All language subtitles for [subtitlekit.com]_M.I.A.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:13,080 ♪♪ 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,630 Abaka. A Haitian name for a building in Miami? 3 00:00:16,660 --> 00:00:18,010 For a skyrise in Little Haiti. 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,920 I need an extra 20 million to lock in the bid. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,380 -Take out a loan. -[Caroline] I control 51% 6 00:00:22,420 --> 00:00:23,590 of RRG Holdings. 7 00:00:23,620 --> 00:00:26,970 My real estate business cleans your money, so guess what? 8 00:00:27,010 --> 00:00:27,940 It does concern me. 9 00:00:27,970 --> 00:00:30,770 Why do you think the Jonzes disobeyed you? 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,020 A misjudgment? 11 00:00:32,050 --> 00:00:33,150 A mistake that cost them their lives? 12 00:00:33,180 --> 00:00:35,730 [Vida] The Jonzes disobeyed you 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,480 because they didn't respect you. 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,250 [panicked chatter] 15 00:00:38,280 --> 00:00:38,980 [Caroline] The cops are on to you. 16 00:00:39,320 --> 00:00:41,990 Police picked up women you and Teo trafficked 17 00:00:42,020 --> 00:00:43,530 and linked them to the Jonzes. 18 00:00:43,560 --> 00:00:44,620 [in Spanish] Ella. 19 00:00:44,650 --> 00:00:45,910 [speaking Spanish] 20 00:00:45,940 --> 00:00:47,780 Who's gonna link us? The Jonzes are dead. 21 00:00:47,820 --> 00:00:51,200 [Caroline] No, the daughter may be fucking alive. 22 00:00:51,240 --> 00:00:53,330 That guy with the neck tattoo, 23 00:00:53,370 --> 00:00:54,710 what is Juan's last name? 24 00:00:54,740 --> 00:00:56,000 [London] [pants] Acuna. 25 00:00:56,030 --> 00:00:58,180 He runs with the Rojases. 26 00:00:58,750 --> 00:01:00,260 [Lovely] What will you do now? 27 00:01:00,290 --> 00:01:02,720 Find Juan and kill him. 28 00:01:02,750 --> 00:01:05,060 ♪♪ 29 00:01:09,010 --> 00:01:11,820 [♪ dark music playing] 30 00:01:13,220 --> 00:01:15,450 [♪ dramatic music playing] 31 00:01:22,520 --> 00:01:24,540 ♪♪ 32 00:01:38,080 --> 00:01:39,510 [gate clanging] 33 00:01:43,500 --> 00:01:45,730 [♪ dramatic music continues] 34 00:01:47,750 --> 00:01:50,480 [engine revving] 35 00:01:52,420 --> 00:01:53,480 [sighs] 36 00:01:56,140 --> 00:01:59,360 [♪ Spanish song playing on car stereo] 37 00:02:09,440 --> 00:02:11,240 [♪ dramatic music playing] 38 00:02:11,280 --> 00:02:12,740 [muffled gunfire] 39 00:02:12,780 --> 00:02:14,340 [muffled screams] 40 00:02:17,160 --> 00:02:18,760 [engine starting] 41 00:02:20,620 --> 00:02:22,510 [tires screeching] 42 00:02:34,550 --> 00:02:36,780 [♪ intense music playing] 43 00:02:41,310 --> 00:02:43,530 [people chattering] 44 00:02:48,020 --> 00:02:50,370 ♪♪ 45 00:02:53,030 --> 00:02:55,500 [♪ music intensifying] 46 00:02:57,030 --> 00:02:59,170 [muffled gunfire] 47 00:03:01,910 --> 00:03:02,960 [gasping] 48 00:03:02,990 --> 00:03:04,220 [flames whooshing] 49 00:03:05,960 --> 00:03:07,180 -[gunshot] -[Leah gasps] 50 00:03:07,880 --> 00:03:09,600 -[gunfire] -[muffled screams] 51 00:03:12,170 --> 00:03:14,360 ♪♪ 52 00:03:15,630 --> 00:03:17,650 ♪♪ 53 00:03:19,510 --> 00:03:22,700 [♪ "Do It Again" by Steely Dan playing] 54 00:03:27,270 --> 00:03:31,200 ♪ In the mornin' you go gunnin' ♪ 55 00:03:31,230 --> 00:03:34,830 ♪ For the man who stole your water ♪ 56 00:03:34,860 --> 00:03:38,710 ♪ And you fire 'til he is done in' ♪ 57 00:03:38,740 --> 00:03:42,210 ♪ But they catch you at the border ♪ 58 00:03:42,240 --> 00:03:43,840 [♪ "Do It Again" continues on stereo] 59 00:03:43,870 --> 00:03:45,260 [Etta] Hey, sorry I'm late. 60 00:03:45,460 --> 00:03:48,260 ♪ Are all singin' as they drag you... ♪ 61 00:03:48,290 --> 00:03:49,800 Thanks for letting me borrow your truck. 62 00:03:49,830 --> 00:03:50,700 You're welcome. 63 00:03:50,730 --> 00:03:54,560 ♪ But the hangman isn't hangin'... ♪ 64 00:03:54,960 --> 00:03:57,900 [Etta/Lovely] Happy birthday! 65 00:03:58,840 --> 00:04:00,240 From Lovely and me. 66 00:04:00,890 --> 00:04:03,110 ♪ Do it again ♪ 67 00:04:03,140 --> 00:04:04,690 ♪ Wheel turnin'... ♪ 68 00:04:04,720 --> 00:04:06,110 [Etta] The LP you've been wanting 69 00:04:06,140 --> 00:04:08,080 to add to your collection. 70 00:04:08,310 --> 00:04:09,700 A treasure. 71 00:04:11,020 --> 00:04:12,250 Glad you like it. 72 00:04:13,730 --> 00:04:14,960 Oh! Ooh. 73 00:04:15,980 --> 00:04:18,340 [Lovely] Make a wish. 74 00:04:21,660 --> 00:04:23,260 [blows] 75 00:04:24,280 --> 00:04:26,590 I wish for an animal shelter 76 00:04:26,620 --> 00:04:28,710 where no cats are put to sleep. 77 00:04:28,750 --> 00:04:30,010 [all clapping] 78 00:04:30,040 --> 00:04:31,970 That's a great wish, Stanley. 79 00:04:32,000 --> 00:04:33,970 You can work there if you want. 80 00:04:34,000 --> 00:04:35,350 You, too. 81 00:04:36,050 --> 00:04:38,220 I will volunteer. 82 00:04:38,260 --> 00:04:41,060 I am starting to have dreams of my own. 83 00:04:41,090 --> 00:04:42,940 Oh, yeah? Like what? 84 00:04:44,050 --> 00:04:45,230 A salon. 85 00:04:45,260 --> 00:04:47,150 A place where women can come 86 00:04:47,180 --> 00:04:50,410 and I can make them feel beautiful. 87 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 You'd crush that. 88 00:04:53,940 --> 00:04:55,200 Got you something, too. 89 00:04:55,230 --> 00:04:56,580 It is not my birthday. 90 00:04:56,610 --> 00:04:58,240 Consider it a token of appreciation 91 00:04:58,280 --> 00:04:59,960 for pulling my ass out of the ocean. 92 00:05:00,650 --> 00:05:01,800 Aah. 93 00:05:03,070 --> 00:05:04,090 [gasps softly] 94 00:05:04,290 --> 00:05:06,080 -Ah! -You hate 'em? 95 00:05:06,120 --> 00:05:08,840 No, I love them. 96 00:05:08,870 --> 00:05:09,920 Mercí. 