Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,546
Okay, Zuckerman,
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,315
how'd you know I was
into Bukowski, huh?
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,339
Come on.
4
00:00:06,406 --> 00:00:07,918
The renegade poet of our times?
5
00:00:07,942 --> 00:00:08,873
Please.
6
00:00:08,943 --> 00:00:10,275
"There's a bluebird in my heart
7
00:00:10,344 --> 00:00:11,676
"that wants to get out,
8
00:00:11,745 --> 00:00:15,613
"but I pour whisky on him
and inhale cigarette smoke.
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,750
"All the whores and bartenders
and the grocery clerks
10
00:00:18,819 --> 00:00:21,987
never know that he's in there."
11
00:00:22,056 --> 00:00:24,556
You think his friends ever
tried to put him in a rehab?
12
00:00:24,624 --> 00:00:27,025
Well, if they didn't,
maybe they should have.
13
00:00:27,093 --> 00:00:28,460
I don't know.
14
00:00:28,529 --> 00:00:30,929
Do you really think that he
could write that kind of stuff
15
00:00:30,998 --> 00:00:32,609
if he got rid of all his demons?
16
00:00:32,633 --> 00:00:33,966
Who knows?
17
00:00:34,034 --> 00:00:35,633
William Blake.
18
00:00:35,702 --> 00:00:37,636
Blake says,
19
00:00:37,705 --> 00:00:39,404
"The road to excess leads
20
00:00:39,473 --> 00:00:41,351
right to the gates of
the palace of wisdom."
21
00:00:42,376 --> 00:00:43,809
Excuse me.
22
00:00:51,018 --> 00:00:52,551
Hi. Uh, Mr. McKay?
23
00:00:52,620 --> 00:00:53,819
Yeah.
24
00:00:53,888 --> 00:00:55,766
I've got some registered
mail here for you.
25
00:00:55,790 --> 00:00:58,657
I'll need you to
sign here, please.
26
00:01:01,361 --> 00:01:02,472
Thanks. You're welcome.
27
00:01:02,496 --> 00:01:03,776
Thank you.
28
00:01:10,704 --> 00:01:11,704
What is it?
29
00:01:11,772 --> 00:01:15,641
It's from Municipal Court.
30
00:01:15,709 --> 00:01:17,709
It's a notice to appear.
31
00:01:17,778 --> 00:01:19,144
It's about my accident.
32
00:01:19,212 --> 00:01:20,746
Your accident?
33
00:01:20,814 --> 00:01:24,583
Yeah, I'm being charged:
driving under the influence.
34
00:01:24,652 --> 00:01:26,251
Took 'em long enough.
35
00:01:26,319 --> 00:01:28,532
Yeah, I was beginning to
think it might never come.
36
00:01:28,556 --> 00:01:31,222
Pretty stupid, huh?
37
00:01:31,291 --> 00:01:33,592
Time to face the music.
38
00:01:33,660 --> 00:01:35,894
♪ ♪
39
00:02:02,623 --> 00:02:04,556
♪ ♪
40
00:02:22,876 --> 00:02:24,375
♪ ♪
41
00:02:38,792 --> 00:02:41,426
Hi, this is Donna Martin
and I'm standing here at L.A.'s
42
00:02:41,495 --> 00:02:44,062
hottest new nightclub,
the Peach Pit After Dark.
43
00:02:44,131 --> 00:02:46,564
Oh, and look who just walked in.
44
00:02:49,035 --> 00:02:50,302
It's the proud owner
45
00:02:50,370 --> 00:02:51,815
and my personal
friend, Nat Bussichio!
46
00:02:51,839 --> 00:02:53,137
Hi.
47
00:02:53,206 --> 00:02:54,317
So, Nat, everything seems
48
00:02:54,341 --> 00:02:55,785
to be coming along very nicely.
49
00:02:55,809 --> 00:02:57,475
When's opening night?
50
00:02:57,544 --> 00:02:58,555
Uh, next Saturday.
51
00:02:58,579 --> 00:03:00,845
Wow, that's one week away.
52
00:03:00,914 --> 00:03:02,247
Excited?
53
00:03:02,316 --> 00:03:03,915
Uh, yeah, excited.
54
00:03:03,984 --> 00:03:06,262
So, I hear you'll be having
live music playing here.
55
00:03:06,286 --> 00:03:07,219
That's right.
56
00:03:07,287 --> 00:03:08,565
So, you know what that means.
57
00:03:08,589 --> 00:03:10,467
All you musicians out
there, send in your tapes.
58
00:03:10,491 --> 00:03:13,358
That could be you,
here, opening night.
59
00:03:13,427 --> 00:03:15,160
And cut! That was great.
60
00:03:15,229 --> 00:03:16,662
Can I go back to worrying now?
61
00:03:16,730 --> 00:03:17,840
Yes, you can.
62
00:03:17,864 --> 00:03:20,164
Why did I ever let you
guys talk me into this?
63
00:03:20,233 --> 00:03:21,600
Look at this place!
64
00:03:21,668 --> 00:03:25,737
You know, I think Ray would
be great here opening night.
65
00:03:25,806 --> 00:03:27,839
Donna, Ray doesn't
even have a band.
66
00:03:27,908 --> 00:03:29,141
He could get one.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,511
His music isn't...
exactly... danceable.
68
00:03:32,579 --> 00:03:33,511
How do you know?
69
00:03:33,580 --> 00:03:35,480
He can do anything.
70
00:03:35,549 --> 00:03:37,649
Haven't we heard
this song before?
71
00:03:37,718 --> 00:03:40,518
Look, tease all you
want, but Ray is good.
72
00:03:40,587 --> 00:03:42,854
And you're going to give
him a chance to prove it.
73
00:03:42,923 --> 00:03:44,423
What do you think?
74
00:03:44,491 --> 00:03:47,426
It's not worth fighting about.
75
00:03:47,494 --> 00:03:48,605
Donna can be relentless.
76
00:03:48,629 --> 00:03:50,028
Mm-hmm. Thank you.
77
00:03:50,096 --> 00:03:51,029
I'm out of here.
78
00:03:51,097 --> 00:03:52,542
I have an English
final tomorrow morning
79
00:03:52,566 --> 00:03:54,926
and I still don't know who
killed the damn mockingbird.
80
00:04:27,767 --> 00:04:29,367
♪ ♪
81
00:04:34,841 --> 00:04:37,409
Italian, see it?
82
00:04:37,478 --> 00:04:39,745
See it in his eyes.
83
00:04:42,549 --> 00:04:44,382
I wonder if anyone calls.
84
00:04:46,620 --> 00:04:49,180
I mean, his daughter,
his daughter.
85
00:04:53,994 --> 00:04:56,461
All right, folks, easy does it.
86
00:04:56,530 --> 00:04:58,663
This way. Thank you.
87
00:05:03,003 --> 00:05:04,236
Excuse me.
88
00:05:07,474 --> 00:05:10,609
Boy, what some guys
won't do to get out of here.
89
00:05:10,677 --> 00:05:11,610
Excuse me?
90
00:05:11,678 --> 00:05:14,078
That was Corelli.
91
00:05:14,148 --> 00:05:16,848
He dropped dead during dinner...
92
00:05:16,916 --> 00:05:18,716
between the meatballs
and the Jell-O.
93
00:05:18,785 --> 00:05:19,918
I'm sorry to hear that.
94
00:05:19,986 --> 00:05:21,266
Oh...
95
00:05:25,291 --> 00:05:26,569
Excuse me. Yeah.
96
00:05:26,593 --> 00:05:28,905
That gentleman over there,
what's his name? Huh?
97
00:05:28,929 --> 00:05:32,864
Saul Howard. Famous old actor.
98
00:05:32,933 --> 00:05:34,599
Before your time.
99
00:05:38,471 --> 00:05:39,751
Excuse me, Mr. Howard.
100
00:05:39,806 --> 00:05:41,907
That's right.
101
00:05:41,975 --> 00:05:43,119
My name is Steve Sanders.
102
00:05:43,143 --> 00:05:45,321
You worked with my
mother on a sitcom
103
00:05:45,345 --> 00:05:46,422
called The Hartley House.
104
00:05:46,446 --> 00:05:47,590
Samantha Sanders.
105
00:05:47,614 --> 00:05:50,415
Samantha Sanders is your mother?
106
00:05:50,483 --> 00:05:53,484
Yeah. I used to hang out
on the set when I was a kid.
107
00:05:53,553 --> 00:05:57,022
That's right. Now I remember.
108
00:05:57,090 --> 00:05:58,990
You're Chuckie.
109
00:05:59,059 --> 00:06:01,659
No, no, Chuckie was the
name of the kid on the show.
110
00:06:01,728 --> 00:06:02,738
Oh...
111
00:06:02,762 --> 00:06:04,495
My name is Steve.
I'm the real son.
112
00:06:04,564 --> 00:06:05,964
Oh.
113
00:06:06,032 --> 00:06:09,166
I knew you looked familiar
the second I walked in that door.
114
00:06:09,235 --> 00:06:13,537
68 years in the business and
all anybody ever remembers
115
00:06:13,606 --> 00:06:16,641
is Grandpa Hartley
from some lousy sitcom.
116
00:06:16,709 --> 00:06:20,045
Well, it's good
to see you, Saul.
117
00:06:20,113 --> 00:06:22,447
It's great to be seen, Chuckie.
118
00:06:22,516 --> 00:06:24,649
I gotta run; I got a
meeting with Mr. Warren.
119
00:06:24,717 --> 00:06:25,895
Mr. Warren?
120
00:06:25,919 --> 00:06:29,720
He's a barrel of laughs.
121
00:06:32,359 --> 00:06:33,425
Come in.
