All language subtitles for 无码-素人[一本道][高清]S003 车模 丝袜 NP.XLSUB(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,902 --> 00:01:55,747
�ȵ�,�ȵ�!
Help me Wait
2
00:01:56,051 --> 00:01:56,867
��!
3
00:01:59,066 --> 00:02:00,071
��!
No!
4
00:02:02,494 --> 00:02:03,586
��!
No!
5
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
Rescue
6
00:02:19,275 --> 00:02:21,275
Rescue
7
00:02:21,300 --> 00:02:23,300
Rescue
8
00:02:25,955 --> 00:02:32,562
[���껹����]
9
00:02:28,325 --> 00:02:32,325
(Emma) alive
10
00:02:32,563 --> 00:02:39,912
Ƭ��:������������
11
00:02:39,375 --> 00:02:59,375
Greetings "Sniper center" of the Computer Services The main center. Land to blame. Near the New Dawn School Next
12
00:03:01,074 --> 00:03:02,383
��֪���ҿ��ܲ���
I do not think things will be as before
13
00:03:02,775 --> 00:03:05,775
My bonds, will be as before
14
00:03:03,398 --> 00:03:04,158
������
15
00:03:04,673 --> 00:03:05,294
��û�в�
16
00:03:10,255 --> 00:03:11,794
�Ҳ�����κ���
I hope this
17
00:03:14,063 --> 00:03:15,292
��Ҳ��
This is the life, sometimes Nztr to go to another place
18
00:03:16,596 --> 00:03:19,475
������ʱ���DZ����
19
00:03:20,658 --> 00:03:22,335
��Ҫ��ô��ο��
Do not talk as if it's not your fault
20
00:03:23,990 --> 00:03:26,090
��ϣ������������
Bad in every position I act, is not it?
21
00:03:27,067 --> 00:03:27,668
������
But things should not happen so
22
00:03:28,225 --> 00:03:30,009
�������������
23
00:03:30,575 --> 00:03:35,575
If I did not do this, I do not think You Cetkonyen me
24
00:03:31,300 --> 00:03:32,086
�������
25
00:03:33,357 --> 00:03:34,485
�һ��������е�һ��
26
00:03:39,217 --> 00:03:40,567
�����
Do not be deceived by yourself
27
00:03:43,597 --> 00:03:44,485
������
I feel overwhelmed
28
00:03:45,941 --> 00:03:47,327
�����������ҹ
To stop somewhere for the night
29
00:03:58,987 --> 00:04:01,742
[����]
30
00:04:06,830 --> 00:04:09,592
��,��ʲô��Ҫ��?
Hello ...
31
00:04:07,725 --> 00:04:11,725
Do not tell me you're here to ask about Direction 'I have 15 rooms all you
32
00:04:10,102 --> 00:04:12,128
��Ҫʲôֱ��˵��
33
00:04:13,455 --> 00:04:17,330
��֪��,�ҿ����������
The good news is that I know to Where I'm going, and the bad news I need for a single room
34
00:04:17,764 --> 00:04:20,796
�õ�,��ô�㿴һ�°�
Well, I'll have what the origin
35
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
I need your credit card
36
00:04:24,061 --> 00:04:24,827
��Ŷ
Fantastic!
37
00:04:25,850 --> 00:04:28,850
It's beautiful, small
38
00:04:27,081 --> 00:04:28,008
����
39
00:04:28,537 --> 00:04:29,259
����
40
00:04:29,936 --> 00:04:31,138
�����Һ�ϲ��
Best of them in this way Yes!
41
00:04:31,238 --> 00:04:34,608
�ǰ�,��ô���������
42
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
This unusual name
43
00:04:33,925 --> 00:04:35,925
Yes!
44
00:04:35,889 --> 00:04:39,301
�Ұְָ����������Ǹ�����
My father has a commitment in history
45
00:04:40,262 --> 00:04:42,006
�ð�,�ҿ�һ��
Well, do you feel tired?
46
00:04:42,007 --> 00:04:47,747
��ô��,���������ʺ���
47
00:04:43,775 --> 00:04:46,775
What do you think the number 8?
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
Expresses infinity ...
49
00:04:49,376 --> 00:04:50,175
����?
50
00:04:50,839 --> 00:04:51,366
��ϲ��
It's like ..
51
00:04:54,850 --> 00:04:56,850
"13 civilians were killed ..."
52
00:04:55,847 --> 00:05:25,031
[����]
53
00:04:56,875 --> 00:04:58,875
Look what I did
54
00:04:58,900 --> 00:05:00,900
"Local forces and the FBI"
55
00:05:00,925 --> 00:05:02,925
"Looking at the north of the region ..."
56
00:05:02,950 --> 00:05:05,950
"Search for the disappearance guide (Emma)"
57
00:05:05,975 --> 00:05:08,975
"What we can say, that the evidence ..."
58
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
"6 months ago, he says ..."
59
00:05:11,025 --> 00:05:13,025
"(Emma) alive"
60
00:05:13,050 --> 00:05:17,050
It is impossible to get on a specific date But the date on which we identify
61
00:05:17,075 --> 00:05:21,075
Half a year ago, may have occurred In the spring
62
00:05:21,100 --> 00:05:25,100
After he was kidnapped
63
00:05:25,125 --> 00:05:27,125
Another girl
64
00:05:26,112 --> 00:05:27,156
��������
65
00:05:27,150 --> 00:05:29,150
Do you believe this?
66
00:05:28,556 --> 00:05:29,446
����
67
00:05:31,029 --> 00:05:32,983
���ǻ�Ҫȥ��?
I do not think you did this
68
00:05:34,863 --> 00:05:36,042
�㲻�־���?
Now you have a chance
69
00:05:36,941 --> 00:05:38,108
�Ҳ��־�
There are always opportunities
70
00:05:42,250 --> 00:05:44,250
You know how this ends
71
00:05:42,888 --> 00:05:44,381
��������
72
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Onzei clothes
73
00:05:50,464 --> 00:05:51,423
�ѵ�ԡ��
74
00:06:10,561 --> 00:06:11,634
�Һܱ�Ǹ
Sorry!
75
00:06:14,031 --> 00:06:16,146
�Ҷ�һ�кܱ�Ǹ
Sorry for everything
76
00:06:16,300 --> 00:06:22,300
Man with no regrets feelings I do not like feelings
77
00:06:16,894 --> 00:06:18,987
��֪���������ı�Ǹ
78
00:06:20,498 --> 00:06:21,757
�Ҳ���ԭ���Լ�
79
00:06:24,325 --> 00:06:26,325
I do things in a different way
80
00:06:25,131 --> 00:06:26,713
���Ժ��ı�һ��
81
00:06:31,487 --> 00:06:33,884
Ҳ��һ�ж���ı��
Why is everything about you different?
82
00:06:35,525 --> 00:06:37,525
I love natural things
83
00:06:36,387 --> 00:06:37,555
��ϲ����
84
00:06:37,550 --> 00:06:40,550
Sangar if I could this But I can not this
85
00:06:38,097 --> 00:06:41,479
�Ҷ��������Զ����ı�
86
00:06:50,402 --> 00:06:52,403
���������?
Tell me you love me more than that
87
00:06:54,775 --> 00:06:56,775
I do not like more than you
88
00:06:55,553 --> 00:06:57,302
��һֱ���
89
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
I did not do this
90
00:06:59,351 --> 00:07:00,169
�Ҵ�������
91
00:07:03,033 --> 00:07:04,787
���Dz�ͬ��
It was different
92
00:07:10,500 --> 00:07:20,500
sniper Center
93
00:07:45,552 --> 00:07:47,003
��������
Where are your strengths?
94
00:07:48,275 --> 00:07:50,275
It's easy for you to say this
95
00:07:48,778 --> 00:07:49,822
�Һܸ�л
96
00:07:50,300 --> 00:08:03,300
Please preserve human translator And not to transfer translation by any means "Architect" key Sifao "
97
00:08:04,293 --> 00:08:05,449
���ǵ���
You must be kidding me
98
00:08:06,219 --> 00:08:07,726
������³���
(Jack) you could open the gate?
99
00:08:08,394 --> 00:08:09,048
Ϊʲô
Why? Why?
100
00:08:09,745 --> 00:08:12,920
Ϊʲô?��Ϊ���ǵ���Ŀ�ĵ�
Because they do not open I want you to open, please
101
00:08:14,100 --> 00:08:16,100
Thank you!
102
00:08:15,106 --> 00:08:16,032
лл
103
00:08:22,250 --> 00:08:24,250
Problems' Problems
104
00:08:23,052 --> 00:08:24,327
�쿴,�쿴!
105
00:08:26,275 --> 00:08:28,275
Beware
106
00:08:26,918 --> 00:08:27,485
Ŷ!
107
00:08:29,518 --> 00:08:30,872
��������ؼ�
Our wonderful house our house
108
00:08:40,057 --> 00:08:42,166
-ʲô��� -ʲô
Of these? I do not know
109
00:08:45,125 --> 00:08:50,263
-����Ҫ�úõ�̸̸ -��Ȼ��Ҫ̸̸
Follow my steps, I will talk
110
00:08:47,550 --> 00:08:50,550
Talk 'Do not you think that It was delayed for an interview?
111
00:08:52,517 --> 00:08:53,820
�����ڸ�ʲô?
Give me the phone
112
00:09:07,640 --> 00:09:08,235
���
113
00:09:10,379 --> 00:09:11,729
���,���
Why, man!
114
00:09:12,025 --> 00:09:14,025
Dear dreaded
115
00:09:13,167 --> 00:09:13,948
�������
116
00:09:14,050 --> 00:09:17,050
Enough! Damn it!
117
00:09:14,856 --> 00:09:17,106
-���� -����
118
00:09:18,224 --> 00:09:21,725
-��������ĸ�ʲô -��ȥ��
You do not think about anything
119
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
He had a phone
120
00:09:21,760 --> 00:09:23,139
��ȥ��
You have a phone Are you shot?
121
00:09:23,505 --> 00:09:24,364
����ɱ����
122
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Every cop in the county Heard these bullets
123
00:09:29,700 --> 00:09:32,591
����Ҫ����ʲô���,�Һ�����û��
124
00:09:31,025 --> 00:09:33,025
I've chaos here (Flynn)
125
00:09:32,877 --> 00:09:34,606
��һ�ж������Լ���
Sorry I delivered you ass dreaded O
126
00:09:35,360 --> 00:09:39,759
����Ծ����� �����������ȫ���Լ���
What do you think will happen?
127
00:09:37,100 --> 00:09:40,100
Sit and drink tea with them
128
00:09:40,525 --> 00:09:42,697
���Dz�Ҫ����������ϻ���
Supposedly On vacation (Flynn)
129
00:09:42,275 --> 00:09:44,275
Now they are in a permanent holiday
130
00:09:42,797 --> 00:09:45,774
-���ҿ��� -���
131
00:09:44,300 --> 00:09:47,300
Damn you! It's over
132
00:09:45,809 --> 00:09:47,666
���Ǽ�ֱ������
133
00:09:48,429 --> 00:09:49,346
�����
Damn it! Are you crying?
134
00:09:50,693 --> 00:09:51,976
����ĸ���
Are you crying?
135
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
What did you do?
136
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
(Ethan) to terminate the command
137
00:09:53,437 --> 00:09:54,182
���ұ���
138
00:09:54,425 --> 00:09:57,425
End it? What about ...?
