All language subtitles for Beverly Hills_ 90210 S05E16 Sentenced to Life.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,546 Okay, Zuckerman, 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,315 how'd you know I was into Bukowski, huh? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,339 Come on. 4 00:00:06,406 --> 00:00:07,918 The renegade poet of our times? 5 00:00:07,942 --> 00:00:08,873 Please. 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,275 "There's a bluebird in my heart 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,676 "that wants to get out, 8 00:00:11,745 --> 00:00:15,613 "but I pour whisky on him and inhale cigarette smoke. 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,750 "All the whores and bartenders and the grocery clerks 10 00:00:18,819 --> 00:00:21,987 never know that he's in there." 11 00:00:22,056 --> 00:00:24,556 You think his friends ever tried to put him in a rehab? 12 00:00:24,624 --> 00:00:27,025 Well, if they didn't, maybe they should have. 13 00:00:27,093 --> 00:00:28,460 I don't know. 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,929 Do you really think that he could write that kind of stuff 15 00:00:30,998 --> 00:00:32,609 if he got rid of all his demons? 16 00:00:32,633 --> 00:00:33,966 Who knows? 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,633 William Blake. 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,636 Blake says, 19 00:00:37,705 --> 00:00:39,404 "The road to excess leads 20 00:00:39,473 --> 00:00:41,351 right to the gates of the palace of wisdom." 21 00:00:42,376 --> 00:00:43,809 Excuse me. 22 00:00:51,018 --> 00:00:52,551 Hi. Uh, Mr. McKay? 23 00:00:52,620 --> 00:00:53,819 Yeah. 24 00:00:53,888 --> 00:00:55,766 I've got some registered mail here for you. 25 00:00:55,790 --> 00:00:58,657 I'll need you to sign here, please. 26 00:01:01,361 --> 00:01:02,472 Thanks. You're welcome. 27 00:01:02,496 --> 00:01:03,776 Thank you. 28 00:01:10,704 --> 00:01:11,704 What is it? 29 00:01:11,772 --> 00:01:15,641 It's from Municipal Court. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 It's a notice to appear. 31 00:01:17,778 --> 00:01:19,144 It's about my accident. 32 00:01:19,212 --> 00:01:20,746 Your accident? 33 00:01:20,814 --> 00:01:24,583 Yeah, I'm being charged: driving under the influence. 34 00:01:24,652 --> 00:01:26,251 Took 'em long enough. 35 00:01:26,319 --> 00:01:28,532 Yeah, I was beginning to think it might never come. 36 00:01:28,556 --> 00:01:31,222 Pretty stupid, huh? 37 00:01:31,291 --> 00:01:33,592 Time to face the music. 38 00:01:33,660 --> 00:01:35,894 ♪ ♪ 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,556 ♪ ♪ 40 00:02:22,876 --> 00:02:24,375 ♪ ♪ 41 00:02:38,792 --> 00:02:41,426 Hi, this is Donna Martin and I'm standing here at L.A.'s 42 00:02:41,495 --> 00:02:44,062 hottest new nightclub, the Peach Pit After Dark. 43 00:02:44,131 --> 00:02:46,564 Oh, and look who just walked in. 44 00:02:49,035 --> 00:02:50,302 It's the proud owner 45 00:02:50,370 --> 00:02:51,815 and my personal friend, Nat Bussichio! 46 00:02:51,839 --> 00:02:53,137 Hi. 47 00:02:53,206 --> 00:02:54,317 So, Nat, everything seems 48 00:02:54,341 --> 00:02:55,785 to be coming along very nicely. 49 00:02:55,809 --> 00:02:57,475 When's opening night? 50 00:02:57,544 --> 00:02:58,555 Uh, next Saturday. 51 00:02:58,579 --> 00:03:00,845 Wow, that's one week away. 52 00:03:00,914 --> 00:03:02,247 Excited? 53 00:03:02,316 --> 00:03:03,915 Uh, yeah, excited. 54 00:03:03,984 --> 00:03:06,262 So, I hear you'll be having live music playing here. 55 00:03:06,286 --> 00:03:07,219 That's right. 56 00:03:07,287 --> 00:03:08,565 So, you know what that means. 57 00:03:08,589 --> 00:03:10,467 All you musicians out there, send in your tapes. 58 00:03:10,491 --> 00:03:13,358 That could be you, here, opening night. 59 00:03:13,427 --> 00:03:15,160 And cut! That was great. 60 00:03:15,229 --> 00:03:16,662 Can I go back to worrying now? 61 00:03:16,730 --> 00:03:17,840 Yes, you can. 62 00:03:17,864 --> 00:03:20,164 Why did I ever let you guys talk me into this? 63 00:03:20,233 --> 00:03:21,600 Look at this place! 64 00:03:21,668 --> 00:03:25,737 You know, I think Ray would be great here opening night. 65 00:03:25,806 --> 00:03:27,839 Donna, Ray doesn't even have a band. 66 00:03:27,908 --> 00:03:29,141 He could get one. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,511 His music isn't... exactly... danceable. 68 00:03:32,579 --> 00:03:33,511 How do you know? 69 00:03:33,580 --> 00:03:35,480 He can do anything. 70 00:03:35,549 --> 00:03:37,649 Haven't we heard this song before? 71 00:03:37,718 --> 00:03:40,518 Look, tease all you want, but Ray is good. 72 00:03:40,587 --> 00:03:42,854 And you're going to give him a chance to prove it. 73 00:03:42,923 --> 00:03:44,423 What do you think? 74 00:03:44,491 --> 00:03:47,426 It's not worth fighting about. 75 00:03:47,494 --> 00:03:48,605 Donna can be relentless. 76 00:03:48,629 --> 00:03:50,028 Mm-hmm. Thank you. 77 00:03:50,096 --> 00:03:51,029 I'm out of here. 78 00:03:51,097 --> 00:03:52,542 I have an English final tomorrow morning 79 00:03:52,566 --> 00:03:54,926 and I still don't know who killed the damn mockingbird. 80 00:04:27,767 --> 00:04:29,367 ♪ ♪ 81 00:04:34,841 --> 00:04:37,409 Italian, see it? 82 00:04:37,478 --> 00:04:39,745 See it in his eyes. 83 00:04:42,549 --> 00:04:44,382 I wonder if anyone calls. 84 00:04:46,620 --> 00:04:49,180 I mean, his daughter, his daughter. 85 00:04:53,994 --> 00:04:56,461 All right, folks, easy does it. 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,663 This way. Thank you. 87 00:05:03,003 --> 00:05:04,236 Excuse me. 88 00:05:07,474 --> 00:05:10,609 Boy, what some guys won't do to get out of here. 89 00:05:10,677 --> 00:05:11,610 Excuse me? 90 00:05:11,678 --> 00:05:14,078 That was Corelli. 91 00:05:14,148 --> 00:05:16,848 He dropped dead during dinner... 92 00:05:16,916 --> 00:05:18,716 between the meatballs and the Jell-O. 93 00:05:18,785 --> 00:05:19,918 I'm sorry to hear that. 94 00:05:19,986 --> 00:05:21,266 Oh... 95 00:05:25,291 --> 00:05:26,569 Excuse me. Yeah. 96 00:05:26,593 --> 00:05:28,905 That gentleman over there, what's his name? Huh? 97 00:05:28,929 --> 00:05:32,864 Saul Howard. Famous old actor. 98 00:05:32,933 --> 00:05:34,599 Before your time. 99 00:05:38,471 --> 00:05:39,751 Excuse me, Mr. Howard. 100 00:05:39,806 --> 00:05:41,907 That's right. 101 00:05:41,975 --> 00:05:43,119 My name is Steve Sanders. 102 00:05:43,143 --> 00:05:45,321 You worked with my mother on a sitcom 103 00:05:45,345 --> 00:05:46,422 called The Hartley House. 104 00:05:46,446 --> 00:05:47,590 Samantha Sanders. 105 00:05:47,614 --> 00:05:50,415 Samantha Sanders is your mother? 106 00:05:50,483 --> 00:05:53,484 Yeah. I used to hang out on the set when I was a kid. 107 00:05:53,553 --> 00:05:57,022 That's right. Now I remember. 108 00:05:57,090 --> 00:05:58,990 You're Chuckie. 109 00:05:59,059 --> 00:06:01,659 No, no, Chuckie was the name of the kid on the show. 110 00:06:01,728 --> 00:06:02,738 Oh... 111 00:06:02,762 --> 00:06:04,495 My name is Steve. I'm the real son. 112 00:06:04,564 --> 00:06:05,964 Oh. 113 00:06:06,032 --> 00:06:09,166 I knew you looked familiar the second I walked in that door. 114 00:06:09,235 --> 00:06:13,537 68 years in the business and all anybody ever remembers 115 00:06:13,606 --> 00:06:16,641 is Grandpa Hartley from some lousy sitcom. 116 00:06:16,709 --> 00:06:20,045 Well, it's good to see you, Saul. 117 00:06:20,113 --> 00:06:22,447 It's great to be seen, Chuckie. 