All language subtitles for 无码-素人[一本道][高清]S003 车模 丝袜 NP.XLSUB(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,902 --> 00:01:55,747 �ȵ�,�ȵ�! Help me Wait 2 00:01:56,051 --> 00:01:56,867 ��! 3 00:01:59,066 --> 00:02:00,071 ��! No! 4 00:02:02,494 --> 00:02:03,586 ��! No! 5 00:02:10,250 --> 00:02:12,250 Rescue 6 00:02:19,275 --> 00:02:21,275 Rescue 7 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 Rescue 8 00:02:25,955 --> 00:02:32,562 [���껹����] 9 00:02:28,325 --> 00:02:32,325 (Emma) alive 10 00:02:32,563 --> 00:02:39,912 Ƭ��:������������ 11 00:02:39,375 --> 00:02:59,375 Greetings "Sniper center" of the Computer Services The main center. Land to blame. Near the New Dawn School Next 12 00:03:01,074 --> 00:03:02,383 ��֪���ҿ��ܲ��� I do not think things will be as before 13 00:03:02,775 --> 00:03:05,775 My bonds, will be as before 14 00:03:03,398 --> 00:03:04,158 ������ 15 00:03:04,673 --> 00:03:05,294 ��û�в� 16 00:03:10,255 --> 00:03:11,794 �Ҳ�����κ��� I hope this 17 00:03:14,063 --> 00:03:15,292 ��Ҳ�� This is the life, sometimes Nztr to go to another place 18 00:03:16,596 --> 00:03:19,475 ������ʱ���DZ���� 19 00:03:20,658 --> 00:03:22,335 ��Ҫ��ô��ο�� Do not talk as if it's not your fault 20 00:03:23,990 --> 00:03:26,090 ��ϣ������������ Bad in every position I act, is not it? 21 00:03:27,067 --> 00:03:27,668 ������ But things should not happen so 22 00:03:28,225 --> 00:03:30,009 ������������� 23 00:03:30,575 --> 00:03:35,575 If I did not do this, I do not think You Cetkonyen me 24 00:03:31,300 --> 00:03:32,086 ������� 25 00:03:33,357 --> 00:03:34,485 �һ��������е�һ�� 26 00:03:39,217 --> 00:03:40,567 ����� Do not be deceived by yourself 27 00:03:43,597 --> 00:03:44,485 ������ I feel overwhelmed 28 00:03:45,941 --> 00:03:47,327 �����������ҹ To stop somewhere for the night 29 00:03:58,987 --> 00:04:01,742 [����] 30 00:04:06,830 --> 00:04:09,592 ��,��ʲô��Ҫ��? Hello ... 31 00:04:07,725 --> 00:04:11,725 Do not tell me you're here to ask about Direction 'I have 15 rooms all you 32 00:04:10,102 --> 00:04:12,128 ��Ҫʲôֱ��˵�� 33 00:04:13,455 --> 00:04:17,330 ��֪��,�ҿ���������� The good news is that I know to Where I'm going, and the bad news I need for a single room 34 00:04:17,764 --> 00:04:20,796 �õ�,��ô�㿴һ�°� Well, I'll have what the origin 35 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 I need your credit card 36 00:04:24,061 --> 00:04:24,827 ��Ŷ Fantastic! 37 00:04:25,850 --> 00:04:28,850 It's beautiful, small 38 00:04:27,081 --> 00:04:28,008 ���� 39 00:04:28,537 --> 00:04:29,259 ���� 40 00:04:29,936 --> 00:04:31,138 �����Һ�ϲ�� Best of them in this way Yes! 41 00:04:31,238 --> 00:04:34,608 �ǰ�,��ô��������� 42 00:04:31,900 --> 00:04:33,900 This unusual name 43 00:04:33,925 --> 00:04:35,925 Yes! 44 00:04:35,889 --> 00:04:39,301 �Ұְָ����������Ǹ����� My father has a commitment in history 45 00:04:40,262 --> 00:04:42,006 �ð�,�ҿ�һ�� Well, do you feel tired? 46 00:04:42,007 --> 00:04:47,747 ��ô��,���������ʺ��� 47 00:04:43,775 --> 00:04:46,775 What do you think the number 8? 48 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Expresses infinity ... 49 00:04:49,376 --> 00:04:50,175 ����? 50 00:04:50,839 --> 00:04:51,366 ��ϲ�� It's like .. 51 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 "13 civilians were killed ..." 52 00:04:55,847 --> 00:05:25,031 [����] 53 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Look what I did 54 00:04:58,900 --> 00:05:00,900 "Local forces and the FBI" 55 00:05:00,925 --> 00:05:02,925 "Looking at the north of the region ..." 56 00:05:02,950 --> 00:05:05,950 "Search for the disappearance guide (Emma)" 57 00:05:05,975 --> 00:05:08,975 "What we can say, that the evidence ..." 58 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 "6 months ago, he says ..." 59 00:05:11,025 --> 00:05:13,025 "(Emma) alive" 60 00:05:13,050 --> 00:05:17,050 It is impossible to get on a specific date But the date on which we identify 61 00:05:17,075 --> 00:05:21,075 Half a year ago, may have occurred In the spring 62 00:05:21,100 --> 00:05:25,100 After he was kidnapped 63 00:05:25,125 --> 00:05:27,125 Another girl 64 00:05:26,112 --> 00:05:27,156 ������Ů�� 65 00:05:27,150 --> 00:05:29,150 Do you believe this? 66 00:05:28,556 --> 00:05:29,446 ���� 67 00:05:31,029 --> 00:05:32,983 ���ǻ�Ҫȥ��? I do not think you did this 68 00:05:34,863 --> 00:05:36,042 �㲻�־���? Now you have a chance 69 00:05:36,941 --> 00:05:38,108 �Ҳ��־� There are always opportunities 70 00:05:42,250 --> 00:05:44,250 You know how this ends 71 00:05:42,888 --> 00:05:44,381 �������� 72 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 Onzei clothes 73 00:05:50,464 --> 00:05:51,423 �ѵ�ԡ�� 74 00:06:10,561 --> 00:06:11,634 �Һܱ�Ǹ Sorry! 75 00:06:14,031 --> 00:06:16,146 �Ҷ�һ�кܱ�Ǹ Sorry for everything 76 00:06:16,300 --> 00:06:22,300 Man with no regrets feelings I do not like feelings 77 00:06:16,894 --> 00:06:18,987 ��֪���������ı�Ǹ 78 00:06:20,498 --> 00:06:21,757 �Ҳ���ԭ���Լ� 79 00:06:24,325 --> 00:06:26,325 I do things in a different way 80 00:06:25,131 --> 00:06:26,713 ���Ժ��ı�һ�� 81 00:06:31,487 --> 00:06:33,884 Ҳ��һ�ж���ı�� Why is everything about you different? 82 00:06:35,525 --> 00:06:37,525 I love natural things 83 00:06:36,387 --> 00:06:37,555 ��ϲ���� 84 00:06:37,550 --> 00:06:40,550 Sangar if I could this But I can not this 85 00:06:38,097 --> 00:06:41,479 �Ҷ��������Զ����ı� 86 00:06:50,402 --> 00:06:52,403 ���������? Tell me you love me more than that 87 00:06:54,775 --> 00:06:56,775 I do not like more than you 88 00:06:55,553 --> 00:06:57,302 ��һֱ��� 89 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 I did not do this 90 00:06:59,351 --> 00:07:00,169 �Ҵ������� 91 00:07:03,033 --> 00:07:04,787 ���Dz�ͬ�� It was different 92 00:07:10,500 --> 00:07:20,500 sniper Center 93 00:07:45,552 --> 00:07:47,003 �������� Where are your strengths? 94 00:07:48,275 --> 00:07:50,275 It's easy for you to say this 95 00:07:48,778 --> 00:07:49,822 �Һܸ�л 96 00:07:50,300 --> 00:08:03,300 Please preserve human translator And not to transfer translation by any means "Architect" key Sifao " 97 00:08:04,293 --> 00:08:05,449 ���ǵ��� You must be kidding me 98 00:08:06,219 --> 00:08:07,726 ������³��� (Jack) you could open the gate? 99 00:08:08,394 --> 00:08:09,048 Ϊʲô Why? Why? 100 00:08:09,745 --> 00:08:12,920 Ϊʲô?��Ϊ���ǵ���Ŀ�ĵ� Because they do not open I want you to open, please 101 00:08:14,100 --> 00:08:16,100 Thank you! 102 00:08:15,106 --> 00:08:16,032 лл 103 00:08:22,250 --> 00:08:24,250 Problems' Problems 104 00:08:23,052 --> 00:08:24,327 �쿴,�쿴! 105 00:08:26,275 --> 00:08:28,275 Beware 106 00:08:26,918 --> 00:08:27,485 Ŷ! 107 00:08:29,518 --> 00:08:30,872 ��������ؼ� Our wonderful house our house 108 00:08:40,057 --> 00:08:42,166 -ʲô��� -ʲô Of these? I do not know 109 00:08:45,125 --> 00:08:50,263 -����Ҫ�úõ�̸̸ -��Ȼ��Ҫ̸̸ Follow my steps, I will talk 110 00:08:47,550 --> 00:08:50,550 Talk 'Do not you think that It was delayed for an interview? 111 00:08:52,517 --> 00:08:53,820 �����ڸ�ʲô? Give me the phone 112 00:09:07,640 --> 00:09:08,235 ��� 113 00:09:10,379 --> 00:09:11,729 ���,��� Why, man! 114 00:09:12,025 --> 00:09:14,025 Dear dreaded 115 00:09:13,167 --> 00:09:13,948 ������� 116 00:09:14,050 --> 00:09:17,050 Enough! Damn it! 117 00:09:14,856 --> 00:09:17,106 -���� -���� 118 00:09:18,224 --> 00:09:21,725 -��������ĸ�ʲô -��ȥ�� You do not think about anything 119 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 He had a phone 120 00:09:21,760 --> 00:09:23,139 ��ȥ�� You have a phone Are you shot? 121 00:09:23,505 --> 00:09:24,364 ����ɱ���� 122 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Every cop in the county Heard these bullets 123 00:09:29,700 --> 00:09:32,591 ����Ҫ����ʲô���,�Һ�����û�� 124 00:09:31,025 --> 00:09:33,025 I've chaos here (Flynn) 125 00:09:32,877 --> 00:09:34,606 ��һ�ж������Լ��� Sorry I delivered you ass dreaded O 126 00:09:35,360 --> 00:09:39,759 ����Ծ����� ��������޷���ȫ���Լ��� What do you think will happen? 127 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 Sit and drink tea with them 128 00:09:40,525 --> 00:09:42,697 ���Dz�Ҫ����������ϻ��� Supposedly On vacation (Flynn) 129 00:09:42,275 --> 00:09:44,275 Now they are in a permanent holiday 130 00:09:42,797 --> 00:09:45,774 -���ҿ��� -��� 131 00:09:44,300 --> 00:09:47,300 Damn you! It's over 132 00:09:45,809 --> 00:09:47,666 ���Ǽ�ֱ������ 133 00:09:48,429 --> 00:09:49,346 ����� Damn it! Are you crying? 134 00:09:50,693 --> 00:09:51,976 ����ĸ��� Are you crying? 