139
00:09:54,938 --> 00:09:58,131
-����,������ô... -���ұ���
140
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
I've said it terminated
141
00:09:58,693 --> 00:10:00,696
��������,���,������
As if we were not here
142
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Come on, let's go
143
00:10:17,226 --> 00:10:18,811
�Ҵ�����
I had this
144
00:10:33,750 --> 00:10:37,750
I'm hungry To go to dealing with food
145
00:10:34,379 --> 00:10:34,978
�Ҷ���
146
00:10:36,463 --> 00:10:37,475
��ȥ��
147
00:10:38,073 --> 00:10:39,349
��������
Leave you here alone?
148
00:10:40,300 --> 00:10:40,867
�ð�
Wonderful
149
00:10:41,025 --> 00:10:43,025
What do you do Pftaten?
150
00:10:41,673 --> 00:10:43,407
�Ҳ������µ�
151
00:10:44,050 --> 00:10:46,050
You'll be rational?
152
00:10:44,953 --> 00:10:45,980
���е㵣��
153
00:10:52,750 --> 00:10:54,750
You know what you're doing there
154
00:10:53,426 --> 00:10:54,863
��֪����ܵ���
155
00:10:57,737 --> 00:10:58,640
��Ȼ
You are wrong
156
00:11:02,539 --> 00:11:06,454
[����]
157
00:11:12,059 --> 00:11:13,558
��߿��Թ�ȥ��?
Where do you propose to eat tonight?
158
00:11:14,228 --> 00:11:26,987
-��ߵ�·��ƫƧ,����һ��ҪС�� -лл
To see this, move 20 miles Turn right onto Highway 21 ...
159
00:11:21,050 --> 00:11:23,050
There is a place nicknamed "Healing"
160
00:11:23,075 --> 00:11:25,075
Great Food
161
00:11:26,100 --> 00:11:27,100
Great, thank you
162
00:11:27,022 --> 00:11:28,833
ȥ�����м�����?
Is this guy treat you well?
163
00:11:32,500 --> 00:11:37,500
Well, I enjoyed the matter Sarkm when you return
164
00:11:33,029 --> 00:11:34,489
�ð�
165
00:11:34,873 --> 00:11:37,414
�Ҳ�ǿ������,��˵������
166
00:11:46,250 --> 00:11:48,250
It relates' is not it?
167
00:11:47,325 --> 00:11:49,079
�����������
168
00:11:48,275 --> 00:11:52,275
Do you think that is a relationship with another person
169
00:11:49,575 --> 00:11:51,732
����ĺܽ���
170
00:11:52,481 --> 00:11:54,885
�����Լ�,�װ���
To enjoy food
171
00:12:01,081 --> 00:12:03,239
����һ���ȥ��?
Will not be a problem that we found a place here
172
00:12:04,458 --> 00:12:06,687
���ǵ�Ȼ,����һ������
Do not ask for fish
173
00:12:08,781 --> 00:12:09,479
����
174
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
Is ?
175
00:12:10,126 --> 00:12:11,044
��ʲô������?
176
00:12:11,325 --> 00:12:13,325
Do not dream of this
177
00:12:12,024 --> 00:12:13,078
��Ȼû��
178
00:12:23,849 --> 00:12:25,076
��ӭ����
To sit down and rest
179
00:12:25,943 --> 00:12:27,711
����ϲ��ʲô
Sit anywhere you want
180
00:12:28,821 --> 00:12:30,574
��������
A quiet place this month
181
00:12:30,575 --> 00:12:32,575
(MA) will be with you once did
182
00:12:31,699 --> 00:12:32,749
ֱ��˵����
183
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
(MA) table
184
00:12:33,597 --> 00:12:35,045
����,�˵�
185
00:12:37,625 --> 00:12:39,625
Hello ...
186
00:12:38,255 --> 00:12:47,676
-��,���Ƕ���,������ʲô��Ҫ��? -�Ҷ������Ȥ
187
00:12:39,650 --> 00:12:42,650
I (mA) announced today a wonderful fish
188
00:12:42,675 --> 00:12:44,675
And Old meat
189
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
Old, because no one asks?
190
00:12:48,250 --> 00:12:52,250
Tarif too, why not start Something Tcherbah the?
191
00:12:49,156 --> 00:12:49,961
������Ȥ
192
00:12:50,698 --> 00:12:52,397
��ô��Ҫʲô�ȵ���
193
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
Wine
194
00:12:53,772 --> 00:12:54,515
��
195
00:12:57,775 --> 00:12:59,775
Damn it! Hello!
196
00:12:58,640 --> 00:12:59,353
Ŷ,����
197
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Where a sense of humor do you have?
198
00:13:06,800 --> 00:13:08,490
��������
199
00:13:09,025 --> 00:13:14,025
You are not kidding me
200
00:13:09,672 --> 00:13:13,474
�Ҷ����ﲻ����Ȥ
201
00:13:16,104 --> 00:13:17,420
�����侲
It's completely crazy
202
00:13:18,016 --> 00:13:19,183
��������
I am a key player in the team
203
00:13:21,100 --> 00:13:26,100
You, my friend, has become a problem for us As well as for our money
204
00:13:22,068 --> 00:13:24,904
���,�㰲����
205
00:13:24,939 --> 00:13:26,800
�����һ����
206
00:13:28,125 --> 00:13:32,125
(Ethan) on the right Today will pay account
207
00:13:28,949 --> 00:13:29,811
����
208
00:13:30,507 --> 00:13:31,279
����С�ĵ�
209
00:13:32,167 --> 00:13:36,535
����ʵ�Ļ�,Ҳ���������鷳
He tried to compensate for it Maybe we'll be friends again
210
00:13:36,175 --> 00:13:38,175
This is true
211
00:13:37,186 --> 00:13:39,730
û��
212
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Are you angry at me?
213
00:13:40,338 --> 00:13:41,813
���Լ�������
214
00:13:43,225 --> 00:13:50,225
If you talk anything appointed today ?????? strongly
215
00:13:44,062 --> 00:13:45,938
����������һ����
216
00:13:47,290 --> 00:13:49,874
�Dz���������һ����Ż�˵��
217
00:13:50,250 --> 00:13:52,250
I just say ... Close your mouth!
218
00:13:51,307 --> 00:13:54,364
-��ֻ��... -�����ȥ��,��������
219
00:13:52,275 --> 00:13:54,275
We can talk when you become a man
220
00:14:06,273 --> 00:14:07,180
��ȥ�Ⱦ�
I'm going to spend my need
221
00:14:08,956 --> 00:14:09,889
����
222
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
Do not tell me you're interested in to your weight
223
00:14:17,271 --> 00:14:18,517
�Ҳ�ϲ������
224
00:14:20,750 --> 00:14:22,750
I represent the League here
225
00:14:21,586 --> 00:14:22,628
�Ҿ��û�����
226
00:14:24,687 --> 00:14:25,749
�ð�
You crazy See who speaks
227
00:14:26,381 --> 00:14:27,057
�������
228
00:14:30,154 --> 00:14:31,964
��,����������
Hello, you're not from here
229
00:14:38,025 --> 00:14:40,025
I think you will not hear
230
00:14:38,941 --> 00:14:40,810
�������
231
00:14:42,050 --> 00:14:44,050
I think they do not listen
232
00:14:42,603 --> 00:14:43,885
����������
233
00:14:48,075 --> 00:14:50,075
We are just here tiger
234
00:14:48,595 --> 00:14:49,488
��ò��
235
00:14:50,100 --> 00:14:52,100
Pass by from here?
236
00:14:50,879 --> 00:14:51,690
�ð�
237
00:14:52,125 --> 00:14:55,125
Do you move to another place? Move on to somewhere else
238
00:14:53,081 --> 00:14:55,794
-ʲôʱ���뿪 -����û��
239
00:14:55,150 --> 00:14:58,150
Driving around with your precious possessions
240
00:14:55,961 --> 00:14:58,383
����Ϊʲô������
241
00:14:59,479 --> 00:15:00,988
����Ӧ���뿪����
This is the most precious thing I have
242
00:15:02,200 --> 00:15:08,200
Is this true? How worth to you?
243
00:15:03,599 --> 00:15:04,269
����?
244
00:15:06,373 --> 00:15:08,021
�Һ�ϲ����
245
00:15:08,225 --> 00:15:10,225
Please, 'We do not want any problems
246
00:15:09,048 --> 00:15:10,673
�Ҳ������鷳
247
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
Would leave, okay?
248
00:15:11,282 --> 00:15:12,626
-�߿�,���� -��
249
00:15:14,630 --> 00:15:19,303
����˵һ��,�һ�ɱ����
If you want to listen to an idiot I'll talk with you
250
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Okay?
251
00:15:20,428 --> 00:15:21,090
����
252
00:15:26,172 --> 00:15:27,382
�Ҹղ�˵
I see that your friend kind of unsafe
253
00:15:28,582 --> 00:15:31,996
����������,���������
254
00:15:33,121 --> 00:15:35,702
�Ҷ���һ��������
If you are approached, do ??????? Do you like this?
255
00:15:37,135 --> 00:15:38,668
�������ϲ����
256
00:15:47,763 --> 00:15:48,973
��Ҫ
Do not do this
257
00:15:49,775 --> 00:15:51,775
Yes Do not do this
258
00:15:50,692 --> 00:15:52,277
�ð�,����
259
00:15:53,037 --> 00:15:55,739
���Ұ�,������
You are not of this kind Trust me, I know this species
260
00:15:56,342 --> 00:15:57,501
�һ���ϧ��
261
00:16:04,482 --> 00:16:05,960
�����ҵ���
262
00:16:05,250 --> 00:16:07,250
It is good with strangers
263
00:16:05,995 --> 00:16:08,973
���϶�����������
264
00:16:09,768 --> 00:16:11,715
-�� -���,������
265
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Let's go!
266
00:16:12,281 --> 00:16:12,769
������
267
00:16:12,775 --> 00:16:14,775
Please
268
00:16:13,920 --> 00:16:15,354
�Բ���
269
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Move on, come on
270
00:16:18,046 --> 00:16:18,552
����
271
00:16:21,452 --> 00:16:22,157
��Ҫ����
Do not spend your need as a whole
272
00:16:22,901 --> 00:16:24,534
���Ǹ���
273
00:16:53,750 --> 00:16:55,750
Am I the most precious thing you have?
274
00:16:54,276 --> 00:16:55,864
����ĺú���
275
00:17:01,209 --> 00:17:01,968
����
276
00:17:01,750 --> 00:17:05,750
You know what I mean Donna from others
277
00:17:03,421 --> 00:17:05,224
��Ҫ������
278
00:18:05,775 --> 00:18:08,775
What is this, you curse?
279
00:18:06,659 --> 00:18:08,658
�ܸ����ٴμ�����
280
00:18:09,836 --> 00:18:11,437
����Ե�ְ�
It car, here
281
00:18:14,174 --> 00:18:17,911
�ǰ�,�����ּ�����
Where is the owner?
282
00:18:18,320 --> 00:18:20,186
��ʲô������
At the gas station
283
00:18:21,042 --> 00:18:29,686
-�������,���������������� -������Ҳ�������Ѻ���?
