,670 No brother, very difficult brother... 1741 01:55:50,750 --> 01:55:51,620 I said sing! 1742 01:55:55,160 --> 01:55:59,870 Meera has the nicest dancing shoes... 1743 01:56:00,190 --> 01:56:05,230 But I dance without my dancing shoes... 1744 01:56:05,620 --> 01:56:06,170 Change! 1745 01:56:06,460 --> 01:56:11,980 It's raining colours... I'm drenched in red yellow and green... 1746 01:56:12,130 --> 01:56:17,860 It's raining colours... I'm drenched in red yellow and green... 1747 01:56:22,860 --> 01:56:25,360 I'm just a poor boy... 1748 01:56:27,210 --> 01:56:29,550 With no men or means... but god only save you... 1749 01:56:29,630 --> 01:56:32,250 That day Mikhael danced with us 1750 01:56:32,480 --> 01:56:34,480 as if we were childhood friends. 1751 01:56:35,850 --> 01:56:38,240 He gave us back our money 1752 01:56:38,420 --> 01:56:41,070 and we gave him half the ship's rations... 1753 01:56:41,300 --> 01:56:44,230 But the biggest lesson we learnt was 1754 01:56:44,380 --> 01:56:47,800 that the solution to the most dangerous problems in the world is... 1755 01:56:47,880 --> 01:56:51,950 Love of course... and Bollywood film songs! 1756 01:56:56,210 --> 01:56:58,310 I bought Hind Ration Store 1757 01:56:58,770 --> 01:57:01,410 and the whole family was together once again. 1758 01:57:04,680 --> 01:57:05,890 Ma was happy; 1759 01:57:07,270 --> 01:57:08,890 madam-sir was happy 1760 01:57:09,260 --> 01:57:10,310 that I was happy! 1761 01:57:10,480 --> 01:57:14,310 But Vilayati was over the moon... 1762 01:57:14,640 --> 01:57:17,430 Because he was the proud first boy of our 1763 01:57:17,970 --> 01:57:19,890 neighborhood who had married a white girl! 1764 01:57:24,100 --> 01:57:29,060 The 90s gave India 2 new superstars... 1765 01:57:29,390 --> 01:57:32,350 Shahrukh Khan and Sachin Tendulkar. 1766 01:57:34,270 --> 01:57:39,350 But our real hero was Dr. Manmohan Singh - our finance minister.. 1767 01:57:39,430 --> 01:57:44,310 who liberalized and globalized the economy. 1768 01:57:50,020 --> 01:57:53,010 We made progress in every field... 1769 01:57:53,940 --> 01:57:55,780 Many new TV channels came to life... 1770 01:57:56,030 --> 01:57:58,490 One of them was Zee TV. 1771 01:57:59,030 --> 01:58:04,980 Because of her experience with news, madam-sir landed a job there. 1772 01:58:05,320 --> 01:58:09,230 The partition of 1947 saw a huge refugee displacement... 1773 01:58:09,580 --> 01:58:12,320 About 15 million people crossed the border. 1774 01:58:12,670 --> 01:58:18,860 In most cases, this was an unplanned movement to save their own lives. 1775 01:58:19,070 --> 01:58:24,320 In the ensuing chaos, a lot of families got separated... 1776 01:58:24,820 --> 01:58:27,320 And this sir, forms the basis of 'me and my own'. 1777 01:58:28,340 --> 01:58:30,400 Sir, we plan to set up temporary studios like 1778 01:58:30,480 --> 01:58:33,030 these on both sides of the Wagah border... 1779 01:58:33,110 --> 01:58:36,360 Where people will narrate their stories of getting separated. 1780 01:58:36,550 --> 01:58:39,320 We will broadcast this on both sides of the border... 1781 01:58:39,570 --> 01:58:45,570 In the hope that maybe some people will recognize their families. Their loved ones. 1782 01:58:45,820 --> 01:58:52,190 Kumud, your team has been making the same presentation for the last 4 years... 