135 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 What did you do? 136 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 (Ethan) to terminate the command 137 00:09:53,437 --> 00:09:54,182 ���ұ��� 138 00:09:54,425 --> 00:09:57,425 End it? What about ...? 139 00:09:54,938 --> 00:09:58,131 -����,������ô... -���ұ��� 140 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 I've said it terminated 141 00:09:58,693 --> 00:10:00,696 ��������,���,������ As if we were not here 142 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Come on, let's go 143 00:10:17,226 --> 00:10:18,811 �Ҵ����� I had this 144 00:10:33,750 --> 00:10:37,750 I'm hungry To go to dealing with food 145 00:10:34,379 --> 00:10:34,978 �Ҷ��� 146 00:10:36,463 --> 00:10:37,475 ��ȥ�԰� 147 00:10:38,073 --> 00:10:39,349 �������� Leave you here alone? 148 00:10:40,300 --> 00:10:40,867 �ð� Wonderful 149 00:10:41,025 --> 00:10:43,025 What do you do Pftaten? 150 00:10:41,673 --> 00:10:43,407 �Ҳ������µ� 151 00:10:44,050 --> 00:10:46,050 You'll be rational? 152 00:10:44,953 --> 00:10:45,980 ���е㵣�� 153 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 You know what you're doing there 154 00:10:53,426 --> 00:10:54,863 ��֪����ܵ��� 155 00:10:57,737 --> 00:10:58,640 ��Ȼ You are wrong 156 00:11:02,539 --> 00:11:06,454 [����] 157 00:11:12,059 --> 00:11:13,558 ��߿��Թ�ȥ��? Where do you propose to eat tonight? 158 00:11:14,228 --> 00:11:26,987 -��ߵ�·��ƫƧ,����һ��ҪС�� -лл To see this, move 20 miles Turn right onto Highway 21 ... 159 00:11:21,050 --> 00:11:23,050 There is a place nicknamed "Healing" 160 00:11:23,075 --> 00:11:25,075 Great Food 161 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Great, thank you 162 00:11:27,022 --> 00:11:28,833 ȥ�����м�����? Is this guy treat you well? 163 00:11:32,500 --> 00:11:37,500 Well, I enjoyed the matter Sarkm when you return 164 00:11:33,029 --> 00:11:34,489 �ð� 165 00:11:34,873 --> 00:11:37,414 �Ҳ�ǿ������,��˵������ 166 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 It relates' is not it? 167 00:11:47,325 --> 00:11:49,079 ����������� 168 00:11:48,275 --> 00:11:52,275 Do you think that is a relationship with another person 169 00:11:49,575 --> 00:11:51,732 ����ĺܽ��� 170 00:11:52,481 --> 00:11:54,885 �����Լ�,�װ��� To enjoy food 171 00:12:01,081 --> 00:12:03,239 ����һ���ȥ��? Will not be a problem that we found a place here 172 00:12:04,458 --> 00:12:06,687 ���ǵ�Ȼ,����һ������ Do not ask for fish 173 00:12:08,781 --> 00:12:09,479 ���� 174 00:12:09,300 --> 00:12:11,300 Is ? 175 00:12:10,126 --> 00:12:11,044 ��ʲô������? 176 00:12:11,325 --> 00:12:13,325 Do not dream of this 177 00:12:12,024 --> 00:12:13,078 ��Ȼû�� 178 00:12:23,849 --> 00:12:25,076 ��ӭ���� To sit down and rest 179 00:12:25,943 --> 00:12:27,711 ����ϲ��ʲô Sit anywhere you want 180 00:12:28,821 --> 00:12:30,574 �������� A quiet place this month 181 00:12:30,575 --> 00:12:32,575 (MA) will be with you once did 182 00:12:31,699 --> 00:12:32,749 ֱ��˵���� 183 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 (MA) table 184 00:12:33,597 --> 00:12:35,045 ����,�˵� 185 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 Hello ... 186 00:12:38,255 --> 00:12:47,676 -��,���Ƕ���,������ʲô��Ҫ��? -�Ҷ������Ȥ 187 00:12:39,650 --> 00:12:42,650 I (mA) announced today a wonderful fish 188 00:12:42,675 --> 00:12:44,675 And Old meat 189 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 Old, because no one asks? 190 00:12:48,250 --> 00:12:52,250 Tarif too, why not start Something Tcherbah the? 191 00:12:49,156 --> 00:12:49,961 ������Ȥ 192 00:12:50,698 --> 00:12:52,397 ��ô��Ҫʲô�ȵ��� 193 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 Wine 194 00:12:53,772 --> 00:12:54,515 �� 195 00:12:57,775 --> 00:12:59,775 Damn it! Hello! 196 00:12:58,640 --> 00:12:59,353 Ŷ,���� 197 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Where a sense of humor do you have? 198 00:13:06,800 --> 00:13:08,490 �����е���� 199 00:13:09,025 --> 00:13:14,025 You are not kidding me 200 00:13:09,672 --> 00:13:13,474 �Ҷ����ﲻ����Ȥ 201 00:13:16,104 --> 00:13:17,420 �����侲 It's completely crazy 202 00:13:18,016 --> 00:13:19,183 ����д����� I am a key player in the team 203 00:13:21,100 --> 00:13:26,100 You, my friend, has become a problem for us As well as for our money 204 00:13:22,068 --> 00:13:24,904 ���,�㰲���� 205 00:13:24,939 --> 00:13:26,800 �����һ���� 206 00:13:28,125 --> 00:13:32,125 (Ethan) on the right Today will pay account 207 00:13:28,949 --> 00:13:29,811 ���� 208 00:13:30,507 --> 00:13:31,279 ����С�ĵ� 209 00:13:32,167 --> 00:13:36,535 ����ʵ�Ļ�,Ҳ���������鷳 He tried to compensate for it Maybe we'll be friends again 210 00:13:36,175 --> 00:13:38,175 This is true 211 00:13:37,186 --> 00:13:39,730 û�� 212 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Are you angry at me? 213 00:13:40,338 --> 00:13:41,813 ���Լ������� 214 00:13:43,225 --> 00:13:50,225 If you talk anything appointed today ?????? strongly 215 00:13:44,062 --> 00:13:45,938 ����������һ���� 216 00:13:47,290 --> 00:13:49,874 �Dz���������һ����Ż�˵�� 217 00:13:50,250 --> 00:13:52,250 I just say ... Close your mouth! 218 00:13:51,307 --> 00:13:54,364 -��ֻ��... -�����ȥ��,�������� 219 00:13:52,275 --> 00:13:54,275 We can talk when you become a man 220 00:14:06,273 --> 00:14:07,180 ��ȥ�Ⱦ� I'm going to spend my need 221 00:14:08,956 --> 00:14:09,889 ���� 222 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 Do not tell me you're interested in to your weight 223 00:14:17,271 --> 00:14:18,517 �Ҳ�ϲ������ 224 00:14:20,750 --> 00:14:22,750 I represent the League here 225 00:14:21,586 --> 00:14:22,628 �Ҿ��û����� 226 00:14:24,687 --> 00:14:25,749 �ð� You crazy See who speaks 227 00:14:26,381 --> 00:14:27,057 ������� 228 00:14:30,154 --> 00:14:31,964 ��,������ô������ Hello, you're not from here 229 00:14:38,025 --> 00:14:40,025 I think you will not hear 230 00:14:38,941 --> 00:14:40,810 ������� 231 00:14:42,050 --> 00:14:44,050 I think they do not listen 232 00:14:42,603 --> 00:14:43,885 ���������� 233 00:14:48,075 --> 00:14:50,075 We are just here tiger 234 00:14:48,595 --> 00:14:49,488 ��ò�� 235 00:14:50,100 --> 00:14:52,100 Pass by from here? 236 00:14:50,879 --> 00:14:51,690 �ð� 237 00:14:52,125 --> 00:14:55,125 Do you move to another place? Move on to somewhere else 238 00:14:53,081 --> 00:14:55,794 -ʲôʱ���뿪 -����û�� 239 00:14:55,150 --> 00:14:58,150 Driving around with your precious possessions 240 00:14:55,961 --> 00:14:58,383 ����Ϊʲô������ 241 00:14:59,479 --> 00:15:00,988 ����Ӧ���뿪���� This is the most precious thing I have 242 00:15:02,200 --> 00:15:08,200 Is this true? How worth to you? 243 00:15:03,599 --> 00:15:04,269 ����? 244 00:15:06,373 --> 00:15:08,021 �Һ�ϲ���� 245 00:15:08,225 --> 00:15:10,225 Please, 'We do not want any problems 246 00:15:09,048 --> 00:15:10,673 �Ҳ������鷳 247 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 Would leave, okay? 248 00:15:11,282 --> 00:15:12,626 -�߿�,���� -�� 249 00:15:14,630 --> 00:15:19,303 ����˵һ��,�һ�ɱ���� If you want to listen to an idiot I'll talk with you 250 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Okay? 251 00:15:20,428 --> 00:15:21,090 ���� 252 00:15:26,172 --> 00:15:27,382 �Ҹղ�˵ I see that your friend kind of unsafe 253 00:15:28,582 --> 00:15:31,996 ������Ů����,��������� 254 00:15:33,121 --> 00:15:35,702 �Ҷ���һ�������� If you are approached, do ??????? Do you like this? 255 00:15:37,135 --> 00:15:38,668 �������ϲ���� 256 00:15:47,763 --> 00:15:48,973 ��Ҫ Do not do this 257 00:15:49,775 --> 00:15:51,775 Yes Do not do this 258 00:15:50,692 --> 00:15:52,277 �ð�,���� 259 00:15:53,037 --> 00:15:55,739 ���Ұ�,������ You are not of this kind Trust me, I know this species 260 00:15:56,342 --> 00:15:57,501 �һ���ϧ�� 261 00:16:04,482 --> 00:16:05,960 �����ҵ��� 262 00:16:05,250 --> 00:16:07,250 It is good with strangers 263 00:16:05,995 --> 00:16:08,973 ���϶����������� 264 00:16:09,768 --> 00:16:11,715 -�� -���,������ 265 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Let's go! 266 00:16:12,281 --> 00:16:12,769 ������ 267 00:16:12,775 --> 00:16:14,775 Please 268 00:16:13,920 --> 00:16:15,354 �Բ��� 269 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Move on, come on 270 00:16:18,046 --> 00:16:18,552 ���� 271 00:16:21,452 --> 00:16:22,157 ��Ҫ���� Do not spend your need as a whole 272 00:16:22,901 --> 00:16:24,534 ���Ǹ��� 273 00:16:53,750 --> 00:16:55,750 Am I the most precious thing you have? 274 00:16:54,276 --> 00:16:55,864 ����ĺú��� 275 00:17:01,209 --> 00:17:01,968 ��Щ�� 276 00:17:01,750 --> 00:17:05,750 You know what I mean Donna from others 277 00:17:03,421 --> 00:17:05,224 ��Ҫ������ 278 00:18:05,775 --> 00:18:08,775 What is this, you curse? 