After that convinces him (Ethan) in collaboration with us
284
00:18:25,775 --> 00:18:29,775
I told you I do not like you My brother's involvement in this matter
285
00:18:30,111 --> 00:18:34,598
������������ҵ���,����һ����˽��
This man, rich and vile In the right place and the right time
286
00:18:35,133 --> 00:18:39,970
��ʲôʱ���ܹ��Ź��� �Һ�����ʲô�ϸ���?
It will take some torture And we get bank Hsapth numbers
287
00:18:40,288 --> 00:18:42,432
��Щ���鲻���������ô��
All of those things
288
00:18:40,875 --> 00:18:42,875
Kidnapping and torture your idea
289
00:18:42,900 --> 00:18:46,900
Pain Oawwadk the what happened?
290
00:18:43,658 --> 00:18:46,332
������Ҳ���Ǻ��۸���
291
00:18:46,819 --> 00:18:49,109
��Ҫʱ�һ�����������
Why does not stray about damned Mokhrta?
292
00:18:49,416 --> 00:18:52,128
�ҽ����������,�Һ���֮��
(Flynn) another mistake like today And kill you
293
00:18:52,895 --> 00:18:53,507
����?
Do you understand this?
294
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Where are we?
295
00:19:30,633 --> 00:19:31,429
���������
296
00:19:32,038 --> 00:19:33,153
����������
The last place on earth
297
00:19:35,050 --> 00:19:37,050
That's funny
298
00:19:35,677 --> 00:19:36,508
����
299
00:19:37,075 --> 00:19:39,075
Does it seem funny to you
300
00:19:37,721 --> 00:19:39,073
��ô��ɱ����
301
00:19:54,275 --> 00:19:54,850
��Ҫ�˺���
Did someone hit you?
302
00:19:57,246 --> 00:19:58,552
��������
What do you think?
303
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Will kill myself
304
00:20:08,926 --> 00:20:09,529
��Ҫ����
305
00:20:13,025 --> 00:20:15,025
Forgive
306
00:20:13,975 --> 00:20:15,327
�Ҳ�������
307
00:20:17,351 --> 00:20:18,684
��Ҫ˵��
Do not talk 'Dear
308
00:20:43,738 --> 00:20:44,880
�Һܵ�����
I can not do this anymore I told you ????? the
309
00:20:46,003 --> 00:20:47,835
��˵������
310
00:20:47,775 --> 00:20:52,775
Do not do this Will not try this again
311
00:20:48,359 --> 00:20:49,171
��û��
312
00:20:50,187 --> 00:20:52,123
�Һܵ�����
313
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Damn it!
314
00:21:01,610 --> 00:21:02,318
���
315
00:21:04,025 --> 00:21:06,025
Oh my God!
316
00:21:05,183 --> 00:21:08,704
-Ŷ,�찡 -��Ե�����ټ�
317
00:21:06,050 --> 00:21:08,050
See you in the next life
318
00:21:08,075 --> 00:21:10,075
No!
319
00:21:09,338 --> 00:21:10,759
��
320
00:21:12,381 --> 00:21:14,300
��!
...! AAA
321
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
What is this
322
00:21:14,712 --> 00:21:16,092
���
323
00:21:25,546 --> 00:21:27,307
�����
Damn What is
324
00:21:27,728 --> 00:21:29,207
��ɱ����
And now I'll kill you
325
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
You're dead, O despicable
326
00:21:51,108 --> 00:21:51,972
�������ȥ��
327
00:22:00,637 --> 00:22:01,162
����
Fuck?
328
00:22:10,601 --> 00:22:15,139
��Ҫ����,�ұ���Ҫɱ����
You're wrong, This is so as not to miss
329
00:22:25,250 --> 00:22:28,250
This was the first fault
330
00:22:26,858 --> 00:22:28,560
����DZ�Ӧ
331
00:22:29,625 --> 00:22:31,929
�����������Ӧ��
Did not hear from the strong fetters?
332
00:22:47,971 --> 00:22:48,892
���
Come on! Can anyone help me here?
333
00:22:49,245 --> 00:22:51,372
����Ҫ��æ
334
00:22:52,176 --> 00:22:54,030
��ô����,˭�ڽ�
Delay time for this nonsense
335
00:22:55,138 --> 00:22:58,790
-���,����ô�� -���������
What is this curse I've found in the trunk of the car
336
00:22:59,568 --> 00:23:01,494
���,���������
Damn, smells bad
337
00:23:01,100 --> 00:23:05,100
Well Well, the
338
00:23:02,341 --> 00:23:04,861
����,����,�����Ǻ���
339
00:23:05,580 --> 00:23:08,436
���ǻ����,���ǻ����
Sanzaa
340
00:23:08,471 --> 00:23:09,832
����,����
341
00:23:10,776 --> 00:23:11,792
û�°�
342
00:23:12,525 --> 00:23:14,050
-�� -���
Do Edtk Damn
343
00:23:14,901 --> 00:23:16,235
����
344
00:23:17,538 --> 00:23:18,946
��,��
You are 'you' Stop
345
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
What's all this shouting?
346
00:23:24,130 --> 00:23:25,602
��������Ȥ
347
00:23:26,365 --> 00:23:28,083
�к�Ϸ����
There are a lot of nonsense Below happens
348
00:23:30,696 --> 00:23:32,000
����ʲô�ÿ���
349
00:23:31,500 --> 00:23:35,500
It is the second half in the morning There is a girl scream as if insects
350
00:23:32,362 --> 00:23:35,320
�㲻������������Ȥ��?
351
00:23:35,973 --> 00:23:37,156
��û����
my clothes
352
00:23:37,464 --> 00:23:40,975
-��Ҫ��������һ����? -������
Seems that taking of the restaurant
353
00:23:39,575 --> 00:23:41,575
Really? Yes!
354
00:23:41,547 --> 00:23:42,090
���������
This should not lose No!
355
00:23:43,048 --> 00:23:43,544
�ҳ�ȥ����
356
00:23:43,914 --> 00:23:44,800
��,�������µ�
357
00:23:44,625 --> 00:23:46,625
I must go No!
358
00:23:45,145 --> 00:23:45,787
�ҵ�����
359
00:23:46,509 --> 00:23:47,925
-���� -�õ�
360
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
What curse?
361
00:23:55,228 --> 00:23:56,278
��Ҫ����
362
00:23:58,525 --> 00:24:00,525
(Flynn) and found in the trunk of the car
363
00:23:59,420 --> 00:24:00,792
����һ��Ҫ�úÿ�����
364
00:24:00,550 --> 00:24:02,550
Where is it?
365
00:24:01,508 --> 00:24:05,759
��Ҫ,��Ҫɱ����
366
00:24:02,575 --> 00:24:04,575
Where is it?
367
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
Did you kill him? He told me that he died
368
00:24:06,184 --> 00:24:07,470
�㻹�ǵ�������?
Do you mean?
369
00:24:08,415 --> 00:24:10,884
-������ʲô -�����뿪����
Oh my God? What is happening?
370
00:24:10,675 --> 00:24:12,675
You must leave from here
371
00:24:11,437 --> 00:24:12,169
����
372
00:24:12,778 --> 00:24:15,024
-��������ô��? -û��,��������
Must ....
373
00:24:14,725 --> 00:24:16,725
Call (Ethan) on the radio now Now go
374
00:24:15,544 --> 00:24:18,597
-û��,����ȥ�� -�ÿ�,����һ���
375
00:24:16,750 --> 00:24:18,750
No .. You must leave here now
376
00:24:19,211 --> 00:24:22,159
������,�����뿪����
377
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
Why do not you let me leave?
378
00:24:21,775 --> 00:24:23,775
What you doin 'in Trunk of the car?
379
00:24:22,477 --> 00:24:23,741
��������˭��
380
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
Ajebe it
381
00:24:24,329 --> 00:24:25,021
������
382
00:24:25,967 --> 00:24:27,096
������
Ajebe?
383
00:24:27,424 --> 00:24:31,291
-����,��������ɱ�� -�������ܰ�ȫ��
He must move 'knew They're coming 'y was traveling
384
00:24:31,935 --> 00:24:33,441
��ȷ����?
Listen to me, will come from me
385
00:24:33,919 --> 00:24:35,652
�ҿ������ҵ�������֤
Why do not you tell us his name?
386
00:24:36,163 --> 00:24:40,262
����һ��Ҫ����,һ��Ҫ����
Has no name
387
00:24:37,950 --> 00:24:39,950
It is coming, all
388
00:24:39,975 --> 00:24:41,975
Dad, (Ethan) is not
389
00:24:40,867 --> 00:24:42,395
�Ҷ�������
390
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
Try again Will not get it
391
00:24:42,940 --> 00:24:43,868
���ȥ��
392
00:24:44,209 --> 00:24:48,252
���Dz�Ҫ��������,�����һ�����
393
00:24:46,025 --> 00:24:48,025
Will not answer, has died
394
00:24:48,050 --> 00:24:50,050
How do you know this?
395
00:24:48,705 --> 00:24:49,524
���������
396
00:24:50,106 --> 00:24:51,024
����ı���
Close your mouth dreaded (Flynn)
397
00:24:53,430 --> 00:24:55,310
������,��㱨��
Please call the police
398
00:24:56,555 --> 00:24:58,595
�ҵ���������ʲô?
Are you retarded?
399
00:25:00,972 --> 00:25:04,715
��Ů����������Ĺ�ִ
Go there and brought (Ethan) here
400
00:25:04,525 --> 00:25:09,525
I'll go with him, This is the start of bothers me
401
00:25:05,157 --> 00:25:05,798
�Ҳ���Ϊ
402
00:25:06,950 --> 00:25:08,582
��Ҫ�ٱ���
403
00:25:19,645 --> 00:25:22,026
�Ǹ�Ů�����ǿ���
I do not like not respect me a It is not Ka book club
404
00:25:22,493 --> 00:25:23,911
��Ҳֻ��˵�Dz���
405
00:25:24,490 --> 00:25:28,070
˭�������Ǹ��鷳
Gaining your way here ' If you want respect
406
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
You must leave your beard
407
00:25:27,625 --> 00:25:29,625
Like, like (Flynn)
408
00:25:28,401 --> 00:25:29,661
-���� -����
409
00:25:30,102 --> 00:25:34,266
���ǵ�ȷҲ�ܲ�,����������
(Flynn) may be dingy
410
00:25:31,675 --> 00:25:34,675
But a soldier in This means something
411
00:25:34,705 --> 00:25:36,728
��Ӧ���¸����
I am from the family To his son, this does not mean a thing
412
00:25:37,143 --> 00:25:39,545
�㲻����,����������˵
413
00:25:40,161 --> 00:25:43,576
վ�����ĽǶ���ȥ����һ�¿�������
Makes you brave what you do
414
00:25:42,750 --> 00:25:45,750
It's my girlfriend from talking about
415
00:25:43,909 --> 00:25:46,871
-����������ʲô�� -������
416
00:25:45,775 --> 00:25:46,775
Please!
417
00:25:59,517 --> 00:26:01,905
��������
There is something wrong
418
00:26:09,025 --> 00:26:11,025
Well, let's go
419
00:26:10,171 --> 00:26:11,562
����,������
420
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
Are you here (Ethan)?
421
00:26:17,699 --> 00:26:19,325
���,����
422
00:26:27,174 --> 00:26:28,202
�����ʲô
What happened to the radio?