122
00:06:37,498 --> 00:06:38,430
Mr. Warren?
123
00:06:38,499 --> 00:06:40,098
Yeah. What can I do for you?
124
00:06:40,166 --> 00:06:41,277
I'm Steve Sanders.
125
00:06:41,301 --> 00:06:43,847
I'm supposed to see you.
126
00:06:43,871 --> 00:06:45,369
Yeah, is that so?
127
00:06:45,438 --> 00:06:47,973
Yeah. I'm here about
my community service.
128
00:06:51,211 --> 00:06:52,677
Oh, you're the pyromaniac.
129
00:06:54,081 --> 00:06:55,113
Sit down.
130
00:06:55,181 --> 00:06:56,681
I've been waiting to meet you.
131
00:06:56,750 --> 00:06:58,516
Uh, just a second.
132
00:06:58,585 --> 00:07:00,863
I didn't start that fire.
133
00:07:00,887 --> 00:07:03,254
Tell it to the judge.
134
00:07:03,323 --> 00:07:04,333
Well, I did.
135
00:07:04,357 --> 00:07:05,735
And that's why I'm here.
136
00:07:05,759 --> 00:07:08,894
Actually, I was told that I
could just sign something
137
00:07:08,962 --> 00:07:10,573
and that you would
take care of it.
138
00:07:10,597 --> 00:07:13,798
I would take care of it?
139
00:07:13,867 --> 00:07:15,800
That's what I was told.
140
00:07:18,839 --> 00:07:20,038
Don't worry.
141
00:07:20,106 --> 00:07:21,840
The fix is in.
142
00:07:23,042 --> 00:07:25,176
You know, it never
ceases to amaze me
143
00:07:25,244 --> 00:07:26,644
how you rich kids
get your parents
144
00:07:26,713 --> 00:07:28,313
to take care of stuff like this.
145
00:07:29,582 --> 00:07:31,360
Just tell me where I sign, okay?
146
00:07:31,384 --> 00:07:32,695
Right here. Great.
147
00:07:32,719 --> 00:07:34,853
While you're at it, why
don't you sign them all?
148
00:07:34,921 --> 00:07:37,155
Then I won't have to look
at your smug face again.
149
00:07:37,224 --> 00:07:39,168
What was I supposed
to do here, anyway?
150
00:07:39,192 --> 00:07:42,159
What you're supposed
to do is complete
151
00:07:42,228 --> 00:07:44,629
a hundred hours of service
to the residents in this home.
152
00:07:44,698 --> 00:07:47,565
Clean bedpans,
mop floors, bus meals,
153
00:07:47,634 --> 00:07:50,235
wipe the drool off
of faces of people
154
00:07:50,303 --> 00:07:51,669
who are too old
to help themselves.
155
00:07:51,738 --> 00:07:54,272
Nothing that a nice boy from
Beverly Hills wants to deal with.
156
00:07:56,276 --> 00:07:57,608
You got that right.
157
00:08:07,888 --> 00:08:12,491
Chuckie, Chuckie, come here.
158
00:08:12,559 --> 00:08:14,236
Get in here. Get in.
159
00:08:14,260 --> 00:08:16,127
Go in.
160
00:08:17,964 --> 00:08:19,764
Here, here.
161
00:08:19,832 --> 00:08:21,232
What is this?
162
00:08:21,301 --> 00:08:22,933
Do me a favor, will ya, Chuckie?
163
00:08:23,002 --> 00:08:25,003
Take this to the laundry for me.
164
00:08:25,071 --> 00:08:26,004
What is it?
165
00:08:26,073 --> 00:08:27,005
My sheets.
166
00:08:27,074 --> 00:08:29,173
I pissed in my bed.
167
00:08:31,278 --> 00:08:33,289
If they find out, they'll
give me plastic sheets
168
00:08:33,313 --> 00:08:35,980
and make me wear a diaper.
169
00:08:36,049 --> 00:08:37,882
So get it washed, will ya?
170
00:08:37,951 --> 00:08:39,028
And bring it back tonight?
171
00:08:39,052 --> 00:08:40,132
Please do that? Please?
172
00:08:41,855 --> 00:08:43,655
Yeah, sure.
173
00:08:49,028 --> 00:08:50,239
Chuckie...
174
00:08:50,263 --> 00:08:51,263
What?
175
00:08:51,331 --> 00:08:53,264
No starch.
176
00:08:58,272 --> 00:09:00,649
"Discuss the
thematic use of time
177
00:09:00,673 --> 00:09:04,209
as a metaphor in the
works of Thomas Wolfe."
178
00:09:04,277 --> 00:09:05,510
Why did I take this course?
179
00:09:05,579 --> 00:09:06,689
Tell you what.
180
00:09:06,713 --> 00:09:08,391
I'll take your
English final for you
181
00:09:08,415 --> 00:09:11,082
if you take my
economics final for me.
182
00:09:11,150 --> 00:09:13,084
Yeah, it's a deal. I
know all about money.
183
00:09:13,152 --> 00:09:14,232
There's never enough of it.
184
00:09:16,222 --> 00:09:17,155
Anybody home?
185
00:09:17,224 --> 00:09:19,784
Hey, Val, we're in here.
186
00:09:20,260 --> 00:09:22,760
Hmm, she finally
decided to come home.
187
00:09:22,829 --> 00:09:23,995
Hey, guys.
188
00:09:24,064 --> 00:09:25,396
Happy New Year.
189
00:09:25,465 --> 00:09:27,409
And a Happy New
Year to you, too.
190
00:09:27,433 --> 00:09:29,500
We were expecting
you a couple of days ago.
191
00:09:29,569 --> 00:09:31,903
Yeah, well my first
final's not until tomorrow,
192
00:09:31,972 --> 00:09:34,538
so I decided I'd sneak
in a couple more days.
193
00:09:34,607 --> 00:09:35,539
Hmm.
194
00:09:35,608 --> 00:09:37,975
So, Buffalo was good?
195
00:09:38,044 --> 00:09:41,278
I didn't exactly go to Buffalo.
196
00:09:43,417 --> 00:09:44,916
So, where exactly did you go?
197
00:09:44,985 --> 00:09:45,916
Exactly?
198
00:09:45,985 --> 00:09:48,118
Negril.
199
00:09:48,187 --> 00:09:49,487
Jamaica?
200
00:09:49,556 --> 00:09:52,257
Yeah, it's a lot warmer
than Niagara Falls.
201
00:09:52,326 --> 00:09:54,159
I bought some
souvenirs for everybody.
202
00:09:54,227 --> 00:09:55,571
Well, thank you, but I thought
203
00:09:55,595 --> 00:09:57,028
you were going to see your mom.
204
00:09:57,097 --> 00:09:59,697
I was.
205
00:09:59,766 --> 00:10:01,099
I just couldn't do it.
206
00:10:01,167 --> 00:10:02,533
I couldn't face
207
00:10:02,602 --> 00:10:03,935
going back home.
208
00:10:04,004 --> 00:10:05,102
Not yet.
209
00:10:05,171 --> 00:10:07,338
So I called my mom,
and she understood.
210
00:10:07,407 --> 00:10:09,307
Well, it's good
to have you back.
211
00:10:09,375 --> 00:10:10,942
Yeah, I'm gonna go unpack.
212
00:10:14,214 --> 00:10:15,913
I can't believe her.
213
00:10:15,982 --> 00:10:17,648
She's a compulsive liar.
214
00:10:17,717 --> 00:10:19,217
Kelly, stop the bombing.
215
00:10:19,286 --> 00:10:20,985
Brandon, I've
taken four semesters
216
00:10:21,054 --> 00:10:22,220
of abnormal psychology.
217
00:10:22,289 --> 00:10:23,654
I know what I'm talking about.
218
00:10:23,723 --> 00:10:24,655
She's a textbook case.
219
00:10:24,724 --> 00:10:25,868
I'm sorry, Dr. Taylor.
220
00:10:25,892 --> 00:10:27,803
And when did you get your PhD?
221
00:10:27,827 --> 00:10:29,961
Tell you what. Why
don't you call her mother?
222
00:10:30,029 --> 00:10:31,262
Ask her, hmm?
223
00:10:31,331 --> 00:10:33,109
You know what, if
it'll get you off my back
224
00:10:33,133 --> 00:10:35,178
and off of her case,
I might just do that.
225
00:10:35,202 --> 00:10:36,212
Good. Good.
226
00:10:36,236 --> 00:10:37,580
Fine. Fine.
227
00:10:40,506 --> 00:10:41,639
Saul.
228
00:10:41,708 --> 00:10:44,408
Chuckie!
229
00:10:44,477 --> 00:10:45,944
Come on in.
230
00:10:46,013 --> 00:10:49,480
Remote control.
231
00:10:49,549 --> 00:10:52,617
Greatest invention
of the 20th century.
232
00:10:52,686 --> 00:10:54,351
Well, have you got it?
233
00:10:54,420 --> 00:10:56,020
No starch.
234
00:10:56,089 --> 00:10:57,489
I always knew
235
00:10:57,557 --> 00:10:58,856
you were a good boy, Chuckie.
236
00:10:58,925 --> 00:11:00,825
It's Steve.
237
00:11:00,893 --> 00:11:02,560
I know who you are.
238
00:11:02,629 --> 00:11:05,095
You're Rush and
Samantha Sanders' son.
239
00:11:05,164 --> 00:11:06,764
I always liked your mother.
240
00:11:06,833 --> 00:11:09,234
Your father I couldn't stand.
241
00:11:09,302 --> 00:11:11,135
That's why I quit the show.
242
00:11:11,204 --> 00:11:14,639
Your father told everybody I
couldn't remember my lines.
243
00:11:14,708 --> 00:11:17,275
You know what it was
I couldn't remember?