279 00:18:06,659 --> 00:18:08,658 �ܸ����ٴμ����� 280 00:18:09,836 --> 00:18:11,437 ����Ե�ְ� It car, here 281 00:18:14,174 --> 00:18:17,911 �ǰ�,�����ּ����� Where is the owner? 282 00:18:18,320 --> 00:18:20,186 ��ʲô������ At the gas station 283 00:18:21,042 --> 00:18:29,686 -�������,������������׼���� -������Ҳ�������Ѻ���? After that convinces him (Ethan) in collaboration with us 284 00:18:25,775 --> 00:18:29,775 I told you I do not like you My brother's involvement in this matter 285 00:18:30,111 --> 00:18:34,598 ������������ҵ���,����һ����˽�� This man, rich and vile In the right place and the right time 286 00:18:35,133 --> 00:18:39,970 ��ʲôʱ���ܹ��Ź��� �Һ�����ʲô�ϸ���? It will take some torture And we get bank Hsapth numbers 287 00:18:40,288 --> 00:18:42,432 ��Щ���鲻���������ô�� All of those things 288 00:18:40,875 --> 00:18:42,875 Kidnapping and torture your idea 289 00:18:42,900 --> 00:18:46,900 Pain Oawwadk the what happened? 290 00:18:43,658 --> 00:18:46,332 ������Ҳ���Ǻ��۸��� 291 00:18:46,819 --> 00:18:49,109 ��Ҫʱ�һ����������� Why does not stray about damned Mokhrta? 292 00:18:49,416 --> 00:18:52,128 �ҽ����������,�Һ���֮�� (Flynn) another mistake like today And kill you 293 00:18:52,895 --> 00:18:53,507 ����? Do you understand this? 294 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Where are we? 295 00:19:30,633 --> 00:19:31,429 ��������ô��? 296 00:19:32,038 --> 00:19:33,153 ���������� The last place on earth 297 00:19:35,050 --> 00:19:37,050 That's funny 298 00:19:35,677 --> 00:19:36,508 ���� 299 00:19:37,075 --> 00:19:39,075 Does it seem funny to you 300 00:19:37,721 --> 00:19:39,073 ��ô��ɱ���� 301 00:19:54,275 --> 00:19:54,850 ��Ҫ�˺��� Did someone hit you? 302 00:19:57,246 --> 00:19:58,552 �������� What do you think? 303 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Will kill myself 304 00:20:08,926 --> 00:20:09,529 ��Ҫ���� 305 00:20:13,025 --> 00:20:15,025 Forgive 306 00:20:13,975 --> 00:20:15,327 �Ҳ������� 307 00:20:17,351 --> 00:20:18,684 ��Ҫ˵�� Do not talk 'Dear 308 00:20:43,738 --> 00:20:44,880 �Һܵ����� I can not do this anymore I told you ????? the 309 00:20:46,003 --> 00:20:47,835 ��˵������ 310 00:20:47,775 --> 00:20:52,775 Do not do this Will not try this again 311 00:20:48,359 --> 00:20:49,171 ��û�� 312 00:20:50,187 --> 00:20:52,123 �Һܵ����� 313 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Damn it! 314 00:21:01,610 --> 00:21:02,318 ��� 315 00:21:04,025 --> 00:21:06,025 Oh my God! 316 00:21:05,183 --> 00:21:08,704 -Ŷ,�찡 -��Ե�����ټ� 317 00:21:06,050 --> 00:21:08,050 See you in the next life 318 00:21:08,075 --> 00:21:10,075 No! 319 00:21:09,338 --> 00:21:10,759 �� 320 00:21:12,381 --> 00:21:14,300 ��! ...! AAA 321 00:21:14,125 --> 00:21:16,125 What is this 322 00:21:14,712 --> 00:21:16,092 ��� 323 00:21:25,546 --> 00:21:27,307 ����� Damn What is 324 00:21:27,728 --> 00:21:29,207 ��ɱ���� And now I'll kill you 325 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 You're dead, O despicable 326 00:21:51,108 --> 00:21:51,972 �������ȥ�� 327 00:22:00,637 --> 00:22:01,162 ���� Fuck? 328 00:22:10,601 --> 00:22:15,139 ��Ҫ����,�ұ���Ҫɱ���� You're wrong, This is so as not to miss 329 00:22:25,250 --> 00:22:28,250 This was the first fault 330 00:22:26,858 --> 00:22:28,560 ����DZ�Ӧ 331 00:22:29,625 --> 00:22:31,929 �����������Ӧ�� Did not hear from the strong fetters? 332 00:22:47,971 --> 00:22:48,892 ��� Come on! Can anyone help me here? 333 00:22:49,245 --> 00:22:51,372 ����Ҫ��æ 334 00:22:52,176 --> 00:22:54,030 ��ô����,˭�ڽ� Delay time for this nonsense 335 00:22:55,138 --> 00:22:58,790 -���,����ô�� -��������� What is this curse I've found in the trunk of the car 336 00:22:59,568 --> 00:23:01,494 ���,��������� Damn, smells bad 337 00:23:01,100 --> 00:23:05,100 Well Well, the 338 00:23:02,341 --> 00:23:04,861 ����,����,�����Ǻ��� 339 00:23:05,580 --> 00:23:08,436 ���ǻ����,���ǻ���� Sanzaa 340 00:23:08,471 --> 00:23:09,832 ����,���� 341 00:23:10,776 --> 00:23:11,792 û�°� 342 00:23:12,525 --> 00:23:14,050 -��׷ -��� Do Edtk Damn 343 00:23:14,901 --> 00:23:16,235 ���� 344 00:23:17,538 --> 00:23:18,946 ��,�� You are 'you' Stop 345 00:23:23,500 --> 00:23:25,500 What's all this shouting? 346 00:23:24,130 --> 00:23:25,602 ��������Ȥ 347 00:23:26,365 --> 00:23:28,083 �к�Ϸ���� There are a lot of nonsense Below happens 348 00:23:30,696 --> 00:23:32,000 ����ʲô�ÿ��� 349 00:23:31,500 --> 00:23:35,500 It is the second half in the morning There is a girl scream as if insects 350 00:23:32,362 --> 00:23:35,320 �㲻������������Ȥ��? 351 00:23:35,973 --> 00:23:37,156 ��û���� my clothes 352 00:23:37,464 --> 00:23:40,975 -��Ҫ��������һ����? -������ Seems that taking of the restaurant 353 00:23:39,575 --> 00:23:41,575 Really? Yes! 354 00:23:41,547 --> 00:23:42,090 ��������� This should not lose No! 355 00:23:43,048 --> 00:23:43,544 �ҳ�ȥ���� 356 00:23:43,914 --> 00:23:44,800 ��,�������µ� 357 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 I must go No! 358 00:23:45,145 --> 00:23:45,787 �ҵ����� 359 00:23:46,509 --> 00:23:47,925 -���� -�õ� 360 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 What curse? 361 00:23:55,228 --> 00:23:56,278 ��Ҫ���� 362 00:23:58,525 --> 00:24:00,525 (Flynn) and found in the trunk of the car 363 00:23:59,420 --> 00:24:00,792 ����һ��Ҫ�úÿ����� 364 00:24:00,550 --> 00:24:02,550 Where is it? 365 00:24:01,508 --> 00:24:05,759 ��Ҫ,��Ҫɱ���� 366 00:24:02,575 --> 00:24:04,575 Where is it? 367 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 Did you kill him? He told me that he died 368 00:24:06,184 --> 00:24:07,470 �㻹�ǵ�������? Do you mean? 369 00:24:08,415 --> 00:24:10,884 -������ʲô -�����뿪���� Oh my God? What is happening? 370 00:24:10,675 --> 00:24:12,675 You must leave from here 371 00:24:11,437 --> 00:24:12,169 ���� 372 00:24:12,778 --> 00:24:15,024 -��������ô��? -û��,�������� Must .... 373 00:24:14,725 --> 00:24:16,725 Call (Ethan) on the radio now Now go 374 00:24:15,544 --> 00:24:18,597 -û��,����ȥ�� -�ÿ�,����һ��� 375 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 No .. You must leave here now 376 00:24:19,211 --> 00:24:22,159 ������,�����뿪���� 377 00:24:19,750 --> 00:24:21,750 Why do not you let me leave? 378 00:24:21,775 --> 00:24:23,775 What you doin 'in Trunk of the car? 379 00:24:22,477 --> 00:24:23,741 ��������˭�� 380 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 Ajebe it 381 00:24:24,329 --> 00:24:25,021 ������ 382 00:24:25,967 --> 00:24:27,096 ������ Ajebe? 383 00:24:27,424 --> 00:24:31,291 -����,��������׷ɱ�� -�������ܰ�ȫ�� He must move 'knew They're coming 'y was traveling 384 00:24:31,935 --> 00:24:33,441 ��ȷ����? Listen to me, will come from me 385 00:24:33,919 --> 00:24:35,652 �ҿ������ҵ�������֤ Why do not you tell us his name? 386 00:24:36,163 --> 00:24:40,262 ����һ��Ҫ����,һ��Ҫ���� Has no name 387 00:24:37,950 --> 00:24:39,950 It is coming, all 388 00:24:39,975 --> 00:24:41,975 Dad, (Ethan) is not 389 00:24:40,867 --> 00:24:42,395 �Ҷ�׼������ 390 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 Try again Will not get it 391 00:24:42,940 --> 00:24:43,868 ���ȥ�� 392 00:24:44,209 --> 00:24:48,252 ���Dz�Ҫ��������,�����һ����� 393 00:24:46,025 --> 00:24:48,025 Will not answer, has died 394 00:24:48,050 --> 00:24:50,050 How do you know this? 395 00:24:48,705 --> 00:24:49,524 ��������ô��? 396 00:24:50,106 --> 00:24:51,024 ����ı��� Close your mouth dreaded (Flynn) 397 00:24:53,430 --> 00:24:55,310 ������,��㱨�� Please call the police 398 00:24:56,555 --> 00:24:58,595 �ҵ���������ʲô? Are you retarded? 399 00:25:00,972 --> 00:25:04,715 ��Ů����������Ĺ�ִ Go there and brought (Ethan) here 400 00:25:04,525 --> 00:25:09,525 I'll go with him, This is the start of bothers me 401 00:25:05,157 --> 00:25:05,798 �Ҳ���Ϊ 402 00:25:06,950 --> 00:25:08,582 ��Ҫ�ٱ��� 403 00:25:19,645 --> 00:25:22,026 �Ǹ�Ů�����ǿ��� I do not like not respect me a It is not Ka book club 404 00:25:22,493 --> 00:25:23,911 ��Ҳֻ��˵�Dz��� 405 00:25:24,490 --> 00:25:28,070 ˭�������Ǹ��鷳 Gaining your way here ' If you want respect 406 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 You must leave your beard 407 00:25:27,625 --> 00:25:29,625 Like, like (Flynn) 408 00:25:28,401 --> 00:25:29,661 -���ô��� -���� 409 00:25:30,102 --> 00:25:34,266 ���ǵ�ȷҲ�ܲ�,���������� (Flynn) may be dingy 410 00:25:31,675 --> 00:25:34,675 But a soldier in This means something 411 00:25:34,705 --> 00:25:36,728 ��Ӧ���¸���� I am from the family To his son, this does not mean a thing 412 00:25:37,143 --> 00:25:39,545 �㲻����,����������˵ 413 00:25:40,161 --> 00:25:43,576 վ�����ĽǶ���ȥ����һ�¿������� Makes you brave what you do 414 00:25:42,750 --> 00:25:45,750 It's my girlfriend from talking about 415 00:25:43,909 --> 00:25:46,871 -����������ʲô�� -������ 416 00:25:45,775 --> 00:25:46,775 Please! 