423
00:26:29,775 --> 00:26:31,775
Damn
424
00:26:30,804 --> 00:26:31,834
���
425
00:26:33,981 --> 00:26:36,493
���,���
What is this damn damn!
426
00:26:45,250 --> 00:26:47,250
Why kill (Ethan)?
427
00:26:46,248 --> 00:26:47,642
��������
428
00:26:48,204 --> 00:26:50,878
-�ҵ��찡 -����ɱ����
No one kills (Ethan)
429
00:26:52,300 --> 00:26:54,300
What happened here?
430
00:26:52,836 --> 00:26:54,215
������ʲô
431
00:26:54,325 --> 00:26:56,325
Ended hurry
432
00:26:55,367 --> 00:26:56,375
���
433
00:27:13,758 --> 00:27:14,692
��ĺò�
This is a mistake
434
00:27:17,525 --> 00:27:20,525
(Flynn) spoiled it '?
435
00:27:18,340 --> 00:27:20,181
����ĸ���
436
00:27:21,829 --> 00:27:22,639
���ǿ���
I think this
437
00:27:34,750 --> 00:27:36,750
Fuck?
438
00:27:35,262 --> 00:27:36,210
���
439
00:28:01,940 --> 00:28:03,726
��,���Ǹ����
Take this' I think it Senaspk
440
00:28:11,076 --> 00:28:11,984
��
Who are you?
441
00:28:17,264 --> 00:28:18,243
����
442
00:28:17,775 --> 00:28:19,775
Why doing Aavtah?
443
00:28:19,394 --> 00:28:20,756
��ָʲô?
I think they should wash
444
00:28:24,895 --> 00:28:27,646
��������ö�����
When you know what happened (Ethan) we will know then what we do
445
00:28:29,240 --> 00:28:30,820
����Ҫ������
I told you before He died
446
00:28:31,924 --> 00:28:32,976
������
447
00:28:32,875 --> 00:28:34,875
Do not you know that my brother
448
00:28:33,854 --> 00:28:34,957
����������?
449
00:28:37,649 --> 00:28:38,871
����IJ���
I will never know
450
00:28:45,917 --> 00:28:46,865
��
451
00:29:04,690 --> 00:29:05,421
�㷢����ʲô
What happened to you
452
00:29:10,308 --> 00:29:10,965
���ʲô
What's your name?
453
00:29:28,437 --> 00:29:29,386
��������
I have a question
454
00:29:30,940 --> 00:29:33,197
�������������˽���?
Do you know what we're dealing with?
455
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
Where is the girl? I told you not alone the
456
00:29:33,550 --> 00:29:36,065
�ҸղŶ��Ѿ�˵������
457
00:29:37,905 --> 00:29:41,114
�һᾡ�ҵ�Ŭ���������
You know you Tschron the me For watching TV programs
458
00:29:43,782 --> 00:29:44,875
��������?
Waited until watch this the
459
00:29:47,783 --> 00:29:51,657
��ܿ����ϵ���,������Ŀ�Դ�
Fire 'bank robbery It killed their families
460
00:29:52,317 --> 00:29:55,062
�㲻Ҫ̫����
But I'm interested in the story of one
461
00:29:54,925 --> 00:29:57,925
Dear 'Do not waste my time
462
00:29:55,453 --> 00:29:57,628
���Ǿ����ܷ���
463
00:29:58,408 --> 00:29:58,857
�õ�
This is the
464
00:29:59,975 --> 00:30:01,975
You 'is not it
465
00:30:00,633 --> 00:30:01,767
��û�°�
466
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
were not ordinary Friday night In the camp ...
467
00:30:02,636 --> 00:30:19,379
[����]
468
00:30:05,025 --> 00:30:10,025
to Night parents 15 students Forever
469
00:30:10,050 --> 00:30:14,050
(Emily Word) and her friends were Celebrating
470
00:30:14,075 --> 00:30:16,075
celebrating the end of the semester Like most of the students
471
00:30:19,380 --> 00:31:10,339
[����]
472
00:30:23,175 --> 00:30:29,175
police did not know why or how Crime occurred
473
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
but when viewing
474
00:30:38,275 --> 00:30:40,275
Do they know the killer? Even now ...
475
00:30:49,425 --> 00:30:54,425
Now we must complete the investigation
476
00:31:01,525 --> 00:31:07,525
Next, the authorities are still searching
477
00:31:11,216 --> 00:31:12,896
���ǿɶ�
478
00:31:13,597 --> 00:31:15,139
��������
This was driving the car
479
00:31:15,502 --> 00:31:16,743
����������й�ϵ
Crazy did all this
480
00:31:17,926 --> 00:31:18,869
��ȷ����?
We met Once
481
00:31:19,504 --> 00:31:20,483
����������
482
00:31:21,072 --> 00:31:25,535
��������رܵ�,�������֪��
Yes, rather than the
483
00:31:22,675 --> 00:31:25,675
I've been kidnapped
484
00:31:26,882 --> 00:31:32,515
�Ǿ�������뷨ȥ����
485
00:31:27,700 --> 00:31:32,700
'm Not talking about some petty cash
486
00:31:34,019 --> 00:31:34,975
�����
(Emma) We are here now We'll be fine. True
487
00:31:36,060 --> 00:31:37,607
�һ�������
488
00:31:45,529 --> 00:31:46,190
������
(Forge)
489
00:31:47,525 --> 00:31:49,525
(Forge)
490
00:31:48,086 --> 00:31:48,726
������
491
00:31:49,779 --> 00:31:51,246
��������
To keep here
492
00:32:06,787 --> 00:32:07,381
�����úܲ�
I want to find this bastard We will discuss about the man
493
00:32:08,360 --> 00:32:13,026
���DZ���ɱ��,���Ƿ�ʽ����
494
00:32:09,775 --> 00:32:11,775
Will be in the woods
495
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
Did not adequately searching
496
00:32:15,161 --> 00:32:17,426
���ǻ�Ҫ����
Will not go to the police
497
00:32:20,123 --> 00:32:21,613
�ܲ���
Who did this' Will never forget what happened
498
00:32:22,279 --> 00:32:25,734
���dz����ܹ�������
499
00:32:22,875 --> 00:32:25,875
Will not forget what I did
500
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
As well as I
501
00:32:26,890 --> 00:32:28,379
רҵɱ��
502
00:32:28,925 --> 00:32:34,925
Exit (Ethan) from here And put it in his grave
503
00:32:31,426 --> 00:32:32,856
������Ҫ�úõ���
504
00:32:33,470 --> 00:32:34,203
��������
505
00:32:34,866 --> 00:32:36,441
һ��ҪС��
Snnzv this mess
506
00:32:46,784 --> 00:32:49,206
������������
Why not ? across the country?
507
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Must be buried in a decent manner
508
00:32:49,989 --> 00:32:50,896
������
509
00:32:51,025 --> 00:32:54,025
Will not dig this grave
510
00:32:52,370 --> 00:32:53,917
���DzҰ�
511
00:33:05,649 --> 00:33:06,739
���湻����
It flies away And clean the truck
512
00:33:08,213 --> 00:33:09,505
�ǰ�,����ô��
513
00:33:10,569 --> 00:33:12,119
��������
This is nonsense 'I brought him here
514
00:34:12,550 --> 00:34:18,550
He must listen to I want to know with whom we deal
515
00:34:13,085 --> 00:34:13,716
�Ҹ��߹���
516
00:34:14,577 --> 00:34:15,772
����Ҫ���ҵ�
517
00:34:16,234 --> 00:34:18,594
���Ƿ�����һ������
518
00:34:19,069 --> 00:34:20,350
��������?����?
Where is the girl? (Paddy)
519
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
She died
520
00:34:21,101 --> 00:34:21,855
����
521
00:34:22,966 --> 00:34:24,231
���ǻ���ȥ�ҵ�
I think he's over them
522
00:34:24,833 --> 00:34:25,621
����ĺֲܿ�
Why? Will not do this Not out
523
00:34:26,250 --> 00:34:29,342
�Ҷ����������dz���
524
00:34:28,675 --> 00:34:30,675
We ended commanded
525
00:34:29,969 --> 00:34:31,946
��һ��Ҫ�������
526
00:34:30,700 --> 00:34:34,700
We have already finished commanded Am I right, 'It's your friend?
527
00:34:32,408 --> 00:34:36,236
�һ��,��ͷ��İ�,�����ҵ�ְ��
528
00:34:34,725 --> 00:34:36,725
And will come to us
529
00:34:37,750 --> 00:34:40,750
Ask you a question?
530
00:34:38,416 --> 00:34:40,403
�Ҹ�����,��Ҫ������
531
00:34:46,750 --> 00:34:48,750
532
00:34:48,131 --> 00:34:48,497
ץס��
533
00:34:54,750 --> 00:34:59,750
Stop it. Stop it ', but if you d Be your brain abroad
534
00:34:55,584 --> 00:34:55,980
վס
535
00:34:57,125 --> 00:34:58,915
���Ѿ���Ͷ��·
536
00:35:01,882 --> 00:35:03,674
����Ըѡ����
537
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
So You must the
538
00:35:13,000 --> 00:35:14,183
��ǹ��
Nothing wrong '
539
00:35:14,775 --> 00:35:19,775
while Baktlkm
540
00:35:15,852 --> 00:35:19,315
�Ҳ�������
541
00:35:22,308 --> 00:35:23,455
����
I'll wait
542
00:36:23,401 --> 00:36:25,293
�����ô�ð�?
This is equal to $ 2 million
543
00:36:26,050 --> 00:36:30,050
(Danny) Stop thinking about the money And Mark weapons ready
544
00:36:26,592 --> 00:36:29,487
����������ô�þ�֪����
545
00:36:30,971 --> 00:36:31,791
��Ҫ��
Watching this bitch If moved, the
546
00:36:32,330 --> 00:36:39,016
������һ��Ҫ�Ž�,��Ҫû������
547
00:36:34,100 --> 00:36:39,100
After that leave 'Close the place fire on anything that enters from the door
548
00:36:39,125 --> 00:36:41,125
Wait, wait ' What do you mean Bnhan
549
00:36:39,658 --> 00:36:40,872
�ȵ�...
550
00:36:41,589 --> 00:36:42,226
��û����?
This rascal will not find himself
551
00:36:42,712 --> 00:36:44,166
�����¶�
552
00:36:44,674 --> 00:36:47,079
��Ҫ�����
Should not remain a 'protects girls
553
00:36:47,469 --> 00:36:52,196
�����������?�����˵
No one will remain here Snstad this scoundrel
554
00:36:50,225 --> 00:36:52,225
And Snhrgah
555
00:36:52,250 --> 00:36:56,250
Are Snhrgah the fire It is a metaphorical expression
556
00:36:53,005 --> 00:36:57,452
-��Ҫɱ����? -������,����
557
00:36:56,275 --> 00:36:58,275
Come on!