1783 01:58:53,190 --> 01:58:53,860 Why? 1784 01:58:53,940 --> 01:58:58,400 Sir, a lot of people lost their families during partition. 1785 01:58:59,110 --> 01:59:03,240 This show has the power to unite them and to change many lives. 1786 01:59:03,400 --> 01:59:07,610 I think this show can be a game changer for our channel... 1787 01:59:09,570 --> 01:59:13,320 Do you have a personal connection involved with this show? 1788 01:59:16,280 --> 01:59:18,650 Something like that sir. 1789 01:59:21,640 --> 01:59:24,740 Okay! You are this channel's creative director 1790 01:59:24,820 --> 01:59:26,240 that goes without saying... 1791 01:59:26,320 --> 01:59:30,740 My only concerns are the permissions at the border. 1792 01:59:31,030 --> 01:59:32,610 Sort them out and 1793 01:59:33,610 --> 01:59:34,740 we are good to go! 1794 01:59:35,360 --> 01:59:36,150 Thank you sir. 1795 01:59:44,870 --> 01:59:48,440 Friends, today is a historic day... you can see! 1796 01:59:48,620 --> 01:59:51,490 The thousands who have gathered at the Wagah border... 1797 01:59:51,690 --> 01:59:53,490 In the slightest hope that 1798 01:59:53,570 --> 01:59:56,740 they could look for the families they lost in 1947 1799 01:59:56,860 --> 01:59:58,860 ... if they can just meet them once. 1800 01:59:59,320 --> 02:00:01,820 With the help from governments of both nations... 1801 02:00:01,900 --> 02:00:04,070 Zee TV will make a small effort 1802 02:00:04,270 --> 02:00:07,820 over the next 3 months to bring you stories of families separating... 1803 02:00:08,530 --> 02:00:10,240 And hopefully... of these families reuniting. 1804 02:00:23,520 --> 02:00:24,570 Bharat! 1805 02:00:25,360 --> 02:00:26,820 Madam-sir is over there. 1806 02:00:37,780 --> 02:00:41,440 My will is steady... 1807 02:00:42,400 --> 02:00:45,860 my hope still strong. 1808 02:00:46,940 --> 02:00:51,150 Anxious & dry, every tear in my eye... 1809 02:00:51,530 --> 02:00:57,240 This wait for you has been too long... 1810 02:01:00,070 --> 02:01:05,070 Will I find the one I seek? 1811 02:01:05,270 --> 02:01:06,610 Friends, I'm right now standing on 1812 02:01:06,690 --> 02:01:09,650 the no-man's land between India and Pakistan. 1813 02:01:09,860 --> 02:01:10,940 It's a special day... 1814 02:01:11,030 --> 02:01:14,360 Because for the first time, both government's have allowed 1815 02:01:14,530 --> 02:01:16,530 its people on to this no-man's land... 1816 02:01:16,610 --> 02:01:19,820 This is Salim Zaidi reporting to you from the Pakistani side... 1817 02:01:19,900 --> 02:01:21,030 Of the Wagah border. 1818 02:01:21,190 --> 02:01:25,110 All the gathered here hope that the people across the border... 1819 02:01:25,240 --> 02:01:26,530 Might have some of their own. 1820 02:01:26,610 --> 02:01:30,610 We hope through 'me and my own', some families are reunited. 1821 02:01:31,280 --> 02:01:35,690 My door always lies ajar, my eyes search wide & far... 1822 02:01:35,780 --> 02:01:40,030 Where are you? Where are you? 1823 02:01:40,400 --> 02:01:44,860 My door always lies ajar, my eyes search wide & far... 1824 02:01:44,940 --> 02:01:48,940 Where are you? Where are you? 1825 02:01:49,150 --> 02:01:53,150 Friends, we welcome you to the 'me and my own' studio at the Wagah border... 1826 02:01:53,570 --> 02:01:56,570 A similar studio operates across the border in Pakistan. 1827 02:01:56,740 --> 02:02:02,070 In the next 3 months, we will listen to tales of separation caused by the partition. 