417 00:25:59,517 --> 00:26:01,905 �������� There is something wrong 418 00:26:09,025 --> 00:26:11,025 Well, let's go 419 00:26:10,171 --> 00:26:11,562 ����,������ 420 00:26:17,050 --> 00:26:19,050 Are you here (Ethan)? 421 00:26:17,699 --> 00:26:19,325 ���,���� 422 00:26:27,174 --> 00:26:28,202 �����ʲô What happened to the radio? 423 00:26:29,775 --> 00:26:31,775 Damn 424 00:26:30,804 --> 00:26:31,834 ��� 425 00:26:33,981 --> 00:26:36,493 ���,��� What is this damn damn! 426 00:26:45,250 --> 00:26:47,250 Why kill (Ethan)? 427 00:26:46,248 --> 00:26:47,642 ������ô���� 428 00:26:48,204 --> 00:26:50,878 -�ҵ��찡 -����ɱ���� No one kills (Ethan) 429 00:26:52,300 --> 00:26:54,300 What happened here? 430 00:26:52,836 --> 00:26:54,215 ������ʲô 431 00:26:54,325 --> 00:26:56,325 Ended hurry 432 00:26:55,367 --> 00:26:56,375 ��� 433 00:27:13,758 --> 00:27:14,692 ��ĺò� This is a mistake 434 00:27:17,525 --> 00:27:20,525 (Flynn) spoiled it '? 435 00:27:18,340 --> 00:27:20,181 ����ĸ��� 436 00:27:21,829 --> 00:27:22,639 ���ǿ��� I think this 437 00:27:34,750 --> 00:27:36,750 Fuck? 438 00:27:35,262 --> 00:27:36,210 ��� 439 00:28:01,940 --> 00:28:03,726 ��,���Ǹ���� Take this' I think it Senaspk 440 00:28:11,076 --> 00:28:11,984 �� Who are you? 441 00:28:17,264 --> 00:28:18,243 ���ò��� 442 00:28:17,775 --> 00:28:19,775 Why doing Aavtah? 443 00:28:19,394 --> 00:28:20,756 ��ָʲô? I think they should wash 444 00:28:24,895 --> 00:28:27,646 ��������ö����� When you know what happened (Ethan) we will know then what we do 445 00:28:29,240 --> 00:28:30,820 ����Ҫ������ I told you before He died 446 00:28:31,924 --> 00:28:32,976 ������ 447 00:28:32,875 --> 00:28:34,875 Do not you know that my brother 448 00:28:33,854 --> 00:28:34,957 ����������? 449 00:28:37,649 --> 00:28:38,871 ����IJ��� I will never know 450 00:28:45,917 --> 00:28:46,865 �� 451 00:29:04,690 --> 00:29:05,421 �㷢����ʲô What happened to you 452 00:29:10,308 --> 00:29:10,965 ���ʲô What's your name? 453 00:29:28,437 --> 00:29:29,386 �������� I have a question 454 00:29:30,940 --> 00:29:33,197 �������������˽���? Do you know what we're dealing with? 455 00:29:32,800 --> 00:29:35,800 Where is the girl? I told you not alone the 456 00:29:33,550 --> 00:29:36,065 �ҸղŶ��Ѿ�˵������ 457 00:29:37,905 --> 00:29:41,114 �һᾡ�ҵ�Ŭ��������� You know you Tschron the me For watching TV programs 458 00:29:43,782 --> 00:29:44,875 ���б������? Waited until watch this the 459 00:29:47,783 --> 00:29:51,657 ��ܿ����ϵ���,������Ŀ�Դ� Fire 'bank robbery It killed their families 460 00:29:52,317 --> 00:29:55,062 �㲻Ҫ̫���� But I'm interested in the story of one 461 00:29:54,925 --> 00:29:57,925 Dear 'Do not waste my time 462 00:29:55,453 --> 00:29:57,628 ���Ǿ����ܷ��� 463 00:29:58,408 --> 00:29:58,857 �õ� This is the 464 00:29:59,975 --> 00:30:01,975 You 'is not it 465 00:30:00,633 --> 00:30:01,767 ��û�°� 466 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 were not ordinary Friday night In the camp ... 467 00:30:02,636 --> 00:30:19,379 [����] 468 00:30:05,025 --> 00:30:10,025 to Night parents 15 students Forever 469 00:30:10,050 --> 00:30:14,050 (Emily Word) and her friends were Celebrating 470 00:30:14,075 --> 00:30:16,075 celebrating the end of the semester Like most of the students 471 00:30:19,380 --> 00:31:10,339 [����] 472 00:30:23,175 --> 00:30:29,175 police did not know why or how Crime occurred 473 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 but when viewing 474 00:30:38,275 --> 00:30:40,275 Do they know the killer? Even now ... 475 00:30:49,425 --> 00:30:54,425 Now we must complete the investigation 476 00:31:01,525 --> 00:31:07,525 Next, the authorities are still searching 477 00:31:11,216 --> 00:31:12,896 ���ǿɶ� 478 00:31:13,597 --> 00:31:15,139 �������ô��? This was driving the car 479 00:31:15,502 --> 00:31:16,743 ����������й�ϵ Crazy did all this 480 00:31:17,926 --> 00:31:18,869 ��ȷ����? We met Once 481 00:31:19,504 --> 00:31:20,483 ���������� 482 00:31:21,072 --> 00:31:25,535 ��������رܵ�,�������֪�� Yes, rather than the 483 00:31:22,675 --> 00:31:25,675 I've been kidnapped 484 00:31:26,882 --> 00:31:32,515 �Ǿ�������뷨ȥ���� 485 00:31:27,700 --> 00:31:32,700 'm Not talking about some petty cash 486 00:31:34,019 --> 00:31:34,975 ���ĺ��� (Emma) We are here now We'll be fine. True 487 00:31:36,060 --> 00:31:37,607 �һ������� 488 00:31:45,529 --> 00:31:46,190 ������ (Forge) 489 00:31:47,525 --> 00:31:49,525 (Forge) 490 00:31:48,086 --> 00:31:48,726 ������ 491 00:31:49,779 --> 00:31:51,246 �������� To keep here 492 00:32:06,787 --> 00:32:07,381 �����úܲ� I want to find this bastard We will discuss about the man 493 00:32:08,360 --> 00:32:13,026 ���DZ���ɱ��,���Ƿ�ʽ���� 494 00:32:09,775 --> 00:32:11,775 Will be in the woods 495 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 Did not adequately searching 496 00:32:15,161 --> 00:32:17,426 ���ǻ�Ҫ���� Will not go to the police 497 00:32:20,123 --> 00:32:21,613 �ܲ��� Who did this' Will never forget what happened 498 00:32:22,279 --> 00:32:25,734 ���dz����ܹ������� 499 00:32:22,875 --> 00:32:25,875 Will not forget what I did 500 00:32:25,900 --> 00:32:27,900 As well as I 501 00:32:26,890 --> 00:32:28,379 רҵɱ�� 502 00:32:28,925 --> 00:32:34,925 Exit (Ethan) from here And put it in his grave 503 00:32:31,426 --> 00:32:32,856 ������Ҫ�úõ��� 504 00:32:33,470 --> 00:32:34,203 �������� 505 00:32:34,866 --> 00:32:36,441 һ��ҪС�� Snnzv this mess 506 00:32:46,784 --> 00:32:49,206 ������������ Why not ? across the country? 507 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Must be buried in a decent manner 508 00:32:49,989 --> 00:32:50,896 ������ 509 00:32:51,025 --> 00:32:54,025 Will not dig this grave 510 00:32:52,370 --> 00:32:53,917 ���DzҰ� 511 00:33:05,649 --> 00:33:06,739 ���湻���� It flies away And clean the truck 512 00:33:08,213 --> 00:33:09,505 �ǰ�,����ô�� 513 00:33:10,569 --> 00:33:12,119 �������� This is nonsense 'I brought him here 514 00:34:12,550 --> 00:34:18,550 He must listen to I want to know with whom we deal 515 00:34:13,085 --> 00:34:13,716 �Ҹ��߹��� 516 00:34:14,577 --> 00:34:15,772 ����Ҫ���ҵ� 517 00:34:16,234 --> 00:34:18,594 ���Ƿ�����һ������ 518 00:34:19,069 --> 00:34:20,350 Ů��������?����? Where is the girl? (Paddy) 519 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 She died 520 00:34:21,101 --> 00:34:21,855 ���� 521 00:34:22,966 --> 00:34:24,231 ���ǻ���ȥ�ҵ� I think he's over them 522 00:34:24,833 --> 00:34:25,621 ����ĺֲܿ� Why? Will not do this Not out 523 00:34:26,250 --> 00:34:29,342 �Ҷ����������dz��� 524 00:34:28,675 --> 00:34:30,675 We ended commanded 525 00:34:29,969 --> 00:34:31,946 ��һ��Ҫ������� 526 00:34:30,700 --> 00:34:34,700 We have already finished commanded Am I right, 'It's your friend? 527 00:34:32,408 --> 00:34:36,236 �һ��,��ͷ��İ�,�����ҵ�ְ�� 528 00:34:34,725 --> 00:34:36,725 And will come to us 529 00:34:37,750 --> 00:34:40,750 Ask you a question? 530 00:34:38,416 --> 00:34:40,403 �Ҹ�����,��Ҫ������ 531 00:34:46,750 --> 00:34:48,750 532 00:34:48,131 --> 00:34:48,497 ץס�� 533 00:34:54,750 --> 00:34:59,750 Stop it. Stop it ', but if you d Be your brain abroad 534 00:34:55,584 --> 00:34:55,980 վס 535 00:34:57,125 --> 00:34:58,915 ���Ѿ���Ͷ��· 536 00:35:01,882 --> 00:35:03,674 ����Ըѡ���� 537 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 So You must the 538 00:35:13,000 --> 00:35:14,183 ��ǹ�� Nothing wrong ' 539 00:35:14,775 --> 00:35:19,775 while Baktlkm 540 00:35:15,852 --> 00:35:19,315 �Ҳ������� 541 00:35:22,308 --> 00:35:23,455 ���� I'll wait 542 00:36:23,401 --> 00:36:25,293 �����ô�ð�? This is equal to $ 2 million 543 00:36:26,050 --> 00:36:30,050 (Danny) Stop thinking about the money And Mark weapons ready 544 00:36:26,592 --> 00:36:29,487 ����������ô�þ�֪���� 545 00:36:30,971 --> 00:36:31,791 ��Ҫ�� Watching this bitch If moved, the 546 00:36:32,330 --> 00:36:39,016 ������һ��Ҫ�Ž�,��Ҫû������ 547 00:36:34,100 --> 00:36:39,100 After that leave 'Close the place fire on anything that enters from the door 548 00:36:39,125 --> 00:36:41,125 Wait, wait ' What do you mean Bnhan 549 00:36:39,658 --> 00:36:40,872 �ȵ�... 550 00:36:41,589 --> 00:36:42,226 ��û����? This rascal will not find himself 551 00:36:42,712 --> 00:36:44,166 �����¶� 552 00:36:44,674 --> 00:36:47,079 ��Ҫ����� Should not remain a 'protects girls 553 00:36:47,469 --> 00:36:52,196 �����������?