558
00:36:58,316 --> 00:37:00,335
���Ǹ���
This dreaded
559
00:37:10,250 --> 00:37:12,250
Dear dreaded
560
00:37:11,089 --> 00:37:11,981
�����
561
00:37:22,750 --> 00:37:24,750
Do you see
562
00:37:23,296 --> 00:37:24,223
����
563
00:37:24,698 --> 00:37:25,207
�����
You curse
564
00:37:29,159 --> 00:37:31,332
���������ӿ�ǹ
To fight like men You bastard
565
00:37:36,111 --> 00:37:37,079
����
566
00:37:41,250 --> 00:37:43,250
I've shot me
567
00:37:42,039 --> 00:37:47,296
���Ǹ���,���Ѿ�����,����ɱ����
568
00:37:43,275 --> 00:37:45,275
I'll die (Danny)
569
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
Are you going to die
570
00:37:47,325 --> 00:37:49,325
No
571
00:37:47,922 --> 00:37:51,485
-��,�� -���ס,���ס
572
00:37:49,350 --> 00:37:51,350
Where (Hop) I've gone
573
00:37:51,375 --> 00:37:53,375
Why What does Brahl mean
574
00:37:52,472 --> 00:37:53,364
ȥ�ñ���
575
00:37:53,893 --> 00:37:55,939
�ҵ�����
I've got it
576
00:37:57,596 --> 00:37:59,415
����и�ƨ�ð�
To help me here You curse
577
00:37:59,450 --> 00:38:02,450
Damn I get up get up get up
578
00:38:00,584 --> 00:38:01,896
̧����
579
00:38:02,550 --> 00:38:03,178
����
580
00:38:04,907 --> 00:38:05,964
��,��
581
00:38:05,750 --> 00:38:07,750
To put it on the couch
582
00:38:06,529 --> 00:38:07,134
һ��С��
583
00:38:09,472 --> 00:38:11,640
�㲻����
584
00:38:10,750 --> 00:38:14,750
Where is my father I do not know I do not know
585
00:38:12,558 --> 00:38:13,650
��...
586
00:38:14,086 --> 00:38:14,711
�����
587
00:38:14,775 --> 00:38:15,775
No! Wait ...
588
00:38:15,417 --> 00:38:16,009
�����
Let me take a look
589
00:38:16,953 --> 00:38:21,070
-�Һ��� -��Խ���¾�Խ������
590
00:38:17,825 --> 00:38:20,825
It's a superficial wound 'Well Would be fine
591
00:38:20,850 --> 00:38:22,850
Do not go out there
592
00:38:21,443 --> 00:38:22,956
�Ҳ�������
593
00:38:22,875 --> 00:38:24,875
Will not leave (hop) abroad
594
00:38:23,986 --> 00:38:24,627
���ǵ�С��
595
00:38:25,513 --> 00:38:26,778
����
596
00:38:27,288 --> 00:38:27,867
�Ҳ���������
He died
597
00:38:28,381 --> 00:38:30,345
�����,�����Ͳ�����
598
00:38:28,925 --> 00:38:30,925
Damn ' Do not forsake you
599
00:38:30,829 --> 00:38:36,467
����ʲô��,��ֻ���ҳ�����
If not, FHWA everywhere
600
00:38:32,975 --> 00:38:34,975
If you d to ....
601
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
To do some of this
602
00:38:57,025 --> 00:38:59,025
Dreaded despicable
603
00:38:58,560 --> 00:38:59,420
�����
What does it do?
604
00:39:00,332 --> 00:39:00,999
����
605
00:39:02,596 --> 00:39:03,790
��Ҳ��֪��
606
00:39:04,075 --> 00:39:06,075
It
607
00:39:05,616 --> 00:39:07,938
����Ҫɱ����
I kill people
608
00:39:09,532 --> 00:39:11,335
������˭��
609
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
Any persons killed
610
00:39:12,725 --> 00:39:14,889
-������˭�� -���侲��
Any persons killed
611
00:39:13,300 --> 00:39:15,300
Do not take care of this matter
612
00:39:18,763 --> 00:39:21,972
���Dz�Ҫ����
613
00:39:19,325 --> 00:39:21,325
Maybe you're one of the bad guys
614
00:39:22,350 --> 00:39:27,350
I'm your way to let me live
615
00:39:23,888 --> 00:39:27,487
��ֻ����Ϸ�ոտ�ʼ
616
00:39:32,567 --> 00:39:35,242
����һ������,���
617
00:39:33,750 --> 00:39:35,750
If you die together Aaahrh
618
00:39:50,436 --> 00:39:53,644
�������ô��
Who are you? To do this
619
00:39:53,803 --> 00:39:55,702
�Ҳ���Ź����
Mens Sajdonk-and then Sikmon kill
620
00:39:55,703 --> 00:39:59,424
�㲻���к��³���
621
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
Maybe they are heroes
622
00:40:00,591 --> 00:40:02,827
������ô˵
623
00:40:01,825 --> 00:40:05,825
Well But here
624
00:40:03,150 --> 00:40:05,548
�����ֵ�����
625
00:40:16,844 --> 00:40:20,190
�������������
Dear dreaded despicable
626
00:40:20,404 --> 00:40:21,385
���
627
00:40:22,634 --> 00:40:26,632
�һ����㳢������Ŀ�ͷ
It must be fun To kill someone
628
00:40:26,275 --> 00:40:28,275
Do you have ideas?
629
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Hello!
630
00:40:31,698 --> 00:40:34,320
ι
631
00:40:37,941 --> 00:40:39,573
���Dz���˵��
I have a girl that you want
632
00:40:39,574 --> 00:40:41,556
�㲻���к��³���
They have
633
00:40:41,557 --> 00:40:45,400
-����ҵ����� -��,��
634
00:40:42,075 --> 00:40:44,075
You can take them
635
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
No!
636
00:40:45,702 --> 00:40:48,834
�����㻹�볢һ������ζ
I want to get it my way
637
00:40:49,150 --> 00:40:53,150
I think you will help me to re things as they were
638
00:40:51,035 --> 00:40:55,001
���Dz������,����?
639
00:40:53,175 --> 00:40:55,175
Can you do this
640
00:40:55,036 --> 00:40:58,606
-����һ�� -��
Can you re-time No
641
00:40:57,225 --> 00:40:59,225
No
642
00:40:58,641 --> 00:41:01,439
����������ǿ��
643
00:40:59,250 --> 00:41:01,250
Do you know what I hate ordinary criminals?
644
00:41:01,440 --> 00:41:03,984
�һ�������������
They are very bad
645
00:41:04,300 --> 00:41:06,300
What are you talking
646
00:41:05,359 --> 00:41:06,999
����IJ�֪��
647
00:41:06,325 --> 00:41:09,325
Supposedly we're the best
648
00:41:07,000 --> 00:41:09,468
�Ҿ���������������?
649
00:41:09,469 --> 00:41:11,644
�㻹�벻���?
Is this best Maldik?
650
00:41:11,645 --> 00:41:13,705
���
You curse Well I did not do anything after
651
00:41:13,707 --> 00:41:16,806
����̫�DZ���
652
00:41:16,807 --> 00:41:17,862
������
Get me out of here I'll do this
653
00:41:18,231 --> 00:41:19,620
����˭
I
654
00:41:20,226 --> 00:41:24,398
����˭
I
655
00:41:23,475 --> 00:41:26,475
I do not know 'serial killer
656
00:41:24,398 --> 00:41:26,661
�Ҳ�֪��,�����
657
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
Serial killer
658
00:41:29,308 --> 00:41:30,444
�����?
659
00:41:30,445 --> 00:41:36,857
��Ȼ��������������֮��
Oh my god
660
00:41:32,550 --> 00:41:34,550
Serial killer kills in a certain way
661
00:41:34,575 --> 00:41:38,575
I kill randomly, which makes me completely crazy
662
00:41:36,857 --> 00:41:38,610
�ҿɲ�������
663
00:41:38,611 --> 00:41:42,506
�����Ļ�,�������Լ�
There are things you probably know
664
00:41:42,507 --> 00:41:45,778
��������ı���
Rituals' fun
665
00:41:45,650 --> 00:41:47,650
Some souvenirs
666
00:41:47,364 --> 00:41:48,530
û�к��³�
What motivates me is very To do work
667
00:41:49,345 --> 00:41:53,728
�������Ѿ�˵�ĺ������
668
00:41:53,729 --> 00:41:55,731
��Ҳ��������ظ�
669
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
How many your men at home? Quickly
670
00:41:58,932 --> 00:42:00,470
�ð�,�ð�
671
00:42:00,779 --> 00:42:04,031
�ܺ�,�㿼��һ�°�
She believes one of you
672
00:42:06,408 --> 00:42:09,343
�ð�,����һ��
Well ''ve completed your interest?
673
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Are there any final words?
674
00:42:14,353 --> 00:42:15,452
�������ȥ
675
00:42:17,025 --> 00:42:19,025
Leave me
676
00:42:19,050 --> 00:42:21,050
Thank you
677
00:42:19,810 --> 00:42:24,085
�ҿɲ�֪���һ������
678
00:42:21,075 --> 00:42:26,075
You Maher ' But what I mean is very clear
679
00:42:24,086 --> 00:42:28,056
�����Ļ�����ʹ��
680
00:42:26,100 --> 00:42:28,100
But I reject this
681
00:42:28,057 --> 00:42:29,524
��,������
Please 'Otercn ....
682
00:43:00,500 --> 00:43:04,500
I think you want to kill The man who did this to you
683
00:43:01,749 --> 00:43:03,672
�������ʲô?
684
00:43:03,673 --> 00:43:07,286
����֪����ʲôʱ����Գ�ȥ?
685
00:43:04,525 --> 00:43:06,525
Expect superbly
686
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
Why are you
687
00:43:11,132 --> 00:43:12,381
��Ҳ��
688
00:43:17,874 --> 00:43:19,151
�����ȥ
I think that you can say He loves me
689
00:43:19,152 --> 00:43:21,344
�һ��
690
00:43:21,345 --> 00:43:24,496
����Ӧ������ʲô?
Today we will do something more challenging
691
00:43:24,497 --> 00:43:28,324
�㻹��ʲô�ڴ���?
692
00:43:25,575 --> 00:43:32,575
Consider the power that you have Different from other creatures
693
00:43:28,325 --> 00:43:29,920
���ǵ�
694
00:43:31,058 --> 00:43:32,549
��û�����ʵ��
695
00:43:32,550 --> 00:43:36,471
�����Ϊ�һ����طŹ���
The only thing that keeps you Here is a man
696
00:43:36,472 --> 00:43:39,022
�����ҷ�����ʲô
697
00:43:37,625 --> 00:43:41,625
If something happens me the
698
00:43:40,049 --> 00:43:41,360
���������
699
00:43:44,375 --> 00:43:45,532
�ᷢ��ʲô
A fact
700
00:43:45,533 --> 00:43:47,790
��Ҳ��֪���һ�����ʲô
701
00:43:46,675 --> 00:43:52,675
Prisoners are found in the cell Long
702
00:43:47,791 --> 00:43:52,388
�Ҷ��Լ�����ΪҲ���ڴ�
703
00:43:52,389 --> 00:43:54,823
����������?
To leave them after their captors
704
00:43:54,824 --> 00:43:57,623
������Ӧ�ÿ��Զ���
705
00:43:56,725 --> 00:43:58,725
For a long time 'as a desperate measure
706
00:43:57,624 --> 00:44:01,433
�㿴���������
707
00:43:58,750 --> 00:44:00,750
They eat themselves
708
00:44:04,306 --> 00:44:06,316
������������������
Do you know the scientific name for this
709
00:44:06,800 --> 00:44:08,800
Please 'stop
710
00:44:07,317 --> 00:44:09,298
��˵��
711
00:44:08,825 --> 00:44:10,825
It burial alive
712
00:44:09,558 --> 00:44:11,074
��Ÿտ�ʼ
713
00:44:15,255 --> 00:44:16,799
��Ҫ�úÿ���
Listen to me carefully
714
00:44:18,869 --> 00:44:20,573
�����������
When the vein is affected ...