97 00:05:09,960 --> 00:05:10,970 [both chuckle] 98 00:05:12,170 --> 00:05:13,730 I got you a gift, too. 99 00:05:18,710 --> 00:05:20,610 You no longer have to use mine. 100 00:05:23,300 --> 00:05:25,770 This is perfect. Thank you. 101 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 Mm-hmm. [chuckles] 102 00:05:29,310 --> 00:05:31,240 Have you made any progress on Juan? 103 00:05:31,740 --> 00:05:33,530 [Etta] I found him and six of the twelve 104 00:05:33,560 --> 00:05:35,110 at Jaguar Shipping. 105 00:05:35,150 --> 00:05:36,920 The fucking hive they work out of. 106 00:05:38,070 --> 00:05:40,000 -What now? -She kills them. 107 00:05:40,400 --> 00:05:42,330 [♪ tense music playing] 108 00:05:42,360 --> 00:05:44,620 One at a time. Won't be easy. 109 00:05:44,660 --> 00:05:46,250 Juan lives in a gated community. 110 00:05:46,280 --> 00:05:48,960 And the hive has armed guards, CCTV. 111 00:05:48,990 --> 00:05:51,800 It sounds like a fortress. 112 00:05:51,830 --> 00:05:53,060 It is. [sighs] 113 00:05:53,790 --> 00:05:54,850 What will you do? 114 00:05:56,500 --> 00:05:58,650 Just focus on Juan first. 115 00:06:00,010 --> 00:06:01,020 Learn his patterns. 116 00:06:01,840 --> 00:06:02,970 Get him alone. 117 00:06:03,010 --> 00:06:04,530 Strike fast... 118 00:06:06,010 --> 00:06:07,110 when no one's looking. 119 00:06:10,470 --> 00:06:11,980 [Caroline] Who does Claude Louis think he is? 120 00:06:12,020 --> 00:06:14,280 I've invested too much to have a councilman 121 00:06:14,310 --> 00:06:15,990 with an ego trip stand in my way. 122 00:06:16,020 --> 00:06:18,210 -Everyone has a price. -[Dominick] Not Claude Louis. 123 00:06:18,610 --> 00:06:20,080 He's of the mind that your project will be 124 00:06:20,110 --> 00:06:22,620 the first of many high-rises in the neighborhood. 125 00:06:22,650 --> 00:06:24,870 He doesn't want Little Haiti to turn into Brickell. 126 00:06:24,910 --> 00:06:26,040 That's not my intention. 127 00:06:26,070 --> 00:06:28,170 Doesn't matter. He won't budge. 128 00:06:28,200 --> 00:06:30,720 -Then persuade him. -I've tried. 129 00:06:31,540 --> 00:06:33,050 I'm sorry. [sighs] 130 00:06:34,540 --> 00:06:36,260 I've already purchased dozens of properties. 131 00:06:36,290 --> 00:06:38,510 And as a representative of Little Haiti, 132 00:06:38,540 --> 00:06:40,800 I welcome you as a landlord. 133 00:06:40,840 --> 00:06:43,350 I funded a soccer complex for you. 134 00:06:43,380 --> 00:06:45,350 A resource the youth will treasure 135 00:06:45,380 --> 00:06:46,900 for generations to come. 136 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 I have ways of getting what I want. 137 00:06:49,640 --> 00:06:50,990 [Dominick chuckles] 138 00:06:51,260 --> 00:06:52,780 Not this time, I'm afraid. 139 00:06:53,520 --> 00:06:56,830 If you'll excuse me, I have a campaign event to attend. 140 00:06:57,430 --> 00:06:59,920 [♪ tense music playing] 141 00:07:02,780 --> 00:07:04,590 [line ringing] 142 00:07:04,950 --> 00:07:07,090 [Caroline] Thanks for coming so soon, Sam. 143 00:07:11,490 --> 00:07:13,090 You didn't summon me for a drink. 144 00:07:14,910 --> 00:07:16,680 [Caroline] I need your help with a problem. 145 00:07:17,750 --> 00:07:19,100 Don't you have Nancy for that? 146 00:07:20,670 --> 00:07:22,100 It's one money can't solve. 147 00:07:24,170 --> 00:07:25,650 I need you to apply pressure. 148 00:07:27,050 --> 00:07:29,440 -Who needs to crack? -A zoning board idealist 149 00:07:29,470 --> 00:07:31,520 who's blocking our Little Haiti project. 150 00:07:31,550 --> 00:07:32,490 "Our" Little Haiti project? 151 00:07:32,520 --> 00:07:34,400 You found someone else to wash your money? 152 00:07:34,430 --> 00:07:36,400 -No. Why not call Mateo? -I need this man alive 153 00:07:36,430 --> 00:07:37,450 to vote Abaka through. 154 00:07:37,650 --> 00:07:39,450 Mateo lacks restraint. 155 00:07:40,310 --> 00:07:41,370 His ego blinds him. 156 00:07:41,640 --> 00:07:44,170 You know this needs to happen for all of us. 157 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 When do you need this done? 158 00:07:50,030 --> 00:07:51,080 Today. 159 00:07:51,120 --> 00:07:53,090 ♪♪ 160 00:07:58,620 --> 00:07:59,840 [Lovely] Dani, come on, I need your help. 161 00:07:59,870 --> 00:08:00,930 [Etta] I'm almost done. 162 00:08:04,000 --> 00:08:05,260 How do they look? 163 00:08:05,300 --> 00:08:06,560 [grunts softly] 164 00:08:07,630 --> 00:08:08,690 Like drugs. 165 00:08:09,330 --> 00:08:11,270 Gotta get these back before Aunt Carmen realizes 166 00:08:11,300 --> 00:08:13,190 they're missing. 167 00:08:13,220 --> 00:08:15,530 [plane flying overhead loudly] 168 00:08:18,100 --> 00:08:19,000 -[gun cocks] -Show me your hands! 169 00:08:19,040 --> 00:08:20,700 -Show me your goddamn hands! -Okay! Okay! 170 00:08:20,730 --> 00:08:23,320 -Take it easy. -Shut the fuck up! Hands! 171 00:08:23,360 --> 00:08:25,030 Get down on the floor! 172 00:08:25,070 --> 00:08:26,460 [Lena] That is not necessary. 173 00:08:26,760 --> 00:08:28,700 Shut the fuck up! 174 00:08:28,740 --> 00:08:30,460 Don't waste your time. These girls are the help. 175 00:08:30,490 --> 00:08:32,000 I pay them pennies. 176 00:08:32,030 --> 00:08:33,380 The money, now! 177 00:08:33,410 --> 00:08:35,380 Please, please. I'm just a small business owner. 178 00:08:35,410 --> 00:08:36,340 I-I-I trying to get by 179 00:08:36,380 --> 00:08:38,380 -in this econ-- -I will fucking shoot you! 180 00:08:38,410 --> 00:08:40,270 [Lena] No. Please. 181 00:08:40,730 --> 00:08:42,180 I will get the money. 182 00:08:42,210 --> 00:08:43,690 -I'll get the-- -Hurry up! 183 00:08:44,020 --> 00:08:46,560 [screaming] 184 00:08:47,630 --> 00:08:49,220 Stop screaming. 