244
00:11:17,344 --> 00:11:18,843
To kiss your father's ass.
245
00:11:20,447 --> 00:11:22,687
I have a little trouble with
that myself sometimes.
246
00:11:25,619 --> 00:11:28,319
Wow... Mm!
247
00:11:33,159 --> 00:11:34,558
You got kids, huh?
248
00:11:34,627 --> 00:11:36,994
I did.
249
00:11:37,063 --> 00:11:38,796
I had a daughter.
250
00:11:38,865 --> 00:11:40,097
I lost her.
251
00:11:41,734 --> 00:11:43,701
A long time ago.
252
00:11:43,770 --> 00:11:44,969
Car accident.
253
00:11:51,444 --> 00:11:54,545
My birth parents
died in a car accident.
254
00:11:54,614 --> 00:11:57,749
Your birth parents?
255
00:11:57,817 --> 00:11:59,016
Yeah, I'm adopted.
256
00:11:59,085 --> 00:12:01,719
Then Rush isn't
your real father.
257
00:12:03,323 --> 00:12:05,657
That explains why
you're such a good kid.
258
00:12:09,028 --> 00:12:12,463
What are you doing
here, Sanders?
259
00:12:12,532 --> 00:12:14,165
My job.
260
00:12:14,233 --> 00:12:15,166
I beg your pardon?
261
00:12:15,234 --> 00:12:16,934
I'm going to fulfill the terms
262
00:12:17,003 --> 00:12:18,469
of my community service.
263
00:12:18,538 --> 00:12:20,337
I'm going to work here
264
00:12:20,406 --> 00:12:21,705
the full 100 hours.
265
00:12:21,774 --> 00:12:24,442
That's very admirable.
266
00:12:24,511 --> 00:12:26,054
But I think you
better be prepared.
267
00:12:26,078 --> 00:12:27,444
This is not a country club.
268
00:12:27,513 --> 00:12:29,191
I'm not going to make
things easy for you.
269
00:12:29,215 --> 00:12:30,559
Fine.
270
00:12:30,583 --> 00:12:32,743
I'm not looking for the
easy way out this time.
271
00:12:32,786 --> 00:12:34,418
Uh, Mr. Warren...
272
00:12:34,487 --> 00:12:37,187
I saw the doctor today.
273
00:12:37,256 --> 00:12:38,500
How nice.
274
00:12:38,524 --> 00:12:41,392
He says I have
Jewish Alzheimer's.
275
00:12:41,460 --> 00:12:42,960
Jewish Alzheimer's?
276
00:12:43,029 --> 00:12:44,362
Yeah.
277
00:12:44,431 --> 00:12:46,542
That's when you forget
everything but the guilt.
278
00:12:49,402 --> 00:12:51,970
Can I see you for a
moment, Mr. Sanders?
279
00:12:52,038 --> 00:12:54,572
Bastard has no sense of humor.
280
00:12:54,640 --> 00:12:56,073
I noticed.
281
00:12:58,978 --> 00:13:01,679
Look, I've seen this before.
282
00:13:01,748 --> 00:13:02,813
What?
283
00:13:02,882 --> 00:13:05,416
If you think you
can waltz in here,
284
00:13:05,484 --> 00:13:08,953
do your 100 hours and change
these people's lives, forget it.
285
00:13:09,022 --> 00:13:11,489
Leave Saul Howard alone.
286
00:13:11,558 --> 00:13:13,891
Why? So he can just
shrivel up and die?
287
00:13:13,960 --> 00:13:15,426
That's why he's here, Steve.
288
00:13:16,930 --> 00:13:19,697
Don't make it any harder
on him than it has to be.
289
00:13:36,582 --> 00:13:37,515
Hey, hon.
290
00:13:37,583 --> 00:13:38,694
Hi. Sorry I'm late.
291
00:13:38,718 --> 00:13:40,985
I had to stop at the
library and get some books.
292
00:13:41,054 --> 00:13:42,086
No problem.
293
00:13:42,155 --> 00:13:44,421
Guess who I talked
to this morning?
294
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Valerie's mom?
295
00:13:45,558 --> 00:13:47,258
Correct as usual.
296
00:13:47,326 --> 00:13:50,427
And yes, she did know about
Valerie's little jaunt to Jamaica.
297
00:13:50,496 --> 00:13:51,656
What she couldn't figure out,
298
00:13:51,698 --> 00:13:54,098
is why I was calling her
to ask her if she knew.
299
00:13:54,167 --> 00:13:55,244
Oh, well.
300
00:13:55,268 --> 00:13:57,234
"Oh, well"? That's
all you have to say.
301
00:13:57,303 --> 00:13:59,023
"Oh, well"? What do
you want me to say?
302
00:13:59,072 --> 00:14:01,305
I don't know, how about,
"You were right Brandon.
303
00:14:01,373 --> 00:14:02,573
I was wrong about Valerie."
304
00:14:02,641 --> 00:14:04,375
No, I was wrong about Jamaica.
305
00:14:04,443 --> 00:14:06,077
I still don't trust Valerie.
306
00:14:06,146 --> 00:14:09,213
What has she ever done to you?
307
00:14:09,282 --> 00:14:10,782
She doesn't have to do anything.
308
00:14:10,850 --> 00:14:12,049
Can we just study now?
309
00:14:12,118 --> 00:14:13,528
Fine. Fine.
310
00:14:13,552 --> 00:14:14,185
Fine. Fine.
311
00:14:14,254 --> 00:14:15,186
Good.
312
00:14:15,255 --> 00:14:16,187
Hey, Kel.
313
00:14:16,256 --> 00:14:17,599
I thought I heard the doorbell.
314
00:14:17,623 --> 00:14:18,689
Hi.
315
00:14:18,758 --> 00:14:19,869
Listen, I'm glad you're here.
316
00:14:19,893 --> 00:14:21,236
It saves me a phone call.
317
00:14:21,260 --> 00:14:23,327
I need to ask you a favor. Oh?
318
00:14:23,396 --> 00:14:25,007
Can I borrow your
abnormal psych notes?
319
00:14:25,031 --> 00:14:26,542
I thought you
dropped that course.
320
00:14:26,566 --> 00:14:28,198
Only in spirit.
321
00:14:28,267 --> 00:14:30,012
But you haven't
shown up all semester.
322
00:14:30,036 --> 00:14:32,036
Sure I have.
323
00:14:32,104 --> 00:14:34,216
I only missed a couple classes.
Look, it'll really help me out.
324
00:14:34,240 --> 00:14:38,809
Look, Valerie, I work
my butt off in that class.
325
00:14:38,878 --> 00:14:40,756
Why should I go out of
my way to help someone
326
00:14:40,780 --> 00:14:42,191
who can't even
bother to show up?
327
00:14:42,215 --> 00:14:43,447
I didn't think it was
328
00:14:43,516 --> 00:14:44,760
that big of a deal. Well, it is.
329
00:14:44,784 --> 00:14:45,716
Kel...
330
00:14:45,785 --> 00:14:47,063
Look, I'm sorry
331
00:14:47,087 --> 00:14:48,853
I asked.
332
00:14:52,825 --> 00:14:55,104
You know what? You really go
out of your way to be mean to her.
333
00:14:55,128 --> 00:14:56,994
I can't believe you.
334
00:14:57,063 --> 00:14:59,329
She uses people and you know it.
335
00:14:59,398 --> 00:15:00,864
Come on, Kelly.
336
00:15:00,934 --> 00:15:02,267
If Donna asked, you'd help her.
337
00:15:02,335 --> 00:15:04,201
Or me, you'd let
me share your notes.
338
00:15:04,270 --> 00:15:06,504
You guys go to
classes... So does she.
339
00:15:06,573 --> 00:15:07,682
Brandon, Valerie is a liar
340
00:15:07,706 --> 00:15:10,108
and a user, and the
sooner you wise up,
341
00:15:10,176 --> 00:15:11,475
the better off we'll all be.
342
00:15:19,085 --> 00:15:20,685
It's open.
343
00:15:24,224 --> 00:15:25,224
Put down the books, guys.
344
00:15:25,258 --> 00:15:26,190
Chow time.
345
00:15:26,259 --> 00:15:27,491
Oh, thank you.
346
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
I'm starving.
347
00:15:28,628 --> 00:15:30,228
Good. I got enough for an army.
348
00:15:30,296 --> 00:15:32,474
I wish I had some champagne.
I have the best news.
349
00:15:32,498 --> 00:15:33,897
What?
350
00:15:33,966 --> 00:15:35,911
I talked to Clare and David...
Guess who's the headliner
351
00:15:35,935 --> 00:15:37,947
for the opening night of
the Peach Pit After Dark?
352
00:15:37,971 --> 00:15:39,603
I don't know, uh,
Counting Crows?
353
00:15:39,672 --> 00:15:41,472
Nope. You.
354
00:15:41,541 --> 00:15:43,574
What? Yeah, it's all set.
355
00:15:43,642 --> 00:15:45,521
You don't even have to audition.
356
00:15:45,545 --> 00:15:47,945
Look, uh, forget it.
357
00:15:48,014 --> 00:15:49,847
What do you mean?
358
00:15:49,916 --> 00:15:51,682
I'm sorry if you went
to a bunch of trouble,
359
00:15:51,751 --> 00:15:52,751
I'm just not interested.
360
00:15:52,818 --> 00:15:54,552
Why not?
361
00:15:57,090 --> 00:15:58,901
I mean I... I thought
you'd be happy.
362
00:15:58,925 --> 00:16:01,625
Look Donna, I'm a
songwriter, I sing a little bit.
363
00:16:01,695 --> 00:16:03,260
But I'm not a
one-man dance band.
364
00:16:03,329 --> 00:16:05,529
I can't do a show
like that... no way.