118 00:06:22,516 --> 00:06:24,649 I gotta run; I got a meeting with Mr. Warren. 119 00:06:24,717 --> 00:06:25,895 Mr. Warren? 120 00:06:25,919 --> 00:06:29,720 He's a barrel of laughs. 121 00:06:32,359 --> 00:06:33,425 Come in. 122 00:06:37,498 --> 00:06:38,430 Mr. Warren? 123 00:06:38,499 --> 00:06:40,098 Yeah. What can I do for you? 124 00:06:40,166 --> 00:06:41,277 I'm Steve Sanders. 125 00:06:41,301 --> 00:06:43,847 I'm supposed to see you. 126 00:06:43,871 --> 00:06:45,369 Yeah, is that so? 127 00:06:45,438 --> 00:06:47,973 Yeah. I'm here about my community service. 128 00:06:51,211 --> 00:06:52,677 Oh, you're the pyromaniac. 129 00:06:54,081 --> 00:06:55,113 Sit down. 130 00:06:55,181 --> 00:06:56,681 I've been waiting to meet you. 131 00:06:56,750 --> 00:06:58,516 Uh, just a second. 132 00:06:58,585 --> 00:07:00,863 I didn't start that fire. 133 00:07:00,887 --> 00:07:03,254 Tell it to the judge. 134 00:07:03,323 --> 00:07:04,333 Well, I did. 135 00:07:04,357 --> 00:07:05,735 And that's why I'm here. 136 00:07:05,759 --> 00:07:08,894 Actually, I was told that I could just sign something 137 00:07:08,962 --> 00:07:10,573 and that you would take care of it. 138 00:07:10,597 --> 00:07:13,798 I would take care of it? 139 00:07:13,867 --> 00:07:15,800 That's what I was told. 140 00:07:18,839 --> 00:07:20,038 Don't worry. 141 00:07:20,106 --> 00:07:21,840 The fix is in. 142 00:07:23,042 --> 00:07:25,176 You know, it never ceases to amaze me 143 00:07:25,244 --> 00:07:26,644 how you rich kids get your parents 144 00:07:26,713 --> 00:07:28,313 to take care of stuff like this. 145 00:07:29,582 --> 00:07:31,360 Just tell me where I sign, okay? 146 00:07:31,384 --> 00:07:32,695 Right here. Great. 147 00:07:32,719 --> 00:07:34,853 While you're at it, why don't you sign them all? 148 00:07:34,921 --> 00:07:37,155 Then I won't have to look at your smug face again. 149 00:07:37,224 --> 00:07:39,168 What was I supposed to do here, anyway? 150 00:07:39,192 --> 00:07:42,159 What you're supposed to do is complete 151 00:07:42,228 --> 00:07:44,629 a hundred hours of service to the residents in this home. 152 00:07:44,698 --> 00:07:47,565 Clean bedpans, mop floors, bus meals, 153 00:07:47,634 --> 00:07:50,235 wipe the drool off of faces of people 154 00:07:50,303 --> 00:07:51,669 who are too old to help themselves. 155 00:07:51,738 --> 00:07:54,272 Nothing that a nice boy from Beverly Hills wants to deal with. 156 00:07:56,276 --> 00:07:57,608 You got that right. 157 00:08:07,888 --> 00:08:12,491 Chuckie, Chuckie, come here. 158 00:08:12,559 --> 00:08:14,236 Get in here. Get in. 159 00:08:14,260 --> 00:08:16,127 Go in. 160 00:08:17,964 --> 00:08:19,764 Here, here. 161 00:08:19,832 --> 00:08:21,232 What is this? 162 00:08:21,301 --> 00:08:22,933 Do me a favor, will ya, Chuckie? 163 00:08:23,002 --> 00:08:25,003 Take this to the laundry for me. 164 00:08:25,071 --> 00:08:26,004 What is it? 165 00:08:26,073 --> 00:08:27,005 My sheets. 166 00:08:27,074 --> 00:08:29,173 I pissed in my bed. 167 00:08:31,278 --> 00:08:33,289 If they find out, they'll give me plastic sheets 168 00:08:33,313 --> 00:08:35,980 and make me wear a diaper. 169 00:08:36,049 --> 00:08:37,882 So get it washed, will ya? 170 00:08:37,951 --> 00:08:39,028 And bring it back tonight? 171 00:08:39,052 --> 00:08:40,132 Please do that? Please? 172 00:08:41,855 --> 00:08:43,655 Yeah, sure. 173 00:08:49,028 --> 00:08:50,239 Chuckie... 174 00:08:50,263 --> 00:08:51,263 What? 175 00:08:51,331 --> 00:08:53,264 No starch. 176 00:08:58,272 --> 00:09:00,649 "Discuss the thematic use of time 177 00:09:00,673 --> 00:09:04,209 as a metaphor in the works of Thomas Wolfe." 178 00:09:04,277 --> 00:09:05,510 Why did I take this course? 179 00:09:05,579 --> 00:09:06,689 Tell you what. 180 00:09:06,713 --> 00:09:08,391 I'll take your English final for you 181 00:09:08,415 --> 00:09:11,082 if you take my economics final for me. 182 00:09:11,150 --> 00:09:13,084 Yeah, it's a deal. I know all about money. 183 00:09:13,152 --> 00:09:14,232 There's never enough of it. 184 00:09:16,222 --> 00:09:17,155 Anybody home? 185 00:09:17,224 --> 00:09:19,784 Hey, Val, we're in here. 186 00:09:20,260 --> 00:09:22,760 Hmm, she finally decided to come home. 187 00:09:22,829 --> 00:09:23,995 Hey, guys. 188 00:09:24,064 --> 00:09:25,396 Happy New Year. 189 00:09:25,465 --> 00:09:27,409 And a Happy New Year to you, too. 190 00:09:27,433 --> 00:09:29,500 We were expecting you a couple of days ago. 191 00:09:29,569 --> 00:09:31,903 Yeah, well my first final's not until tomorrow, 192 00:09:31,972 --> 00:09:34,538 so I decided I'd sneak in a couple more days. 193 00:09:34,607 --> 00:09:35,539 Hmm. 194 00:09:35,608 --> 00:09:37,975 So, Buffalo was good? 195 00:09:38,044 --> 00:09:41,278 I didn't exactly go to Buffalo. 196 00:09:43,417 --> 00:09:44,916 So, where exactly did you go? 197 00:09:44,985 --> 00:09:45,916 Exactly? 198 00:09:45,985 --> 00:09:48,118 Negril. 199 00:09:48,187 --> 00:09:49,487 Jamaica? 200 00:09:49,556 --> 00:09:52,257 Yeah, it's a lot warmer than Niagara Falls. 201 00:09:52,326 --> 00:09:54,159 I bought some souvenirs for everybody. 202 00:09:54,227 --> 00:09:55,571 Well, thank you, but I thought 203 00:09:55,595 --> 00:09:57,028 you were going to see your mom. 204 00:09:57,097 --> 00:09:59,697 I was. 205 00:09:59,766 --> 00:10:01,099 I just couldn't do it. 206 00:10:01,167 --> 00:10:02,533 I couldn't face 207 00:10:02,602 --> 00:10:03,935 going back home. 208 00:10:04,004 --> 00:10:05,102 Not yet. 209 00:10:05,171 --> 00:10:07,338 So I called my mom, and she understood. 210 00:10:07,407 --> 00:10:09,307 Well, it's good to have you back. 211 00:10:09,375 --> 00:10:10,942 Yeah, I'm gonna go unpack. 212 00:10:14,214 --> 00:10:15,913 I can't believe her. 213 00:10:15,982 --> 00:10:17,648 She's a compulsive liar. 214 00:10:17,717 --> 00:10:19,217 Kelly, stop the bombing. 215 00:10:19,286 --> 00:10:20,985 Brandon, I've taken four semesters 216 00:10:21,054 --> 00:10:22,220 of abnormal psychology. 217 00:10:22,289 --> 00:10:23,654 I know what I'm talking about. 218 00:10:23,723 --> 00:10:24,655 She's a textbook case. 219 00:10:24,724 --> 00:10:25,868 I'm sorry, Dr. Taylor. 220 00:10:25,892 --> 00:10:27,803 And when did you get your PhD? 221 00:10:27,827 --> 00:10:29,961 Tell you what. Why don't you call her mother? 222 00:10:30,029 --> 00:10:31,262 Ask her, hmm? 223 00:10:31,331 --> 00:10:33,109 You know what, if it'll get you off my back 224 00:10:33,133 --> 00:10:35,178 and off of her case, I might just do that. 225 00:10:35,202 --> 00:10:36,212 Good. Good. 226 00:10:36,236 --> 00:10:37,580 Fine. Fine. 227 00:10:40,506 --> 00:10:41,639 Saul. 228 00:10:41,708 --> 00:10:44,408 Chuckie! 229 00:10:44,477 --> 00:10:45,944 Come on in. 230 00:10:46,013 --> 00:10:49,480 Remote control. 231 00:10:49,549 --> 00:10:52,617 Greatest invention of the 20th century. 232 00:10:52,686 --> 00:10:54,351 Well, have you got it? 233 00:10:54,420 --> 00:10:56,020 No starch. 234 00:10:56,089 --> 00:10:57,489 I always knew 235 00:10:57,557 --> 00:10:58,856 you were a good boy, Chuckie. 236 00:10:58,925 --> 00:11:00,825 It's Steve. 237 00:11:00,893 --> 00:11:02,560 I know who you are. 238 00:11:02,629 --> 00:11:05,095 You're Rush and Samantha Sanders' son. 239 00:11:05,164 --> 00:11:06,764 I always liked your mother. 240 00:11:06,833 --> 00:11:09,234 Your father I couldn't stand. 241 00:11:09,302 --> 00:11:11,135 That's why I quit the show. 242 00:11:11,204 --> 00:11:14,639 Your father told everybody I couldn't remember my lines. 