1828 02:02:02,150 --> 02:02:05,610 Going live in 3... 2... 1... 1829 02:02:05,740 --> 02:02:09,820 Mr. Sawinder Singh... our viewers want to hear your story. 1830 02:02:09,940 --> 02:02:16,780 We were attacked by rioters near Lahore on our way to India... 1831 02:02:18,360 --> 02:02:20,610 And we ran and hid in the farms. 1832 02:02:21,260 --> 02:02:22,650 But in the morning... 1833 02:02:23,650 --> 02:02:28,280 I couldn't find my eldest son - Harpal Singh. 1834 02:02:32,900 --> 02:02:36,860 I looked for him everywhere but I couldn't find him. 1835 02:02:36,940 --> 02:02:43,400 I kept screaming his name... "Harpal!" "Billu!" - "my son!" 1836 02:02:43,820 --> 02:02:47,190 But I couldn't find him. Just couldn't... 1837 02:02:49,190 --> 02:02:51,190 I am Ravinder Kumar from Delhi... 1838 02:02:51,740 --> 02:02:53,440 We used to live in Peshawar. 1839 02:02:53,900 --> 02:02:59,610 When the riots broke out, my younger sister Kishori was in school. 1840 02:02:59,860 --> 02:03:04,490 Some kind souls of our neighborhood smuggled us out of there 1841 02:03:04,780 --> 02:03:10,490 but in the chaos, Kishori got lost. 1842 02:03:11,020 --> 02:03:13,690 We looked for her everywhere 1843 02:03:15,490 --> 02:03:16,940 but I couldn't find her. 1844 02:03:17,240 --> 02:03:19,110 Where are you Kishori?! 1845 02:03:19,330 --> 02:03:23,530 The next person on 'me and my own' is Bharat from Delhi... 1846 02:03:23,820 --> 02:03:25,610 I was 8 years old... 1847 02:03:26,440 --> 02:03:29,150 14th August 1947... 1848 02:03:29,240 --> 02:03:30,820 We were at Mirpur train station... 1849 02:03:30,900 --> 02:03:35,320 I was carrying my sister Gudiya on my back while 1850 02:03:36,150 --> 02:03:37,360 trying to climb to the roof of the train... 1851 02:03:37,530 --> 02:03:38,650 Suddenly... 1852 02:03:40,110 --> 02:03:42,070 Suddenly... there was a commotion and 1853 02:03:45,000 --> 02:03:46,900 Gudiya's hand slipped out of my hand... 1854 02:04:04,650 --> 02:04:06,280 Gudiya fell down on the platform... 1855 02:04:08,400 --> 02:04:09,440 And my Pa... 1856 02:04:11,780 --> 02:04:13,110 got down 1857 02:04:17,700 --> 02:04:19,150 to look for her 1858 02:04:20,400 --> 02:04:21,610 but the train took off... 1859 02:04:23,550 --> 02:04:25,780 Since that day... Ma and I 1860 02:04:28,860 --> 02:04:30,320 are waiting for them to come back... 1861 02:04:30,650 --> 02:04:34,280 Lonely, I drift aimless; 1862 02:04:34,630 --> 02:04:37,740 come back ease my pain. 1863 02:04:39,820 --> 02:04:43,780 Show me how do I bear this... 1864 02:04:43,860 --> 02:04:46,740 unbearable world again. 1865 02:04:48,440 --> 02:04:52,740 I pray for some news of you... of joy 1866 02:04:52,990 --> 02:04:57,490 but prayer too is a failing ploy... 1867 02:04:58,400 --> 02:05:00,650 I keep looking back 1868 02:05:00,780 --> 02:05:02,820 to see what I've become... 1869 02:05:03,070 --> 02:05:08,940 I find myself lost... where have I come? 1870 02:05:11,440 --> 02:05:15,990 Will you ever know? Will you ever come? 1871 02:05:16,070 --> 02:05:18,610 Dear friends, it's a special moment on 'me and my own'... 1872 02:05:18,690 --> 02:05:22,320 We could see a family reuniting with each other because of this show... 1873 02:05:22,530 --> 02:05:25,570 Some stories from across the border have come in touch with our tales... 1874 02:05:25,650 --> 02:05:28,820 Today on our show we will bring 1875 02:05:28,990 --> 02:05:32,190 these stories face to face with each other. 