365
00:16:05,598 --> 00:16:06,809
Of course you can.
366
00:16:06,833 --> 00:16:08,644
You don't have to
do all your own songs.
367
00:16:08,668 --> 00:16:10,212
You can do some covers. No.
368
00:16:10,236 --> 00:16:13,203
Wait, you want a music career,
but you don't want to perform?
369
00:16:13,272 --> 00:16:15,317
Look, I'm sorry
to disappoint you,
370
00:16:15,341 --> 00:16:16,885
and I really appreciate
what you did,
371
00:16:16,909 --> 00:16:18,742
but I'm not interested.
372
00:16:18,811 --> 00:16:22,012
Fine.
373
00:16:22,081 --> 00:16:24,081
I just don't get it.
374
00:16:25,851 --> 00:16:27,997
Friend named Max
calls me on the phone.
375
00:16:28,021 --> 00:16:29,987
He's 92 years old.
376
00:16:30,056 --> 00:16:31,633
And he tells me,
he's getting married.
377
00:16:31,657 --> 00:16:34,792
I said, "Is she a good cook?"
378
00:16:34,860 --> 00:16:36,194
He says, "Well..."
379
00:16:36,262 --> 00:16:39,029
I said, "Is she good in bed?"
380
00:16:39,098 --> 00:16:41,031
He said, "She's the worst."
381
00:16:41,100 --> 00:16:43,379
So I said, "Well, why
are you marrying her?"
382
00:16:43,403 --> 00:16:45,869
He said, "Because
she drives at night."
383
00:16:50,310 --> 00:16:52,109
Chuckie...?
384
00:16:52,178 --> 00:16:54,556
Will you come here
a minute, please?
385
00:16:54,580 --> 00:16:55,757
Sit down here, will ya?
386
00:16:55,781 --> 00:16:56,680
Come on, sit down.
387
00:16:56,749 --> 00:16:58,148
I want to show you
388
00:16:58,217 --> 00:17:02,620
a card trick that I learned,
uh, when I was in vaudeville.
389
00:17:02,688 --> 00:17:05,789
I want you to take any card
that you want in the deck
390
00:17:05,858 --> 00:17:07,870
and don't let me force
one on you, okay?
391
00:17:07,894 --> 00:17:10,795
All right...
392
00:17:10,864 --> 00:17:13,630
Okay, look at it, remember it,
393
00:17:13,699 --> 00:17:15,744
Now do as I tell you to do.
394
00:17:15,768 --> 00:17:17,446
Take the card
and tear it in half.
395
00:17:17,470 --> 00:17:19,648
Do it fast, tear it in quarters,
396
00:17:19,672 --> 00:17:21,038
tear it in eighths,
397
00:17:21,106 --> 00:17:22,386
tear it in sixteenths,
398
00:17:22,442 --> 00:17:25,509
tear it in twenty-fours,
399
00:17:25,577 --> 00:17:27,923
Now, you got the
little pieces of the card,
400
00:17:27,947 --> 00:17:29,291
put them in the
palm of your hand.
401
00:17:29,315 --> 00:17:30,748
Your left hand.
402
00:17:30,817 --> 00:17:32,328
Close the palm of
your hand, okay?
403
00:17:32,352 --> 00:17:33,596
Now when I count three,
404
00:17:33,620 --> 00:17:36,454
you throw those
pieces over your head.
405
00:17:36,522 --> 00:17:37,933
Are you ready? Yeah.
406
00:17:37,957 --> 00:17:40,257
One, two, three.
407
00:17:41,795 --> 00:17:43,760
Happy New Year!
408
00:17:45,698 --> 00:17:48,966
Steve, what do you
think you're doing?
409
00:17:51,704 --> 00:17:53,337
Get back to work.
410
00:17:53,406 --> 00:17:55,526
This is a nursing home,
it's not a nightclub.
411
00:18:00,346 --> 00:18:03,347
Yeah, how you doing?
412
00:18:03,416 --> 00:18:04,915
Are you gonna help me fold?
413
00:18:04,984 --> 00:18:07,985
Oh, okay, you just sit there
like the princess you are, okay?
414
00:18:08,053 --> 00:18:09,520
I'll just fold the shirts.
415
00:18:09,589 --> 00:18:12,089
Oh, no, no, just don't
get up; that's okay.
416
00:18:12,157 --> 00:18:14,992
So, they meet again
by the spin cycle.
417
00:18:15,060 --> 00:18:17,339
He, with his tiny
packets of fabric softener,
418
00:18:17,363 --> 00:18:20,030
She, folding the clothes
that make the woman.
419
00:18:20,099 --> 00:18:22,043
And, hey, what a folder she is.
420
00:18:22,067 --> 00:18:23,567
Peter, hi, how are you?
421
00:18:23,636 --> 00:18:25,313
I would have been
better if you'd called.
422
00:18:25,337 --> 00:18:27,416
I know, I know, you're
the dedicated babysitter,
423
00:18:27,440 --> 00:18:29,050
the dedicated premed student.
424
00:18:29,074 --> 00:18:30,285
No rest for the wicked.
425
00:18:30,309 --> 00:18:32,320
But, you know, you
really should get out more.
426
00:18:32,344 --> 00:18:33,522
I mean, Laundromats are great,
427
00:18:33,546 --> 00:18:35,223
but not what I'd
call a social life.
428
00:18:35,247 --> 00:18:37,126
Then again, they're not
bad for picking up girls.
429
00:18:37,150 --> 00:18:38,615
You do that often?
430
00:18:38,685 --> 00:18:40,328
Wash clothes? About
once every couple months.
431
00:18:40,352 --> 00:18:41,552
Pick up girls.
432
00:18:41,621 --> 00:18:43,521
Often as I can.
433
00:18:43,589 --> 00:18:46,990
Which isn't that often.
434
00:18:47,059 --> 00:18:48,670
And that's why I have to admit
435
00:18:48,694 --> 00:18:50,672
I was very disappointed
you threw away my number.
436
00:18:50,696 --> 00:18:53,598
How do you know I
threw away your number?
437
00:18:53,666 --> 00:18:55,544
Well, in case you misplaced it,
438
00:18:55,568 --> 00:18:58,128
I could probably be persuaded
to give it to you again,
439
00:18:58,170 --> 00:19:01,238
for old times' sake,
440
00:19:01,307 --> 00:19:03,867
I mean, if you really wanted it.
441
00:19:07,847 --> 00:19:09,646
Oh, it's okay, it's okay.
442
00:19:16,823 --> 00:19:19,824
Sorry about before, kid.
443
00:19:19,892 --> 00:19:22,726
I didn't mean to get you into
trouble with Warren at lunch.
444
00:19:22,795 --> 00:19:23,727
I didn't...
445
00:19:23,796 --> 00:19:24,796
It's no sweat.
446
00:19:24,831 --> 00:19:26,797
I'm a prisoner here, anyway.
447
00:19:26,866 --> 00:19:29,366
I'm a prisoner, too.
448
00:19:29,435 --> 00:19:32,169
You get to serve
your time and leave.
449
00:19:32,238 --> 00:19:34,104
I'm sentenced to life.
450
00:19:34,173 --> 00:19:36,841
Hey, Saul...
451
00:19:36,909 --> 00:19:38,187
Yeah, Chuckie?
452
00:19:38,211 --> 00:19:39,310
Tell you what...
453
00:19:39,378 --> 00:19:41,512
What are you doing tomorrow?
454
00:19:41,581 --> 00:19:43,481
Tomorrow?
455
00:19:43,549 --> 00:19:45,983
I'll have to consult my
appointment calendar.
456
00:19:46,052 --> 00:19:47,952
I'll tell you what...
457
00:19:48,020 --> 00:19:49,965
How about I spring
you from this joint?
458
00:19:49,989 --> 00:19:52,189
I don't think
that's a good idea.
459
00:19:52,258 --> 00:19:53,190
Why not?
460
00:19:53,259 --> 00:19:54,335
You got any better offers?
461
00:19:54,359 --> 00:19:56,293
I'm an old man.
462
00:19:56,362 --> 00:19:57,428
I can't walk far.
463
00:19:57,496 --> 00:19:59,696
Walk? Who said
anything about walking?
464
00:19:59,765 --> 00:20:01,065
I'll drive you door to door.
465
00:20:01,134 --> 00:20:02,299
You like hamburgers?
466
00:20:02,368 --> 00:20:05,002
I like a chicken
sandwich on white toast,
467
00:20:05,070 --> 00:20:07,704
with Dijon mustard, and a
couple of dill pickles on the side.
468
00:20:07,773 --> 00:20:10,073
All right, chicken
sandwich it is.
469
00:20:10,142 --> 00:20:11,875
I know the best place in town.
470
00:20:16,248 --> 00:20:18,482
Look, man, you wanted
my advice, here it is.
471
00:20:18,550 --> 00:20:20,996
Get yourself a good attorney and
throw yourself at the mercy of the court.
472
00:20:21,020 --> 00:20:22,820
Hey, I don't beg for mercy.
473
00:20:22,889 --> 00:20:24,421
Come on, Dylan, you were drunk.
474
00:20:24,490 --> 00:20:27,123
They found traces of heroin
and cocaine in your bloodstream.
475
00:20:27,192 --> 00:20:29,126
You drove a car off a cliff.
476
00:20:29,195 --> 00:20:31,762
Look, the only thing you
got going for you right now
477
00:20:31,831 --> 00:20:33,264
is the fact you
didn't hurt anybody
478
00:20:33,333 --> 00:20:35,133
and they didn't find
any evidence in your car.
479
00:20:35,201 --> 00:20:38,035
Yeah, well, obviously,
they didn't look very hard.