715
00:44:21,993 --> 00:44:23,843
����Ӧ�ú��ʺ���
Body bleeding within 10 minutes
716
00:44:23,844 --> 00:44:27,470
�����Ժ�ᷢ��ʲô
717
00:44:25,925 --> 00:44:29,925
Not like the movies' when affected One artery
718
00:44:27,471 --> 00:44:30,047
���ǿ���һ���ڴ�
719
00:44:30,048 --> 00:44:33,176
�ҿɲ����ȸ�����
Then drops dead
720
00:44:31,975 --> 00:44:33,975
No
721
00:44:34,383 --> 00:44:37,873
�����������������ʵ��
But it is impossible for the victim To get appropriate medical care
722
00:44:37,874 --> 00:44:39,511
��������?
Do you know us this
723
00:44:40,050 --> 00:44:42,050
No
724
00:44:41,344 --> 00:44:43,160
����
725
00:44:42,075 --> 00:44:44,075
Dear
726
00:44:44,088 --> 00:44:45,187
����
I'm not a doctor
727
00:44:46,423 --> 00:44:48,634
�ҿ��Ը������
But it can tell you this
728
00:44:49,150 --> 00:44:53,150
When Tgrahin 'and Tdgtin On that region
729
00:44:49,762 --> 00:44:53,278
��Ҳ���������˺���
730
00:44:53,279 --> 00:44:56,234
��Ӧ��֪����
Tdgtin strongly to Tmanaa blood
731
00:45:01,188 --> 00:45:03,345
��Ҫ�˺���
Why do you tell me this?
732
00:45:06,012 --> 00:45:08,828
��Ϊ����ô����
Because although you Tlanni
733
00:45:08,829 --> 00:45:13,540
��Ҳ�������˺���
734
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
But Stnqven my life
735
00:45:40,629 --> 00:45:42,394
��ʲô�ر����?
What will happen to my parents?
736
00:45:43,686 --> 00:45:46,382
û��ʲô�ر��
737
00:45:44,275 --> 00:45:46,275
Your father will not go alone
738
00:45:46,383 --> 00:45:48,273
������ô��ô���
Did not kill this
739
00:45:50,601 --> 00:45:52,161
ֻ�ǿ�������
Saazbh ....
740
00:45:52,163 --> 00:45:53,880
�һ�ɱ����
Then kill him
741
00:46:01,247 --> 00:46:03,300
Ҳ����ɱ����
Why did not you kill?
742
00:46:03,301 --> 00:46:06,330
�������ô����ȥ
743
00:46:04,025 --> 00:46:06,025
He was trying to change me
744
00:46:07,729 --> 00:46:08,757
��Ҳû�취
What did your
745
00:46:08,758 --> 00:46:10,596
������?
746
00:46:09,525 --> 00:46:11,525
Do you hit you
747
00:46:20,939 --> 00:46:23,125
��Ӧ�üǵ�����˰�
Should Therba been When you have the opportunity
748
00:46:29,525 --> 00:46:31,525
Well
749
00:46:30,028 --> 00:46:31,824
�����
750
00:46:31,825 --> 00:46:33,555
�������
To drink this
751
00:46:33,556 --> 00:46:35,235
�����
I'll die
752
00:46:35,236 --> 00:46:37,781
������
753
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
To drink this, 'okay?
754
00:46:38,625 --> 00:46:40,625
Come Well
755
00:46:42,026 --> 00:46:44,221
��û�µ�
756
00:46:42,650 --> 00:46:44,650
No one will die and I'm here 'agreed
757
00:46:49,336 --> 00:46:50,355
��û�µ�
We need to bring him help Real here
758
00:46:50,355 --> 00:46:52,236
������ȥ�ɲ���
759
00:46:51,700 --> 00:46:53,700
Good idea
760
00:46:52,728 --> 00:46:55,994
����Ҫ����취
761
00:46:53,725 --> 00:46:55,725
To contact an ambulance
762
00:46:55,995 --> 00:46:59,001
����ʲô������?
What about the car in Parking
763
00:46:59,002 --> 00:47:00,891
����ʱ��û��
It Off since
764
00:47:00,892 --> 00:47:03,856
���Ƕ���Ҫ��˵��
My father died (Ethan) Matt (Religion) is not well
765
00:47:03,857 --> 00:47:04,903
����˹
766
00:47:05,072 --> 00:47:09,432
������ȥ���Ƕ����군��
767
00:47:06,825 --> 00:47:10,825
You see, you think what I think? I think we are going to die
768
00:47:09,433 --> 00:47:10,751
�ѵ�������������?
769
00:47:10,752 --> 00:47:11,989
ʲô
Why
770
00:47:13,097 --> 00:47:15,814
-����ô˵��������? -����,���
No one cares what you think about it!
771
00:47:14,900 --> 00:47:15,900
Listen, O bitch ...
772
00:47:15,814 --> 00:47:19,084
�㵹����ʲô���Ⱑ?
Because my father it was Adajek, my mother does not make you
773
00:47:19,085 --> 00:47:22,791
���û�оͱ�˵�����Ļ�
774
00:47:19,950 --> 00:47:22,950
But he died 'makes this house So why do not Tsamta
775
00:47:22,792 --> 00:47:24,524
-��û�ʸ� -���
Or graduation from here Damn
776
00:47:26,309 --> 00:47:27,297
ι
Hello
777
00:47:39,500 --> 00:47:41,500
Come, O bitch
778
00:47:40,354 --> 00:47:41,730
����,���
779
00:47:43,421 --> 00:47:46,316
��,����,����
That's enough
780
00:47:48,108 --> 00:47:49,425
˭������
Someone knocking at the door
781
00:48:11,054 --> 00:48:14,962
-����С�ĵ� -��ҲС�ĵ�
782
00:48:11,750 --> 00:48:13,750
I'm going to spend my need
783
00:48:13,775 --> 00:48:15,775
This one will do
784
00:48:21,540 --> 00:48:23,657
����Ҳû��
You are cowards
785
00:48:23,658 --> 00:48:25,388
ȥ����
I'll look myself
786
00:48:26,050 --> 00:48:35,050
please preserve human translator And not to transfer translation by any means
787
00:48:57,978 --> 00:48:59,186
������ʲô
Is this Hua
788
00:48:59,525 --> 00:49:01,525
'It Bag
789
00:49:00,991 --> 00:49:02,199
��,�Ǵ���
790
00:49:01,550 --> 00:49:03,550
What kind of bag?
791
00:49:02,200 --> 00:49:03,213
��ȷ����
792
00:49:03,506 --> 00:49:05,183
ֻ�д���
I do not know, just a bag?
793
00:49:07,600 --> 00:49:09,600
Locomotor
794
00:49:08,823 --> 00:49:10,057
�ÿ�
795
00:49:25,250 --> 00:49:27,250
No, do not open this door
796
00:49:26,115 --> 00:49:27,704
��,��Ҫ����
797
00:49:28,275 --> 00:49:32,275
What pouch income will be bad
798
00:49:28,864 --> 00:49:31,193
Ҳ�����Ǵ����ѡ��
799
00:49:32,300 --> 00:49:35,300
'Stay away from my way
800
00:49:33,229 --> 00:49:34,587
��Ҫ��ȥ����
801
00:49:49,037 --> 00:49:50,460
��������ʲô?
This is my father's ring
802
00:49:54,621 --> 00:49:55,722
��ʲô?
Is this the blood
803
00:49:55,723 --> 00:49:57,476
�����ֲ���Ĵ���
804
00:49:57,300 --> 00:49:59,300
To shut the door dreaded
805
00:49:58,046 --> 00:49:59,976
������
806
00:49:59,977 --> 00:50:01,513
��������
807
00:50:00,500 --> 00:50:02,500
Enough of this' dreaded O, come on
808
00:50:01,514 --> 00:50:03,128
������
809
00:50:02,525 --> 00:50:04,525
Damn
810
00:50:18,306 --> 00:50:19,673
-�ҵ����� -���
811
00:50:22,500 --> 00:50:25,500
(Danny) must get out of here now
812
00:50:23,221 --> 00:50:25,184
�װ���,���ǿ���뿪����
813
00:50:27,660 --> 00:50:29,148
���Ƕ�������
Can make the vehicle is moving
814
00:50:29,149 --> 00:50:30,556
����ô˵
Are you crazy?
815
00:50:30,557 --> 00:50:33,279
���Ƕ��Ӳ���
816
00:50:31,575 --> 00:50:33,575
If we do not act now
817
00:50:33,280 --> 00:50:36,084
���Ƕ�������
818
00:50:34,600 --> 00:50:36,600
I will not live more than this
819
00:50:37,711 --> 00:50:40,075
��֪��,��֪��
You know this' I know this
820
00:50:40,954 --> 00:50:42,255
һ��Ҳ�Ӳ���
Can make the car work
821
00:50:42,256 --> 00:50:45,209
�������������
To get out of this dreaded place
822
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Pistol
823
00:51:09,640 --> 00:51:10,290
ǹ
824
00:51:14,796 --> 00:51:16,528
�ð�
Well (Danny)
825
00:51:18,199 --> 00:51:21,292
��ϣ�����Dz������µ�
It has developed a learning traps Everywhere 'is not it
826
00:51:22,459 --> 00:51:23,674
��������
Are you ready
827
00:51:24,100 --> 00:51:26,100
Come
828
00:51:24,989 --> 00:51:26,214
��
829
00:51:30,894 --> 00:51:32,251
û��
Stay here
830
00:51:54,553 --> 00:51:55,974
�㻹�������ʲô?
Should not let them leave
831
00:51:56,775 --> 00:51:58,775
Why do you say this
832
00:51:57,385 --> 00:51:58,210
����
833
00:51:58,211 --> 00:52:00,772
��������?
834
00:51:58,800 --> 00:52:03,800
Because when you die 5 will become "Three"
835
00:52:00,773 --> 00:52:02,844
�Dz�����������?
836
00:52:02,845 --> 00:52:06,599
��Ҳ��֪����
837
00:52:03,825 --> 00:52:06,825
Last time I checked it Strength in numbers
838
00:52:26,816 --> 00:52:29,725
�װ���,�Ұ���
839
00:52:28,500 --> 00:52:30,500
I love you
840
00:52:29,726 --> 00:52:31,935
��Ҳ����
841
00:52:30,525 --> 00:52:32,525
I also
842
00:52:31,936 --> 00:52:33,847
�װ���,������ô��
843
00:52:33,848 --> 00:52:36,494
����,����
844
00:52:34,550 --> 00:52:36,550
Come
845
00:52:40,750 --> 00:52:42,750
Yes Yes Yes
846
00:52:41,713 --> 00:52:42,448
��ô��
847
00:52:51,725 --> 00:52:53,139
�ҵ�����
848
00:52:55,750 --> 00:52:57,750
No
849
00:52:56,386 --> 00:52:58,387
��ô�ֲ����˰�?
850
00:52:57,775 --> 00:52:59,775
What do we do now
851
00:52:58,388 --> 00:52:59,669
���ھ���
852
00:52:59,800 --> 00:53:00,800
Snsalehha No!