�����˵ No one will remain here Snstad this scoundrel 554 00:36:50,225 --> 00:36:52,225 And Snhrgah 555 00:36:52,250 --> 00:36:56,250 Are Snhrgah the fire It is a metaphorical expression 556 00:36:53,005 --> 00:36:57,452 -��Ҫɱ����? -������,���� 557 00:36:56,275 --> 00:36:58,275 Come on! 558 00:36:58,316 --> 00:37:00,335 ���Ǹ��� This dreaded 559 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 Dear dreaded 560 00:37:11,089 --> 00:37:11,981 ����� 561 00:37:22,750 --> 00:37:24,750 Do you see 562 00:37:23,296 --> 00:37:24,223 ���� 563 00:37:24,698 --> 00:37:25,207 ����� You curse 564 00:37:29,159 --> 00:37:31,332 ���������ӿ�ǹ To fight like men You bastard 565 00:37:36,111 --> 00:37:37,079 ���� 566 00:37:41,250 --> 00:37:43,250 I've shot me 567 00:37:42,039 --> 00:37:47,296 ���Ǹ���,���Ѿ�����,����ɱ���� 568 00:37:43,275 --> 00:37:45,275 I'll die (Danny) 569 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 Are you going to die 570 00:37:47,325 --> 00:37:49,325 No 571 00:37:47,922 --> 00:37:51,485 -��,�� -���ס,���ס 572 00:37:49,350 --> 00:37:51,350 Where (Hop) I've gone 573 00:37:51,375 --> 00:37:53,375 Why What does Brahl mean 574 00:37:52,472 --> 00:37:53,364 ȥ�ñ��� 575 00:37:53,893 --> 00:37:55,939 �ҵ����� I've got it 576 00:37:57,596 --> 00:37:59,415 ����и�ƨ�ð� To help me here You curse 577 00:37:59,450 --> 00:38:02,450 Damn I get up get up get up 578 00:38:00,584 --> 00:38:01,896 ̧���� 579 00:38:02,550 --> 00:38:03,178 ���� 580 00:38:04,907 --> 00:38:05,964 С��,С�� 581 00:38:05,750 --> 00:38:07,750 To put it on the couch 582 00:38:06,529 --> 00:38:07,134 һ��С�� 583 00:38:09,472 --> 00:38:11,640 �㲻���� 584 00:38:10,750 --> 00:38:14,750 Where is my father I do not know I do not know 585 00:38:12,558 --> 00:38:13,650 ��... 586 00:38:14,086 --> 00:38:14,711 ����� 587 00:38:14,775 --> 00:38:15,775 No! Wait ... 588 00:38:15,417 --> 00:38:16,009 ����� Let me take a look 589 00:38:16,953 --> 00:38:21,070 -�Һ��� -��Խ���¾�Խ������ 590 00:38:17,825 --> 00:38:20,825 It's a superficial wound 'Well Would be fine 591 00:38:20,850 --> 00:38:22,850 Do not go out there 592 00:38:21,443 --> 00:38:22,956 �Ҳ������� 593 00:38:22,875 --> 00:38:24,875 Will not leave (hop) abroad 594 00:38:23,986 --> 00:38:24,627 ���ǵ�С�� 595 00:38:25,513 --> 00:38:26,778 ���� 596 00:38:27,288 --> 00:38:27,867 �Ҳ��������� He died 597 00:38:28,381 --> 00:38:30,345 �����,�����Ͳ����� 598 00:38:28,925 --> 00:38:30,925 Damn ' Do not forsake you 599 00:38:30,829 --> 00:38:36,467 ����ʲô��,��ֻ���ҳ����� If not, FHWA everywhere 600 00:38:32,975 --> 00:38:34,975 If you d to .... 601 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 To do some of this 602 00:38:57,025 --> 00:38:59,025 Dreaded despicable 603 00:38:58,560 --> 00:38:59,420 ����� What does it do? 604 00:39:00,332 --> 00:39:00,999 ��ô���� 605 00:39:02,596 --> 00:39:03,790 ��Ҳ��֪�� 606 00:39:04,075 --> 00:39:06,075 It 607 00:39:05,616 --> 00:39:07,938 ����Ҫɱ���� I kill people 608 00:39:09,532 --> 00:39:11,335 ������˭�� 609 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 Any persons killed 610 00:39:12,725 --> 00:39:14,889 -������˭�� -���侲�� Any persons killed 611 00:39:13,300 --> 00:39:15,300 Do not take care of this matter 612 00:39:18,763 --> 00:39:21,972 ���Dz�Ҫ���� 613 00:39:19,325 --> 00:39:21,325 Maybe you're one of the bad guys 614 00:39:22,350 --> 00:39:27,350 I'm your way to let me live 615 00:39:23,888 --> 00:39:27,487 ��ֻ����Ϸ�ոտ�ʼ 616 00:39:32,567 --> 00:39:35,242 ����һ������,��� 617 00:39:33,750 --> 00:39:35,750 If you die together Aaahrh 618 00:39:50,436 --> 00:39:53,644 �������ô�� Who are you? To do this 619 00:39:53,803 --> 00:39:55,702 �Ҳ���Ź���� Mens Sajdonk-and then Sikmon kill 620 00:39:55,703 --> 00:39:59,424 �㲻���к��³��� 621 00:39:59,800 --> 00:40:01,800 Maybe they are heroes 622 00:40:00,591 --> 00:40:02,827 ������ô˵ 623 00:40:01,825 --> 00:40:05,825 Well But here 624 00:40:03,150 --> 00:40:05,548 �����ֵ����� 625 00:40:16,844 --> 00:40:20,190 ������������� Dear dreaded despicable 626 00:40:20,404 --> 00:40:21,385 ��� 627 00:40:22,634 --> 00:40:26,632 �һ����㳢������Ŀ�ͷ It must be fun To kill someone 628 00:40:26,275 --> 00:40:28,275 Do you have ideas? 629 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Hello! 630 00:40:31,698 --> 00:40:34,320 ι 631 00:40:37,941 --> 00:40:39,573 ���Dz���˵�� I have a girl that you want 632 00:40:39,574 --> 00:40:41,556 �㲻���к��³��� They have 633 00:40:41,557 --> 00:40:45,400 -����ҵ����� -��,�� 634 00:40:42,075 --> 00:40:44,075 You can take them 635 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 No! 636 00:40:45,702 --> 00:40:48,834 �����㻹�볢һ������ζ I want to get it my way 637 00:40:49,150 --> 00:40:53,150 I think you will help me to re things as they were 638 00:40:51,035 --> 00:40:55,001 ���Dz������,����? 639 00:40:53,175 --> 00:40:55,175 Can you do this 640 00:40:55,036 --> 00:40:58,606 -����һ�� -�� Can you re-time No 641 00:40:57,225 --> 00:40:59,225 No 642 00:40:58,641 --> 00:41:01,439 ����������ǿ�� 643 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 Do you know what I hate ordinary criminals? 644 00:41:01,440 --> 00:41:03,984 �һ������������� They are very bad 645 00:41:04,300 --> 00:41:06,300 What are you talking 646 00:41:05,359 --> 00:41:06,999 ����IJ�֪�� 647 00:41:06,325 --> 00:41:09,325 Supposedly we're the best 648 00:41:07,000 --> 00:41:09,468 �Ҿ���������������? 649 00:41:09,469 --> 00:41:11,644 �㻹�벻���? Is this best Maldik? 650 00:41:11,645 --> 00:41:13,705 ��� You curse Well I did not do anything after 651 00:41:13,707 --> 00:41:16,806 ����̫�DZ��� 652 00:41:16,807 --> 00:41:17,862 ������ Get me out of here I'll do this 653 00:41:18,231 --> 00:41:19,620 ����˭ I 654 00:41:20,226 --> 00:41:24,398 ����˭ I 655 00:41:23,475 --> 00:41:26,475 I do not know 'serial killer 656 00:41:24,398 --> 00:41:26,661 �Ҳ�֪��,����� 657 00:41:28,500 --> 00:41:30,500 Serial killer 658 00:41:29,308 --> 00:41:30,444 �����? 659 00:41:30,445 --> 00:41:36,857 ��Ȼ��������������֮�� Oh my god 660 00:41:32,550 --> 00:41:34,550 Serial killer kills in a certain way 661 00:41:34,575 --> 00:41:38,575 I kill randomly, which makes me completely crazy 662 00:41:36,857 --> 00:41:38,610 �ҿɲ������� 663 00:41:38,611 --> 00:41:42,506 �����Ļ�,�������Լ� There are things you probably know 664 00:41:42,507 --> 00:41:45,778 ��������ı��� Rituals' fun 665 00:41:45,650 --> 00:41:47,650 Some souvenirs 666 00:41:47,364 --> 00:41:48,530 û�к��³� What motivates me is very To do work 667 00:41:49,345 --> 00:41:53,728 �������Ѿ�˵�ĺ������ 668 00:41:53,729 --> 00:41:55,731 ��Ҳ��������ظ� 669 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 How many your men at home? Quickly 670 00:41:58,932 --> 00:42:00,470 �ð�,�ð� 671 00:42:00,779 --> 00:42:04,031 �ܺ�,�㿼��һ�°� She believes one of you 672 00:42:06,408 --> 00:42:09,343 �ð�,����һ�� Well ''ve completed your interest? 673 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Are there any final words? 674 00:42:14,353 --> 00:42:15,452 �������ȥ 675 00:42:17,025 --> 00:42:19,025 Leave me 676 00:42:19,050 --> 00:42:21,050 Thank you 677 00:42:19,810 --> 00:42:24,085 �ҿɲ�֪���һ᲻������ 678 00:42:21,075 --> 00:42:26,075 You Maher ' But what I mean is very clear 679 00:42:24,086 --> 00:42:28,056 �����Ļ��᲻���ʹ�� 680 00:42:26,100 --> 00:42:28,100 But I reject this 681 00:42:28,057 --> 00:42:29,524 ��,������ Please 'Otercn .... 682 00:43:00,500 --> 00:43:04,500 I think you want to kill The man who did this to you 683 00:43:01,749 --> 00:43:03,672 �������￴ʲô? 684 00:43:03,673 --> 00:43:07,286 ����֪����ʲôʱ����Գ�ȥ? 685 00:43:04,525 --> 00:43:06,525 Expect superbly 686 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Why are you 687 00:43:11,132 --> 00:43:12,381 ��Ҳ�� 688 00:43:17,874 --> 00:43:19,151 �����ȥ I think that you can say He loves me 689 00:43:19,152 --> 00:43:21,344 �һ�� 690 00:43:21,345 --> 00:43:24,496 ����Ӧ������ʲô? Today we will do something more challenging 691 00:43:24,497 --> 00:43:28,324 �㻹��ʲô�ڴ���? 