480
00:20:38,104 --> 00:20:39,803
What's wrong with you?
481
00:20:39,872 --> 00:20:41,538
What are you trying
to prove here, huh?
482
00:20:41,607 --> 00:20:43,118
I'm not trying to
prove anything, man.
483
00:20:43,142 --> 00:20:44,286
If I'm guilty, I'm guilty.
484
00:20:44,310 --> 00:20:45,887
I don't need a
lawyer telling me that.
485
00:20:45,911 --> 00:20:47,578
Let them throw the book at me.
486
00:20:47,647 --> 00:20:50,247
Oh, that's very
honorable of you, Dylan.
487
00:20:50,316 --> 00:20:51,382
And very, very stupid.
488
00:20:51,451 --> 00:20:53,017
If you can manage...
Just listen...
489
00:20:53,086 --> 00:20:55,486
If you can manage to
swallow a little bit of pride here,
490
00:20:55,554 --> 00:20:56,920
you'll get a fine,
491
00:20:56,989 --> 00:20:59,156
probation and they'll take
your driver's license away
492
00:20:59,225 --> 00:21:00,324
for a couple of months.
493
00:21:00,393 --> 00:21:01,958
I don't think so.
494
00:21:02,027 --> 00:21:08,032
All right, listen, you
don't want to believe me...
495
00:21:08,100 --> 00:21:09,300
give this guy a call.
496
00:21:11,037 --> 00:21:13,270
He's good.
497
00:21:13,339 --> 00:21:14,504
Expensive, but good.
498
00:21:14,573 --> 00:21:15,639
Call him.
499
00:21:30,356 --> 00:21:32,056
Hey, what's up?
500
00:21:33,292 --> 00:21:35,436
Saul, baby, up and at 'em!
501
00:21:35,460 --> 00:21:36,760
It's game day, man!
502
00:21:36,829 --> 00:21:38,473
Come on. What are
you watching TV for?
503
00:21:38,497 --> 00:21:40,809
I thought we were going to
get out of here for a change.
504
00:21:40,833 --> 00:21:42,066
Who are you?
505
00:21:42,134 --> 00:21:43,294
What do you mean, who am I?
506
00:21:43,335 --> 00:21:44,779
What are you doing
here in my room?
507
00:21:44,803 --> 00:21:46,069
I don't know you.
508
00:21:46,138 --> 00:21:48,339
Come on. I'm Steve. Chuckie?
509
00:21:48,408 --> 00:21:50,141
I don't have any
money. Leave me alone.
510
00:21:50,209 --> 00:21:51,620
Who needs money?
I got lots of money.
511
00:21:51,644 --> 00:21:52,654
It's my treat. Come on.
512
00:21:52,678 --> 00:21:54,712
I told you I don't
have any money!
513
00:21:54,780 --> 00:21:56,013
I don't have anything.
514
00:21:56,082 --> 00:21:57,292
Now, get the hell out of here!
515
00:21:57,316 --> 00:21:58,749
Are you joking with me?
516
00:21:58,818 --> 00:22:00,161
Come on. What are
you talking about?
517
00:22:00,185 --> 00:22:01,084
I'm not doing anything wrong.
518
00:22:01,153 --> 00:22:02,086
I'm going to call a nurse.
519
00:22:02,155 --> 00:22:03,054
That's what I'm going to do.
520
00:22:03,122 --> 00:22:04,354
Nurse! Nurse!
521
00:22:04,423 --> 00:22:06,401
Help me! I'm being robbed!
Saul, what are you...?
522
00:22:06,425 --> 00:22:07,536
Robbed?! I'm not robbing you.
523
00:22:07,560 --> 00:22:08,840
You know what I'm talking about!
524
00:22:08,894 --> 00:22:11,495
He's stealing my
Emmy. Don't let him steal
525
00:22:11,564 --> 00:22:13,764
my Emmy! Oh, no.
Everything's all right.
526
00:22:13,833 --> 00:22:15,131
Don't let him do it.
527
00:22:15,200 --> 00:22:16,711
No one's stealing
anything, Mr. Howard.
528
00:22:16,735 --> 00:22:18,736
He was about to get
up there and steal it.
529
00:22:18,804 --> 00:22:20,782
I would never do that, Saul.
Look, here, Mr. Howard.
530
00:22:20,806 --> 00:22:22,484
Here it is. You're in... Oh.
531
00:22:22,508 --> 00:22:24,408
Safe and sound. See?
532
00:22:24,477 --> 00:22:26,187
I want you to take it easy.
533
00:22:26,211 --> 00:22:27,389
Nurse, I didn't do anything.
534
00:22:27,413 --> 00:22:28,913
I know. I know.
535
00:22:28,981 --> 00:22:30,692
Maybe you better
wait in the hall.
536
00:22:30,716 --> 00:22:34,485
Now, I just want you to rest
and take it easy, all right?
537
00:22:34,554 --> 00:22:36,465
Just rest. I don't
want you worrying.
538
00:22:36,489 --> 00:22:39,256
All right...
539
00:22:39,324 --> 00:22:40,791
What's wrong with him?
540
00:22:40,860 --> 00:22:42,270
How come he doesn't remember me?
541
00:22:42,294 --> 00:22:43,761
Mr. Howard has Alzheimer's.
542
00:22:43,830 --> 00:22:46,074
He doesn't remember you.
543
00:22:46,098 --> 00:22:49,667
He's confused, and he's scared.
544
00:22:49,735 --> 00:22:51,679
How long is that going to last?
545
00:22:51,703 --> 00:22:54,404
Who knows? It comes and goes.
546
00:22:54,473 --> 00:22:57,675
Maybe a few days,
maybe a few minutes.
547
00:22:57,744 --> 00:23:01,078
And eventually, for
the rest of his life.
548
00:23:19,498 --> 00:23:22,132
Where you been, Chuckie?
549
00:23:22,201 --> 00:23:24,279
I've been waiting
here for two hours.
550
00:23:24,303 --> 00:23:26,081
I thought we were going out.
551
00:23:26,105 --> 00:23:27,137
Are you okay?
552
00:23:27,206 --> 00:23:28,839
No. I'm hot.
553
00:23:28,907 --> 00:23:30,507
I got my overcoat on.
554
00:23:30,576 --> 00:23:32,342
Come on. Let's go, huh?
555
00:23:32,411 --> 00:23:33,588
Maybe it's not such a good idea.
556
00:23:33,612 --> 00:23:35,312
What are you talking about?
557
00:23:35,381 --> 00:23:37,881
You sold me on a chicken
sandwich on white toast.
558
00:23:37,950 --> 00:23:39,316
With Dijon mustard.
559
00:23:39,385 --> 00:23:41,218
And pickles, too.
560
00:23:41,287 --> 00:23:42,287
Okay. Come on.
561
00:23:42,321 --> 00:23:43,565
Yeah. Let's get out of here.
562
00:23:43,589 --> 00:23:46,256
That's better.
563
00:23:47,827 --> 00:23:49,793
Boy, what a car!
564
00:23:49,862 --> 00:23:51,762
It's a Corvette.
565
00:23:51,831 --> 00:23:53,864
I'm old, not blind.
566
00:23:55,200 --> 00:23:57,045
You know, I had a Corvette once.
567
00:23:57,069 --> 00:23:59,202
A '59.
568
00:23:59,271 --> 00:24:02,539
Yeah. Maroon and cream.
569
00:24:02,608 --> 00:24:04,252
Oh! Beautiful color.
570
00:24:04,276 --> 00:24:05,554
Oh, yeah.
571
00:24:05,578 --> 00:24:06,855
I'll drive. Yeah, right.
572
00:24:06,879 --> 00:24:08,812
I'll show you my license.
573
00:24:08,881 --> 00:24:10,492
Look, don't give me a hard time.
574
00:24:10,516 --> 00:24:12,494
I'm lucky I got you
out of the home.
575
00:24:12,518 --> 00:24:15,585
Well, who's going to
know if I'm going to drive?
576
00:24:15,654 --> 00:24:17,732
Come on, I'll do the driving.
577
00:24:17,756 --> 00:24:19,489
Eh...
578
00:24:21,560 --> 00:24:23,927
Come on, Chuckie.
Let me drive, please.
579
00:24:23,996 --> 00:24:25,495
No.
580
00:24:25,564 --> 00:24:27,631
It's like riding a bicycle.
581
00:24:27,700 --> 00:24:28,765
You never forget.
582
00:24:28,834 --> 00:24:31,001
Saul, you're not driving.
583
00:24:31,070 --> 00:24:32,569
I got a driver's license.
584
00:24:32,637 --> 00:24:33,904
I'll show it to you.
585
00:24:33,972 --> 00:24:36,373
But don't look at the date.
586
00:24:37,343 --> 00:24:38,343
Oh, come on.
587
00:24:38,377 --> 00:24:39,642
I said you're not driving.
588
00:24:39,711 --> 00:24:41,845
Let me tell you something.
589
00:24:41,913 --> 00:24:43,480
When you get to be my age,
590
00:24:43,549 --> 00:24:47,150
and it's your last chance to
drive a snazzy car like this,
591
00:24:47,219 --> 00:24:49,620
you'll always remember
what I just said.
592
00:24:49,689 --> 00:24:52,422
Don't forget that.
593
00:24:52,491 --> 00:24:54,691
This is it.
594
00:24:54,760 --> 00:24:56,559
Oh... This is the Peach Pit.
595
00:24:56,628 --> 00:24:58,095
Peach Pit, huh?
596
00:24:58,164 --> 00:24:59,529
Saul Howard.
597
00:24:59,598 --> 00:25:01,709
I'd know that face anywhere.
598
00:25:01,733 --> 00:25:03,533
You're not a cop, are you?