1876 02:05:32,400 --> 02:05:34,650 Sir, please look in that camera... 1877 02:05:36,570 --> 02:05:38,570 Is your name Harpal Singh? 1878 02:05:39,740 --> 02:05:44,530 Sir, I don't remember my real name... 1879 02:05:44,690 --> 02:05:46,280 I just remember 1880 02:05:46,690 --> 02:05:54,280 When I was running through the fields, someone was calling me 'Billu!' 1881 02:05:56,320 --> 02:06:00,900 Billu? Are you still fond of mango pickle? 1882 02:06:02,400 --> 02:06:03,780 Yes... 1883 02:06:05,240 --> 02:06:06,610 I love it. 1884 02:06:10,070 --> 02:06:14,000 Am I your son? 1885 02:06:16,110 --> 02:06:18,280 I'm sorry my son... 1886 02:06:18,530 --> 02:06:21,570 I couldn't find you that day! 1887 02:06:35,740 --> 02:06:37,320 Are you my Kishori? 1888 02:06:37,690 --> 02:06:40,650 Yes brother... I'm your Kishori. 1889 02:06:41,360 --> 02:06:45,610 You remember what I called you when I pulled your cheeks? 1890 02:06:46,610 --> 02:06:47,570 Kishmish. 1891 02:06:47,740 --> 02:06:52,360 My heart is always full; tears aplenty, laughs handful. 1892 02:06:52,440 --> 02:06:56,280 Where are you? Where are you? 1893 02:06:56,990 --> 02:07:01,490 My heart is always full; tears aplenty, laughs handful. 1894 02:07:01,570 --> 02:07:05,490 Where are you? Where are you? 1895 02:07:15,570 --> 02:07:18,360 Why did you never go to Pakistan to look for Pa? 1896 02:07:18,820 --> 02:07:20,150 I was scared... 1897 02:07:21,240 --> 02:07:23,150 What if I didn't find him? 1898 02:07:24,820 --> 02:07:26,990 At least the hope of my promise 1899 02:07:28,740 --> 02:07:31,030 has given Ma and me the strength to go on. 1900 02:07:34,570 --> 02:07:37,190 It took a lot of courage to even come here... 1901 02:07:40,070 --> 02:07:41,440 Madam-sir... 1902 02:07:44,910 --> 02:07:45,830 Bharat! 1903 02:07:46,540 --> 02:07:47,370 Bro.. 1904 02:07:48,300 --> 02:07:50,370 someone from Pakistan is saying his son's name is Bharat... 1905 02:07:51,140 --> 02:07:53,000 Let's go! Let's go! Let's go! 1906 02:07:53,210 --> 02:07:55,960 Bharat! This could be your father! 1907 02:07:57,880 --> 02:07:59,330 We are going live... 1908 02:08:01,000 --> 02:08:04,120 One second. Sit here. 1909 02:08:04,370 --> 02:08:05,620 - Saurabh! - Ya! 1910 02:08:05,780 --> 02:08:08,750 Viewers, another small hope has been rekindled on our show today... 1911 02:08:08,960 --> 02:08:13,160 Someone from Pakistan has contacted us, who believes Bharat is his son. 1912 02:08:13,250 --> 02:08:16,330 Ma! Junior! Come here fast! 1913 02:08:16,480 --> 02:08:18,090 Sir, please look in that camera... 1914 02:08:32,270 --> 02:08:34,620 Did you live in Mirpur? 1915 02:08:35,070 --> 02:08:35,830 Ya! 1916 02:08:38,880 --> 02:08:42,460 Is your name Bharat Singh? 1917 02:08:47,620 --> 02:08:48,750 It's Bharat... 1918 02:08:50,370 --> 02:08:53,410 And my Pa's name is Gautam. 1919 02:08:53,750 --> 02:08:55,620 Your name isn't Bharat Singh? 1920 02:08:56,520 --> 02:08:58,410 Are you not my Bharat? 1921 02:08:59,620 --> 02:09:02,660 Why won't someone call my Bharat? 1922 02:09:05,320 --> 02:09:06,870 I'm sure you will meet your son. 1923 02:09:10,040 --> 02:09:11,960 All of this was a bloody time waste. 1924 02:09:12,310 --> 02:09:14,620 It's been more than a month and a half. 1925 02:09:15,580 --> 02:09:17,660 They seem to have found everyone... 