692 00:43:25,575 --> 00:43:32,575 Consider the power that you have Different from other creatures 693 00:43:28,325 --> 00:43:29,920 ���ǵ� 694 00:43:31,058 --> 00:43:32,549 ��û�����ʵ�� 695 00:43:32,550 --> 00:43:36,471 �����Ϊ�һ����׵طŹ��� The only thing that keeps you Here is a man 696 00:43:36,472 --> 00:43:39,022 �����ҷ�����ʲô 697 00:43:37,625 --> 00:43:41,625 If something happens me the 698 00:43:40,049 --> 00:43:41,360 ��������� 699 00:43:44,375 --> 00:43:45,532 �ᷢ��ʲô A fact 700 00:43:45,533 --> 00:43:47,790 ��Ҳ��֪���һ�����ʲô 701 00:43:46,675 --> 00:43:52,675 Prisoners are found in the cell Long 702 00:43:47,791 --> 00:43:52,388 �Ҷ��Լ�����ΪҲ���ڴ� 703 00:43:52,389 --> 00:43:54,823 ����������? To leave them after their captors 704 00:43:54,824 --> 00:43:57,623 ������Ӧ�ÿ��Զ��� 705 00:43:56,725 --> 00:43:58,725 For a long time 'as a desperate measure 706 00:43:57,624 --> 00:44:01,433 �㿴��������� 707 00:43:58,750 --> 00:44:00,750 They eat themselves 708 00:44:04,306 --> 00:44:06,316 ����Ϊ�������������� Do you know the scientific name for this 709 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 Please 'stop 710 00:44:07,317 --> 00:44:09,298 ��˵�� 711 00:44:08,825 --> 00:44:10,825 It burial alive 712 00:44:09,558 --> 00:44:11,074 ��Ÿտ�ʼ 713 00:44:15,255 --> 00:44:16,799 ��Ҫ�úÿ��� Listen to me carefully 714 00:44:18,869 --> 00:44:20,573 ����������� When the vein is affected ... 715 00:44:21,993 --> 00:44:23,843 ����Ӧ�ú��ʺ��� Body bleeding within 10 minutes 716 00:44:23,844 --> 00:44:27,470 �����Ժ�ᷢ��ʲô 717 00:44:25,925 --> 00:44:29,925 Not like the movies' when affected One artery 718 00:44:27,471 --> 00:44:30,047 ���ǿ���һ���ڴ� 719 00:44:30,048 --> 00:44:33,176 �ҿɲ����ȸ����� Then drops dead 720 00:44:31,975 --> 00:44:33,975 No 721 00:44:34,383 --> 00:44:37,873 �����������������ʵ�� But it is impossible for the victim To get appropriate medical care 722 00:44:37,874 --> 00:44:39,511 ��������? Do you know us this 723 00:44:40,050 --> 00:44:42,050 No 724 00:44:41,344 --> 00:44:43,160 ���� 725 00:44:42,075 --> 00:44:44,075 Dear 726 00:44:44,088 --> 00:44:45,187 ���� I'm not a doctor 727 00:44:46,423 --> 00:44:48,634 �ҿ��Ը������ But it can tell you this 728 00:44:49,150 --> 00:44:53,150 When Tgrahin 'and Tdgtin On that region 729 00:44:49,762 --> 00:44:53,278 ��Ҳ���������˺��� 730 00:44:53,279 --> 00:44:56,234 ��Ӧ��֪���� Tdgtin strongly to Tmanaa blood 731 00:45:01,188 --> 00:45:03,345 ��Ҫ�˺��� Why do you tell me this? 732 00:45:06,012 --> 00:45:08,828 ��Ϊ����ô���� Because although you Tlanni 733 00:45:08,829 --> 00:45:13,540 ��Ҳ�������˺��� 734 00:45:10,500 --> 00:45:12,500 But Stnqven my life 735 00:45:40,629 --> 00:45:42,394 ��ʲô�ر����? What will happen to my parents? 736 00:45:43,686 --> 00:45:46,382 û��ʲô�ر�� 737 00:45:44,275 --> 00:45:46,275 Your father will not go alone 738 00:45:46,383 --> 00:45:48,273 ������ô��ô��� Did not kill this 739 00:45:50,601 --> 00:45:52,161 ֻ�ǿ������� Saazbh .... 740 00:45:52,163 --> 00:45:53,880 �һ�ɱ���� Then kill him 741 00:46:01,247 --> 00:46:03,300 Ҳ����ɱ���� Why did not you kill? 742 00:46:03,301 --> 00:46:06,330 �������ô����ȥ 743 00:46:04,025 --> 00:46:06,025 He was trying to change me 744 00:46:07,729 --> 00:46:08,757 ��Ҳû�취 What did your 745 00:46:08,758 --> 00:46:10,596 ������? 746 00:46:09,525 --> 00:46:11,525 Do you hit you 747 00:46:20,939 --> 00:46:23,125 ��Ӧ�üǵ�����˰� Should Therba been When you have the opportunity 748 00:46:29,525 --> 00:46:31,525 Well 749 00:46:30,028 --> 00:46:31,824 ����ô��? 750 00:46:31,825 --> 00:46:33,555 ������� To drink this 751 00:46:33,556 --> 00:46:35,235 ����� I'll die 752 00:46:35,236 --> 00:46:37,781 ������ 753 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 To drink this, 'okay? 754 00:46:38,625 --> 00:46:40,625 Come Well 755 00:46:42,026 --> 00:46:44,221 ��û�µ� 756 00:46:42,650 --> 00:46:44,650 No one will die and I'm here 'agreed 757 00:46:49,336 --> 00:46:50,355 ��û�µ� We need to bring him help Real here 758 00:46:50,355 --> 00:46:52,236 ������ȥ�ɲ��� 759 00:46:51,700 --> 00:46:53,700 Good idea 760 00:46:52,728 --> 00:46:55,994 ����Ҫ����취 761 00:46:53,725 --> 00:46:55,725 To contact an ambulance 762 00:46:55,995 --> 00:46:59,001 ����ʲô������? What about the car in Parking 763 00:46:59,002 --> 00:47:00,891 ����ʱ��û�� It Off since 764 00:47:00,892 --> 00:47:03,856 ���Ƕ���Ҫ��˵�� My father died (Ethan) Matt (Religion) is not well 765 00:47:03,857 --> 00:47:04,903 ����˹ 766 00:47:05,072 --> 00:47:09,432 ������ȥ���Ƕ����군�� 767 00:47:06,825 --> 00:47:10,825 You see, you think what I think? I think we are going to die 768 00:47:09,433 --> 00:47:10,751 �ѵ�������������? 769 00:47:10,752 --> 00:47:11,989 ʲô Why 770 00:47:13,097 --> 00:47:15,814 -����ô˵��������? -����,��� No one cares what you think about it! 771 00:47:14,900 --> 00:47:15,900 Listen, O bitch ... 772 00:47:15,814 --> 00:47:19,084 �㵹����ʲô���Ⱑ? Because my father it was Adajek, my mother does not make you 773 00:47:19,085 --> 00:47:22,791 ���û�оͱ�˵�����Ļ� 774 00:47:19,950 --> 00:47:22,950 But he died 'makes this house So why do not Tsamta 775 00:47:22,792 --> 00:47:24,524 -��û�ʸ� -��� Or graduation from here Damn 776 00:47:26,309 --> 00:47:27,297 ι Hello 777 00:47:39,500 --> 00:47:41,500 Come, O bitch 778 00:47:40,354 --> 00:47:41,730 ����,��� 779 00:47:43,421 --> 00:47:46,316 ��,����,���� That's enough 780 00:47:48,108 --> 00:47:49,425 ˭������ Someone knocking at the door 781 00:48:11,054 --> 00:48:14,962 -����С�ĵ� -��ҲС�ĵ� 782 00:48:11,750 --> 00:48:13,750 I'm going to spend my need 783 00:48:13,775 --> 00:48:15,775 This one will do 784 00:48:21,540 --> 00:48:23,657 ����Ҳû�� You are cowards 785 00:48:23,658 --> 00:48:25,388 ȥ���� I'll look myself 786 00:48:26,050 --> 00:48:35,050 please preserve human translator And not to transfer translation by any means 787 00:48:57,978 --> 00:48:59,186 ������ʲô Is this Hua 788 00:48:59,525 --> 00:49:01,525 'It Bag 789 00:49:00,991 --> 00:49:02,199 ��,�Ǵ��� 790 00:49:01,550 --> 00:49:03,550 What kind of bag? 791 00:49:02,200 --> 00:49:03,213 ��ȷ���� 792 00:49:03,506 --> 00:49:05,183 ֻ�д��� I do not know, just a bag? 793 00:49:07,600 --> 00:49:09,600 Locomotor 794 00:49:08,823 --> 00:49:10,057 �ÿ� 795 00:49:25,250 --> 00:49:27,250 No, do not open this door 796 00:49:26,115 --> 00:49:27,704 ��,��Ҫ���� 797 00:49:28,275 --> 00:49:32,275 What pouch income will be bad 798 00:49:28,864 --> 00:49:31,193 Ҳ�����Ǵ����ѡ�� 799 00:49:32,300 --> 00:49:35,300 'Stay away from my way 800 00:49:33,229 --> 00:49:34,587 ��Ҫ��ȥ���� 801 00:49:49,037 --> 00:49:50,460 ��������ʲô? This is my father's ring 802 00:49:54,621 --> 00:49:55,722 ��ʲô? Is this the blood 803 00:49:55,723 --> 00:49:57,476 �����ֲ���Ĵ��� 804 00:49:57,300 --> 00:49:59,300 To shut the door dreaded 805 00:49:58,046 --> 00:49:59,976 ������ 806 00:49:59,977 --> 00:50:01,513 �б�������� 807 00:50:00,500 --> 00:50:02,500 Enough of this' dreaded O, come on 808 00:50:01,514 --> 00:50:03,128 ������ 809 00:50:02,525 --> 00:50:04,525 Damn 810 00:50:18,306 --> 00:50:19,673 -�ҵ����� -��� 811 00:50:22,500 --> 00:50:25,500 (Danny) must get out of here now 812 00:50:23,221 --> 00:50:25,184 �װ���,���ǿ���뿪���� 813 00:50:27,660 --> 00:50:29,148 ���Ƕ������� Can make the vehicle is moving 814 00:50:29,149 --> 00:50:30,556 ����ô˵ Are you crazy? 815 00:50:30,557 --> 00:50:33,279 ���Ƕ��Ӳ��� 816 00:50:31,575 --> 00:50:33,575 If we do not act now 817 00:50:33,280 --> 00:50:36,084 ���Ƕ������� 818 00:50:34,600 --> 00:50:36,600 I will not live more than this 819 00:50:37,711 --> 00:50:40,075 ��֪��,��֪�� You know this' I know this 820 00:50:40,954 --> 00:50:42,255 һ��Ҳ�Ӳ��� Can make the car work 821 00:50:42,256 --> 00:50:45,209 ������������� To get out of this dreaded place 822 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Pistol 823 00:51:09,640 --> 00:51:10,290 ǹ 824 00:51:14,796 --> 00:51:16,528 �ð� Well (Danny) 825 00:51:18,199 --> 00:51:21,292 ��ϣ�����Dz������µ� It has developed a learning traps Everywhere 'is not it 826 00:51:22,459 --> 00:51:23,674 ׼�������� Are you ready 827 00:51:24,100 --> 00:51:26,100 Come 828 00:51:24,989 --> 00:51:26,214 �� 829 00:51:30,894 --> 00:51:32,251 û�� Stay here 830 00:51:54,553 --> 00:51:55,974 �㻹�������ʲô? Should not let them leave 831 00:51:56,775 --> 00:51:58,775 Why do you say this 832 00:51:57,385 --> 00:51:58,210 ���� 833 00:51:58,211 --> 00:52:00,772 ��������? 834 00:51:58,800 --> 00:52:03,800 Because when you die 5 will become "Three" 835 00:52:00,773 --> 00:52:02,844 �Dz�����������? 836 00:52:02,845 --> 00:52:06,599 ��Ҳ��֪���� 837 00:52:03,825 --> 00:52:06,825 Last time I checked it Strength in numbers 838 00:52:26,816 --> 00:52:29,725 �װ���,�Ұ��� 839 00:52:28,500 --> 00:52:30,500 I love you 840 00:52:29,726 --> 00:52:31,935 ��Ҳ���� 841 00:52:30,525 --> 00:52:32,525 I also 842 00:52:31,936 --> 00:52:33,847 �װ���,������ô�� 843 00:52:33,848 --> 00:52:36,494 ����,���� 844 00:52:34,550 --> 00:52:36,550 Come 845 00:52:40,750 --> 00:52:42,750 Yes Yes Yes 846 00:52:41,713 --> 00:52:42,448 ��ô�� 847 00:52:51,725 --> 00:52:53,139 �ҵ����� 848 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 No 849 00:52:56,386 --> 00:52:58,387 ��ô�ֲ����˰�? 