185 00:08:49,260 --> 00:08:51,480 [breathing heavily] 186 00:08:51,950 --> 00:08:56,150 You. You're the type to run into a burning building, I see. 187 00:08:56,180 --> 00:08:57,900 Knee-jerk reaction, I guess. 188 00:08:57,930 --> 00:09:00,160 Interesting. Clock out. 189 00:09:00,560 --> 00:09:03,070 I don't need the headache of having the two of you here 190 00:09:03,100 --> 00:09:04,240 when the police arrive. 191 00:09:04,270 --> 00:09:05,910 [tweaker whimpering] 192 00:09:05,940 --> 00:09:08,960 [♪ tense music playing] 193 00:09:11,150 --> 00:09:13,970 [distant traffic noise] 194 00:09:15,410 --> 00:09:16,680 [car alarm chirps] 195 00:09:21,410 --> 00:09:23,380 [grunts] Hey! Hey! 196 00:09:23,420 --> 00:09:25,940 My wallet is in my back pocket. Take it. 197 00:09:26,240 --> 00:09:27,980 Vote the Abaka project through. 198 00:09:28,410 --> 00:09:30,360 I will not be intimidated. 199 00:09:32,010 --> 00:09:33,770 No, no, no, no! 200 00:09:33,800 --> 00:09:35,270 Ah! 201 00:09:35,300 --> 00:09:36,170 Don't kill me, please! 202 00:09:36,400 --> 00:09:38,770 -[Claude whimpering] -Don't give us a reason to. 203 00:09:38,810 --> 00:09:40,780 Yes! I'll do whatever you want! 204 00:09:40,810 --> 00:09:41,830 [grunting] 205 00:09:42,030 --> 00:09:44,000 [panting] 206 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 Blocking Abaka was not my idea. 207 00:09:48,150 --> 00:09:49,420 Whose idea was it? 208 00:09:52,360 --> 00:09:54,870 Mateo did not mention this errand. 209 00:09:54,910 --> 00:09:55,940 Consider it a favor to me. 210 00:09:55,970 --> 00:09:58,790 -[♪ dramatic music playing] -[tires screeching] 211 00:09:58,830 --> 00:10:00,010 [guns cocking] 212 00:10:03,290 --> 00:10:05,680 Federov requests your presence. 213 00:10:06,080 --> 00:10:07,220 My brother won't like this. 214 00:10:07,250 --> 00:10:09,640 He is already with Federov. 215 00:10:09,670 --> 00:10:11,860 ♪♪ 216 00:10:15,390 --> 00:10:16,610 [door opening] 217 00:10:21,520 --> 00:10:23,740 [♪ tense music playing] 218 00:10:28,150 --> 00:10:29,290 You good? 219 00:10:29,760 --> 00:10:32,420 Yeah. Calculating odds we leave alive. 220 00:10:32,720 --> 00:10:35,330 [Federov] Come! Join us, huh? 221 00:10:35,360 --> 00:10:37,760 Come, second-born son. Sit. 222 00:10:38,910 --> 00:10:39,970 Come, eat. 223 00:10:45,750 --> 00:10:46,810 [cutlery clinks] 224 00:10:47,140 --> 00:10:48,890 [♪ ominous music playing] 225 00:10:58,550 --> 00:11:01,820 It is sign of disrespect to refuse my hospitality. 226 00:11:04,060 --> 00:11:05,740 You think I poison you? 227 00:11:06,310 --> 00:11:08,500 Because I am Russian? Hmm? 228 00:11:09,520 --> 00:11:11,250 My people get bad rap. 229 00:11:12,020 --> 00:11:16,000 The world remembers atrocities, assassinations, starvation. 230 00:11:16,030 --> 00:11:20,930 People forget we are also sons of great thinkers and poets. 231 00:11:21,950 --> 00:11:22,750 Czars. 232 00:11:22,790 --> 00:11:24,300 Who were first cousin to Windsors. 233 00:11:24,330 --> 00:11:26,670 Ah. Wow. 234 00:11:26,710 --> 00:11:28,850 A well-rounded American. 235 00:11:29,830 --> 00:11:31,020 I like. 236 00:11:36,220 --> 00:11:37,440 [fork clinking] 237 00:11:38,220 --> 00:11:39,440 Well... 238 00:11:42,390 --> 00:11:44,450 You see? No poison. 239 00:11:46,310 --> 00:11:47,580 Eat. 240 00:11:48,010 --> 00:11:51,120 [♪ ominous music continues] 241 00:11:59,610 --> 00:12:00,880 Why are we here? 242 00:12:01,420 --> 00:12:05,130 You expand business into women, my territory. 243 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 Without my permission. 244 00:12:06,960 --> 00:12:08,130 [slurps] 245 00:12:08,160 --> 00:12:08,970 [exhales sharply] 246 00:12:09,270 --> 00:12:12,090 I control trafficking of women in South Florida. 247 00:12:12,130 --> 00:12:15,360 You wish to bring women into Miami, you pay me. 248 00:12:15,660 --> 00:12:17,480 [chuckles] Pay you? 249 00:12:19,430 --> 00:12:22,950 I'm fronting the cost, taking all the risks. 250 00:12:23,280 --> 00:12:25,940 You mistake this for negotiation. 251 00:12:25,970 --> 00:12:27,280 [guns cocking] 252 00:12:27,310 --> 00:12:28,790 Whoa, whoa, whoa, whoa! How much? 253 00:12:30,140 --> 00:12:31,950 -Fifty percent. -Are you fucking kidding me?! 254 00:12:31,980 --> 00:12:34,000 -I'd rather see you-- -We can make that. We can make that work. 255 00:12:35,150 --> 00:12:37,000 [♪ tense music playing] 256 00:12:37,300 --> 00:12:38,840 [sighs] 257 00:12:39,140 --> 00:12:41,510 Can you make that work? Hmm? 258 00:12:45,740 --> 00:12:47,460 I need to hear from boss. 259 00:12:47,500 --> 00:12:50,520 [♪ tense music continues] 260 00:12:51,450 --> 00:12:53,380 From what I know of your little operation, 261 00:12:53,420 --> 00:12:54,640 you are boss, hmm? 262 00:12:55,460 --> 00:12:56,770 You make final decision. 263 00:12:57,070 --> 00:12:59,350 Fifty percent leaves us a profit margin of 10. 264 00:12:59,380 --> 00:13:00,730 Fucking scraps. 265 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 Not if we charge our new peddler 30% more 266 00:13:03,550 --> 00:13:04,650 for shipments coming in. 267 00:13:05,090 --> 00:13:07,520 We chalk the price hike up to supply line shortages, 268 00:13:07,560 --> 00:13:08,650 oil prices. 269 00:13:08,680 --> 00:13:10,150 We stay in the black. 270 00:13:10,180 --> 00:13:12,160 You stay, uh, upright... 271 00:13:13,020 --> 00:13:14,240 and breathing. 272 00:13:14,270 --> 00:13:15,290 [gun cocks] 273 00:13:15,660 --> 00:13:18,250 [♪ tense music continues] 274 00:13:19,110 --> 00:13:20,170 Mateo. 275 00:13:25,030 --> 00:13:26,050 Fine. 276 00:13:27,450 --> 00:13:28,890 Fifty percent. 277 00:13:30,540 --> 00:13:32,590 [Federov] My men collect from you every Tuesday, 278 00:13:32,620 --> 00:13:34,640 rain or shine, huh? 279 00:13:35,110 --> 00:13:39,190 You lose shipment, does not matter, you pay. 280 00:13:39,420 --> 00:13:41,110 Every Tuesday. 