853
00:53:00,374 --> 00:53:01,579
��û�µ�
Sasalehha Do not leave me
854
00:53:01,580 --> 00:53:03,395
-���뿪�� -�ȵ�
855
00:53:02,850 --> 00:53:03,850
Wait here
856
00:53:09,328 --> 00:53:12,433
���,�װ���,���
857
00:53:09,875 --> 00:53:11,875
Dear quickly
858
00:53:15,671 --> 00:53:17,151
���
859
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
860
00:53:28,629 --> 00:53:29,693
���
861
00:53:30,393 --> 00:53:31,818
�����Լ�
Practical now
862
00:53:33,043 --> 00:53:34,416
���Ƕ���û��
When I tell you about it Rotate the engine
863
00:53:35,592 --> 00:53:37,889
������,����
864
00:53:37,075 --> 00:53:39,075
We agreed
865
00:53:39,456 --> 00:53:40,925
��Ҫ�¸�
It will not take moments
866
00:53:40,926 --> 00:53:44,516
-���� -�õ�
We agreed Well
867
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Quickly 'and be careful
868
00:54:01,250 --> 00:54:03,250
No
869
00:54:05,224 --> 00:54:07,555
�װ���,���,����
(Danny) Come on, please
870
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Come
871
00:54:11,790 --> 00:54:13,023
�ɹ���
872
00:54:14,277 --> 00:54:17,800
�ǵ�,���ӿ�����,����ϳ�
Yes' it works To enter the car
873
00:54:17,050 --> 00:54:19,050
Really, I've done this
874
00:54:17,835 --> 00:54:18,607
��ijɹ���
875
00:54:19,142 --> 00:54:21,878
�װ���,���ǿ�����,����ϳ�
(Danny) It's okay ' To enter the damned car
876
00:54:32,777 --> 00:54:35,465
����,����ϳ�,������
It's okay 'to enter the car' Please
877
00:54:40,209 --> 00:54:42,528
Ŷ,���
878
00:54:41,250 --> 00:54:43,250
Damn
879
00:54:44,580 --> 00:54:46,297
�ҵ�����
Oh my God?
880
00:54:46,934 --> 00:54:48,094
��!
881
00:54:51,466 --> 00:54:52,502
��!
882
00:55:00,378 --> 00:55:01,739
������Ҫ�Ͽ��뿪
We must move now
883
00:55:02,143 --> 00:55:04,901
���ǿ����
When I say the 'Tercadwa
884
00:55:05,050 --> 00:55:07,050
Where are we going
885
00:55:05,717 --> 00:55:07,128
�����Ϊʲô�뿪
886
00:55:07,129 --> 00:55:08,839
�������������
Do you hear this It runs in the woods
887
00:55:08,840 --> 00:55:10,869
�Ǿ���������
888
00:55:11,100 --> 00:55:13,100
You must leave now
889
00:55:11,996 --> 00:55:13,633
��Ҳ���뿴����
890
00:55:13,634 --> 00:55:15,832
������
To move
891
00:55:21,167 --> 00:55:22,955
��,��!
Rescue
892
00:55:35,250 --> 00:55:37,250
Oh my God (Danny)
893
00:55:35,768 --> 00:55:36,425
�ҵ�����
894
00:55:36,426 --> 00:55:38,240
̩ķ,̩ķ
895
00:55:37,275 --> 00:55:39,275
(Danny) has died
896
00:55:38,276 --> 00:55:39,230
̩ķ����
897
00:55:40,425 --> 00:55:41,774
̩ķ����
(Danny) has died Intrusive car
898
00:55:41,775 --> 00:55:43,238
�ϳ�
899
00:55:54,250 --> 00:55:56,250
You've been trying dear boy
900
00:55:55,049 --> 00:55:56,793
̩ķ����,����
901
00:56:01,154 --> 00:56:03,806
��,��
902
00:56:03,841 --> 00:56:05,237
Ү��
903
00:56:04,750 --> 00:56:06,750
Damn
904
00:56:06,527 --> 00:56:08,805
����
Helped me?
905
00:56:07,800 --> 00:56:09,800
Dedicate You bastard
906
00:56:19,250 --> 00:56:22,250
Oh my God 'he is alive , Stupid
907
00:56:20,069 --> 00:56:22,079
�ҵ�����,���ǿ���߰�
908
00:56:22,080 --> 00:56:24,381
-����,���� -�ϳ�
Look at him
909
00:56:24,382 --> 00:56:25,539
����ϳ���
You bastard 'get away with him
910
00:56:25,540 --> 00:56:27,167
���ܲ����侲��
911
00:56:26,325 --> 00:56:27,325
Look at him, do not you think I give him a favor
912
00:56:27,168 --> 00:56:28,951
����Ŀ���ϳ�
You bastard 'I go to car
913
00:56:48,292 --> 00:56:50,595
��Ϊʲô��ô��
914
00:56:49,375 --> 00:56:51,375
Why are you doing this
915
00:56:51,400 --> 00:56:53,400
Because it makes me well
916
00:56:52,859 --> 00:56:54,003
�Һܱ�Ǹ
917
00:56:55,425 --> 00:56:57,425
Did not do anything wrong
918
00:56:56,058 --> 00:56:57,826
��Ҫ��ô��
919
00:56:59,132 --> 00:57:01,387
ף�����
920
00:57:00,500 --> 00:57:02,500
I think you're lucky to City
921
00:57:30,250 --> 00:57:32,250
This dreaded
922
00:57:32,887 --> 00:57:34,725
ȥ����
?????
923
00:57:36,300 --> 00:57:40,300
It seems that I saved your life I want some gratitude
924
00:57:37,225 --> 00:57:38,627
���뿪����
925
00:57:38,628 --> 00:57:40,147
��û�µ�
926
00:57:40,148 --> 00:57:43,135
�����е㲻��
927
00:57:41,325 --> 00:57:44,325
I think (Danny) Sahkurk much
928
00:57:52,484 --> 00:57:54,893
������Ŀ�����?
Why do not ignite the lights
929
00:57:54,894 --> 00:57:56,650
��Ҫ������
Do not ask for your opinion
930
00:57:56,685 --> 00:57:59,230
���ǿ����Ϳ���������?
If we all did this' will be well To live
931
00:58:10,500 --> 00:58:12,500
Damn
932
00:58:11,260 --> 00:58:12,341
���
933
00:58:12,342 --> 00:58:15,860
����ÿ���˶��Ӳ�����
You killed the only good between us
934
00:58:15,861 --> 00:58:18,365
��Ҫ��˵
Yes What does this make you
935
00:58:30,750 --> 00:58:32,750
Make sure not to run away
936
00:58:31,612 --> 00:58:33,220
�ڳ������
937
00:58:35,971 --> 00:58:38,031
��û�µ�
Are Sthaulin the escape
938
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Come
939
00:58:44,196 --> 00:58:45,769
ף�����
Lucky will probably be our brother
940
00:58:55,700 --> 00:58:59,431
ǰ���и���,�쿴
941
00:58:59,432 --> 00:59:02,868
��Ŷ,��Ŷ..
942
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
What is this
943
00:59:05,373 --> 00:59:07,297
��,����Ҫ��æ��?
Have you had an accident or something
944
00:59:08,438 --> 00:59:10,819
�������Զ��
Quite something
945
00:59:11,075 --> 00:59:14,075
Do you need to be redirected to somewhere?
946
00:59:11,872 --> 00:59:13,410
�ҿ�������һ��
947
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Things become better and better
948
00:59:22,895 --> 00:59:25,205
�������ǵ�ѡ��
949
00:59:32,905 --> 00:59:35,493
����ȥ����,����˹?
Do you have a plan you genius
950
00:59:39,291 --> 00:59:41,468
������
I need to think about
951
00:59:42,749 --> 00:59:49,221
[����]
952
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Hello
953
01:00:02,600 --> 01:00:04,151
�������?
Good evening
954
01:00:04,152 --> 01:00:08,223
����������55�䷿��
955
01:00:05,050 --> 01:00:09,050
I hope they do not ask for direction I have a room for you now 15
956
01:00:08,224 --> 01:00:09,714
Ҫһ�����
957
01:00:09,075 --> 01:00:10,075
I want one 'thank you
958
01:00:09,715 --> 01:00:11,055
�㼸����?
Are you alone
959
01:00:11,056 --> 01:00:13,004
����㲻�ù�
Are Stsalna the 20 questions
960
01:00:16,970 --> 01:00:19,340
Կ����
What do you think the number "three"
961
01:00:20,750 --> 01:00:21,750
It's good
962
01:00:22,102 --> 01:00:23,540
����Ҫ�������֤
I need a credit card
963
01:00:25,313 --> 01:00:26,625
��Ȼ
Of course
964
01:00:41,672 --> 01:00:43,022
�����������
Is this your name
965
01:00:43,023 --> 01:00:44,965
�ǵ�
Ellis also
966
01:00:45,300 --> 01:00:47,300
To put your car anywhere you want
967
01:00:46,088 --> 01:00:49,579
-ף����� -����
968
01:00:48,325 --> 01:00:49,325
Good night
969
01:01:03,692 --> 01:01:06,125
���,����,�쳣���
970
01:01:04,500 --> 01:01:06,500
Hello sheriff with you (Harris)
971
01:01:08,559 --> 01:01:11,490
ˮ�»�������?
I will move to the countryside and you just
972
01:01:11,491 --> 01:01:13,406
���ϴ��
If us' we will be in a bad position
973
01:01:13,407 --> 01:01:14,898
�һ��ڵ���
974
01:01:14,899 --> 01:01:17,499
������û�а�?
If we wish 'after all this
975
01:01:16,600 --> 01:01:18,600
To forget that this happened
976
01:01:17,500 --> 01:01:19,513
˵����
977
01:01:19,514 --> 01:01:23,042
�����Ͼͺ���
978
01:01:20,250 --> 01:01:22,250
You think you're a genius
979
01:01:23,879 --> 01:01:26,610
���憪��
And you, Madam
980
01:01:30,254 --> 01:01:34,252
�������˯��,����û�µ�
If not improve the act will kill you
981
01:01:34,253 --> 01:01:36,897
������?
982
01:01:36,025 --> 01:01:38,025
This is crazy ....
983
01:01:38,225 --> 01:01:41,334
����������?
Suddenly this girl
984
01:01:42,664 --> 01:01:45,820
����������������ҿ���
985
01:01:45,821 --> 01:01:49,621
���˿ɲ�������һ��
He graduated from the jungle Completely destroyed
986
01:01:49,622 --> 01:01:53,314
�����һ�����
And we've got (Emma Word) damned
987
01:01:53,315 --> 01:01:57,314
����,�ҵı���
988
01:01:55,025 --> 01:01:58,025
This will be a great
989
01:02:00,788 --> 01:02:03,264
��������Ϣ��
So what we will do now is Ka
990
01:02:07,670 --> 01:02:10,251
�ҵ�Ů��
991
01:02:09,525 --> 01:02:11,525
To strike our own dogs
992
01:02:12,349 --> 01:02:15,811
��ϲ����
993
01:02:13,550 --> 01:02:15,550
And calm down
994
01:02:18,421 --> 01:02:19,710
��Ϣ��
995
01:02:19,750 --> 01:02:21,750
The first thing
996
01:02:20,894 --> 01:02:22,767
�������
997
01:02:21,775 --> 01:02:23,775
To do this
998
01:02:27,427 --> 01:02:28,863
����ؼ�
If I did this
999
01:02:30,939 --> 01:02:32,452
����һؼ�
Do you take me home
1000
01:02:36,201 --> 01:02:40,727
�ҿ�����IJ�����
I do not think I'll give you To ....