850 00:52:57,775 --> 00:52:59,775 What do we do now 851 00:52:58,388 --> 00:52:59,669 ���ھ��� 852 00:52:59,800 --> 00:53:00,800 Snsalehha No! 853 00:53:00,374 --> 00:53:01,579 ��û�µ� Sasalehha Do not leave me 854 00:53:01,580 --> 00:53:03,395 -���뿪�� -�ȵ� 855 00:53:02,850 --> 00:53:03,850 Wait here 856 00:53:09,328 --> 00:53:12,433 ���,�װ���,��� 857 00:53:09,875 --> 00:53:11,875 Dear quickly 858 00:53:15,671 --> 00:53:17,151 ��� 859 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 860 00:53:28,629 --> 00:53:29,693 ��� 861 00:53:30,393 --> 00:53:31,818 �����Լ� Practical now 862 00:53:33,043 --> 00:53:34,416 ���Ƕ���û�� When I tell you about it Rotate the engine 863 00:53:35,592 --> 00:53:37,889 ������,���� 864 00:53:37,075 --> 00:53:39,075 We agreed 865 00:53:39,456 --> 00:53:40,925 ��Ҫ�¸� It will not take moments 866 00:53:40,926 --> 00:53:44,516 -���� -�õ� We agreed Well 867 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Quickly 'and be careful 868 00:54:01,250 --> 00:54:03,250 No 869 00:54:05,224 --> 00:54:07,555 �װ���,���,���� (Danny) Come on, please 870 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Come 871 00:54:11,790 --> 00:54:13,023 �ɹ��� 872 00:54:14,277 --> 00:54:17,800 �ǵ�,���ӿ�����,����ϳ� Yes' it works To enter the car 873 00:54:17,050 --> 00:54:19,050 Really, I've done this 874 00:54:17,835 --> 00:54:18,607 ��ijɹ��� 875 00:54:19,142 --> 00:54:21,878 �װ���,���ǿ�����,����ϳ� (Danny) It's okay ' To enter the damned car 876 00:54:32,777 --> 00:54:35,465 ����,����ϳ�,������ It's okay 'to enter the car' Please 877 00:54:40,209 --> 00:54:42,528 Ŷ,��� 878 00:54:41,250 --> 00:54:43,250 Damn 879 00:54:44,580 --> 00:54:46,297 �ҵ����� Oh my God? 880 00:54:46,934 --> 00:54:48,094 ��! 881 00:54:51,466 --> 00:54:52,502 ��! 882 00:55:00,378 --> 00:55:01,739 ������Ҫ�Ͽ��뿪 We must move now 883 00:55:02,143 --> 00:55:04,901 ���ǿ���� When I say the 'Tercadwa 884 00:55:05,050 --> 00:55:07,050 Where are we going 885 00:55:05,717 --> 00:55:07,128 �����Ϊʲô�뿪 886 00:55:07,129 --> 00:55:08,839 ������������� Do you hear this It runs in the woods 887 00:55:08,840 --> 00:55:10,869 �Ǿ��������� 888 00:55:11,100 --> 00:55:13,100 You must leave now 889 00:55:11,996 --> 00:55:13,633 ��Ҳ���뿴���� 890 00:55:13,634 --> 00:55:15,832 ������ To move 891 00:55:21,167 --> 00:55:22,955 ��,��! Rescue 892 00:55:35,250 --> 00:55:37,250 Oh my God (Danny) 893 00:55:35,768 --> 00:55:36,425 �ҵ����� 894 00:55:36,426 --> 00:55:38,240 ̩ķ,̩ķ 895 00:55:37,275 --> 00:55:39,275 (Danny) has died 896 00:55:38,276 --> 00:55:39,230 ̩ķ���� 897 00:55:40,425 --> 00:55:41,774 ̩ķ���� (Danny) has died Intrusive car 898 00:55:41,775 --> 00:55:43,238 �ϳ� 899 00:55:54,250 --> 00:55:56,250 You've been trying dear boy 900 00:55:55,049 --> 00:55:56,793 ̩ķ����,���� 901 00:56:01,154 --> 00:56:03,806 ��,�� 902 00:56:03,841 --> 00:56:05,237 Ү�� 903 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 Damn 904 00:56:06,527 --> 00:56:08,805 ��ô���� Helped me? 905 00:56:07,800 --> 00:56:09,800 Dedicate You bastard 906 00:56:19,250 --> 00:56:22,250 Oh my God 'he is alive , Stupid 907 00:56:20,069 --> 00:56:22,079 �ҵ�����,���ǿ���߰� 908 00:56:22,080 --> 00:56:24,381 -����,���� -�ϳ� Look at him 909 00:56:24,382 --> 00:56:25,539 ����ϳ��� You bastard 'get away with him 910 00:56:25,540 --> 00:56:27,167 ���ܲ����侲�� 911 00:56:26,325 --> 00:56:27,325 Look at him, do not you think I give him a favor 912 00:56:27,168 --> 00:56:28,951 ����Ŀ���ϳ� You bastard 'I go to car 913 00:56:48,292 --> 00:56:50,595 ��Ϊʲô��ô�� 914 00:56:49,375 --> 00:56:51,375 Why are you doing this 915 00:56:51,400 --> 00:56:53,400 Because it makes me well 916 00:56:52,859 --> 00:56:54,003 �Һܱ�Ǹ 917 00:56:55,425 --> 00:56:57,425 Did not do anything wrong 918 00:56:56,058 --> 00:56:57,826 ��Ҫ��ô�� 919 00:56:59,132 --> 00:57:01,387 ף����� 920 00:57:00,500 --> 00:57:02,500 I think you're lucky to City 921 00:57:30,250 --> 00:57:32,250 This dreaded 922 00:57:32,887 --> 00:57:34,725 ȥ���� ????? 923 00:57:36,300 --> 00:57:40,300 It seems that I saved your life I want some gratitude 924 00:57:37,225 --> 00:57:38,627 ���뿪���� 925 00:57:38,628 --> 00:57:40,147 ��û�µ� 926 00:57:40,148 --> 00:57:43,135 �����е㲻�� 927 00:57:41,325 --> 00:57:44,325 I think (Danny) Sahkurk much 928 00:57:52,484 --> 00:57:54,893 ������Ŀ�����? Why do not ignite the lights 929 00:57:54,894 --> 00:57:56,650 ��Ҫ������ Do not ask for your opinion 930 00:57:56,685 --> 00:57:59,230 ���ǿ����Ϳ���������? If we all did this' will be well To live 931 00:58:10,500 --> 00:58:12,500 Damn 932 00:58:11,260 --> 00:58:12,341 ��� 933 00:58:12,342 --> 00:58:15,860 ����ÿ���˶��Ӳ����� You killed the only good between us 934 00:58:15,861 --> 00:58:18,365 ��Ҫ��˵ Yes What does this make you 935 00:58:30,750 --> 00:58:32,750 Make sure not to run away 936 00:58:31,612 --> 00:58:33,220 �ڳ������ 937 00:58:35,971 --> 00:58:38,031 ��û�µ� Are Sthaulin the escape 938 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 Come 939 00:58:44,196 --> 00:58:45,769 ף����� Lucky will probably be our brother 940 00:58:55,700 --> 00:58:59,431 ǰ���и���,�쿴 941 00:58:59,432 --> 00:59:02,868 ��Ŷ,��Ŷ.. 942 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 What is this 943 00:59:05,373 --> 00:59:07,297 ��,����Ҫ��æ��? Have you had an accident or something 944 00:59:08,438 --> 00:59:10,819 �������Զ�� Quite something 945 00:59:11,075 --> 00:59:14,075 Do you need to be redirected to somewhere? 946 00:59:11,872 --> 00:59:13,410 �ҿ�������һ�� 947 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Things become better and better 948 00:59:22,895 --> 00:59:25,205 �������ǵ�ѡ�� 949 00:59:32,905 --> 00:59:35,493 ����ȥ����,����˹? Do you have a plan you genius 950 00:59:39,291 --> 00:59:41,468 ������ I need to think about 951 00:59:42,749 --> 00:59:49,221 [����] 952 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Hello 953 01:00:02,600 --> 01:00:04,151 ���з�����? Good evening 954 01:00:04,152 --> 01:00:08,223 ����������55�䷿�� 955 01:00:05,050 --> 01:00:09,050 I hope they do not ask for direction I have a room for you now 15 956 01:00:08,224 --> 01:00:09,714 Ҫһ����� 957 01:00:09,075 --> 01:00:10,075 I want one 'thank you 958 01:00:09,715 --> 01:00:11,055 �㼸����? Are you alone 959 01:00:11,056 --> 01:00:13,004 ����㲻�ù� Are Stsalna the 20 questions 960 01:00:16,970 --> 01:00:19,340 Կ�׸��� What do you think the number "three" 961 01:00:20,750 --> 01:00:21,750 It's good 962 01:00:22,102 --> 01:00:23,540 ����Ҫ�������֤ I need a credit card 963 01:00:25,313 --> 01:00:26,625 ��Ȼ Of course 964 01:00:41,672 --> 01:00:43,022 ����������� Is this your name 965 01:00:43,023 --> 01:00:44,965 �ǵ� Ellis also 966 01:00:45,300 --> 01:00:47,300 To put your car anywhere you want 967 01:00:46,088 --> 01:00:49,579 -ף����� -���� 968 01:00:48,325 --> 01:00:49,325 Good night 969 01:01:03,692 --> 01:01:06,125 ���,����,�쳣��� 970 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 Hello sheriff with you (Harris) 971 01:01:08,559 --> 01:01:11,490 ˮ�»�������? I will move to the countryside and you just 972 01:01:11,491 --> 01:01:13,406 ���ϴ�� If us' we will be in a bad position 973 01:01:13,407 --> 01:01:14,898 �һ��ڵ��� 974 01:01:14,899 --> 01:01:17,499 ������û�а�? If we wish 'after all this 975 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 To forget that this happened 976 01:01:17,500 --> 01:01:19,513 ˵���� 977 01:01:19,514 --> 01:01:23,042 �����Ͼͺ��� 978 01:01:20,250 --> 01:01:22,250 You think you're a genius 979 01:01:23,879 --> 01:01:26,610 ���憪�� And you, Madam 980 01:01:30,254 --> 01:01:34,252 �������˯��,����û�µ� If not improve the act will kill you 981 01:01:34,253 --> 01:01:36,897 ������? 982 01:01:36,025 --> 01:01:38,025 This is crazy .... 983 01:01:38,225 --> 01:01:41,334 ����������? Suddenly this girl 984 01:01:42,664 --> 01:01:45,820 ����������������ҿ��� 985 01:01:45,821 --> 01:01:49,621 ���˿ɲ�������һ�� He graduated from the jungle Completely destroyed 986 01:01:49,622 --> 01:01:53,314 �����һ����� And we've got (Emma Word) damned 987 01:01:53,315 --> 01:01:57,314 ����,�ҵı��� 988 01:01:55,025 --> 01:01:58,025 This will be a great 989 01:02:00,788 --> 01:02:03,264 ��������Ϣ�� So what we will do now is Ka 990 01:02:07,670 --> 01:02:10,251 �ҵ�Ů�� 991 01:02:09,525 --> 01:02:11,525 To strike our own dogs 992 01:02:12,349 --> 01:02:15,811 ��ϲ���� 993 01:02:13,550 --> 01:02:15,550 And calm down 994 01:02:18,421 --> 01:02:19,710 ��Ϣ�� 995 01:02:19,750 --> 01:02:21,750 The first thing 996 01:02:20,894 --> 01:02:22,767 ������� 997 01:02:21,775 --> 01:02:23,775 To do this 998 01:02:27,427 --> 01:02:28,863 ����ؼ� If I did this 999 01:02:30,939 --> 01:02:32,452 ����һؼ� Do you take me home 1000 01:02:36,201 --> 01:02:40,727 �ҿ�����IJ����� I do not think I'll give you To .... 