281 00:13:42,050 --> 00:13:43,150 [in Russian] Da? 282 00:13:43,520 --> 00:13:44,940 Understood. 283 00:13:44,970 --> 00:13:46,240 What about you? 284 00:13:47,350 --> 00:13:48,910 What do you say? 285 00:13:49,890 --> 00:13:50,990 Boss? 286 00:13:51,930 --> 00:13:54,200 [♪ tense music continues] 287 00:13:55,560 --> 00:13:56,830 Understood. 288 00:13:59,360 --> 00:14:00,410 [inhales sharply] 289 00:14:00,440 --> 00:14:01,540 [in Russian] Da. 290 00:14:01,570 --> 00:14:02,620 [in English] You may go. 291 00:14:02,650 --> 00:14:03,710 [chair scraping] 292 00:14:03,740 --> 00:14:05,420 Second-born son. 293 00:14:05,690 --> 00:14:07,180 Which was your favorite? 294 00:14:10,830 --> 00:14:12,590 -The beef. -[Federov] Mm. 295 00:14:12,620 --> 00:14:14,840 No, no. Not beef. 296 00:14:14,870 --> 00:14:16,140 Flesh... 297 00:14:16,910 --> 00:14:20,970 of a man who failed to honor my terms. 298 00:14:21,010 --> 00:14:23,780 [♪ ominous music playing] 299 00:14:27,100 --> 00:14:29,110 [laughing] 300 00:14:29,350 --> 00:14:31,820 I kid, I kid, I kid. 301 00:14:32,850 --> 00:14:35,040 [♪ tense music playing] 302 00:14:46,860 --> 00:14:48,920 ♪ It all fades away ♪ 303 00:14:48,950 --> 00:14:50,960 [♪ "Fades Away" by Digital Youth and Lost Prince playing] 304 00:14:50,990 --> 00:14:52,510 -[♪ music playing faintly] -[keypad beeping] 305 00:14:54,910 --> 00:14:57,140 [breathing heavily] 306 00:15:04,170 --> 00:15:05,820 [door opens] 307 00:15:08,470 --> 00:15:09,530 [Carmen] Hey! 308 00:15:10,850 --> 00:15:11,900 We've been over this. 309 00:15:11,930 --> 00:15:13,740 My office is not a break room. 310 00:15:14,240 --> 00:15:16,940 Go hang out in the staff lounge, like everyone else. 311 00:15:16,980 --> 00:15:19,540 I'm sorry. I just needed a second. 312 00:15:21,570 --> 00:15:22,880 You okay? 313 00:15:23,860 --> 00:15:24,880 I will be. 314 00:15:25,380 --> 00:15:28,550 Just a little shook. I got held up at gunpoint. 315 00:15:29,450 --> 00:15:31,260 -Where? -[Etta] Motel. 316 00:15:31,730 --> 00:15:34,340 You know, learning a little Marine Corps 317 00:15:34,370 --> 00:15:36,550 hand-to-hand combat couldn't hurt. 318 00:15:36,580 --> 00:15:37,670 The best way to win a fight... 319 00:15:37,710 --> 00:15:39,480 [both] is to not have one. 320 00:15:45,210 --> 00:15:46,230 [Etta] Thanks. 321 00:15:48,840 --> 00:15:50,530 I'll clock in, change for work. 322 00:15:52,850 --> 00:15:54,820 [Vida] What is this, my beautiful grandsons? 323 00:15:54,850 --> 00:15:56,480 Homework. 324 00:15:56,520 --> 00:15:57,620 Let's see. 325 00:15:58,640 --> 00:16:02,210 "What color are my feelings?" 326 00:16:02,510 --> 00:16:03,620 Purple! 327 00:16:03,650 --> 00:16:05,330 No, they're not. 328 00:16:05,360 --> 00:16:07,590 -"What color is sharing?!" -Pink! 329 00:16:08,490 --> 00:16:09,960 -[Gabriel giggles] -No. 330 00:16:09,990 --> 00:16:11,540 Sharing is caring. 331 00:16:11,570 --> 00:16:13,420 -No! -[giggles] 332 00:16:13,450 --> 00:16:15,710 Sharing is for the weak. 333 00:16:15,750 --> 00:16:19,350 Poor, dirty people living like little mice. 334 00:16:19,820 --> 00:16:23,470 Do you want to live like a little mouse? 335 00:16:23,500 --> 00:16:28,180 Or you'd rather be a big, strong lion? 336 00:16:28,220 --> 00:16:29,770 -A big, strong lion! -A lion! 337 00:16:29,800 --> 00:16:30,980 Yes. 338 00:16:31,010 --> 00:16:33,560 And what do lions sound like? 339 00:16:33,600 --> 00:16:36,480 -[kids roaring] -[Vida mimics shrieking, laughs] 340 00:16:36,520 --> 00:16:38,080 [in Spanish] Qué bueno! 341 00:16:38,710 --> 00:16:40,750 [in English] You were born in a country 342 00:16:41,110 --> 00:16:43,920 where lions are rewarded. 343 00:16:44,580 --> 00:16:48,790 Anything you can dream, you can do. 344 00:16:48,820 --> 00:16:50,590 [cell phone ringing] 345 00:16:53,070 --> 00:16:54,300 [Gabriel] Mine. 346 00:16:55,490 --> 00:16:56,840 [in Spanish] Digame. 347 00:16:56,870 --> 00:16:58,670 Don't speak for me like that again! 348 00:16:58,700 --> 00:16:59,760 What, you prefer the alternative? 349 00:16:59,790 --> 00:17:00,920 It was my call to make. 350 00:17:00,960 --> 00:17:02,880 Yeah, it's hard to do that with a bullet in your head. 351 00:17:02,920 --> 00:17:03,850 [Mateo] You think you saved me? 352 00:17:03,890 --> 00:17:05,680 [Samuel] You don't cooperate with Federov, 353 00:17:05,710 --> 00:17:06,650 you don't leave that room alive. 354 00:17:06,680 --> 00:17:09,680 You made a deal with that Russian savage? 355 00:17:09,720 --> 00:17:11,320 Federov gave us no choice, Máma. 356 00:17:12,010 --> 00:17:13,690 You told her? 357 00:17:13,720 --> 00:17:15,490 Of course he told me. 358 00:17:16,890 --> 00:17:19,360 -We need to strike. -Strike? 359 00:17:19,390 --> 00:17:20,740 We need to pay. 360 00:17:20,770 --> 00:17:22,450 We pick battles we can win, Máma. 361 00:17:24,480 --> 00:17:25,570 We pay. 362 00:17:25,610 --> 00:17:27,580 [♪ tense music playing] 363 00:17:28,020 --> 00:17:33,170 It is no surprise that savage came for you. 364 00:17:33,810 --> 00:17:37,300 He knows you are an easy mark. 365 00:17:37,910 --> 00:17:40,430 ♪♪ 366 00:17:47,960 --> 00:17:51,060 You don't say shit to her anymore. 367 00:17:51,090 --> 00:17:52,430 It was her idea to expand our product line, 368 00:17:52,470 --> 00:17:53,850 she should know what we're up against. 369 00:17:53,880 --> 00:17:55,940 You forget where your loyalties lie! 370 00:17:55,970 --> 00:17:58,270 You answer to me! 371 00:17:58,310 --> 00:18:00,070 [♪ tense music playing] 372 00:18:00,640 --> 00:18:03,660 Fine. I'll keep her in the dark. 373 00:18:09,820 --> 00:18:11,170 [exhales heavily] 374 00:18:11,570 --> 00:18:13,590 ♪♪ 375 00:18:16,240 --> 00:18:18,550 Go make arrangements for Federov's cut. 376 00:18:24,210 --> 00:18:25,430 [exhales sharply] 377 00:18:29,500 --> 00:18:30,690 We should... 