1001
01:02:39,300 --> 01:02:44,300
This Crazy 'is not it
1002
01:02:40,728 --> 01:02:44,176
������˵���Ҳ�������
1003
01:02:45,325 --> 01:02:48,325
I'll take you directly to your father
1004
01:02:46,577 --> 01:02:49,921
���������������
1005
01:02:49,922 --> 01:02:53,914
�Һܿ�����
1006
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Because I want money
1007
01:02:54,993 --> 01:02:57,443
����Զ�����ҵ�
1008
01:02:55,525 --> 01:02:57,525
I think you Tsawin more 2 million
1009
01:02:59,958 --> 01:03:04,603
��û��DZ���ô�̼���
I think you Tsawin at least ....
1010
01:03:01,575 --> 01:03:03,575
Five million
1011
01:03:05,109 --> 01:03:07,205
�������ҵ�
What do you think
1012
01:03:09,919 --> 01:03:11,228
����
Come
1013
01:03:12,528 --> 01:03:14,198
�ҵ�Ů��
Good girl
1014
01:03:14,199 --> 01:03:15,811
���
Yes
1015
01:03:24,921 --> 01:03:26,737
����ȥϴ��
Must while defecating
1016
01:03:32,324 --> 01:03:34,456
������
I'll be here
1017
01:03:53,288 --> 01:03:55,458
ǹ��������
There are weapons
1018
01:04:01,319 --> 01:04:02,734
Ϊʲô
Why Now?
1019
01:04:02,735 --> 01:04:05,610
Ҳ�����ϲ����
1020
01:04:03,775 --> 01:04:05,775
Because you will not pray for your home Alive
1021
01:04:08,393 --> 01:04:09,801
����ɱ��
Stguetlah
1022
01:04:09,802 --> 01:04:11,874
�㲻�Ƕ���
1023
01:04:10,825 --> 01:04:12,825
You Tkrhinh enough
1024
01:04:11,875 --> 01:04:14,032
���������
1025
01:04:12,850 --> 01:04:14,850
No I think that Akmenna this
1026
01:04:16,869 --> 01:04:18,047
�����
But different
1027
01:04:41,361 --> 01:04:44,288
�����һ����ɱ��
1028
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Maybe you should Oguetlkma
1029
01:04:57,454 --> 01:04:59,382
�ð�
1030
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Well
1031
01:05:03,379 --> 01:05:05,706
���ȷ�����
1032
01:05:08,620 --> 01:05:09,988
��������
Damn what happens here
1033
01:05:11,151 --> 01:05:12,296
�����ҹ���
Do you play here?
1034
01:05:15,707 --> 01:05:17,958
������쵰
I told you I Saton with you
1035
01:05:17,959 --> 01:05:20,262
������ô˵
I did not say anything about it
1036
01:05:22,657 --> 01:05:27,262
������ĺ�����Ҳ������
No I want to Oqiedk to bed
1037
01:05:26,175 --> 01:05:32,175
I do not like to do this for pretty girls
1038
01:05:27,263 --> 01:05:31,665
�������������һ��
1039
01:05:38,624 --> 01:05:40,135
������ҵ���
Have Onqzta my life
1040
01:05:41,912 --> 01:05:44,863
�Ҿ���Ҳ��Ϊ���Լ�
1041
01:05:43,225 --> 01:05:45,225
I delivered you 'saved myself
1042
01:05:45,250 --> 01:05:47,250
Nothing more than this
1043
01:05:46,049 --> 01:05:47,499
����ô��
1044
01:05:47,275 --> 01:05:49,275
You wound Aaljta?
1045
01:05:48,655 --> 01:05:50,177
��ô�ð�
1046
01:05:50,178 --> 01:05:52,450
Ҳ��
1047
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
Do's and grandmother's the key?
1048
01:05:52,451 --> 01:05:54,575
�㲻�þ���
1049
01:05:53,025 --> 01:05:55,025
Way for the rise
1050
01:05:54,576 --> 01:05:56,724
�����Ϳ�����?
There was no "key"
1051
01:06:06,914 --> 01:06:08,504
�����������
1052
01:06:07,500 --> 01:06:09,500
Because the door was not closed
1053
01:06:12,549 --> 01:06:13,823
��������
Not Tkzba?
1054
01:06:13,824 --> 01:06:15,548
���ѡ��
You have a choice
1055
01:06:15,549 --> 01:06:17,854
��ѡ������
1056
01:06:16,300 --> 01:06:18,300
I Achtertna
1057
01:06:28,024 --> 01:06:29,452
����ô�뿪��
You do not know
1058
01:06:31,404 --> 01:06:33,620
û�ж�˵
However, if you want to remain Alive
1059
01:06:36,209 --> 01:06:37,696
�һ�����?
I am not afraid of it
1060
01:06:41,235 --> 01:06:43,632
��ʲô��Ҫ��?
Sheriff
1061
01:06:49,275 --> 01:06:50,275
Damn it!
1062
01:06:52,417 --> 01:06:54,474
��ʵ��
Come
1063
01:07:00,129 --> 01:07:02,180
����ʲô��Ҫ��?
"Sheriff" I open the door, please
1064
01:07:02,275 --> 01:07:04,275
Do not say a single word
1065
01:07:03,487 --> 01:07:04,848
�������ʵ��
1066
01:07:12,225 --> 01:07:14,045
���,����
1067
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
Good evening officer
1068
01:07:14,025 --> 01:07:16,025
Good evening
1069
01:07:34,836 --> 01:07:38,493
���ǿ��ܻ��о�������
We have a problem
1070
01:07:36,525 --> 01:07:38,525
There seems to be a problem in Identify your identity
1071
01:07:38,494 --> 01:07:44,305
����������û���ע���
Owner of the hotel said that one of them Came here and use the same name
1072
01:07:43,575 --> 01:07:45,575
And the same credit card
1073
01:07:44,306 --> 01:07:47,890
��Ҫ����ʲô����
1074
01:07:45,600 --> 01:07:47,600
If you see your identity card, Will end up
1075
01:08:40,425 --> 01:08:43,774
������,����뿪����
Let's go!
1076
01:08:42,275 --> 01:08:44,275
(Cameron) Get out of here
1077
01:08:44,300 --> 01:08:46,300
Damn
1078
01:08:45,611 --> 01:08:46,610
����
1079
01:08:56,770 --> 01:08:57,837
��������
It is here
1080
01:09:01,750 --> 01:09:03,750
Damn
1081
01:09:02,467 --> 01:09:03,261
���
1082
01:09:03,262 --> 01:09:05,574
��,��!
1083
01:09:03,775 --> 01:09:05,775
You
1084
01:09:05,609 --> 01:09:06,632
ת��
Astdera to here
1085
01:09:07,714 --> 01:09:09,125
�һῪǹ��
Think where are you going
1086
01:09:48,500 --> 01:09:50,500
Rescue ...!
1087
01:10:55,955 --> 01:10:58,314
��������
1088
01:10:56,500 --> 01:10:58,500
I Samit escape
1089
01:10:59,913 --> 01:11:01,066
���������
If you come to me
1090
01:11:46,028 --> 01:11:48,319
̧�������
This is your face ...
1091
01:13:19,099 --> 01:13:20,405
�Ҵ���
I must admit that this
1092
01:13:21,275 --> 01:13:23,275
I did not expect this occurs
1093
01:13:21,782 --> 01:13:26,179
-�������� -��ɱ���˺ܶ���
1094
01:13:23,300 --> 01:13:25,300
Will not give him the honor to kill you
1095
01:13:26,391 --> 01:13:28,063
�Ҳ�������
I do not think this
1096
01:13:28,350 --> 01:13:30,350
(Emma) Come
1097
01:13:29,388 --> 01:13:30,523
����
1098
01:13:32,284 --> 01:13:33,980
���뿪ǹ��
We have something special
1099
01:13:34,400 --> 01:13:36,400
Are you crazy
1100
01:13:35,142 --> 01:13:36,470
����Ƶ�
1101
01:13:36,471 --> 01:13:37,977
�ⲻ���ұ���
I understand what you say
1102
01:13:42,736 --> 01:13:45,084
��֪���㲻��
After all what happened between us ....
1103
01:13:45,525 --> 01:13:47,525
You will end up so
1104
01:13:46,143 --> 01:13:47,616
������?
1105
01:13:49,561 --> 01:13:51,540
����û����
Do not you find that it is Saeb
1106
01:13:51,541 --> 01:13:55,520
��һ�ж�������
This is not one of the pathological Mrahalk
1107
01:13:56,521 --> 01:13:57,933
������
It's you ....
1108
01:13:58,575 --> 01:13:59,575
Die
1109
01:13:59,383 --> 01:13:59,988
ȥ��
If so, 'I do not know One of the stages patients
1110
01:13:59,989 --> 01:14:03,036
�����Ҳ�֪��
1111
01:14:03,071 --> 01:14:05,810
��ʵ�кܶ���
1112
01:14:05,811 --> 01:14:09,910
��Ҳ���ѽ���
1113
01:14:06,625 --> 01:14:08,625
I will make you see this
1114
01:14:10,669 --> 01:14:11,872
��ǹ
And then
1115
01:14:13,525 --> 01:14:17,525
Sark Ttalegan the fire
1116
01:14:14,135 --> 01:14:16,116
�����ҵ��Դ�
1117
01:14:16,117 --> 01:14:17,608
���
1118
01:14:19,395 --> 01:14:20,923
û����
1119
01:14:20,500 --> 01:14:22,500
No problem
1120
01:14:26,511 --> 01:14:27,774
����
Is not that good ....
1121
01:14:30,862 --> 01:14:32,576
���ǹ�Ѿ���������
You can be my understanding it
1122
01:14:34,705 --> 01:14:36,919
��û����ǹ��
Do this for some reason ..
1123
01:14:45,492 --> 01:14:47,382
�Ҳ���ɱ����
1124
01:14:46,500 --> 01:14:48,500
You can not kill me
1125
01:14:50,250 --> 01:14:52,250
Inside you ...
1126
01:14:51,001 --> 01:14:52,938
��Ϊ��ϲ����
1127
01:14:59,275 --> 01:15:01,275
Respiratory
1128
01:14:59,859 --> 01:15:00,760
�ܺ�
1129
01:15:32,401 --> 01:15:34,495
������������
1130
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
It's time to make you free
1131
01:16:13,407 --> 01:16:15,283
�Ҿ���������
They stole my wallet
1132
01:16:20,748 --> 01:16:23,309
ȥ����
1133
01:16:21,250 --> 01:16:23,250
Stop 'life
1134
01:16:29,634 --> 01:16:31,527
��ǵ��ҵ�����
Before to tell them my name
1135
01:17:20,079 --> 01:17:21,352
��������
1136
01:18:04,712 --> 01:18:12,122
[����]
1137
01:18:05,250 --> 01:18:10,250
"Hijack victim 'found In the guerrilla "
1138
01:18:10,275 --> 01:18:12,275
"I found them ....
1139
01:19:18,300 --> 01:19:35,300
Greetings "Sniper center" of the Computer Services The main center. Land to blame. Near the New Dawn School Next ..
85448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.