1926 02:09:17,850 --> 02:09:20,660 Except my father. 1927 02:09:24,310 --> 02:09:26,160 Eat your food Bharat... it'll get cold. 1928 02:09:26,360 --> 02:09:27,910 I'm not hungry. 1929 02:09:29,290 --> 02:09:31,040 Pack your stuff... 1930 02:09:34,250 --> 02:09:36,290 We'll go back tomorrow. 1931 02:09:38,400 --> 02:09:41,250 Starving yourself is not going to bring Pa back... 1932 02:09:42,190 --> 02:09:43,960 How long will you not eat? 1933 02:09:45,790 --> 02:09:48,870 Bharat, we are doing everything we can. 1934 02:09:49,060 --> 02:09:51,620 It's been 48 years since you separated from him. 1935 02:09:52,660 --> 02:09:55,620 God knows where... and how he is? 1936 02:09:56,210 --> 02:09:58,040 Whether he will be able to come back here... 1937 02:09:59,000 --> 02:10:00,750 He must be at least 80? 1938 02:10:01,330 --> 02:10:03,750 That too if he's still alive! No? 1939 02:10:07,910 --> 02:10:09,370 Alive? 1940 02:10:11,240 --> 02:10:12,580 You're my friend... 1941 02:10:13,580 --> 02:10:15,160 Stay in your limits. 1942 02:10:15,620 --> 02:10:17,540 You know what your problem is Bharat? 1943 02:10:20,370 --> 02:10:23,830 You don't value who you have... 1944 02:10:25,160 --> 02:10:26,790 the one's who are standing by you. 1945 02:10:28,970 --> 02:10:32,660 You've spent your entire life waiting... 1946 02:10:34,480 --> 02:10:36,960 And god only knows if that wait will ever end. 1947 02:10:39,290 --> 02:10:40,790 Asking me to stay in my limits! 1948 02:10:59,410 --> 02:11:00,710 Come, let's eat. 1949 02:11:01,270 --> 02:11:02,750 I'm not hungry Bharat. 1950 02:11:03,040 --> 02:11:06,120 Starving yourself is not going to bring my Pa back. 1951 02:11:10,170 --> 02:11:13,620 You are the only one who gets me Vilayati. 1952 02:11:14,290 --> 02:11:17,790 We have just been contacted by a lady in London... 1953 02:11:35,410 --> 02:11:36,580 Hello... 1954 02:11:38,910 --> 02:11:40,660 My sister's name is Gudiya. 1955 02:11:44,790 --> 02:11:46,870 I don't know my real name... 1956 02:11:47,310 --> 02:11:50,790 My Ma & Pa adopted me from an orphanage in Mirpur... 1957 02:11:51,220 --> 02:11:53,370 And then we came to London. 1958 02:11:54,450 --> 02:11:56,540 They named me Meher. 1959 02:11:56,900 --> 02:11:58,040 Were you... 1960 02:11:58,590 --> 02:12:00,210 Did you stay in Mirpur? 1961 02:12:02,290 --> 02:12:03,540 I don't know. 1962 02:12:04,820 --> 02:12:06,620 I just remember 1963 02:12:08,350 --> 02:12:10,660 we were running to catch the train 1964 02:12:13,880 --> 02:12:16,710 and my brother was holding my hand tight. 1965 02:12:17,500 --> 02:12:19,870 Before we got separated, my brother said... 1966 02:12:20,710 --> 02:12:24,120 Gudiya... this isn't a carnival okay? 1967 02:12:25,600 --> 02:12:27,160 Don't you let go of my hand. 1968 02:12:28,790 --> 02:12:30,910 Don't you let go of my hand! 1969 02:12:31,510 --> 02:12:33,370 Don't you let go of my hand! 1970 02:12:40,750 --> 02:12:43,290 Gudiya has a mole behind her ear! 1971 02:13:01,970 --> 02:13:03,250 You have a mole. 1972 02:13:09,080 --> 02:13:11,250 He found his sister... 1973 02:13:27,100 --> 02:13:29,580 Why did you let go of my hand brother? 1974 02:13:31,170 --> 02:13:32,830 I'm sorry Gudiya! I'm sorry! 1975 02:13:33,230 --> 02:13:35,400 I tried but 1976 02:13:36,120 --> 02:13:39,460 I couldn't hold on to you... 1977 02:14:14,910 --> 02:14:15,960 Gudiya! 