599
00:25:03,602 --> 00:25:05,169
Come on.
600
00:25:05,237 --> 00:25:07,737
Hey, guys. Thanks for coming.
601
00:25:07,807 --> 00:25:10,841
This is Andrea and
her baby Hannah.
602
00:25:10,910 --> 00:25:12,309
Hi. Cute baby.
603
00:25:12,377 --> 00:25:13,277
And that's David.
604
00:25:13,345 --> 00:25:14,389
Hello, David. How you doing?
605
00:25:14,413 --> 00:25:16,191
Clare. Donna.
606
00:25:16,215 --> 00:25:17,525
Hello, Donna. Hello.
607
00:25:17,549 --> 00:25:18,994
My friend Brandon.
How you doing, Saul?
608
00:25:19,018 --> 00:25:21,151
And, last but not
least, that's Kelly.
609
00:25:21,220 --> 00:25:24,655
Hi. Kelly, huh?
610
00:25:24,724 --> 00:25:29,293
Boy, if I only had my health.
611
00:25:29,361 --> 00:25:33,297
Steve says you do some
great card tricks, Mr. Howard.
612
00:25:33,366 --> 00:25:37,268
Just so happens that
I have a deck of cards
613
00:25:37,336 --> 00:25:38,769
right here in my pocket.
614
00:25:38,837 --> 00:25:41,471
Hey, you want to know something?
615
00:25:41,540 --> 00:25:43,574
I'm one of the only
eight guys in the world
616
00:25:43,643 --> 00:25:45,575
who can do this trick
that I'm going to show you.
617
00:25:45,644 --> 00:25:46,788
I'll do it with you, blondie,
618
00:25:46,812 --> 00:25:48,745
'cause you wanted it done.
619
00:25:48,814 --> 00:25:50,714
Now, here's 52 cards, right?
620
00:25:50,782 --> 00:25:52,916
52 cards... you don't
want to count them.
621
00:25:52,985 --> 00:25:54,618
Let me shuffle them up for you.
622
00:25:58,557 --> 00:25:59,856
You want to cut them?
623
00:25:59,925 --> 00:26:01,436
Oops! Oh, I'm sorry.
624
00:26:01,460 --> 00:26:04,962
I just did that so I
could touch your knee.
625
00:26:06,032 --> 00:26:07,064
All right, now...
626
00:26:07,132 --> 00:26:09,132
I'm going to fan
the deck to you.
627
00:26:09,201 --> 00:26:12,368
52 cards... I want you to
look at any card in the deck
628
00:26:12,437 --> 00:26:14,671
and remember it... And
after you remember it,
629
00:26:14,740 --> 00:26:16,551
I want you to tell it
to this young man
630
00:26:16,575 --> 00:26:17,953
sitting here...
Whisper it in his ear.
631
00:26:17,977 --> 00:26:19,320
Don't let anybody
else hear it, okay?
632
00:26:19,344 --> 00:26:20,277
Okay.
633
00:26:20,346 --> 00:26:21,278
All right. You ready?
634
00:26:21,347 --> 00:26:23,625
Uh-huh.
635
00:26:23,649 --> 00:26:25,689
Do you see the card? Uh-huh.
636
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
Tell the card to
this gentleman here.
637
00:26:29,688 --> 00:26:31,287
You remember the card?
638
00:26:31,356 --> 00:26:32,489
Is it red or black?
639
00:26:32,558 --> 00:26:33,635
Black. Black.
640
00:26:33,659 --> 00:26:35,158
Three of spades.
641
00:26:43,803 --> 00:26:46,123
The Buchanans of Broadway
was my all-time favorite movie.
642
00:26:50,342 --> 00:26:51,808
Was I in that?
643
00:26:53,912 --> 00:26:56,145
Yeah, I think so.
644
00:26:57,883 --> 00:27:01,017
Steve said that you won an Emmy.
645
00:27:01,086 --> 00:27:02,753
What was it for?
646
00:27:04,556 --> 00:27:07,491
Um...
647
00:27:10,562 --> 00:27:12,929
I can't remember.
648
00:27:12,998 --> 00:27:15,332
Playhouse 90.
649
00:27:15,401 --> 00:27:19,169
Oh... Oh, that's right.
650
00:27:19,237 --> 00:27:20,277
It was Playhouse 90.
651
00:27:21,741 --> 00:27:23,407
What's Playhouse 90?
652
00:27:23,475 --> 00:27:25,242
I think it was on cable.
653
00:27:25,311 --> 00:27:29,479
Hey, you want to... you
want to see a great trick?
654
00:27:29,548 --> 00:27:31,214
A good card trick?
655
00:27:31,283 --> 00:27:33,851
There's only eight people
in the world that can
656
00:27:33,919 --> 00:27:35,396
do this trick and I'm...
I'm one of the eight
657
00:27:35,420 --> 00:27:36,319
that can do this trick.
658
00:27:36,388 --> 00:27:38,455
Now, what I want
to do... I want to...
659
00:27:38,523 --> 00:27:40,490
There's 52 ca... I'll
do it with you, blondie.
660
00:27:40,558 --> 00:27:42,170
Saul, you know what? I
think we've had enough
661
00:27:42,194 --> 00:27:43,805
card tricks for one day.
How about some lunch?
662
00:27:43,829 --> 00:27:44,961
What are you talking about?!
663
00:27:45,030 --> 00:27:46,808
I'm right in the middle
of a trick right here.
664
00:27:46,832 --> 00:27:47,765
Saul...
665
00:27:47,833 --> 00:27:49,110
Oh, don't give me that "Saul..."
666
00:27:49,134 --> 00:27:50,434
And don't step on my lines!
667
00:27:50,502 --> 00:27:51,769
What's the matter?
668
00:27:51,837 --> 00:27:53,681
Didn't your mother ever teach
you anything about timing?
669
00:27:53,705 --> 00:27:55,250
Here we go.
670
00:27:55,274 --> 00:27:57,219
Chicken sandwich
just the way you like it.
671
00:27:57,243 --> 00:27:58,541
Nat, you know what?
672
00:27:58,610 --> 00:28:00,255
Maybe you should wrap
this up, take it home.
673
00:28:00,279 --> 00:28:00,778
Um... Saul's tired.
674
00:28:00,846 --> 00:28:02,512
Tired?!
675
00:28:02,581 --> 00:28:04,414
I am not tired!
676
00:28:04,483 --> 00:28:07,461
Come on. Let's get out of here.
677
00:28:07,485 --> 00:28:09,052
Let's go home.
678
00:28:09,121 --> 00:28:10,721
You're running
out of jokes, Saul.
679
00:28:10,789 --> 00:28:12,500
The day that I run out of jokes,
680
00:28:12,524 --> 00:28:15,259
that'll be the day Henny
Youngman tells a new one.
681
00:28:15,327 --> 00:28:17,260
Who's Henny Youngman?
682
00:28:17,329 --> 00:28:21,431
Youngman... he's the
king of the one-liners,
683
00:28:21,500 --> 00:28:24,200
'cause the dummy
can't remember two.
684
00:28:29,274 --> 00:28:30,751
Jesse, it's not coming down.
685
00:28:30,775 --> 00:28:32,175
It's still over 103.
686
00:28:32,244 --> 00:28:33,877
She's burning up.
687
00:28:33,946 --> 00:28:35,356
It's still over 103.
688
00:28:35,380 --> 00:28:37,325
She's been that way
for a couple of hours.
689
00:28:37,349 --> 00:28:39,649
Uh-huh... Okay, great.
690
00:28:39,718 --> 00:28:40,761
Jesse, what'd they say?
691
00:28:40,785 --> 00:28:42,285
Well, it's not
uncommon for an infant
692
00:28:42,354 --> 00:28:43,854
to run a high fever like that,
693
00:28:43,922 --> 00:28:45,655
but we need to
take her in anyway.
694
00:28:45,724 --> 00:28:46,734
It's better safe than sorry.
695
00:28:46,758 --> 00:28:48,169
It's all right, sweetheart.
696
00:28:48,193 --> 00:28:49,804
It's okay, it's okay.
Honey, it's okay.
697
00:28:49,828 --> 00:28:50,839
Lookie, lookie, look!
698
00:28:50,863 --> 00:28:52,006
Look, sweetie;
all right, sweetie.
699
00:28:52,030 --> 00:28:53,550
It's all right, baby.
You're all right.
700
00:28:56,936 --> 00:28:59,369
David, wake up!
701
00:28:59,438 --> 00:29:01,482
You're supposed to be studying.
702
00:29:01,506 --> 00:29:04,452
I'm taking the information
in through osmosis.
703
00:29:04,476 --> 00:29:05,876
I tried that in high school.
704
00:29:05,945 --> 00:29:08,645
It didn't work.
705
00:29:08,714 --> 00:29:10,280
Hey, Ray. Hey.
706
00:29:10,348 --> 00:29:11,793
Hey, Donna said
you finally broke down
707
00:29:11,817 --> 00:29:13,694
and agreed to do the show, huh?
708
00:29:13,718 --> 00:29:15,118
What?
709
00:29:15,187 --> 00:29:18,566
We're holding a slot
open for you opening night.
710
00:29:18,590 --> 00:29:21,758
Really.
711
00:29:21,826 --> 00:29:24,761
Donna, can I, uh, see
you for a minute... alone?
712
00:29:24,829 --> 00:29:26,307
Ray. Now.
713
00:29:26,331 --> 00:29:27,431
Sure.
714
00:29:33,438 --> 00:29:35,172
Do I have to
spell it out for you?
715
00:29:35,241 --> 00:29:37,007
I do not want to
play at this club.
716
00:29:37,076 --> 00:29:39,276
How many times do I have
to tell you the same thing?