243 00:11:14,708 --> 00:11:17,275 You know what it was I couldn't remember? 244 00:11:17,344 --> 00:11:18,843 To kiss your father's ass. 245 00:11:20,447 --> 00:11:22,687 I have a little trouble with that myself sometimes. 246 00:11:25,619 --> 00:11:28,319 Wow... Mm! 247 00:11:33,159 --> 00:11:34,558 You got kids, huh? 248 00:11:34,627 --> 00:11:36,994 I did. 249 00:11:37,063 --> 00:11:38,796 I had a daughter. 250 00:11:38,865 --> 00:11:40,097 I lost her. 251 00:11:41,734 --> 00:11:43,701 A long time ago. 252 00:11:43,770 --> 00:11:44,969 Car accident. 253 00:11:51,444 --> 00:11:54,545 My birth parents died in a car accident. 254 00:11:54,614 --> 00:11:57,749 Your birth parents? 255 00:11:57,817 --> 00:11:59,016 Yeah, I'm adopted. 256 00:11:59,085 --> 00:12:01,719 Then Rush isn't your real father. 257 00:12:03,323 --> 00:12:05,657 That explains why you're such a good kid. 258 00:12:09,028 --> 00:12:12,463 What are you doing here, Sanders? 259 00:12:12,532 --> 00:12:14,165 My job. 260 00:12:14,233 --> 00:12:15,166 I beg your pardon? 261 00:12:15,234 --> 00:12:16,934 I'm going to fulfill the terms 262 00:12:17,003 --> 00:12:18,469 of my community service. 263 00:12:18,538 --> 00:12:20,337 I'm going to work here 264 00:12:20,406 --> 00:12:21,705 the full 100 hours. 265 00:12:21,774 --> 00:12:24,442 That's very admirable. 266 00:12:24,511 --> 00:12:26,054 But I think you better be prepared. 267 00:12:26,078 --> 00:12:27,444 This is not a country club. 268 00:12:27,513 --> 00:12:29,191 I'm not going to make things easy for you. 269 00:12:29,215 --> 00:12:30,559 Fine. 270 00:12:30,583 --> 00:12:32,743 I'm not looking for the easy way out this time. 271 00:12:32,786 --> 00:12:34,418 Uh, Mr. Warren... 272 00:12:34,487 --> 00:12:37,187 I saw the doctor today. 273 00:12:37,256 --> 00:12:38,500 How nice. 274 00:12:38,524 --> 00:12:41,392 He says I have Jewish Alzheimer's. 275 00:12:41,460 --> 00:12:42,960 Jewish Alzheimer's? 276 00:12:43,029 --> 00:12:44,362 Yeah. 277 00:12:44,431 --> 00:12:46,542 That's when you forget everything but the guilt. 278 00:12:49,402 --> 00:12:51,970 Can I see you for a moment, Mr. Sanders? 279 00:12:52,038 --> 00:12:54,572 Bastard has no sense of humor. 280 00:12:54,640 --> 00:12:56,073 I noticed. 281 00:12:58,978 --> 00:13:01,679 Look, I've seen this before. 282 00:13:01,748 --> 00:13:02,813 What? 283 00:13:02,882 --> 00:13:05,416 If you think you can waltz in here, 284 00:13:05,484 --> 00:13:08,953 do your 100 hours and change these people's lives, forget it. 285 00:13:09,022 --> 00:13:11,489 Leave Saul Howard alone. 286 00:13:11,558 --> 00:13:13,891 Why? So he can just shrivel up and die? 287 00:13:13,960 --> 00:13:15,426 That's why he's here, Steve. 288 00:13:16,930 --> 00:13:19,697 Don't make it any harder on him than it has to be. 289 00:13:36,582 --> 00:13:37,515 Hey, hon. 290 00:13:37,583 --> 00:13:38,694 Hi. Sorry I'm late. 291 00:13:38,718 --> 00:13:40,985 I had to stop at the library and get some books. 292 00:13:41,054 --> 00:13:42,086 No problem. 293 00:13:42,155 --> 00:13:44,421 Guess who I talked to this morning? 294 00:13:44,490 --> 00:13:45,490 Valerie's mom? 295 00:13:45,558 --> 00:13:47,258 Correct as usual. 296 00:13:47,326 --> 00:13:50,427 And yes, she did know about Valerie's little jaunt to Jamaica. 297 00:13:50,496 --> 00:13:51,656 What she couldn't figure out, 298 00:13:51,698 --> 00:13:54,098 is why I was calling her to ask her if she knew. 299 00:13:54,167 --> 00:13:55,244 Oh, well. 300 00:13:55,268 --> 00:13:57,234 "Oh, well"? That's all you have to say. 301 00:13:57,303 --> 00:13:59,023 "Oh, well"? What do you want me to say? 302 00:13:59,072 --> 00:14:01,305 I don't know, how about, "You were right Brandon. 303 00:14:01,373 --> 00:14:02,573 I was wrong about Valerie." 304 00:14:02,641 --> 00:14:04,375 No, I was wrong about Jamaica. 305 00:14:04,443 --> 00:14:06,077 I still don't trust Valerie. 306 00:14:06,146 --> 00:14:09,213 What has she ever done to you? 307 00:14:09,282 --> 00:14:10,782 She doesn't have to do anything. 308 00:14:10,850 --> 00:14:12,049 Can we just study now? 309 00:14:12,118 --> 00:14:13,528 Fine. Fine. 310 00:14:13,552 --> 00:14:14,185 Fine. Fine. 311 00:14:14,254 --> 00:14:15,186 Good. 312 00:14:15,255 --> 00:14:16,187 Hey, Kel. 313 00:14:16,256 --> 00:14:17,599 I thought I heard the doorbell. 314 00:14:17,623 --> 00:14:18,689 Hi. 315 00:14:18,758 --> 00:14:19,869 Listen, I'm glad you're here. 316 00:14:19,893 --> 00:14:21,236 It saves me a phone call. 317 00:14:21,260 --> 00:14:23,327 I need to ask you a favor. Oh? 318 00:14:23,396 --> 00:14:25,007 Can I borrow your abnormal psych notes? 319 00:14:25,031 --> 00:14:26,542 I thought you dropped that course. 320 00:14:26,566 --> 00:14:28,198 Only in spirit. 321 00:14:28,267 --> 00:14:30,012 But you haven't shown up all semester. 322 00:14:30,036 --> 00:14:32,036 Sure I have. 323 00:14:32,104 --> 00:14:34,216 I only missed a couple classes. Look, it'll really help me out. 324 00:14:34,240 --> 00:14:38,809 Look, Valerie, I work my butt off in that class. 325 00:14:38,878 --> 00:14:40,756 Why should I go out of my way to help someone 326 00:14:40,780 --> 00:14:42,191 who can't even bother to show up? 327 00:14:42,215 --> 00:14:43,447 I didn't think it was 328 00:14:43,516 --> 00:14:44,760 that big of a deal. Well, it is. 329 00:14:44,784 --> 00:14:45,716 Kel... 330 00:14:45,785 --> 00:14:47,063 Look, I'm sorry 331 00:14:47,087 --> 00:14:48,853 I asked. 332 00:14:52,825 --> 00:14:55,104 You know what? You really go out of your way to be mean to her. 333 00:14:55,128 --> 00:14:56,994 I can't believe you. 334 00:14:57,063 --> 00:14:59,329 She uses people and you know it. 335 00:14:59,398 --> 00:15:00,864 Come on, Kelly. 336 00:15:00,934 --> 00:15:02,267 If Donna asked, you'd help her. 337 00:15:02,335 --> 00:15:04,201 Or me, you'd let me share your notes. 338 00:15:04,270 --> 00:15:06,504 You guys go to classes... So does she. 339 00:15:06,573 --> 00:15:07,682 Brandon, Valerie is a liar 340 00:15:07,706 --> 00:15:10,108 and a user, and the sooner you wise up, 341 00:15:10,176 --> 00:15:11,475 the better off we'll all be. 342 00:15:19,085 --> 00:15:20,685 It's open. 343 00:15:24,224 --> 00:15:25,224 Put down the books, guys. 344 00:15:25,258 --> 00:15:26,190 Chow time. 345 00:15:26,259 --> 00:15:27,491 Oh, thank you. 346 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 I'm starving. 347 00:15:28,628 --> 00:15:30,228 Good. I got enough for an army. 348 00:15:30,296 --> 00:15:32,474 I wish I had some champagne. I have the best news. 349 00:15:32,498 --> 00:15:33,897 What? 350 00:15:33,966 --> 00:15:35,911 I talked to Clare and David... Guess who's the headliner 351 00:15:35,935 --> 00:15:37,947 for the opening night of the Peach Pit After Dark? 352 00:15:37,971 --> 00:15:39,603 I don't know, uh, Counting Crows? 353 00:15:39,672 --> 00:15:41,472 Nope. You. 354 00:15:41,541 --> 00:15:43,574 What? Yeah, it's all set. 355 00:15:43,642 --> 00:15:45,521 You don't even have to audition. 356 00:15:45,545 --> 00:15:47,945 Look, uh, forget it. 357 00:15:48,014 --> 00:15:49,847 What do you mean? 358 00:15:49,916 --> 00:15:51,682 I'm sorry if you went to a bunch of trouble, 359 00:15:51,751 --> 00:15:52,751 I'm just not interested. 360 00:15:52,818 --> 00:15:54,552 Why not? 361 00:15:57,090 --> 00:15:58,901 I mean I... I thought you'd be happy. 