1978 02:14:16,960 --> 02:14:18,330 Where's my Ma? 1979 02:14:18,910 --> 02:14:20,710 I want to meet her. 1980 02:14:21,110 --> 02:14:22,620 Your Ma is alive Gudiya... she's alive! 1981 02:14:24,130 --> 02:14:26,530 Bharat has found his sister! 1982 02:14:31,640 --> 02:14:33,880 He's found her! 1983 02:14:41,410 --> 02:14:43,410 He's found her! 1984 02:14:56,160 --> 02:14:58,120 Life is so crazy... 1985 02:14:58,330 --> 02:15:00,410 Kept looking for Pa.. 1986 02:15:00,620 --> 02:15:03,830 but god reunited me with my Gudiya. 1987 02:15:03,910 --> 02:15:08,960 And the credit for this goes entirely to madam-sir! 1988 02:15:27,900 --> 02:15:30,290 My Ma was my superhero. 1989 02:15:30,580 --> 02:15:35,460 For the first time in 48 years I saw tears in her eyes. 1990 02:15:35,830 --> 02:15:40,460 She never cried all these years so her children don't lose hope. 1991 02:15:40,960 --> 02:15:44,580 Today after meeting Gudiya, one half of all her wishes had come true. 1992 02:15:44,910 --> 02:15:48,120 With the other half of meeting Pa, forever incomplete... 1993 02:15:48,290 --> 02:15:50,750 Ma left us for a better place. 1994 02:15:51,210 --> 02:15:54,660 Uncle Keemat also left us 6 months later... 1995 02:15:56,000 --> 02:15:58,910 Now I became the eldest of the house. 1996 02:16:00,160 --> 02:16:02,620 The train is here. Bring out the cake! 1997 02:16:03,330 --> 02:16:05,660 The train is here. Bring out the cake! 1998 02:16:09,840 --> 02:16:11,590 What's under that?! 1999 02:16:14,760 --> 02:16:17,430 Mr. Bharat, wish you a happy birthday! 2000 02:16:17,510 --> 02:16:20,380 The signal is down, the train won't stop... 2001 02:16:20,560 --> 02:16:22,090 Let's cut the cake fast! 2002 02:16:22,180 --> 02:16:24,970 Blow the candles! Blow them! 2003 02:16:26,110 --> 02:16:28,970 Happy birthday to you!!! 2004 02:16:29,050 --> 02:16:31,760 Happy birthday to you... 2005 02:16:31,840 --> 02:16:34,680 Happy birthday to you... 2006 02:16:50,600 --> 02:16:51,600 Ya Vilayati? 2007 02:16:51,680 --> 02:16:52,850 Bharat, where are you? 2008 02:16:53,350 --> 02:16:54,470 I'm at the store... 2009 02:16:54,550 --> 02:16:59,640 That Gulati has called for an association meeting in the morning regarding the mall. 2010 02:17:00,090 --> 02:17:02,100 He's bad-mouthing you... 2011 02:17:02,720 --> 02:17:06,470 What else do you expect from such a foul mouth? 2012 02:17:22,220 --> 02:17:23,720 Right on cue! 2013 02:19:15,470 --> 02:19:16,600 Did Gulati send you? 2014 02:19:16,760 --> 02:19:21,430 If you ever set eyes on my shop, I'll bury you alive punk! 2015 02:19:33,300 --> 02:19:36,890 In accordance with the by-laws of this association... 2016 02:19:37,430 --> 02:19:42,300 we will vote to decide if this market should turn into a mall. 2017 02:19:42,540 --> 02:19:50,180 And the decision of this vote will be binding on everyone. 2018 02:19:54,600 --> 02:19:55,390 What's wrong Gulati? 2019 02:19:55,600 --> 02:19:58,100 Cat got your tongue? You look a little pale... 2020 02:19:58,930 --> 02:20:00,350 Don't you want to tell everyone... 2021 02:20:00,430 --> 02:20:02,980 That you tried to get me beaten up! 2022 02:20:03,500 --> 02:20:05,920 Yes I did! I sent those men to beat you! 2023 02:20:06,130 --> 02:20:09,670 Because I can't watch my children starving... 2024 02:20:09,750 --> 02:20:13,710 And neither can any of them! 2025 02:20:14,000 --> 02:20:18,670 Everyone who wants a mall raise your hands! 