717
00:29:39,345 --> 00:29:41,022
I just don't get it,
what's the big deal?
718
00:29:41,046 --> 00:29:42,057
It's a great gig.
719
00:29:42,081 --> 00:29:44,281
Yeah, and I don't want it, okay?
720
00:29:44,350 --> 00:29:45,460
You know, I don't understand.
721
00:29:45,484 --> 00:29:47,028
Everyone is bending
over backwards for you,
722
00:29:47,052 --> 00:29:48,084
and you don't even care.
723
00:29:48,153 --> 00:29:49,564
All you want to
do is show me off,
724
00:29:49,588 --> 00:29:51,500
so you can tell your
mother what a big star I am.
725
00:29:51,524 --> 00:29:52,700
Leave my mother out of this.
726
00:29:52,724 --> 00:29:53,968
Oh, did I hit a nerve?
727
00:29:53,992 --> 00:29:55,703
You know, my mother
has nothing to do with this.
728
00:29:55,727 --> 00:29:56,838
I was trying to help you.
729
00:29:56,862 --> 00:29:58,373
Donna, I didn't
ask for your help,
730
00:29:58,397 --> 00:30:00,375
and I don't want it, so
mind your own business
731
00:30:00,399 --> 00:30:02,319
and stop meddling
in my life, okay?
732
00:30:08,440 --> 00:30:10,385
It's going to be okay,
honey, don't worry.
733
00:30:10,409 --> 00:30:12,175
Hannah Zuckerman-Vasquez?
734
00:30:12,243 --> 00:30:14,803
Here.
735
00:30:17,949 --> 00:30:19,282
Peter?
736
00:30:19,351 --> 00:30:21,752
Andrea.
737
00:30:21,820 --> 00:30:24,154
You two guys know each other?
738
00:30:24,223 --> 00:30:26,768
Uh, well, we met
in the Laundromat.
739
00:30:26,792 --> 00:30:30,594
Uh, Peter, this is my
husband, Jesse Vasquez, and...
740
00:30:30,662 --> 00:30:32,907
and, well, you remember
our daughter Hannah?
741
00:30:32,931 --> 00:30:35,298
Yes, uh, certainly.
742
00:30:35,367 --> 00:30:37,166
Uh, what seems to
be the... the problem?
743
00:30:37,236 --> 00:30:39,369
Well, she's been running
a high fever for a few hours.
744
00:30:39,438 --> 00:30:40,971
It doesn't seem to
want to come down.
745
00:30:41,040 --> 00:30:42,350
Well, let's have
a look, shall we?
746
00:30:42,374 --> 00:30:43,494
Okay.
747
00:30:56,221 --> 00:30:58,521
Here's your water.
748
00:30:58,590 --> 00:30:59,990
Did you let it run?
749
00:31:00,058 --> 00:31:02,618
Yes, I let it run. It's cold.
750
00:31:05,530 --> 00:31:06,796
You're a good kid, Chuckie.
751
00:31:06,865 --> 00:31:09,499
No matter what else Rush did,
752
00:31:09,567 --> 00:31:11,134
he raised a good boy.
753
00:31:11,202 --> 00:31:14,271
Look, do me a favor, okay?
754
00:31:14,339 --> 00:31:15,605
Don't mention his name.
755
00:31:15,674 --> 00:31:17,807
I'm not talking to
my father right now.
756
00:31:17,876 --> 00:31:19,409
Don't say that.
757
00:31:19,478 --> 00:31:20,478
Please.
758
00:31:20,512 --> 00:31:23,113
The most important
thing is family.
759
00:31:23,181 --> 00:31:25,949
Yeah.
760
00:31:26,017 --> 00:31:27,317
Tell that to my old man.
761
00:31:27,386 --> 00:31:29,430
I don't even think he
knows what the word means.
762
00:31:29,454 --> 00:31:31,354
What are you bitching about?
763
00:31:31,423 --> 00:31:33,289
You got it so bad?
764
00:31:33,358 --> 00:31:35,691
Look at you. You got your
whole life ahead of you.
765
00:31:35,760 --> 00:31:38,729
Why don't you stop complaining?
766
00:31:42,368 --> 00:31:43,633
I hate my father.
767
00:31:43,702 --> 00:31:45,435
He makes my life miserable.
768
00:31:45,503 --> 00:31:47,837
My daughter hated me, too.
769
00:31:47,906 --> 00:31:50,673
She said I worked too
hard. She was right.
770
00:31:50,742 --> 00:31:53,976
I was always on the road,
and when I was around,
771
00:31:54,045 --> 00:31:55,657
I fought with that
kid night and day,
772
00:31:55,681 --> 00:32:00,049
till we finally stopped talking.
773
00:32:00,118 --> 00:32:02,786
Months went by.
774
00:32:02,854 --> 00:32:04,832
Then, one day, I
call her on the phone,
775
00:32:04,856 --> 00:32:08,925
and I said, "I just want
you to know, honey...
776
00:32:08,994 --> 00:32:11,928
"no matter what
happened between us,
777
00:32:11,997 --> 00:32:14,731
darling, I love you and
I'll always love you."
778
00:32:18,337 --> 00:32:20,169
Two weeks later...
779
00:32:20,238 --> 00:32:22,172
I lost her.
780
00:32:24,610 --> 00:32:30,814
But I thank God every
day I made that phone call.
781
00:32:30,883 --> 00:32:31,915
Chuckie.
782
00:32:31,984 --> 00:32:34,584
Listen to me.
783
00:32:34,652 --> 00:32:37,286
Do the right thing.
784
00:32:37,355 --> 00:32:39,488
Don't let too much time go by
785
00:32:39,557 --> 00:32:41,169
before you make
up with your father.
786
00:32:41,193 --> 00:32:44,227
Otherwise,
787
00:32:44,296 --> 00:32:48,865
you'll regret it for
the rest of your life.
788
00:32:55,274 --> 00:32:56,554
Good night, Saul.
789
00:32:59,978 --> 00:33:01,844
Chuckie?
790
00:33:01,913 --> 00:33:02,845
Yeah.
791
00:33:02,914 --> 00:33:05,815
I know I'm losing my mind.
792
00:33:07,185 --> 00:33:08,117
No, you're not.
793
00:33:08,186 --> 00:33:09,226
You're gonna be fine.
794
00:33:09,287 --> 00:33:10,787
Nah.
795
00:33:10,856 --> 00:33:13,089
Today was just a good day.
796
00:33:13,158 --> 00:33:16,593
So, if I do anything strange,
797
00:33:16,661 --> 00:33:22,165
please... please don't
let it bother you, huh?
798
00:33:24,202 --> 00:33:25,568
Don't worry, Saul.
799
00:33:27,005 --> 00:33:29,005
Thanks, kid.
800
00:33:58,036 --> 00:33:59,970
I spoke to your pediatrician.
801
00:34:00,038 --> 00:34:02,572
She feels there's really no
reason to keep Hannah here.
802
00:34:02,640 --> 00:34:05,441
Her fever's down, and...
803
00:34:05,510 --> 00:34:07,421
these things just happen
with infants occasionally.
804
00:34:07,445 --> 00:34:13,283
Well, at least
she's finally asleep.
805
00:34:13,352 --> 00:34:15,385
Would you step
outside for a minute?
806
00:34:17,256 --> 00:34:18,922
Sure.
807
00:34:30,669 --> 00:34:32,647
Hannah spent the first
four months of her life
808
00:34:32,671 --> 00:34:33,603
in this hospital.
809
00:34:33,672 --> 00:34:35,238
I hated bringing her here.
810
00:34:35,306 --> 00:34:37,807
Why didn't you tell me
Hannah was your baby?
811
00:34:37,876 --> 00:34:39,275
You didn't ask.
812
00:34:39,344 --> 00:34:41,144
Oh, come on.
813
00:34:41,212 --> 00:34:43,947
Thanks.
814
00:34:44,016 --> 00:34:45,960
I guess when you thought I was
815
00:34:45,984 --> 00:34:47,762
the babysitter, I have
to admit, for that one
816
00:34:47,786 --> 00:34:49,864
brief moment, I wanted
to see what it was like
817
00:34:49,888 --> 00:34:52,455
not being a mom or a
wife with too much laundry.
818
00:34:52,524 --> 00:34:54,757
At least now I know
why you didn't call.
819
00:34:54,826 --> 00:34:56,225
I thought I was losing my touch.
820
00:34:56,294 --> 00:34:57,972
You can rest easy.
821
00:34:57,996 --> 00:35:00,429
Mrs. O'Brien, telephone please.
822
00:35:00,498 --> 00:35:02,899
Mrs. O'Brien.
823
00:35:02,968 --> 00:35:05,101
Listen, Andrea,
you're not the only one
824
00:35:05,170 --> 00:35:08,571
who left out some relevant data.
825
00:35:08,640 --> 00:35:09,739
Guilty.
826
00:35:11,642 --> 00:35:12,742
Are you married?
827
00:35:12,810 --> 00:35:14,878
My wife likes to think so.
828
00:35:15,947 --> 00:35:16,880
I can't believe it.
829
00:35:16,948 --> 00:35:18,114
It's funny how neither of us
830
00:35:18,183 --> 00:35:19,349
bothered to look for those
831
00:35:19,417 --> 00:35:21,457
little telltale rings
till now, isn't it?
832
00:35:22,186 --> 00:35:25,121
If you're married,
what were you doing
833
00:35:25,189 --> 00:35:27,134
flirting with a babysitter
in the Laundromat?
834
00:35:27,158 --> 00:35:29,259
Do you really have
to ask that question...
835
00:35:29,328 --> 00:35:30,393
Ms. Fluff 'n' Fold?
836
00:35:30,462 --> 00:35:32,328
Or should I say missus?