362 00:15:58,925 --> 00:16:01,625 Look Donna, I'm a songwriter, I sing a little bit. 363 00:16:01,695 --> 00:16:03,260 But I'm not a one-man dance band. 364 00:16:03,329 --> 00:16:05,529 I can't do a show like that... no way. 365 00:16:05,598 --> 00:16:06,809 Of course you can. 366 00:16:06,833 --> 00:16:08,644 You don't have to do all your own songs. 367 00:16:08,668 --> 00:16:10,212 You can do some covers. No. 368 00:16:10,236 --> 00:16:13,203 Wait, you want a music career, but you don't want to perform? 369 00:16:13,272 --> 00:16:15,317 Look, I'm sorry to disappoint you, 370 00:16:15,341 --> 00:16:16,885 and I really appreciate what you did, 371 00:16:16,909 --> 00:16:18,742 but I'm not interested. 372 00:16:18,811 --> 00:16:22,012 Fine. 373 00:16:22,081 --> 00:16:24,081 I just don't get it. 374 00:16:25,851 --> 00:16:27,997 Friend named Max calls me on the phone. 375 00:16:28,021 --> 00:16:29,987 He's 92 years old. 376 00:16:30,056 --> 00:16:31,633 And he tells me, he's getting married. 377 00:16:31,657 --> 00:16:34,792 I said, "Is she a good cook?" 378 00:16:34,860 --> 00:16:36,194 He says, "Well..." 379 00:16:36,262 --> 00:16:39,029 I said, "Is she good in bed?" 380 00:16:39,098 --> 00:16:41,031 He said, "She's the worst." 381 00:16:41,100 --> 00:16:43,379 So I said, "Well, why are you marrying her?" 382 00:16:43,403 --> 00:16:45,869 He said, "Because she drives at night." 383 00:16:50,310 --> 00:16:52,109 Chuckie...? 384 00:16:52,178 --> 00:16:54,556 Will you come here a minute, please? 385 00:16:54,580 --> 00:16:55,757 Sit down here, will ya? 386 00:16:55,781 --> 00:16:56,680 Come on, sit down. 387 00:16:56,749 --> 00:16:58,148 I want to show you 388 00:16:58,217 --> 00:17:02,620 a card trick that I learned, uh, when I was in vaudeville. 389 00:17:02,688 --> 00:17:05,789 I want you to take any card that you want in the deck 390 00:17:05,858 --> 00:17:07,870 and don't let me force one on you, okay? 391 00:17:07,894 --> 00:17:10,795 All right... 392 00:17:10,864 --> 00:17:13,630 Okay, look at it, remember it, 393 00:17:13,699 --> 00:17:15,744 Now do as I tell you to do. 394 00:17:15,768 --> 00:17:17,446 Take the card and tear it in half. 395 00:17:17,470 --> 00:17:19,648 Do it fast, tear it in quarters, 396 00:17:19,672 --> 00:17:21,038 tear it in eighths, 397 00:17:21,106 --> 00:17:22,386 tear it in sixteenths, 398 00:17:22,442 --> 00:17:25,509 tear it in twenty-fours, 399 00:17:25,577 --> 00:17:27,923 Now, you got the little pieces of the card, 400 00:17:27,947 --> 00:17:29,291 put them in the palm of your hand. 401 00:17:29,315 --> 00:17:30,748 Your left hand. 402 00:17:30,817 --> 00:17:32,328 Close the palm of your hand, okay? 403 00:17:32,352 --> 00:17:33,596 Now when I count three, 404 00:17:33,620 --> 00:17:36,454 you throw those pieces over your head. 405 00:17:36,522 --> 00:17:37,933 Are you ready? Yeah. 406 00:17:37,957 --> 00:17:40,257 One, two, three. 407 00:17:41,795 --> 00:17:43,760 Happy New Year! 408 00:17:45,698 --> 00:17:48,966 Steve, what do you think you're doing? 409 00:17:51,704 --> 00:17:53,337 Get back to work. 410 00:17:53,406 --> 00:17:55,526 This is a nursing home, it's not a nightclub. 411 00:18:00,346 --> 00:18:03,347 Yeah, how you doing? 412 00:18:03,416 --> 00:18:04,915 Are you gonna help me fold? 413 00:18:04,984 --> 00:18:07,985 Oh, okay, you just sit there like the princess you are, okay? 414 00:18:08,053 --> 00:18:09,520 I'll just fold the shirts. 415 00:18:09,589 --> 00:18:12,089 Oh, no, no, just don't get up; that's okay. 416 00:18:12,157 --> 00:18:14,992 So, they meet again by the spin cycle. 417 00:18:15,060 --> 00:18:17,339 He, with his tiny packets of fabric softener, 418 00:18:17,363 --> 00:18:20,030 She, folding the clothes that make the woman. 419 00:18:20,099 --> 00:18:22,043 And, hey, what a folder she is. 420 00:18:22,067 --> 00:18:23,567 Peter, hi, how are you? 421 00:18:23,636 --> 00:18:25,313 I would have been better if you'd called. 422 00:18:25,337 --> 00:18:27,416 I know, I know, you're the dedicated babysitter, 423 00:18:27,440 --> 00:18:29,050 the dedicated premed student. 424 00:18:29,074 --> 00:18:30,285 No rest for the wicked. 425 00:18:30,309 --> 00:18:32,320 But, you know, you really should get out more. 426 00:18:32,344 --> 00:18:33,522 I mean, Laundromats are great, 427 00:18:33,546 --> 00:18:35,223 but not what I'd call a social life. 428 00:18:35,247 --> 00:18:37,126 Then again, they're not bad for picking up girls. 429 00:18:37,150 --> 00:18:38,615 You do that often? 430 00:18:38,685 --> 00:18:40,328 Wash clothes? About once every couple months. 431 00:18:40,352 --> 00:18:41,552 Pick up girls. 432 00:18:41,621 --> 00:18:43,521 Often as I can. 433 00:18:43,589 --> 00:18:46,990 Which isn't that often. 434 00:18:47,059 --> 00:18:48,670 And that's why I have to admit 435 00:18:48,694 --> 00:18:50,672 I was very disappointed you threw away my number. 436 00:18:50,696 --> 00:18:53,598 How do you know I threw away your number? 437 00:18:53,666 --> 00:18:55,544 Well, in case you misplaced it, 438 00:18:55,568 --> 00:18:58,128 I could probably be persuaded to give it to you again, 439 00:18:58,170 --> 00:19:01,238 for old times' sake, 440 00:19:01,307 --> 00:19:03,867 I mean, if you really wanted it. 441 00:19:07,847 --> 00:19:09,646 Oh, it's okay, it's okay. 442 00:19:16,823 --> 00:19:19,824 Sorry about before, kid. 443 00:19:19,892 --> 00:19:22,726 I didn't mean to get you into trouble with Warren at lunch. 444 00:19:22,795 --> 00:19:23,727 I didn't... 445 00:19:23,796 --> 00:19:24,796 It's no sweat. 446 00:19:24,831 --> 00:19:26,797 I'm a prisoner here, anyway. 447 00:19:26,866 --> 00:19:29,366 I'm a prisoner, too. 448 00:19:29,435 --> 00:19:32,169 You get to serve your time and leave. 449 00:19:32,238 --> 00:19:34,104 I'm sentenced to life. 450 00:19:34,173 --> 00:19:36,841 Hey, Saul... 451 00:19:36,909 --> 00:19:38,187 Yeah, Chuckie? 452 00:19:38,211 --> 00:19:39,310 Tell you what... 453 00:19:39,378 --> 00:19:41,512 What are you doing tomorrow? 454 00:19:41,581 --> 00:19:43,481 Tomorrow? 455 00:19:43,549 --> 00:19:45,983 I'll have to consult my appointment calendar. 456 00:19:46,052 --> 00:19:47,952 I'll tell you what... 457 00:19:48,020 --> 00:19:49,965 How about I spring you from this joint? 458 00:19:49,989 --> 00:19:52,189 I don't think that's a good idea. 459 00:19:52,258 --> 00:19:53,190 Why not? 460 00:19:53,259 --> 00:19:54,335 You got any better offers? 461 00:19:54,359 --> 00:19:56,293 I'm an old man. 462 00:19:56,362 --> 00:19:57,428 I can't walk far. 463 00:19:57,496 --> 00:19:59,696 Walk? Who said anything about walking? 464 00:19:59,765 --> 00:20:01,065 I'll drive you door to door. 465 00:20:01,134 --> 00:20:02,299 You like hamburgers? 466 00:20:02,368 --> 00:20:05,002 I like a chicken sandwich on white toast, 467 00:20:05,070 --> 00:20:07,704 with Dijon mustard, and a couple of dill pickles on the side. 468 00:20:07,773 --> 00:20:10,073 All right, chicken sandwich it is. 469 00:20:10,142 --> 00:20:11,875 I know the best place in town. 470 00:20:16,248 --> 00:20:18,482 Look, man, you wanted my advice, here it is. 471 00:20:18,550 --> 00:20:20,996 Get yourself a good attorney and throw yourself at the mercy of the court. 472 00:20:21,020 --> 00:20:22,820 Hey, I don't beg for mercy. 473 00:20:22,889 --> 00:20:24,421 Come on, Dylan, you were drunk. 474 00:20:24,490 --> 00:20:27,123 They found traces of heroin and cocaine in your bloodstream. 475 00:20:27,192 --> 00:20:29,126 You drove a car off a cliff. 