378 00:18:33,340 --> 00:18:34,980 change Boone's routes now that we know 379 00:18:35,010 --> 00:18:36,400 Federov's watching us. 380 00:18:40,010 --> 00:18:41,370 Do it. 381 00:18:42,560 --> 00:18:43,580 [sighs] 382 00:18:45,690 --> 00:18:47,710 [♪ tense music continues] 383 00:18:48,690 --> 00:18:49,710 Stay with Sam. 384 00:18:50,820 --> 00:18:52,080 Take extra men. 385 00:18:53,860 --> 00:18:56,380 ♪♪ 386 00:18:57,570 --> 00:18:59,050 [cell phone rings] 387 00:18:59,870 --> 00:19:00,870 How'd it go? 388 00:19:00,900 --> 00:19:03,050 [Samuel] [on phone] Claude will vote your way. 389 00:19:05,040 --> 00:19:06,920 [exhales sharply] Any chance of blowback? 390 00:19:06,960 --> 00:19:09,230 [Samuel] No, I think we reached an agreement. 391 00:19:09,390 --> 00:19:10,260 Good. 392 00:19:10,290 --> 00:19:12,100 [Samuel] But you have another problem. 393 00:19:13,880 --> 00:19:15,810 -What is it? -[Samuel] He was bribed 394 00:19:15,840 --> 00:19:17,150 to vote against you. 395 00:19:18,720 --> 00:19:19,780 Who paid him off? 396 00:19:20,280 --> 00:19:21,650 [Samuel] Dominick Pierre. 397 00:19:21,680 --> 00:19:22,730 If you'll excuse me, 398 00:19:22,770 --> 00:19:24,940 I have a campaign event to attend. 399 00:19:24,980 --> 00:19:27,290 [♪ dramatic music playing] 400 00:19:28,400 --> 00:19:30,160 [Samuel] Want me to pay him a visit? 401 00:19:31,110 --> 00:19:32,910 [sighs] No. 402 00:19:32,940 --> 00:19:34,710 I'm going after him on my own. 403 00:19:35,210 --> 00:19:37,630 [bell tolling in distance] 404 00:19:38,910 --> 00:19:40,710 [dog barking in distance] 405 00:19:40,740 --> 00:19:42,390 [people chattering] 406 00:19:44,950 --> 00:19:46,090 [sighs] 407 00:19:46,120 --> 00:19:47,770 It's not like Boone to meet out here. 408 00:19:48,200 --> 00:19:50,390 Boone didn't choose it. I did. 409 00:19:50,990 --> 00:19:52,600 I wanted you to see that. 410 00:19:54,590 --> 00:19:57,780 When I was a boy, before your father took me in, 411 00:19:58,140 --> 00:20:00,690 I would come here and spend hours 412 00:20:00,720 --> 00:20:02,570 just staring at it. 413 00:20:03,640 --> 00:20:06,780 -I don't know why. -It's uplifting. 414 00:20:07,180 --> 00:20:08,790 Because of the bright colors. 415 00:20:10,150 --> 00:20:12,120 It makes hardship feel more tolerable. 416 00:20:14,280 --> 00:20:16,170 You know, your father had that ability. 417 00:20:16,940 --> 00:20:18,800 -You can't compare us. -[Elias] I know. 418 00:20:19,100 --> 00:20:21,290 Isaac was a singular man. 419 00:20:21,320 --> 00:20:22,800 I meant Mateo and I. 420 00:20:25,450 --> 00:20:27,470 There's no comparison to be had, Samuel. 421 00:20:28,210 --> 00:20:30,170 You back him, he doesn't back you. 422 00:20:30,210 --> 00:20:31,470 Plus, you're smarter than he is. 423 00:20:31,500 --> 00:20:32,930 And that's why he needs my help. 424 00:20:32,960 --> 00:20:34,350 He hasn't earned it! 425 00:20:36,130 --> 00:20:37,640 Father warned us about this. 426 00:20:37,670 --> 00:20:38,820 About what? 427 00:20:39,880 --> 00:20:41,530 A day where you question us. 428 00:20:42,260 --> 00:20:43,900 It's not you I question. 429 00:20:44,540 --> 00:20:48,360 Men need to follow one leader, two create factions. 430 00:20:48,390 --> 00:20:51,860 Yeah, but Sun Tzu also gave his warriors weapons. 431 00:20:51,900 --> 00:20:52,950 He empowered them. 432 00:20:52,980 --> 00:20:55,170 What did Sun Tzu do with traitors? 433 00:20:56,320 --> 00:20:58,670 It's not betrayal to speak the truth. 434 00:20:59,600 --> 00:21:03,510 And your brother and your mother are liabilities. 435 00:21:04,580 --> 00:21:07,470 You're better suited to run your father's business. 436 00:21:08,660 --> 00:21:11,390 ♪♪ 437 00:21:18,460 --> 00:21:20,520 [♪ "Mami" by Chris Lorenzo feat COBRAH playing] 438 00:21:20,550 --> 00:21:21,980 ♪ To the bourgeois beat ♪ 439 00:21:22,010 --> 00:21:25,480 ♪ Me and mami doing drugs in a penthouse suite ♪ 440 00:21:25,510 --> 00:21:27,310 ♪ Way too good and way too free ♪ 441 00:21:27,350 --> 00:21:29,280 ♪ So we live like the bourgeoisie ♪ 442 00:21:29,820 --> 00:21:31,450 ♪ Me and mami... ♪ 443 00:21:31,720 --> 00:21:34,410 -You are late! -I was busy laying bait. 444 00:21:34,440 --> 00:21:35,570 What do you mean? 445 00:21:35,610 --> 00:21:38,380 I comped Acuna a VIP table. 446 00:21:39,110 --> 00:21:41,330 -You what? -Keyed into the system. 447 00:21:41,360 --> 00:21:42,410 Added his name for tonight. 448 00:21:42,450 --> 00:21:44,250 -Dani? -What? 449 00:21:44,280 --> 00:21:46,010 You want him to come here? 450 00:21:46,910 --> 00:21:48,250 To learn more about him. 451 00:21:48,290 --> 00:21:50,250 [Matt] Hey! 452 00:21:50,290 --> 00:21:53,090 -Ah, Allô, Matthew. -Hey. 453 00:21:53,120 --> 00:21:54,630 Good to see you. 454 00:21:54,670 --> 00:21:55,980 Yeah, you too. 455 00:21:57,130 --> 00:21:58,970 [♪ dance music playing] 456 00:21:59,000 --> 00:22:00,310 See you around. 457 00:22:01,170 --> 00:22:03,810 ♪♪ 458 00:22:03,840 --> 00:22:06,600 I guess that memory of yours isn't as great as you claim. 459 00:22:06,640 --> 00:22:08,990 Unless you were never planning on calling me. 460 00:22:11,810 --> 00:22:14,950 Look, you are a really nice guy-- 461 00:22:14,980 --> 00:22:17,160 Ooh. "Really nice guy"? 462 00:22:17,190 --> 00:22:18,780 That's the kiss of death. 463 00:22:18,820 --> 00:22:19,780 Not always. 464 00:22:19,820 --> 00:22:23,460 I-I-I had a great time with you at the party. 465 00:22:24,200 --> 00:22:26,290 I just have a lot going on right now. 466 00:22:26,320 --> 00:22:27,630 Look, I'm just... 467 00:22:27,660 --> 00:22:28,880 I don't know. I'm just, I'm trying 468 00:22:28,910 --> 00:22:30,760 to get to know you better, you know? 469 00:22:32,410 --> 00:22:33,970 Yeah, timing's just not right. 