2026 02:20:19,580 --> 02:20:21,000 Come on now! 2027 02:20:22,500 --> 02:20:23,670 Look at this... 2028 02:20:23,700 --> 02:20:27,840 This is the wind of change Mr. Bharat. 2029 02:20:29,630 --> 02:20:31,670 How will you stop it? 2030 02:20:32,410 --> 02:20:37,290 You can't stand in the way of everyone else's future. 2031 02:20:40,210 --> 02:20:44,090 Long live Old Delhi Traders Association! 2032 02:20:44,460 --> 02:20:48,040 - Long live... long live! - Loudly! Everyone!!! 2033 02:20:48,130 --> 02:20:51,000 Long live... long live! 2034 02:20:51,090 --> 02:20:53,590 - Long live... long live! - Just a second... 2035 02:20:54,810 --> 02:20:57,350 But this land is yours... 2036 02:20:58,040 --> 02:21:00,520 And yet you will be the builder's tenants?! 2037 02:21:00,770 --> 02:21:03,100 Does that make sense to you? 2038 02:21:04,190 --> 02:21:06,600 Build a mall... by all means! 2039 02:21:07,020 --> 02:21:11,560 But don't let these foreigners and builders make it... 2040 02:21:11,640 --> 02:21:14,270 You and your association will make that mall. 2041 02:21:14,350 --> 02:21:16,390 Excuse me! What are you saying? 2042 02:21:16,730 --> 02:21:18,810 Foreign investors are here... 2043 02:21:18,910 --> 02:21:20,730 Shut up you! 2044 02:21:21,030 --> 02:21:23,360 Why? Why will I shut up? 2045 02:21:23,520 --> 02:21:25,310 Sit down quietly... 2046 02:21:25,940 --> 02:21:31,400 or I'll rake up a case and get you thrown in jail for a non-bailable offence! 2047 02:21:32,320 --> 02:21:35,320 How dare you bloody attack my family member? 2048 02:21:35,570 --> 02:21:41,560 I'll kick your bloody skull in! 2049 02:21:44,530 --> 02:21:45,690 - Too much? - Ya. 2050 02:21:46,730 --> 02:21:47,320 Okay. 2051 02:21:48,380 --> 02:21:50,650 - So tell me friends... - Calm down, he's a lawyer. 2052 02:21:50,730 --> 02:21:53,610 You want to be owners of your shops? 2053 02:21:53,950 --> 02:21:55,610 Or tenants? 2054 02:21:55,700 --> 02:21:59,930 Everyone who wants to be owners, put your hands up. 2055 02:22:02,070 --> 02:22:03,300 He's right. 2056 02:22:04,640 --> 02:22:06,180 I think he's totally right. 2057 02:22:08,470 --> 02:22:12,010 - Why are you raising your hand? - Have faith in me. 2058 02:22:12,260 --> 02:22:14,220 Still too much brother-in-law? 2059 02:22:15,210 --> 02:22:17,470 No. For once you are just about enough. 2060 02:22:18,850 --> 02:22:20,310 Say it with me... 2061 02:22:20,850 --> 02:22:23,890 Long live Old Delhi Traders Association! 2062 02:22:23,970 --> 02:22:25,470 Long live... long live! 2063 02:22:25,550 --> 02:22:28,510 Long live Old Delhi Traders Association! 2064 02:22:28,600 --> 02:22:31,320 Long live... long live! 2065 02:23:33,900 --> 02:23:37,610 Pa... they are demolishing the shop. 2066 02:23:40,270 --> 02:23:42,070 They want to make a mall. 2067 02:23:44,360 --> 02:23:45,980 It's the new India. A new Bharat. 2068 02:23:49,270 --> 02:23:50,900 I'm outdated now. 2069 02:23:53,050 --> 02:23:55,190 But that doesn't bother me... 2070 02:23:55,900 --> 02:23:59,760 I'm angry because I kept my promise... 2071 02:24:04,340 --> 02:24:08,940 I looked after this shop for years 2072 02:24:12,860 --> 02:24:15,400 just because of your words. 2073 02:24:16,150 --> 02:24:19,400 I'll come to Hind Ration Store. 2074 02:24:23,480 --> 02:24:26,150 You made a fool of me Pa. 2075 02:24:27,820 --> 02:24:30,070 I can no longer stand 2076 02:24:31,980 --> 02:24:35,400 in the way of others' future 2077 02:24:39,830 --> 02:24:41,480 because of this promise. 