476 00:20:29,195 --> 00:20:31,762 Look, the only thing you got going for you right now 477 00:20:31,831 --> 00:20:33,264 is the fact you didn't hurt anybody 478 00:20:33,333 --> 00:20:35,133 and they didn't find any evidence in your car. 479 00:20:35,201 --> 00:20:38,035 Yeah, well, obviously, they didn't look very hard. 480 00:20:38,104 --> 00:20:39,803 What's wrong with you? 481 00:20:39,872 --> 00:20:41,538 What are you trying to prove here, huh? 482 00:20:41,607 --> 00:20:43,118 I'm not trying to prove anything, man. 483 00:20:43,142 --> 00:20:44,286 If I'm guilty, I'm guilty. 484 00:20:44,310 --> 00:20:45,887 I don't need a lawyer telling me that. 485 00:20:45,911 --> 00:20:47,578 Let them throw the book at me. 486 00:20:47,647 --> 00:20:50,247 Oh, that's very honorable of you, Dylan. 487 00:20:50,316 --> 00:20:51,382 And very, very stupid. 488 00:20:51,451 --> 00:20:53,017 If you can manage... Just listen... 489 00:20:53,086 --> 00:20:55,486 If you can manage to swallow a little bit of pride here, 490 00:20:55,554 --> 00:20:56,920 you'll get a fine, 491 00:20:56,989 --> 00:20:59,156 probation and they'll take your driver's license away 492 00:20:59,225 --> 00:21:00,324 for a couple of months. 493 00:21:00,393 --> 00:21:01,958 I don't think so. 494 00:21:02,027 --> 00:21:08,032 All right, listen, you don't want to believe me... 495 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 give this guy a call. 496 00:21:11,037 --> 00:21:13,270 He's good. 497 00:21:13,339 --> 00:21:14,504 Expensive, but good. 498 00:21:14,573 --> 00:21:15,639 Call him. 499 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 Hey, what's up? 500 00:21:33,292 --> 00:21:35,436 Saul, baby, up and at 'em! 501 00:21:35,460 --> 00:21:36,760 It's game day, man! 502 00:21:36,829 --> 00:21:38,473 Come on. What are you watching TV for? 503 00:21:38,497 --> 00:21:40,809 I thought we were going to get out of here for a change. 504 00:21:40,833 --> 00:21:42,066 Who are you? 505 00:21:42,134 --> 00:21:43,294 What do you mean, who am I? 506 00:21:43,335 --> 00:21:44,779 What are you doing here in my room? 507 00:21:44,803 --> 00:21:46,069 I don't know you. 508 00:21:46,138 --> 00:21:48,339 Come on. I'm Steve. Chuckie? 509 00:21:48,408 --> 00:21:50,141 I don't have any money. Leave me alone. 510 00:21:50,209 --> 00:21:51,620 Who needs money? I got lots of money. 511 00:21:51,644 --> 00:21:52,654 It's my treat. Come on. 512 00:21:52,678 --> 00:21:54,712 I told you I don't have any money! 513 00:21:54,780 --> 00:21:56,013 I don't have anything. 514 00:21:56,082 --> 00:21:57,292 Now, get the hell out of here! 515 00:21:57,316 --> 00:21:58,749 Are you joking with me? 516 00:21:58,818 --> 00:22:00,161 Come on. What are you talking about? 517 00:22:00,185 --> 00:22:01,084 I'm not doing anything wrong. 518 00:22:01,153 --> 00:22:02,086 I'm going to call a nurse. 519 00:22:02,155 --> 00:22:03,054 That's what I'm going to do. 520 00:22:03,122 --> 00:22:04,354 Nurse! Nurse! 521 00:22:04,423 --> 00:22:06,401 Help me! I'm being robbed! Saul, what are you...? 522 00:22:06,425 --> 00:22:07,536 Robbed?! I'm not robbing you. 523 00:22:07,560 --> 00:22:08,840 You know what I'm talking about! 524 00:22:08,894 --> 00:22:11,495 He's stealing my Emmy. Don't let him steal 525 00:22:11,564 --> 00:22:13,764 my Emmy! Oh, no. Everything's all right. 526 00:22:13,833 --> 00:22:15,131 Don't let him do it. 527 00:22:15,200 --> 00:22:16,711 No one's stealing anything, Mr. Howard. 528 00:22:16,735 --> 00:22:18,736 He was about to get up there and steal it. 529 00:22:18,804 --> 00:22:20,782 I would never do that, Saul. Look, here, Mr. Howard. 530 00:22:20,806 --> 00:22:22,484 Here it is. You're in... Oh. 531 00:22:22,508 --> 00:22:24,408 Safe and sound. See? 532 00:22:24,477 --> 00:22:26,187 I want you to take it easy. 533 00:22:26,211 --> 00:22:27,389 Nurse, I didn't do anything. 534 00:22:27,413 --> 00:22:28,913 I know. I know. 535 00:22:28,981 --> 00:22:30,692 Maybe you better wait in the hall. 536 00:22:30,716 --> 00:22:34,485 Now, I just want you to rest and take it easy, all right? 537 00:22:34,554 --> 00:22:36,465 Just rest. I don't want you worrying. 538 00:22:36,489 --> 00:22:39,256 All right... 539 00:22:39,324 --> 00:22:40,791 What's wrong with him? 540 00:22:40,860 --> 00:22:42,270 How come he doesn't remember me? 541 00:22:42,294 --> 00:22:43,761 Mr. Howard has Alzheimer's. 542 00:22:43,830 --> 00:22:46,074 He doesn't remember you. 543 00:22:46,098 --> 00:22:49,667 He's confused, and he's scared. 544 00:22:49,735 --> 00:22:51,679 How long is that going to last? 545 00:22:51,703 --> 00:22:54,404 Who knows? It comes and goes. 546 00:22:54,473 --> 00:22:57,675 Maybe a few days, maybe a few minutes. 547 00:22:57,744 --> 00:23:01,078 And eventually, for the rest of his life. 548 00:23:19,498 --> 00:23:22,132 Where you been, Chuckie? 549 00:23:22,201 --> 00:23:24,279 I've been waiting here for two hours. 550 00:23:24,303 --> 00:23:26,081 I thought we were going out. 551 00:23:26,105 --> 00:23:27,137 Are you okay? 552 00:23:27,206 --> 00:23:28,839 No. I'm hot. 553 00:23:28,907 --> 00:23:30,507 I got my overcoat on. 554 00:23:30,576 --> 00:23:32,342 Come on. Let's go, huh? 555 00:23:32,411 --> 00:23:33,588 Maybe it's not such a good idea. 556 00:23:33,612 --> 00:23:35,312 What are you talking about? 557 00:23:35,381 --> 00:23:37,881 You sold me on a chicken sandwich on white toast. 558 00:23:37,950 --> 00:23:39,316 With Dijon mustard. 559 00:23:39,385 --> 00:23:41,218 And pickles, too. 560 00:23:41,287 --> 00:23:42,287 Okay. Come on. 561 00:23:42,321 --> 00:23:43,565 Yeah. Let's get out of here. 562 00:23:43,589 --> 00:23:46,256 That's better. 563 00:23:47,827 --> 00:23:49,793 Boy, what a car! 564 00:23:49,862 --> 00:23:51,762 It's a Corvette. 565 00:23:51,831 --> 00:23:53,864 I'm old, not blind. 566 00:23:55,200 --> 00:23:57,045 You know, I had a Corvette once. 567 00:23:57,069 --> 00:23:59,202 A '59. 568 00:23:59,271 --> 00:24:02,539 Yeah. Maroon and cream. 569 00:24:02,608 --> 00:24:04,252 Oh! Beautiful color. 570 00:24:04,276 --> 00:24:05,554 Oh, yeah. 571 00:24:05,578 --> 00:24:06,855 I'll drive. Yeah, right. 572 00:24:06,879 --> 00:24:08,812 I'll show you my license. 573 00:24:08,881 --> 00:24:10,492 Look, don't give me a hard time. 574 00:24:10,516 --> 00:24:12,494 I'm lucky I got you out of the home. 575 00:24:12,518 --> 00:24:15,585 Well, who's going to know if I'm going to drive? 576 00:24:15,654 --> 00:24:17,732 Come on, I'll do the driving. 577 00:24:17,756 --> 00:24:19,489 Eh... 578 00:24:21,560 --> 00:24:23,927 Come on, Chuckie. Let me drive, please. 579 00:24:23,996 --> 00:24:25,495 No. 580 00:24:25,564 --> 00:24:27,631 It's like riding a bicycle. 581 00:24:27,700 --> 00:24:28,765 You never forget. 582 00:24:28,834 --> 00:24:31,001 Saul, you're not driving. 583 00:24:31,070 --> 00:24:32,569 I got a driver's license. 584 00:24:32,637 --> 00:24:33,904 I'll show it to you. 585 00:24:33,972 --> 00:24:36,373 But don't look at the date. 586 00:24:37,343 --> 00:24:38,343 Oh, come on. 587 00:24:38,377 --> 00:24:39,642 I said you're not driving. 588 00:24:39,711 --> 00:24:41,845 Let me tell you something. 589 00:24:41,913 --> 00:24:43,480 When you get to be my age, 590 00:24:43,549 --> 00:24:47,150 and it's your last chance to drive a snazzy car like this, 591 00:24:47,219 --> 00:24:49,620 you'll always remember what I just said. 592 00:24:49,689 --> 00:24:52,422 Don't forget that. 593 00:24:52,491 --> 00:24:54,691 This is it. 594 00:24:54,760 --> 00:24:56,559 Oh... This is the Peach Pit. 595 00:24:56,628 --> 00:24:58,095 Peach Pit, huh? 596 00:24:58,164 --> 00:24:59,529 Saul Howard. 597 00:24:59,598 --> 00:25:01,709 I'd know that face anywhere. 