470 00:22:34,410 --> 00:22:36,810 No rush. I can wait. 471 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 I don't get off until 4:00 a.m. 472 00:22:40,250 --> 00:22:42,010 You know, that's great because 473 00:22:42,050 --> 00:22:43,100 -that's-- -Why? 474 00:22:43,130 --> 00:22:45,110 That's my favorite time of the day. 475 00:22:45,440 --> 00:22:48,360 [♪ suspenseful music playing] 476 00:22:50,140 --> 00:22:51,620 Where are you taking us? 477 00:22:53,600 --> 00:22:55,150 [Dan] [on radio] Etta, I know you think 478 00:22:55,190 --> 00:22:57,070 you're doing what's right, but trust me 479 00:22:57,100 --> 00:22:58,410 you are not! 480 00:22:58,440 --> 00:22:59,490 Get off the boat! 481 00:22:59,520 --> 00:23:01,210 [panicked chatter] 482 00:23:01,540 --> 00:23:03,290 So, can I, can I see you when you get off? 483 00:23:03,320 --> 00:23:04,620 I, I have to get back to work. 484 00:23:04,650 --> 00:23:06,880 [♪ dance music playing] 485 00:23:07,110 --> 00:23:08,670 [clubgoers chattering] 486 00:23:11,200 --> 00:23:12,470 Hey. 487 00:23:12,900 --> 00:23:15,010 -Are you okay? -I'm fine. 488 00:23:16,250 --> 00:23:17,590 Are you sure? That old guy-- 489 00:23:17,630 --> 00:23:19,060 Yeah, he's my date. 490 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 He doesn't have to be. I can sneak you out back. 491 00:23:23,800 --> 00:23:25,860 Do you remember me from the boat? 492 00:23:28,140 --> 00:23:30,100 I do not need help from you. 493 00:23:30,140 --> 00:23:31,450 Leave me alone. 494 00:23:31,880 --> 00:23:33,570 [Philipe] Excuse me, miss. 495 00:23:36,100 --> 00:23:37,700 Two bottles of Dom. 496 00:23:37,730 --> 00:23:39,860 This little minx likes her bubbles. 497 00:23:39,900 --> 00:23:41,500 [Dulce giggles] 498 00:23:45,190 --> 00:23:47,910 [inaudible dialogue] 499 00:23:47,950 --> 00:23:51,430 ♪♪ 500 00:23:58,830 --> 00:24:01,850 ♪♪ 501 00:24:07,380 --> 00:24:08,440 Hey. 502 00:24:08,780 --> 00:24:11,560 There's a creeper over there that needs to be 86'd. 503 00:24:11,600 --> 00:24:12,560 That ain't a crime. 504 00:24:12,600 --> 00:24:14,780 It is if he slipped something in her drink. 505 00:24:15,390 --> 00:24:16,620 [clicks tongue] 506 00:24:17,270 --> 00:24:20,500 ♪♪ 507 00:24:23,070 --> 00:24:24,200 [whistles] 508 00:24:24,230 --> 00:24:25,410 Hey, it's time to go, buddy. 509 00:24:25,440 --> 00:24:26,740 What is this? 510 00:24:26,780 --> 00:24:28,840 I have paid good money to be here. 511 00:24:29,140 --> 00:24:32,010 [bouncer] You gave up that right when you dosed her drink. 512 00:24:32,510 --> 00:24:34,180 I have done no such thing. 513 00:24:34,410 --> 00:24:36,100 Get up! Now! 514 00:24:36,400 --> 00:24:37,760 I will not. 515 00:24:38,710 --> 00:24:39,920 -What the fuck? -Wait! 516 00:24:39,960 --> 00:24:41,430 [Philipe] Embarrassing me like this! 517 00:24:41,460 --> 00:24:43,060 -Wait! He didn't do anything! -What the fuck! 518 00:24:43,260 --> 00:24:44,800 -Stop! -You don't have to go with him. 519 00:24:44,840 --> 00:24:46,890 You can stay with me. I will keep you safe. 520 00:24:46,920 --> 00:24:48,270 You? 521 00:24:48,300 --> 00:24:49,770 You brought me here. 522 00:24:49,800 --> 00:24:51,780 I am... I'm sorry about that. 523 00:24:52,390 --> 00:24:53,650 I didn't know. 524 00:24:54,120 --> 00:24:55,270 I just want to help you. 525 00:24:55,310 --> 00:24:56,440 You want to help me? 526 00:24:56,470 --> 00:24:58,370 Stop fucking with my money! 527 00:24:58,700 --> 00:25:01,250 [♪ dramatic music playing] 528 00:25:08,690 --> 00:25:10,920 [clubgoers chattering] 529 00:25:11,320 --> 00:25:13,460 [♪ club music playing] 530 00:25:13,490 --> 00:25:15,130 [laughter and cheering] 531 00:25:15,160 --> 00:25:17,090 [♪ ominous music playing] 532 00:25:29,510 --> 00:25:31,600 ♪♪ 533 00:25:31,630 --> 00:25:32,900 [exhales sharply] 534 00:25:33,840 --> 00:25:35,070 -[gunshot] -[Leah gasps] 535 00:25:35,440 --> 00:25:38,700 [♪ ominous music continues] 536 00:25:49,490 --> 00:25:52,250 [♪ dance music playing] 537 00:25:52,280 --> 00:25:53,960 [clubgoers chattering] 538 00:26:00,450 --> 00:26:01,640 Hey. 539 00:26:02,250 --> 00:26:04,980 ♪♪ 540 00:26:07,000 --> 00:26:08,020 [Lovely sighing] 541 00:26:09,380 --> 00:26:10,940 Juan Acuna is here. 542 00:26:12,510 --> 00:26:14,180 ♪♪ 543 00:26:14,220 --> 00:26:15,490 [in French] Mon Dieu. 544 00:26:15,890 --> 00:26:17,860 I'm taking him out. Tonight. 545 00:26:17,890 --> 00:26:19,280 You cannot be serious. 546 00:26:21,390 --> 00:26:23,070 What happened to your plan? 547 00:26:23,100 --> 00:26:24,160 Plans change. 548 00:26:24,700 --> 00:26:26,460 I bought GHB off a dealer. 549 00:26:27,120 --> 00:26:30,040 I'll slip it in his drink, you lure him out back... 550 00:26:31,190 --> 00:26:32,210 and I finish him. 551 00:26:34,360 --> 00:26:35,380 [scoffs] 552 00:26:35,810 --> 00:26:38,500 -He is a big man. -The drugs will give me an edge. 553 00:26:38,530 --> 00:26:40,430 What if he does not come with me? 554 00:26:41,750 --> 00:26:43,760 What man has ever turned you down? 555 00:26:45,370 --> 00:26:47,020 This is my only chance. 556 00:26:47,620 --> 00:26:49,980 There's no fortress, no thugs. 557 00:26:50,280 --> 00:26:51,860 -He isn't armed-- -Dani... 558 00:26:52,710 --> 00:26:54,680 I prefer not to be involved. 559 00:26:54,720 --> 00:26:55,940 [Etta] You won't be. 560 00:26:56,580 --> 00:26:57,610 Once you take him to the alley, 561 00:26:57,640 --> 00:27:00,860 you come back in, and, and I take it from there. 562 00:27:03,600 --> 00:27:04,990 I've got this. 563 00:27:06,190 --> 00:27:08,000 Lovely, please. 