2078 02:24:48,730 --> 02:24:52,110 I just hope and pray that you are happy... 2079 02:24:55,750 --> 02:24:57,190 Wherever you are. 2080 02:24:58,900 --> 02:25:00,020 Bharat! 2081 02:25:19,540 --> 02:25:22,110 Hind Ration Store. I'll see you there with Gudiya. 2082 02:25:22,270 --> 02:25:23,360 I'll meet you there. 2083 02:25:59,770 --> 02:26:02,570 You think I didn't keep my promise? 2084 02:26:04,050 --> 02:26:07,660 I was always with you... 2085 02:26:10,570 --> 02:26:13,020 I knew I wasn't going to make it 2086 02:26:13,820 --> 02:26:15,670 when I got off the train. 2087 02:26:16,070 --> 02:26:18,020 What could a father do Bharat? 2088 02:26:18,440 --> 02:26:23,700 I couldn't live with myself if I left Gudiya behind... 2089 02:26:29,270 --> 02:26:31,730 Every child is as dear to a father... 2090 02:26:33,510 --> 02:26:35,650 You know why I named you Bharat? 2091 02:26:36,200 --> 02:26:38,230 Nations are built by people 2092 02:26:38,690 --> 02:26:41,730 and people are known by the families they belong to... 2093 02:26:43,820 --> 02:26:47,690 And you kept this whole family together. 2094 02:26:48,200 --> 02:26:52,270 I'm proud of you my child! 2095 02:26:56,190 --> 02:27:00,860 This entire nation lives in you Bharat. 2096 02:27:08,640 --> 02:27:10,610 Too much time has passed Bharat... 2097 02:27:12,740 --> 02:27:14,770 You need to let go off me... 2098 02:27:15,940 --> 02:27:17,440 Right now, in this very shop. 2099 02:27:19,820 --> 02:27:21,820 And free yourself of my promise... 2100 02:27:23,770 --> 02:27:24,980 Of me. 2101 02:27:49,190 --> 02:27:52,440 Alive, you beat inside me... 2102 02:27:52,620 --> 02:27:56,320 And in you I live and die. 2103 02:27:56,820 --> 02:28:00,190 Like a phoenix I will rise 2104 02:28:00,730 --> 02:28:03,860 to break these chains and fly. 2105 02:28:04,130 --> 02:28:07,970 Hope is the strongest power in the world... 2106 02:28:08,500 --> 02:28:11,360 And this is what keeps us all alive. 2107 02:28:12,060 --> 02:28:16,230 Wherever father may be, he will remain alive within me. 2108 02:28:16,600 --> 02:28:23,020 And I believe that our paths will surely cross one day. 2109 02:28:25,630 --> 02:28:28,820 Alive, you beat inside me... 2110 02:28:29,150 --> 02:28:32,270 And in you I live and die. 2111 02:28:39,790 --> 02:28:45,090 Since I have troubled madam-sir the most... 2112 02:28:45,770 --> 02:28:47,480 I love you madam-sir... 2113 02:28:51,070 --> 02:28:55,570 Bharat,if you're going to propose marriage again... 2114 02:28:56,270 --> 02:28:57,440 let me stop you right there! 2115 02:28:57,520 --> 02:29:00,820 It was my decision to live with you without getting married 2116 02:29:01,770 --> 02:29:04,650 so don't worry about it. 2117 02:29:04,860 --> 02:29:08,360 Anyway it's 2010 Mr. Bharat... 2118 02:29:09,400 --> 02:29:12,650 People don't frown at unwed lovers living together anymore. 2119 02:29:13,230 --> 02:29:16,230 So, you don't want to get married? 2120 02:29:18,750 --> 02:29:19,770 Yes! 2121 02:29:21,270 --> 02:29:25,730 Yes meaning? You want to or you don't? 2122 02:29:26,960 --> 02:29:28,770 You think you are too smart no?! 2123 02:29:32,860 --> 02:29:34,320 Okay okay... 2124 02:29:35,720 --> 02:29:39,610 If you are insisting so much... I guess. 152876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.