598 00:25:01,733 --> 00:25:03,533 You're not a cop, are you? 599 00:25:03,602 --> 00:25:05,169 Come on. 600 00:25:05,237 --> 00:25:07,737 Hey, guys. Thanks for coming. 601 00:25:07,807 --> 00:25:10,841 This is Andrea and her baby Hannah. 602 00:25:10,910 --> 00:25:12,309 Hi. Cute baby. 603 00:25:12,377 --> 00:25:13,277 And that's David. 604 00:25:13,345 --> 00:25:14,389 Hello, David. How you doing? 605 00:25:14,413 --> 00:25:16,191 Clare. Donna. 606 00:25:16,215 --> 00:25:17,525 Hello, Donna. Hello. 607 00:25:17,549 --> 00:25:18,994 My friend Brandon. How you doing, Saul? 608 00:25:19,018 --> 00:25:21,151 And, last but not least, that's Kelly. 609 00:25:21,220 --> 00:25:24,655 Hi. Kelly, huh? 610 00:25:24,724 --> 00:25:29,293 Boy, if I only had my health. 611 00:25:29,361 --> 00:25:33,297 Steve says you do some great card tricks, Mr. Howard. 612 00:25:33,366 --> 00:25:37,268 Just so happens that I have a deck of cards 613 00:25:37,336 --> 00:25:38,769 right here in my pocket. 614 00:25:38,837 --> 00:25:41,471 Hey, you want to know something? 615 00:25:41,540 --> 00:25:43,574 I'm one of the only eight guys in the world 616 00:25:43,643 --> 00:25:45,575 who can do this trick that I'm going to show you. 617 00:25:45,644 --> 00:25:46,788 I'll do it with you, blondie, 618 00:25:46,812 --> 00:25:48,745 'cause you wanted it done. 619 00:25:48,814 --> 00:25:50,714 Now, here's 52 cards, right? 620 00:25:50,782 --> 00:25:52,916 52 cards... you don't want to count them. 621 00:25:52,985 --> 00:25:54,618 Let me shuffle them up for you. 622 00:25:58,557 --> 00:25:59,856 You want to cut them? 623 00:25:59,925 --> 00:26:01,436 Oops! Oh, I'm sorry. 624 00:26:01,460 --> 00:26:04,962 I just did that so I could touch your knee. 625 00:26:06,032 --> 00:26:07,064 All right, now... 626 00:26:07,132 --> 00:26:09,132 I'm going to fan the deck to you. 627 00:26:09,201 --> 00:26:12,368 52 cards... I want you to look at any card in the deck 628 00:26:12,437 --> 00:26:14,671 and remember it... And after you remember it, 629 00:26:14,740 --> 00:26:16,551 I want you to tell it to this young man 630 00:26:16,575 --> 00:26:17,953 sitting here... Whisper it in his ear. 631 00:26:17,977 --> 00:26:19,320 Don't let anybody else hear it, okay? 632 00:26:19,344 --> 00:26:20,277 Okay. 633 00:26:20,346 --> 00:26:21,278 All right. You ready? 634 00:26:21,347 --> 00:26:23,625 Uh-huh. 635 00:26:23,649 --> 00:26:25,689 Do you see the card? Uh-huh. 636 00:26:25,750 --> 00:26:27,710 Tell the card to this gentleman here. 637 00:26:29,688 --> 00:26:31,287 You remember the card? 638 00:26:31,356 --> 00:26:32,489 Is it red or black? 639 00:26:32,558 --> 00:26:33,635 Black. Black. 640 00:26:33,659 --> 00:26:35,158 Three of spades. 641 00:26:43,803 --> 00:26:46,123 The Buchanans of Broadway was my all-time favorite movie. 642 00:26:50,342 --> 00:26:51,808 Was I in that? 643 00:26:53,912 --> 00:26:56,145 Yeah, I think so. 644 00:26:57,883 --> 00:27:01,017 Steve said that you won an Emmy. 645 00:27:01,086 --> 00:27:02,753 What was it for? 646 00:27:04,556 --> 00:27:07,491 Um... 647 00:27:10,562 --> 00:27:12,929 I can't remember. 648 00:27:12,998 --> 00:27:15,332 Playhouse 90. 649 00:27:15,401 --> 00:27:19,169 Oh... Oh, that's right. 650 00:27:19,237 --> 00:27:20,277 It was Playhouse 90. 651 00:27:21,741 --> 00:27:23,407 What's Playhouse 90? 652 00:27:23,475 --> 00:27:25,242 I think it was on cable. 653 00:27:25,311 --> 00:27:29,479 Hey, you want to... you want to see a great trick? 654 00:27:29,548 --> 00:27:31,214 A good card trick? 655 00:27:31,283 --> 00:27:33,851 There's only eight people in the world that can 656 00:27:33,919 --> 00:27:35,396 do this trick and I'm... I'm one of the eight 657 00:27:35,420 --> 00:27:36,319 that can do this trick. 658 00:27:36,388 --> 00:27:38,455 Now, what I want to do... I want to... 659 00:27:38,523 --> 00:27:40,490 There's 52 ca... I'll do it with you, blondie. 660 00:27:40,558 --> 00:27:42,170 Saul, you know what? I think we've had enough 661 00:27:42,194 --> 00:27:43,805 card tricks for one day. How about some lunch? 662 00:27:43,829 --> 00:27:44,961 What are you talking about?! 663 00:27:45,030 --> 00:27:46,808 I'm right in the middle of a trick right here. 664 00:27:46,832 --> 00:27:47,765 Saul... 665 00:27:47,833 --> 00:27:49,110 Oh, don't give me that "Saul..." 666 00:27:49,134 --> 00:27:50,434 And don't step on my lines! 667 00:27:50,502 --> 00:27:51,769 What's the matter? 668 00:27:51,837 --> 00:27:53,681 Didn't your mother ever teach you anything about timing? 669 00:27:53,705 --> 00:27:55,250 Here we go. 670 00:27:55,274 --> 00:27:57,219 Chicken sandwich just the way you like it. 671 00:27:57,243 --> 00:27:58,541 Nat, you know what? 672 00:27:58,610 --> 00:28:00,255 Maybe you should wrap this up, take it home. 673 00:28:00,279 --> 00:28:00,778 Um... Saul's tired. 674 00:28:00,846 --> 00:28:02,512 Tired?! 675 00:28:02,581 --> 00:28:04,414 I am not tired! 676 00:28:04,483 --> 00:28:07,461 Come on. Let's get out of here. 677 00:28:07,485 --> 00:28:09,052 Let's go home. 678 00:28:09,121 --> 00:28:10,721 You're running out of jokes, Saul. 679 00:28:10,789 --> 00:28:12,500 The day that I run out of jokes, 680 00:28:12,524 --> 00:28:15,259 that'll be the day Henny Youngman tells a new one. 681 00:28:15,327 --> 00:28:17,260 Who's Henny Youngman? 682 00:28:17,329 --> 00:28:21,431 Youngman... he's the king of the one-liners, 683 00:28:21,500 --> 00:28:24,200 'cause the dummy can't remember two. 684 00:28:29,274 --> 00:28:30,751 Jesse, it's not coming down. 685 00:28:30,775 --> 00:28:32,175 It's still over 103. 686 00:28:32,244 --> 00:28:33,877 She's burning up. 687 00:28:33,946 --> 00:28:35,356 It's still over 103. 688 00:28:35,380 --> 00:28:37,325 She's been that way for a couple of hours. 689 00:28:37,349 --> 00:28:39,649 Uh-huh... Okay, great. 690 00:28:39,718 --> 00:28:40,761 Jesse, what'd they say? 691 00:28:40,785 --> 00:28:42,285 Well, it's not uncommon for an infant 692 00:28:42,354 --> 00:28:43,854 to run a high fever like that, 693 00:28:43,922 --> 00:28:45,655 but we need to take her in anyway. 694 00:28:45,724 --> 00:28:46,734 It's better safe than sorry. 695 00:28:46,758 --> 00:28:48,169 It's all right, sweetheart. 696 00:28:48,193 --> 00:28:49,804 It's okay, it's okay. Honey, it's okay. 697 00:28:49,828 --> 00:28:50,839 Lookie, lookie, look! 698 00:28:50,863 --> 00:28:52,006 Look, sweetie; all right, sweetie. 699 00:28:52,030 --> 00:28:53,550 It's all right, baby. You're all right. 700 00:28:56,936 --> 00:28:59,369 David, wake up! 701 00:28:59,438 --> 00:29:01,482 You're supposed to be studying. 702 00:29:01,506 --> 00:29:04,452 I'm taking the information in through osmosis. 703 00:29:04,476 --> 00:29:05,876 I tried that in high school. 704 00:29:05,945 --> 00:29:08,645 It didn't work. 705 00:29:08,714 --> 00:29:10,280 Hey, Ray. Hey. 706 00:29:10,348 --> 00:29:11,793 Hey, Donna said you finally broke down 707 00:29:11,817 --> 00:29:13,694 and agreed to do the show, huh? 708 00:29:13,718 --> 00:29:15,118 What? 709 00:29:15,187 --> 00:29:18,566 We're holding a slot open for you opening night. 710 00:29:18,590 --> 00:29:21,758 Really. 711 00:29:21,826 --> 00:29:24,761 Donna, can I, uh, see you for a minute... alone? 712 00:29:24,829 --> 00:29:26,307 Ray. Now. 713 00:29:26,331 --> 00:29:27,431 Sure. 714 00:29:33,438 --> 00:29:35,172 Do I have to spell it out for you? 715 00:29:35,241 --> 00:29:37,007 I do not want to play at this club. 716 00:29:37,076 --> 00:29:39,276 How many times do I have to tell you the same thing? 