837
00:35:32,397 --> 00:35:34,742
Hey, I've never done anything
like that before in my life.
838
00:35:34,766 --> 00:35:36,533
And you assume I have?
839
00:35:36,602 --> 00:35:38,679
Miss Aaron, telephone please.
840
00:35:38,703 --> 00:35:40,303
I don't know what to think.
841
00:35:41,673 --> 00:35:42,805
About any of this.
842
00:35:42,874 --> 00:35:44,607
Look, the short
version of the story is,
843
00:35:44,676 --> 00:35:47,944
I got married way too young...
for all the wrong reasons.
844
00:35:48,012 --> 00:35:49,879
And now I'm paying
the price, same as you.
845
00:35:49,948 --> 00:35:52,526
It's not the same
as me at all. Isn't it?
846
00:35:52,550 --> 00:35:54,328
When did you
decide to get married,
847
00:35:54,352 --> 00:35:56,464
before or after you flunked
the home pregnancy test?
848
00:35:56,488 --> 00:35:57,987
That's none of your business.
849
00:36:00,659 --> 00:36:03,137
Mrs. Hernandez,
front desk, please.
850
00:36:03,161 --> 00:36:04,661
Mrs. Hernandez.
851
00:36:18,176 --> 00:36:19,176
Hello?
852
00:36:19,211 --> 00:36:21,110
Kelly? Listen, it's Valerie.
853
00:36:21,179 --> 00:36:23,124
Did you oversleep or
something? Our psych final's
854
00:36:23,148 --> 00:36:24,547
in about five minutes.
855
00:36:25,983 --> 00:36:27,595
Oh, my God. I
did. I-I overslept.
856
00:36:27,619 --> 00:36:28,884
Well, hurry up, and I'll
857
00:36:28,953 --> 00:36:30,764
just tell the proctor
you're on your way, okay?
858
00:36:30,788 --> 00:36:32,722
Okay, I appreciate it, Valerie.
859
00:36:34,860 --> 00:36:36,125
Hey, Sanders.
860
00:36:36,194 --> 00:36:37,805
You're becoming a
regular fixture around here.
861
00:36:37,829 --> 00:36:39,106
Well, don't get used to it.
862
00:36:39,130 --> 00:36:40,641
Well, listen, you've
been a great help.
863
00:36:40,665 --> 00:36:41,797
Thanks.
864
00:36:41,867 --> 00:36:43,132
Sure.
865
00:36:45,203 --> 00:36:46,469
Hi.
866
00:36:46,537 --> 00:36:48,938
Big fella!
867
00:36:50,675 --> 00:36:51,941
That's nice.
868
00:37:01,019 --> 00:37:02,285
Saul?
869
00:37:08,459 --> 00:37:10,760
Come on, Picasso.
870
00:37:10,829 --> 00:37:11,829
You can do it.
871
00:37:19,871 --> 00:37:21,151
Come on.
872
00:37:33,151 --> 00:37:34,650
I guess it's time to rest, huh?
873
00:37:39,324 --> 00:37:40,723
That's okay.
874
00:37:40,792 --> 00:37:42,291
That's okay.
875
00:37:42,360 --> 00:37:44,527
You've already painted
your masterpiece.
876
00:38:04,582 --> 00:38:05,882
Give me a second.
877
00:38:06,952 --> 00:38:08,262
Boy, it took a little longer
878
00:38:08,286 --> 00:38:10,131
than I expected in
there. How'd it go, man?
879
00:38:10,155 --> 00:38:11,287
Well, not so good.
880
00:38:11,356 --> 00:38:12,600
What do you mean?
881
00:38:12,624 --> 00:38:14,002
What do I mean? I mean, that's
882
00:38:14,026 --> 00:38:15,402
some pretty crummy
advice you gave me.
883
00:38:15,426 --> 00:38:17,193
I can't believe I ever
even listened to you.
884
00:38:17,262 --> 00:38:19,702
Wait, wait, what happened?
885
00:38:20,632 --> 00:38:23,499
I'll tell you what happened.
886
00:38:23,568 --> 00:38:26,268
I got probation
for about a year.
887
00:38:26,337 --> 00:38:28,772
They just took my license
for a couple of months.
888
00:38:28,840 --> 00:38:29,884
You bum. That's great, man!
889
00:38:29,908 --> 00:38:30,974
Yeah, man. Thanks.
890
00:38:31,042 --> 00:38:32,820
You know, you've
got a really lousy
891
00:38:32,844 --> 00:38:34,055
sense of humor. You know that.
892
00:38:34,079 --> 00:38:35,444
Yeah, but I got you, didn't I?
893
00:38:35,513 --> 00:38:37,625
What, for maybe, oh, I
don't know, one second?
894
00:38:37,649 --> 00:38:38,915
Yeah, maybe two seconds.
895
00:38:38,984 --> 00:38:40,264
Hey, you need a lift?
896
00:38:40,318 --> 00:38:42,251
No, thanks. I think
I better get used
897
00:38:42,320 --> 00:38:43,920
to taking the
public transportation
898
00:38:43,989 --> 00:38:45,922
for a while, anyway,
you know what I mean?
899
00:38:46,858 --> 00:38:48,102
Have a safe ride. All right.
900
00:38:48,126 --> 00:38:50,206
Kiss the wife for me. Will do.
901
00:38:59,671 --> 00:39:01,070
Oh, guys, relax. We'll get it.
902
00:39:01,139 --> 00:39:02,450
Are you sure? Yeah.
903
00:39:02,474 --> 00:39:03,606
Thanks.
904
00:39:04,576 --> 00:39:05,975
Go on.
905
00:39:06,044 --> 00:39:07,688
Okay, we're going.
We're going. Going. Going.
906
00:39:07,712 --> 00:39:08,745
Okay.
907
00:39:11,215 --> 00:39:12,348
Brandon,
908
00:39:12,417 --> 00:39:14,962
would you take the
trash out or something?
909
00:39:14,986 --> 00:39:16,597
Is that a cue for me to leave?
910
00:39:16,621 --> 00:39:17,932
Mm-hmm. Mmm.
Don't kill each other
911
00:39:17,956 --> 00:39:19,236
while I'm gone.
912
00:39:22,961 --> 00:39:24,093
Valerie...
913
00:39:24,161 --> 00:39:25,506
I just wanted to thank you
914
00:39:25,530 --> 00:39:26,841
for what you did this morning.
915
00:39:26,865 --> 00:39:27,897
No biggie.
916
00:39:27,966 --> 00:39:30,232
You would've done
the same for me, right?
917
00:39:32,637 --> 00:39:34,904
So, how'd you do on the test?
918
00:39:34,973 --> 00:39:36,239
You mean, did I pull through
919
00:39:36,307 --> 00:39:38,708
without the benefit
of your notes?
920
00:39:38,777 --> 00:39:39,709
Yeah.
921
00:39:39,778 --> 00:39:41,777
You can stop feeling guilty now.
922
00:39:44,316 --> 00:39:46,916
Look, I'm trying
to say I'm sorry.
923
00:39:46,985 --> 00:39:49,785
I've been... a bitch.
924
00:39:49,855 --> 00:39:50,975
I owe you one.
925
00:39:51,856 --> 00:39:53,790
Yeah. You do.
926
00:39:53,858 --> 00:39:57,059
But one of these
days, I'll collect.
927
00:40:08,873 --> 00:40:10,140
Saul!
928
00:40:11,543 --> 00:40:13,476
Saul, it's me.
929
00:40:13,545 --> 00:40:16,111
Nat sent over some
fresh peach pie for you.
930
00:40:20,552 --> 00:40:21,818
That's okay, it'll keep.
931
00:40:26,024 --> 00:40:27,290
It's a beautiful day outside.
932
00:40:27,358 --> 00:40:29,825
Do you want to take
a walk or something?
933
00:40:29,894 --> 00:40:32,561
Maybe go down to the rec
room, do some card tricks?
934
00:40:43,208 --> 00:40:44,841
I know what you want to do.
935
00:41:07,532 --> 00:41:08,664
Steve.
936
00:41:09,968 --> 00:41:11,934
Where have you been?
937
00:41:12,003 --> 00:41:14,169
I've been looking all
over the place for you.
938
00:41:14,238 --> 00:41:17,272
You called me
"Steve," not "Chuckie."
939
00:41:17,341 --> 00:41:18,574
Course I did.
940
00:41:18,643 --> 00:41:20,143
What do you think I am, senile?
941
00:41:20,212 --> 00:41:21,811
You've known my name all along.
942
00:41:21,880 --> 00:41:23,958
You've been calling me
Chuckie to drive me nuts, huh?
943
00:41:23,982 --> 00:41:25,347
Did it work?
944
00:41:25,416 --> 00:41:27,283
Come on, let's go for a ride.
945
00:41:27,352 --> 00:41:30,152
Sure. Sure.
946
00:41:30,221 --> 00:41:31,999
Only under one condition.
947
00:41:32,023 --> 00:41:33,155
What's that?
948
00:41:33,224 --> 00:41:34,156
That I drive.
949
00:41:34,225 --> 00:41:35,492
You're not driving.
950
00:41:35,560 --> 00:41:37,071
Don't tell me I'm not driving.
951
00:41:37,095 --> 00:41:38,405
Please, come on, let me drive.
952
00:41:38,429 --> 00:41:39,607
I got a license.
953
00:41:39,631 --> 00:41:40,641
Forget it. You're not driving.
954
00:41:40,665 --> 00:41:41,676
I'm older than you are.
955
00:41:41,700 --> 00:41:42,632
Well, so?
956
00:41:42,701 --> 00:41:43,711
Let me have the keys.
957
00:41:43,735 --> 00:41:44,735
Come on, Saul.
61051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.