1001 01:02:39,300 --> 01:02:44,300 This Crazy 'is not it 1002 01:02:40,728 --> 01:02:44,176 ������˵���Ҳ������� 1003 01:02:45,325 --> 01:02:48,325 I'll take you directly to your father 1004 01:02:46,577 --> 01:02:49,921 ��������������� 1005 01:02:49,922 --> 01:02:53,914 �Һܿ����� 1006 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 Because I want money 1007 01:02:54,993 --> 01:02:57,443 ����Զ�����ҵ� 1008 01:02:55,525 --> 01:02:57,525 I think you Tsawin more 2 million 1009 01:02:59,958 --> 01:03:04,603 ��û��DZ���ô�̼��� I think you Tsawin at least .... 1010 01:03:01,575 --> 01:03:03,575 Five million 1011 01:03:05,109 --> 01:03:07,205 �������ҵ� What do you think 1012 01:03:09,919 --> 01:03:11,228 ���� Come 1013 01:03:12,528 --> 01:03:14,198 �ҵ�Ů�� Good girl 1014 01:03:14,199 --> 01:03:15,811 ��� Yes 1015 01:03:24,921 --> 01:03:26,737 ����ȥϴ�� Must while defecating 1016 01:03:32,324 --> 01:03:34,456 ������ I'll be here 1017 01:03:53,288 --> 01:03:55,458 ǹ�������� There are weapons 1018 01:04:01,319 --> 01:04:02,734 Ϊʲô Why Now? 1019 01:04:02,735 --> 01:04:05,610 Ҳ�����ϲ���� 1020 01:04:03,775 --> 01:04:05,775 Because you will not pray for your home Alive 1021 01:04:08,393 --> 01:04:09,801 ����ɱ�� Stguetlah 1022 01:04:09,802 --> 01:04:11,874 �㲻�Ƕ��� 1023 01:04:10,825 --> 01:04:12,825 You Tkrhinh enough 1024 01:04:11,875 --> 01:04:14,032 ��������� 1025 01:04:12,850 --> 01:04:14,850 No I think that Akmenna this 1026 01:04:16,869 --> 01:04:18,047 ����� But different 1027 01:04:41,361 --> 01:04:44,288 �����һ����ɱ�� 1028 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Maybe you should Oguetlkma 1029 01:04:57,454 --> 01:04:59,382 �ð� 1030 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Well 1031 01:05:03,379 --> 01:05:05,706 ���ȷ����� 1032 01:05:08,620 --> 01:05:09,988 ��ô�������� Damn what happens here 1033 01:05:11,151 --> 01:05:12,296 �����ҹ��� Do you play here? 1034 01:05:15,707 --> 01:05:17,958 ������쵰 I told you I Saton with you 1035 01:05:17,959 --> 01:05:20,262 ������ô˵ I did not say anything about it 1036 01:05:22,657 --> 01:05:27,262 ������ĺ�����Ҳ������ No I want to Oqiedk to bed 1037 01:05:26,175 --> 01:05:32,175 I do not like to do this for pretty girls 1038 01:05:27,263 --> 01:05:31,665 �������������һ�� 1039 01:05:38,624 --> 01:05:40,135 ������ҵ��� Have Onqzta my life 1040 01:05:41,912 --> 01:05:44,863 �Ҿ���Ҳ��Ϊ���Լ� 1041 01:05:43,225 --> 01:05:45,225 I delivered you 'saved myself 1042 01:05:45,250 --> 01:05:47,250 Nothing more than this 1043 01:05:46,049 --> 01:05:47,499 ����ô�� 1044 01:05:47,275 --> 01:05:49,275 You wound Aaljta? 1045 01:05:48,655 --> 01:05:50,177 ��ô�ð� 1046 01:05:50,178 --> 01:05:52,450 Ҳ�� 1047 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Do's and grandmother's the key? 1048 01:05:52,451 --> 01:05:54,575 �㲻�þ��� 1049 01:05:53,025 --> 01:05:55,025 Way for the rise 1050 01:05:54,576 --> 01:05:56,724 �����Ϳ�����? There was no "key" 1051 01:06:06,914 --> 01:06:08,504 ����������� 1052 01:06:07,500 --> 01:06:09,500 Because the door was not closed 1053 01:06:12,549 --> 01:06:13,823 �������� Not Tkzba? 1054 01:06:13,824 --> 01:06:15,548 ���ѡ�� You have a choice 1055 01:06:15,549 --> 01:06:17,854 ��ѡ������ 1056 01:06:16,300 --> 01:06:18,300 I Achtertna 1057 01:06:28,024 --> 01:06:29,452 ����ô�뿪�� You do not know 1058 01:06:31,404 --> 01:06:33,620 û�ж�˵ However, if you want to remain Alive 1059 01:06:36,209 --> 01:06:37,696 �һ�����? I am not afraid of it 1060 01:06:41,235 --> 01:06:43,632 ��ʲô��Ҫ��? Sheriff 1061 01:06:49,275 --> 01:06:50,275 Damn it! 1062 01:06:52,417 --> 01:06:54,474 ��ʵ�� Come 1063 01:07:00,129 --> 01:07:02,180 ����ʲô��Ҫ��? "Sheriff" I open the door, please 1064 01:07:02,275 --> 01:07:04,275 Do not say a single word 1065 01:07:03,487 --> 01:07:04,848 �������ʵ�� 1066 01:07:12,225 --> 01:07:14,045 ���,���� 1067 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Good evening officer 1068 01:07:14,025 --> 01:07:16,025 Good evening 1069 01:07:34,836 --> 01:07:38,493 ���ǿ��ܻ��о������� We have a problem 1070 01:07:36,525 --> 01:07:38,525 There seems to be a problem in Identify your identity 1071 01:07:38,494 --> 01:07:44,305 ����������û���ע��� Owner of the hotel said that one of them Came here and use the same name 1072 01:07:43,575 --> 01:07:45,575 And the same credit card 1073 01:07:44,306 --> 01:07:47,890 ��Ҫ����ʲô���� 1074 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 If you see your identity card, Will end up 1075 01:08:40,425 --> 01:08:43,774 ������,����뿪���� Let's go! 1076 01:08:42,275 --> 01:08:44,275 (Cameron) Get out of here 1077 01:08:44,300 --> 01:08:46,300 Damn 1078 01:08:45,611 --> 01:08:46,610 ���� 1079 01:08:56,770 --> 01:08:57,837 �������� It is here 1080 01:09:01,750 --> 01:09:03,750 Damn 1081 01:09:02,467 --> 01:09:03,261 ��� 1082 01:09:03,262 --> 01:09:05,574 ��,��! 1083 01:09:03,775 --> 01:09:05,775 You 1084 01:09:05,609 --> 01:09:06,632 ת�� Astdera to here 1085 01:09:07,714 --> 01:09:09,125 �һῪǹ�� Think where are you going 1086 01:09:48,500 --> 01:09:50,500 Rescue ...! 1087 01:10:55,955 --> 01:10:58,314 ��׼������ 1088 01:10:56,500 --> 01:10:58,500 I Samit escape 1089 01:10:59,913 --> 01:11:01,066 ��������� If you come to me 1090 01:11:46,028 --> 01:11:48,319 ̧������� This is your face ... 1091 01:13:19,099 --> 01:13:20,405 �Ҵ��� I must admit that this 1092 01:13:21,275 --> 01:13:23,275 I did not expect this occurs 1093 01:13:21,782 --> 01:13:26,179 -�������� -��ɱ���˺ܶ��� 1094 01:13:23,300 --> 01:13:25,300 Will not give him the honor to kill you 1095 01:13:26,391 --> 01:13:28,063 �Ҳ������� I do not think this 1096 01:13:28,350 --> 01:13:30,350 (Emma) Come 1097 01:13:29,388 --> 01:13:30,523 ���� 1098 01:13:32,284 --> 01:13:33,980 ���뿪ǹ�� We have something special 1099 01:13:34,400 --> 01:13:36,400 Are you crazy 1100 01:13:35,142 --> 01:13:36,470 ����Ƶ� 1101 01:13:36,471 --> 01:13:37,977 �ⲻ���ұ��� I understand what you say 1102 01:13:42,736 --> 01:13:45,084 ��֪���㲻�� After all what happened between us .... 1103 01:13:45,525 --> 01:13:47,525 You will end up so 1104 01:13:46,143 --> 01:13:47,616 ������? 1105 01:13:49,561 --> 01:13:51,540 ����û���� Do not you find that it is Saeb 1106 01:13:51,541 --> 01:13:55,520 ��һ�ж������� This is not one of the pathological Mrahalk 1107 01:13:56,521 --> 01:13:57,933 ������ It's you .... 1108 01:13:58,575 --> 01:13:59,575 Die 1109 01:13:59,383 --> 01:13:59,988 ȥ�� If so, 'I do not know One of the stages patients 1110 01:13:59,989 --> 01:14:03,036 �����Ҳ�֪�� 1111 01:14:03,071 --> 01:14:05,810 ��ʵ�кܶ��� 1112 01:14:05,811 --> 01:14:09,910 ��Ҳ���ѽ��� 1113 01:14:06,625 --> 01:14:08,625 I will make you see this 1114 01:14:10,669 --> 01:14:11,872 ��ǹ And then 1115 01:14:13,525 --> 01:14:17,525 Sark Ttalegan the fire 1116 01:14:14,135 --> 01:14:16,116 �����ҵ��Դ� 1117 01:14:16,117 --> 01:14:17,608 ��� 1118 01:14:19,395 --> 01:14:20,923 û���� 1119 01:14:20,500 --> 01:14:22,500 No problem 1120 01:14:26,511 --> 01:14:27,774 ��Ů�� Is not that good .... 1121 01:14:30,862 --> 01:14:32,576 ���ǹ�Ѿ��������� You can be my understanding it 1122 01:14:34,705 --> 01:14:36,919 ��û����ǹ�� Do this for some reason .. 1123 01:14:45,492 --> 01:14:47,382 �Ҳ���ɱ���� 1124 01:14:46,500 --> 01:14:48,500 You can not kill me 1125 01:14:50,250 --> 01:14:52,250 Inside you ... 1126 01:14:51,001 --> 01:14:52,938 ��Ϊ��ϲ���� 1127 01:14:59,275 --> 01:15:01,275 Respiratory 1128 01:14:59,859 --> 01:15:00,760 �ܺ� 1129 01:15:32,401 --> 01:15:34,495 ������������ 1130 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 It's time to make you free 1131 01:16:13,407 --> 01:16:15,283 �Ҿ��������� They stole my wallet 1132 01:16:20,748 --> 01:16:23,309 ȥ���� 1133 01:16:21,250 --> 01:16:23,250 Stop 'life 1134 01:16:29,634 --> 01:16:31,527 ��ǵ��ҵ����� Before to tell them my name 1135 01:17:20,079 --> 01:17:21,352 �������� 1136 01:18:04,712 --> 01:18:12,122 [����] 1137 01:18:05,250 --> 01:18:10,250 "Hijack victim 'found In the guerrilla " 1138 01:18:10,275 --> 01:18:12,275 "I found them .... 1139 01:19:18,300 --> 01:19:35,300 Greetings "Sniper center" of the Computer Services The main center. Land to blame. Near the New Dawn School Next .. 85448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.