717 00:29:39,345 --> 00:29:41,022 I just don't get it, what's the big deal? 718 00:29:41,046 --> 00:29:42,057 It's a great gig. 719 00:29:42,081 --> 00:29:44,281 Yeah, and I don't want it, okay? 720 00:29:44,350 --> 00:29:45,460 You know, I don't understand. 721 00:29:45,484 --> 00:29:47,028 Everyone is bending over backwards for you, 722 00:29:47,052 --> 00:29:48,084 and you don't even care. 723 00:29:48,153 --> 00:29:49,564 All you want to do is show me off, 724 00:29:49,588 --> 00:29:51,500 so you can tell your mother what a big star I am. 725 00:29:51,524 --> 00:29:52,700 Leave my mother out of this. 726 00:29:52,724 --> 00:29:53,968 Oh, did I hit a nerve? 727 00:29:53,992 --> 00:29:55,703 You know, my mother has nothing to do with this. 728 00:29:55,727 --> 00:29:56,838 I was trying to help you. 729 00:29:56,862 --> 00:29:58,373 Donna, I didn't ask for your help, 730 00:29:58,397 --> 00:30:00,375 and I don't want it, so mind your own business 731 00:30:00,399 --> 00:30:02,319 and stop meddling in my life, okay? 732 00:30:08,440 --> 00:30:10,385 It's going to be okay, honey, don't worry. 733 00:30:10,409 --> 00:30:12,175 Hannah Zuckerman-Vasquez? 734 00:30:12,243 --> 00:30:14,803 Here. 735 00:30:17,949 --> 00:30:19,282 Peter? 736 00:30:19,351 --> 00:30:21,752 Andrea. 737 00:30:21,820 --> 00:30:24,154 You two guys know each other? 738 00:30:24,223 --> 00:30:26,768 Uh, well, we met in the Laundromat. 739 00:30:26,792 --> 00:30:30,594 Uh, Peter, this is my husband, Jesse Vasquez, and... 740 00:30:30,662 --> 00:30:32,907 and, well, you remember our daughter Hannah? 741 00:30:32,931 --> 00:30:35,298 Yes, uh, certainly. 742 00:30:35,367 --> 00:30:37,166 Uh, what seems to be the... the problem? 743 00:30:37,236 --> 00:30:39,369 Well, she's been running a high fever for a few hours. 744 00:30:39,438 --> 00:30:40,971 It doesn't seem to want to come down. 745 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 Well, let's have a look, shall we? 746 00:30:42,374 --> 00:30:43,494 Okay. 747 00:30:56,221 --> 00:30:58,521 Here's your water. 748 00:30:58,590 --> 00:30:59,990 Did you let it run? 749 00:31:00,058 --> 00:31:02,618 Yes, I let it run. It's cold. 750 00:31:05,530 --> 00:31:06,796 You're a good kid, Chuckie. 751 00:31:06,865 --> 00:31:09,499 No matter what else Rush did, 752 00:31:09,567 --> 00:31:11,134 he raised a good boy. 753 00:31:11,202 --> 00:31:14,271 Look, do me a favor, okay? 754 00:31:14,339 --> 00:31:15,605 Don't mention his name. 755 00:31:15,674 --> 00:31:17,807 I'm not talking to my father right now. 756 00:31:17,876 --> 00:31:19,409 Don't say that. 757 00:31:19,478 --> 00:31:20,478 Please. 758 00:31:20,512 --> 00:31:23,113 The most important thing is family. 759 00:31:23,181 --> 00:31:25,949 Yeah. 760 00:31:26,017 --> 00:31:27,317 Tell that to my old man. 761 00:31:27,386 --> 00:31:29,430 I don't even think he knows what the word means. 762 00:31:29,454 --> 00:31:31,354 What are you bitching about? 763 00:31:31,423 --> 00:31:33,289 You got it so bad? 764 00:31:33,358 --> 00:31:35,691 Look at you. You got your whole life ahead of you. 765 00:31:35,760 --> 00:31:38,729 Why don't you stop complaining? 766 00:31:42,368 --> 00:31:43,633 I hate my father. 767 00:31:43,702 --> 00:31:45,435 He makes my life miserable. 768 00:31:45,503 --> 00:31:47,837 My daughter hated me, too. 769 00:31:47,906 --> 00:31:50,673 She said I worked too hard. She was right. 770 00:31:50,742 --> 00:31:53,976 I was always on the road, and when I was around, 771 00:31:54,045 --> 00:31:55,657 I fought with that kid night and day, 772 00:31:55,681 --> 00:32:00,049 till we finally stopped talking. 773 00:32:00,118 --> 00:32:02,786 Months went by. 774 00:32:02,854 --> 00:32:04,832 Then, one day, I call her on the phone, 775 00:32:04,856 --> 00:32:08,925 and I said, "I just want you to know, honey... 776 00:32:08,994 --> 00:32:11,928 "no matter what happened between us, 777 00:32:11,997 --> 00:32:14,731 darling, I love you and I'll always love you." 778 00:32:18,337 --> 00:32:20,169 Two weeks later... 779 00:32:20,238 --> 00:32:22,172 I lost her. 780 00:32:24,610 --> 00:32:30,814 But I thank God every day I made that phone call. 781 00:32:30,883 --> 00:32:31,915 Chuckie. 782 00:32:31,984 --> 00:32:34,584 Listen to me. 783 00:32:34,652 --> 00:32:37,286 Do the right thing. 784 00:32:37,355 --> 00:32:39,488 Don't let too much time go by 785 00:32:39,557 --> 00:32:41,169 before you make up with your father. 786 00:32:41,193 --> 00:32:44,227 Otherwise, 787 00:32:44,296 --> 00:32:48,865 you'll regret it for the rest of your life. 788 00:32:55,274 --> 00:32:56,554 Good night, Saul. 789 00:32:59,978 --> 00:33:01,844 Chuckie? 790 00:33:01,913 --> 00:33:02,845 Yeah. 791 00:33:02,914 --> 00:33:05,815 I know I'm losing my mind. 792 00:33:07,185 --> 00:33:08,117 No, you're not. 793 00:33:08,186 --> 00:33:09,226 You're gonna be fine. 794 00:33:09,287 --> 00:33:10,787 Nah. 795 00:33:10,856 --> 00:33:13,089 Today was just a good day. 796 00:33:13,158 --> 00:33:16,593 So, if I do anything strange, 797 00:33:16,661 --> 00:33:22,165 please... please don't let it bother you, huh? 798 00:33:24,202 --> 00:33:25,568 Don't worry, Saul. 799 00:33:27,005 --> 00:33:29,005 Thanks, kid. 800 00:33:58,036 --> 00:33:59,970 I spoke to your pediatrician. 801 00:34:00,038 --> 00:34:02,572 She feels there's really no reason to keep Hannah here. 802 00:34:02,640 --> 00:34:05,441 Her fever's down, and... 803 00:34:05,510 --> 00:34:07,421 these things just happen with infants occasionally. 804 00:34:07,445 --> 00:34:13,283 Well, at least she's finally asleep. 805 00:34:13,352 --> 00:34:15,385 Would you step outside for a minute? 806 00:34:17,256 --> 00:34:18,922 Sure. 807 00:34:30,669 --> 00:34:32,647 Hannah spent the first four months of her life 808 00:34:32,671 --> 00:34:33,603 in this hospital. 809 00:34:33,672 --> 00:34:35,238 I hated bringing her here. 810 00:34:35,306 --> 00:34:37,807 Why didn't you tell me Hannah was your baby? 811 00:34:37,876 --> 00:34:39,275 You didn't ask. 812 00:34:39,344 --> 00:34:41,144 Oh, come on. 813 00:34:41,212 --> 00:34:43,947 Thanks. 814 00:34:44,016 --> 00:34:45,960 I guess when you thought I was 815 00:34:45,984 --> 00:34:47,762 the babysitter, I have to admit, for that one 816 00:34:47,786 --> 00:34:49,864 brief moment, I wanted to see what it was like 817 00:34:49,888 --> 00:34:52,455 not being a mom or a wife with too much laundry. 818 00:34:52,524 --> 00:34:54,757 At least now I know why you didn't call. 819 00:34:54,826 --> 00:34:56,225 I thought I was losing my touch. 820 00:34:56,294 --> 00:34:57,972 You can rest easy. 821 00:34:57,996 --> 00:35:00,429 Mrs. O'Brien, telephone please. 822 00:35:00,498 --> 00:35:02,899 Mrs. O'Brien. 823 00:35:02,968 --> 00:35:05,101 Listen, Andrea, you're not the only one 824 00:35:05,170 --> 00:35:08,571 who left out some relevant data. 825 00:35:08,640 --> 00:35:09,739 Guilty. 826 00:35:11,642 --> 00:35:12,742 Are you married? 827 00:35:12,810 --> 00:35:14,878 My wife likes to think so. 828 00:35:15,947 --> 00:35:16,880 I can't believe it. 829 00:35:16,948 --> 00:35:18,114 It's funny how neither of us 830 00:35:18,183 --> 00:35:19,349 bothered to look for those 831 00:35:19,417 --> 00:35:21,457 little telltale rings till now, isn't it? 832 00:35:22,186 --> 00:35:25,121 If you're married, what were you doing 833 00:35:25,189 --> 00:35:27,134 flirting with a babysitter in the Laundromat? 834 00:35:27,158 --> 00:35:29,259 Do you really have to ask that question... 