564 00:27:08,520 --> 00:27:09,750 Okay. 565 00:27:11,980 --> 00:27:14,880 ♪♪ 566 00:27:17,530 --> 00:27:20,130 [clubgoers chattering] 567 00:27:23,700 --> 00:27:26,720 [♪ dance music fades] 568 00:27:27,750 --> 00:27:30,980 [♪ tense music playing] 569 00:27:41,850 --> 00:27:44,190 [♪ dance music resumes] 570 00:27:44,220 --> 00:27:46,150 [♪ "Run The Night" by AKOSIA and Carola playing] 571 00:27:46,190 --> 00:27:48,360 ♪ It's deep in your third eye ♪ 572 00:27:48,400 --> 00:27:49,610 ♪ Come closer ♪ 573 00:27:49,650 --> 00:27:51,700 ♪ I'm not afraid, we run the night ♪ 574 00:27:51,730 --> 00:27:53,080 ♪ And do anything ♪ 575 00:27:53,110 --> 00:27:55,700 ♪ Baby, open your third eye ♪ 576 00:27:55,740 --> 00:27:56,920 ♪ Come closer ♪ 577 00:27:57,220 --> 00:27:58,370 I didn't order this. 578 00:27:58,410 --> 00:28:00,260 An admirer bought it for you. 579 00:28:00,620 --> 00:28:02,210 Would that admirer be you? 580 00:28:02,240 --> 00:28:03,260 [Lovely chuckles] 581 00:28:03,930 --> 00:28:06,420 -Do you want it to be? -Join me. 582 00:28:06,460 --> 00:28:08,390 Ah. I am working. 583 00:28:08,820 --> 00:28:10,770 I could pay you for your time. 584 00:28:13,050 --> 00:28:16,140 My mother always told me to avoid tattooed men. 585 00:28:16,170 --> 00:28:19,320 -Why is that? -They are all vagabonds. 586 00:28:19,690 --> 00:28:22,480 Well, I'm an altar boy. Trust. 587 00:28:22,510 --> 00:28:23,780 [chuckles softly] 588 00:28:25,560 --> 00:28:26,620 Finish your drink. 589 00:28:26,980 --> 00:28:29,080 We can rendezvous in the alley. 590 00:28:30,690 --> 00:28:32,250 I love a freak. 591 00:28:35,400 --> 00:28:36,500 Be right back. 592 00:28:37,320 --> 00:28:40,340 ♪♪ 593 00:28:50,460 --> 00:28:54,190 ♪♪ 594 00:29:00,970 --> 00:29:02,820 [clubgoers chattering] 595 00:29:07,640 --> 00:29:09,870 [♪ muffled club music playing] 596 00:29:11,440 --> 00:29:12,650 Damn, that drink was strong. 597 00:29:12,690 --> 00:29:14,410 Not much further. This way. 598 00:29:14,620 --> 00:29:17,500 [♪ tense music playing] 599 00:29:21,950 --> 00:29:24,420 [breathing heavily] 600 00:29:24,450 --> 00:29:26,380 -[gunshot] -[Leah gasps] 601 00:29:26,410 --> 00:29:27,500 -[gunfire] -[screaming] 602 00:29:27,540 --> 00:29:28,880 [Etta breathing heavily] 603 00:29:28,910 --> 00:29:32,140 [♪ tense music continues] 604 00:29:38,510 --> 00:29:40,190 [♪ ominous music playing] 605 00:29:41,680 --> 00:29:43,030 [♪ music intensifying] 606 00:29:43,430 --> 00:29:46,950 -[Etta grunting] -[Juan yelling] 607 00:29:49,520 --> 00:29:50,980 [groans, gagging] 608 00:29:51,020 --> 00:29:52,610 Fucking little bitch! 609 00:29:52,640 --> 00:29:54,320 [both grunting] 610 00:29:54,350 --> 00:29:55,660 Stop! Stop it! 611 00:29:55,690 --> 00:29:56,700 Hey, fuck you! 612 00:29:56,730 --> 00:29:58,120 [Etta groaning] 613 00:29:58,150 --> 00:30:01,040 [♪ dramatic music playing] 614 00:30:05,570 --> 00:30:07,210 [Juan screams] 615 00:30:07,240 --> 00:30:08,340 [Etta grunts] 616 00:30:10,700 --> 00:30:12,390 -[rips] -[Lovely yells] 617 00:30:13,790 --> 00:30:15,480 [head thuds, grunts] 618 00:30:16,880 --> 00:30:17,890 [Etta coughing] 619 00:30:17,920 --> 00:30:19,350 [Juan grunting] 620 00:30:20,220 --> 00:30:22,060 -[pepper spray hissing] -[Juan screaming] 621 00:30:22,090 --> 00:30:24,530 You fucking bitch! [yelling] 622 00:30:26,970 --> 00:30:28,950 -[Juan yells] -[Lovely grunts] 623 00:30:30,060 --> 00:30:32,080 [Lovely and Juan grunting] 624 00:30:34,480 --> 00:30:35,500 [Lovely yelps] 625 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 [Etta grunting] 626 00:30:39,860 --> 00:30:42,090 [Etta shrieking] 627 00:30:45,280 --> 00:30:48,260 [panting] 628 00:30:48,560 --> 00:30:50,640 [♪ muffled club music playing] 629 00:30:59,040 --> 00:31:01,480 [Lovely sobbing] 630 00:31:06,050 --> 00:31:08,110 Oh, my God. Oh, my God. 631 00:31:10,640 --> 00:31:11,690 [grunts] 632 00:31:11,720 --> 00:31:13,780 No, you're okay. You're okay. 633 00:31:13,810 --> 00:31:15,490 Come on. Come on. 634 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 [sobbing continues] 635 00:31:24,780 --> 00:31:27,260 [♪ intense music playing] 636 00:31:34,960 --> 00:31:36,180 [door slams] 637 00:31:36,720 --> 00:31:38,260 [voice shaking] I can explain. 638 00:31:38,290 --> 00:31:39,480 Not now. 639 00:31:39,980 --> 00:31:41,980 Don't lose that. You have to get rid of it. 640 00:31:42,250 --> 00:31:44,310 I'll lock down the area and wipe the footage. 641 00:31:44,340 --> 00:31:45,600 [sobbing] 642 00:31:45,630 --> 00:31:47,610 Hey, no time for that. 643 00:31:49,550 --> 00:31:52,490 Keep your shit together and you'll get through this. 644 00:31:52,890 --> 00:31:54,150 Put this on. 645 00:31:54,180 --> 00:31:55,740 Get supplies, come back. 646 00:31:58,850 --> 00:31:59,990 Don't say shit to anyone. 647 00:32:00,020 --> 00:32:02,330 Clean it up, be thorough. 648 00:32:02,820 --> 00:32:04,080 Hurry. 649 00:32:04,110 --> 00:32:06,590 [panting] 650 00:32:07,200 --> 00:32:08,210 [Etta groans] 651 00:32:08,240 --> 00:32:09,590 [Carmen] You stay here. 652 00:32:11,240 --> 00:32:12,550 Where are you going? 653 00:32:13,080 --> 00:32:14,680 Getting a cart to move him. 654 00:32:18,420 --> 00:32:21,230 ♪♪ 655 00:32:30,090 --> 00:32:32,320 [♪ somber music playing] 656 00:32:39,520 --> 00:32:42,370 [motor rumbling] 657 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 [Carmen] We'll dump him here. 658 00:32:51,240 --> 00:32:52,420 Mouth of the Gulf Stream. 659 00:32:52,450 --> 00:32:54,300 It'll carry him out to the Atlantic. 660 00:32:56,080 --> 00:32:57,260 Grab his legs. 661 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 [both grunting] 662 00:33:06,210 --> 00:33:07,860 -[Etta grunts] -[water splashing] 663 00:33:09,220 --> 00:33:11,110 [thunder rumbling] 664 00:33:25,110 --> 00:33:26,280 I'm sorry, okay? 665 00:33:26,320 --> 00:33:28,990 -I didn't mean to-- -Stab him to death? 666 00:33:29,030 --> 00:33:30,710 You could have gotten yourself killed. 667 00:33:31,950 --> 00:33:33,260 What did he do? 668 00:33:33,990 --> 00:33:35,080 -He touch you? -No. 669 00:33:35,120 --> 00:33:36,170 -Lovely? -No. 670 00:33:36,200 --> 00:33:37,290 Then why'd you do it? 671 00:33:37,330 --> 00:33:38,890 The fucker killed my family. 672 00:33:40,960 --> 00:33:42,810 [Carmen] So you're a killer now, too? 673 00:33:43,070 --> 00:33:44,980 -I understand you're upset. -[Carmen] Upset?! 674 00:33:45,240 --> 00:33:48,270 Dani, these men think you're dead now. 675 00:33:48,470 --> 00:33:50,100 But when their own start to disappear, 676 00:33:50,130 --> 00:33:51,350 they come looking. 677 00:33:51,380 --> 00:33:53,140 And you don't have what it takes 678 00:33:53,180 --> 00:33:54,570 to keep yourself safe. 679 00:33:55,040 --> 00:33:56,770 -This ends here! -No, it can't. 680 00:33:56,810 --> 00:33:58,570 -Why not? -It's my fault. 681 00:33:58,600 --> 00:34:00,070 [Carmen] That survivor's guilt talking-- 682 00:34:00,100 --> 00:34:01,410 No, it's not! 683 00:34:02,010 --> 00:34:05,860 My entire family was wiped out because of me, 684 00:34:05,900 --> 00:34:07,500 because of what I did. 685 00:34:08,690 --> 00:34:09,920 What did you do? 686 00:34:11,650 --> 00:34:12,670 [sobbing softly] 687 00:34:15,450 --> 00:34:18,590 Dani, what did you do? 688 00:34:18,620 --> 00:34:19,640 [exhales sharply] 689 00:34:22,540 --> 00:34:25,600 My dad and I went out to pick up a shipment. 690 00:34:25,930 --> 00:34:27,730 And it was supposed to be drugs. 691 00:34:28,090 --> 00:34:30,560 But it wasn't. It was girls and women. 692 00:34:30,590 --> 00:34:32,970 And, and the women were scared. And I was scared for 'em. 693 00:34:33,010 --> 00:34:34,980 So I, I set 'em free. I let 'em go. 694 00:34:35,010 --> 00:34:36,690 I thought it was the right thing to do. 695 00:34:36,720 --> 00:34:38,980 I thought I-I was making a difference. 696 00:34:39,010 --> 00:34:41,320 I thought that I was saving them. 697 00:34:41,350 --> 00:34:44,070 But I didn't fucking save them. 698 00:34:44,100 --> 00:34:47,950 And... my dad knew. And my brothers knew. 699 00:34:47,980 --> 00:34:51,240 And my mom and everyone but me knew 700 00:34:51,280 --> 00:34:53,200 that the men that they worked for would come for us. 701 00:34:53,240 --> 00:34:54,290 And they were right. 702 00:34:54,320 --> 00:34:57,550 [♪ somber music playing] 703 00:34:58,490 --> 00:35:00,390 They did. And 12 men came 704 00:35:00,790 --> 00:35:04,760 and... killed everyone I love because of me. 705 00:35:10,210 --> 00:35:11,860 [crying] Because of what I did. 706 00:35:14,970 --> 00:35:17,240 [sobbing] 707 00:35:19,470 --> 00:35:23,330 No, if I... hadn't set those women free... 708 00:35:26,230 --> 00:35:28,660 my family would still be alive. 709 00:35:31,110 --> 00:35:32,880 -[Etta sobbing] -Listen. 710 00:35:33,650 --> 00:35:34,750 Listen. 711 00:35:36,070 --> 00:35:37,710 You did the right thing. 712 00:35:38,380 --> 00:35:40,430 What happened isn't on you. 713 00:35:40,830 --> 00:35:43,290 Your parents chose that life. 714 00:35:43,330 --> 00:35:46,510 -How it ended is on them. -It doesn't make it right. 715 00:35:46,540 --> 00:35:48,850 Neither does taking out the guys responsible. 716 00:35:50,250 --> 00:35:53,770 Dani... you stay on this path 717 00:35:54,140 --> 00:35:56,480 and you will pay in ways you can't imagine. 718 00:35:56,970 --> 00:35:58,990 ♪♪ 719 00:36:04,890 --> 00:36:07,660 [♪ gentle music playing] 720 00:36:09,770 --> 00:36:11,790 [birds chirping] 721 00:36:11,960 --> 00:36:13,070 You have scratches. 722 00:36:13,110 --> 00:36:14,580 [kittens meowing] 723 00:36:15,440 --> 00:36:16,490 I'll get Band-Aids. 724 00:36:16,530 --> 00:36:19,380 No, s-stay with me. 725 00:36:20,990 --> 00:36:22,340 Please. 726 00:36:31,750 --> 00:36:33,480 [shaky breathing] 727 00:36:36,840 --> 00:36:38,780 I understand the need 728 00:36:39,080 --> 00:36:41,070 for justice when the law fails. 729 00:36:42,640 --> 00:36:45,490 When my friend's mother was killed by a gangster... 730 00:36:48,640 --> 00:36:50,490 I watched my friend and her father 731 00:36:50,520 --> 00:36:52,080 burn him to death. 732 00:36:53,150 --> 00:36:55,380 [♪ solemn music playing] 733 00:36:57,280 --> 00:36:59,500 The gangster cried out in pain... 734 00:37:02,620 --> 00:37:04,590 and I felt he deserved it. 735 00:37:11,500 --> 00:37:12,630 [shaky breath] 736 00:37:12,670 --> 00:37:15,770 But having a hand in taking a life? 737 00:37:17,340 --> 00:37:20,530 [sobbing] Feeling a soul leave a body? 738 00:37:24,970 --> 00:37:26,450 He hurt Dani. 739 00:37:30,020 --> 00:37:31,040 He did. 740 00:37:31,370 --> 00:37:33,830 [♪ solemn music continues] 741 00:37:35,860 --> 00:37:37,880 That does not make it right for me. 742 00:37:39,280 --> 00:37:42,130 [softly sobbing] 743 00:37:47,160 --> 00:37:50,390 ♪♪ 744 00:37:58,300 --> 00:37:59,520 [car door opens] 745 00:38:05,850 --> 00:38:08,570 H-hey. I know I... 746 00:38:09,110 --> 00:38:10,990 -fucked up-- -Do not speak to me! 747 00:38:13,270 --> 00:38:14,290 [exhales heavily] 748 00:38:14,590 --> 00:38:16,360 [♪ solemn music continues] 749 00:38:16,400 --> 00:38:17,830 [Lovely sobbing] 750 00:38:18,570 --> 00:38:19,880 [car door closes] 751 00:38:23,200 --> 00:38:25,590 You made Lovely cry. 752 00:38:27,370 --> 00:38:30,600 ♪♪ 753 00:38:31,870 --> 00:38:33,060 [meows] 754 00:38:41,380 --> 00:38:42,900 [sniffles] 755 00:38:44,220 --> 00:38:46,440 ♪♪ 756 00:38:52,270 --> 00:38:53,740 [sighs] 757 00:38:57,360 --> 00:38:59,580 [birds chirping] 758 00:39:03,780 --> 00:39:05,750 Hey. I'm glad you called. 759 00:39:05,780 --> 00:39:06,800 [moans] 760 00:39:13,290 --> 00:39:16,470 [♪ dramatic music playing] 761 00:39:39,310 --> 00:39:42,500 ♪♪ 762 00:40:19,310 --> 00:40:21,540 ♪♪ 46812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.