835 00:35:29,328 --> 00:35:30,393 Ms. Fluff 'n' Fold? 836 00:35:30,462 --> 00:35:32,328 Or should I say missus? 837 00:35:32,397 --> 00:35:34,742 Hey, I've never done anything like that before in my life. 838 00:35:34,766 --> 00:35:36,533 And you assume I have? 839 00:35:36,602 --> 00:35:38,679 Miss Aaron, telephone please. 840 00:35:38,703 --> 00:35:40,303 I don't know what to think. 841 00:35:41,673 --> 00:35:42,805 About any of this. 842 00:35:42,874 --> 00:35:44,607 Look, the short version of the story is, 843 00:35:44,676 --> 00:35:47,944 I got married way too young... for all the wrong reasons. 844 00:35:48,012 --> 00:35:49,879 And now I'm paying the price, same as you. 845 00:35:49,948 --> 00:35:52,526 It's not the same as me at all. Isn't it? 846 00:35:52,550 --> 00:35:54,328 When did you decide to get married, 847 00:35:54,352 --> 00:35:56,464 before or after you flunked the home pregnancy test? 848 00:35:56,488 --> 00:35:57,987 That's none of your business. 849 00:36:00,659 --> 00:36:03,137 Mrs. Hernandez, front desk, please. 850 00:36:03,161 --> 00:36:04,661 Mrs. Hernandez. 851 00:36:18,176 --> 00:36:19,176 Hello? 852 00:36:19,211 --> 00:36:21,110 Kelly? Listen, it's Valerie. 853 00:36:21,179 --> 00:36:23,124 Did you oversleep or something? Our psych final's 854 00:36:23,148 --> 00:36:24,547 in about five minutes. 855 00:36:25,983 --> 00:36:27,595 Oh, my God. I did. I-I overslept. 856 00:36:27,619 --> 00:36:28,884 Well, hurry up, and I'll 857 00:36:28,953 --> 00:36:30,764 just tell the proctor you're on your way, okay? 858 00:36:30,788 --> 00:36:32,722 Okay, I appreciate it, Valerie. 859 00:36:34,860 --> 00:36:36,125 Hey, Sanders. 860 00:36:36,194 --> 00:36:37,805 You're becoming a regular fixture around here. 861 00:36:37,829 --> 00:36:39,106 Well, don't get used to it. 862 00:36:39,130 --> 00:36:40,641 Well, listen, you've been a great help. 863 00:36:40,665 --> 00:36:41,797 Thanks. 864 00:36:41,867 --> 00:36:43,132 Sure. 865 00:36:45,203 --> 00:36:46,469 Hi. 866 00:36:46,537 --> 00:36:48,938 Big fella! 867 00:36:50,675 --> 00:36:51,941 That's nice. 868 00:37:01,019 --> 00:37:02,285 Saul? 869 00:37:08,459 --> 00:37:10,760 Come on, Picasso. 870 00:37:10,829 --> 00:37:11,829 You can do it. 871 00:37:19,871 --> 00:37:21,151 Come on. 872 00:37:33,151 --> 00:37:34,650 I guess it's time to rest, huh? 873 00:37:39,324 --> 00:37:40,723 That's okay. 874 00:37:40,792 --> 00:37:42,291 That's okay. 875 00:37:42,360 --> 00:37:44,527 You've already painted your masterpiece. 876 00:38:04,582 --> 00:38:05,882 Give me a second. 877 00:38:06,952 --> 00:38:08,262 Boy, it took a little longer 878 00:38:08,286 --> 00:38:10,131 than I expected in there. How'd it go, man? 879 00:38:10,155 --> 00:38:11,287 Well, not so good. 880 00:38:11,356 --> 00:38:12,600 What do you mean? 881 00:38:12,624 --> 00:38:14,002 What do I mean? I mean, that's 882 00:38:14,026 --> 00:38:15,402 some pretty crummy advice you gave me. 883 00:38:15,426 --> 00:38:17,193 I can't believe I ever even listened to you. 884 00:38:17,262 --> 00:38:19,702 Wait, wait, what happened? 885 00:38:20,632 --> 00:38:23,499 I'll tell you what happened. 886 00:38:23,568 --> 00:38:26,268 I got probation for about a year. 887 00:38:26,337 --> 00:38:28,772 They just took my license for a couple of months. 888 00:38:28,840 --> 00:38:29,884 You bum. That's great, man! 889 00:38:29,908 --> 00:38:30,974 Yeah, man. Thanks. 890 00:38:31,042 --> 00:38:32,820 You know, you've got a really lousy 891 00:38:32,844 --> 00:38:34,055 sense of humor. You know that. 892 00:38:34,079 --> 00:38:35,444 Yeah, but I got you, didn't I? 893 00:38:35,513 --> 00:38:37,625 What, for maybe, oh, I don't know, one second? 894 00:38:37,649 --> 00:38:38,915 Yeah, maybe two seconds. 895 00:38:38,984 --> 00:38:40,264 Hey, you need a lift? 896 00:38:40,318 --> 00:38:42,251 No, thanks. I think I better get used 897 00:38:42,320 --> 00:38:43,920 to taking the public transportation 898 00:38:43,989 --> 00:38:45,922 for a while, anyway, you know what I mean? 899 00:38:46,858 --> 00:38:48,102 Have a safe ride. All right. 900 00:38:48,126 --> 00:38:50,206 Kiss the wife for me. Will do. 901 00:38:59,671 --> 00:39:01,070 Oh, guys, relax. We'll get it. 902 00:39:01,139 --> 00:39:02,450 Are you sure? Yeah. 903 00:39:02,474 --> 00:39:03,606 Thanks. 904 00:39:04,576 --> 00:39:05,975 Go on. 905 00:39:06,044 --> 00:39:07,688 Okay, we're going. We're going. Going. Going. 906 00:39:07,712 --> 00:39:08,745 Okay. 907 00:39:11,215 --> 00:39:12,348 Brandon, 908 00:39:12,417 --> 00:39:14,962 would you take the trash out or something? 909 00:39:14,986 --> 00:39:16,597 Is that a cue for me to leave? 910 00:39:16,621 --> 00:39:17,932 Mm-hmm. Mmm. Don't kill each other 911 00:39:17,956 --> 00:39:19,236 while I'm gone. 912 00:39:22,961 --> 00:39:24,093 Valerie... 913 00:39:24,161 --> 00:39:25,506 I just wanted to thank you 914 00:39:25,530 --> 00:39:26,841 for what you did this morning. 915 00:39:26,865 --> 00:39:27,897 No biggie. 916 00:39:27,966 --> 00:39:30,232 You would've done the same for me, right? 917 00:39:32,637 --> 00:39:34,904 So, how'd you do on the test? 918 00:39:34,973 --> 00:39:36,239 You mean, did I pull through 919 00:39:36,307 --> 00:39:38,708 without the benefit of your notes? 920 00:39:38,777 --> 00:39:39,709 Yeah. 921 00:39:39,778 --> 00:39:41,777 You can stop feeling guilty now. 922 00:39:44,316 --> 00:39:46,916 Look, I'm trying to say I'm sorry. 923 00:39:46,985 --> 00:39:49,785 I've been... a bitch. 924 00:39:49,855 --> 00:39:50,975 I owe you one. 925 00:39:51,856 --> 00:39:53,790 Yeah. You do. 926 00:39:53,858 --> 00:39:57,059 But one of these days, I'll collect. 927 00:40:08,873 --> 00:40:10,140 Saul! 928 00:40:11,543 --> 00:40:13,476 Saul, it's me. 929 00:40:13,545 --> 00:40:16,111 Nat sent over some fresh peach pie for you. 930 00:40:20,552 --> 00:40:21,818 That's okay, it'll keep. 931 00:40:26,024 --> 00:40:27,290 It's a beautiful day outside. 932 00:40:27,358 --> 00:40:29,825 Do you want to take a walk or something? 933 00:40:29,894 --> 00:40:32,561 Maybe go down to the rec room, do some card tricks? 934 00:40:43,208 --> 00:40:44,841 I know what you want to do. 935 00:41:07,532 --> 00:41:08,664 Steve. 936 00:41:09,968 --> 00:41:11,934 Where have you been? 937 00:41:12,003 --> 00:41:14,169 I've been looking all over the place for you. 938 00:41:14,238 --> 00:41:17,272 You called me "Steve," not "Chuckie." 939 00:41:17,341 --> 00:41:18,574 Course I did. 940 00:41:18,643 --> 00:41:20,143 What do you think I am, senile? 941 00:41:20,212 --> 00:41:21,811 You've known my name all along. 942 00:41:21,880 --> 00:41:23,958 You've been calling me Chuckie to drive me nuts, huh? 943 00:41:23,982 --> 00:41:25,347 Did it work? 944 00:41:25,416 --> 00:41:27,283 Come on, let's go for a ride. 945 00:41:27,352 --> 00:41:30,152 Sure. Sure. 946 00:41:30,221 --> 00:41:31,999 Only under one condition. 947 00:41:32,023 --> 00:41:33,155 What's that? 948 00:41:33,224 --> 00:41:34,156 That I drive. 949 00:41:34,225 --> 00:41:35,492 You're not driving. 950 00:41:35,560 --> 00:41:37,071 Don't tell me I'm not driving. 951 00:41:37,095 --> 00:41:38,405 Please, come on, let me drive. 952 00:41:38,429 --> 00:41:39,607 I got a license. 953 00:41:39,631 --> 00:41:40,641 Forget it. You're not driving. 954 00:41:40,665 --> 00:41:41,676 I'm older than you are. 955 00:41:41,700 --> 00:41:42,632 Well, so? 956 00:41:42,701 --> 00:41:43,711 Let me have the keys. 957 00:41:43,735 --> 00:41:44,735 Come on, Saul. 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.