Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,670 --> 00:00:13,530
Who sent you down here?
2
00:00:13,570 --> 00:00:14,920
[Kincaid]
You know better than to ask.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,040
[Isabel] Yeah, yeah.
4
00:00:16,080 --> 00:00:17,340
Hoping one day you'll come back
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,210
to join us.
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,300
[Kincaid] Who was that?
7
00:00:19,330 --> 00:00:20,170
[agent] Some deaf cleaning girl.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,880
[Isabel]
Neighbor said a girl worked
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,850
for the Jonzes: Benita.
10
00:00:24,120 --> 00:00:25,470
[Mateo]
I didn't tell you to kill him.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,100
[Elias] He was going
to expose you to Federov.
12
00:00:27,130 --> 00:00:29,810
[Mateo]
The call was mine to make.
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,230
Your father would understand.
14
00:00:31,260 --> 00:00:32,980
The old man is gone!
15
00:00:33,010 --> 00:00:34,400
Tiger's Eye.
16
00:00:34,430 --> 00:00:35,330
Your grandmother gave one to me
17
00:00:35,360 --> 00:00:37,400
and one to my sister
when we were girls.
18
00:00:37,430 --> 00:00:38,910
[Etta]
Carmen? The sister you hate?
19
00:00:39,140 --> 00:00:41,450
What the hell is this?
It's my mom's handwriting,
20
00:00:41,480 --> 00:00:43,210
but it's all written
in some sort of code.
21
00:00:45,690 --> 00:00:47,950
[♪ ominous music playing]
22
00:00:47,990 --> 00:00:50,550
-[gunshot]
-[screaming]
23
00:00:54,910 --> 00:00:56,300
-[gunfire]
-[screaming]
24
00:00:59,750 --> 00:01:00,760
[clinks]
25
00:01:01,000 --> 00:01:03,730
[shaky breathing]
26
00:01:04,460 --> 00:01:05,560
Elias!
27
00:01:15,100 --> 00:01:17,410
[gasping]
28
00:01:18,140 --> 00:01:19,410
[exhales sharply]
29
00:01:23,650 --> 00:01:26,540
[breathing heavily]
30
00:01:28,780 --> 00:01:30,090
[gunshot]
31
00:01:33,240 --> 00:01:34,590
This is for you.
32
00:01:36,330 --> 00:01:38,140
Have you cracked
your mother's code?
33
00:01:39,080 --> 00:01:40,390
Not yet.
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,100
What are you writing?
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,350
It's what I remember
about the 12.
36
00:01:45,720 --> 00:01:47,260
[Lovely] Neck tattoo.
37
00:01:47,290 --> 00:01:48,900
[chuckling] Scarface.
38
00:01:49,300 --> 00:01:51,190
That is not much to go on.
39
00:01:51,520 --> 00:01:52,610
That's all I have.
40
00:01:54,970 --> 00:01:56,190
Your grandmother gave one to me
41
00:01:56,220 --> 00:01:58,410
and one to my sister
when we were girls.
42
00:01:58,810 --> 00:02:00,230
Carmen? The sister you hate?
43
00:02:00,270 --> 00:02:01,580
[Leah] I don't hate her.
44
00:02:02,010 --> 00:02:03,580
I need to find my aunt Carmen.
45
00:02:05,150 --> 00:02:06,460
Cops would have notified
next of kin.
46
00:02:06,690 --> 00:02:08,120
They might have
told her something.
47
00:02:08,150 --> 00:02:09,710
It could give me
a lead to follow.
48
00:02:14,950 --> 00:02:18,180
[♪ hip-hop music playing]
49
00:02:20,950 --> 00:02:22,130
[moans]
50
00:02:22,160 --> 00:02:23,210
[bed creaking]
51
00:02:23,250 --> 00:02:24,670
Teo, stay with me.
52
00:02:24,710 --> 00:02:26,140
[both sighing]
53
00:02:26,540 --> 00:02:27,810
Jesus, Gabí.
54
00:02:30,460 --> 00:02:31,810
What's going on with you?
55
00:02:32,960 --> 00:02:34,320
[sighs] Nothing.
56
00:02:41,520 --> 00:02:42,530
Talk to me.
57
00:02:43,180 --> 00:02:44,660
My dad just died.
58
00:02:45,810 --> 00:02:47,660
[cell phone buzzing]
59
00:02:53,150 --> 00:02:54,460
Yeah.
60
00:02:57,160 --> 00:02:58,510
When?
61
00:03:01,330 --> 00:03:03,510
Stand down until I get there.
62
00:03:05,910 --> 00:03:07,180
[sighs]
63
00:03:07,830 --> 00:03:09,050
I gotta go.
64
00:03:09,080 --> 00:03:11,640
[seagulls squawking]
65
00:03:11,670 --> 00:03:13,310
What the fuck happened?
66
00:03:13,340 --> 00:03:15,770
He and his crew tried to seize
our Tallahassee shipment.
67
00:03:16,800 --> 00:03:18,320
-How many?
-Six.
68
00:03:18,620 --> 00:03:19,810
Our men took out five.
69
00:03:19,850 --> 00:03:22,060
Brought him here for you.
70
00:03:22,100 --> 00:03:23,120
[Mateo] Which crew is he with?
71
00:03:23,320 --> 00:03:26,200
Don't know.
Waiting for you to question him.
72
00:03:27,020 --> 00:03:29,030
[panting]
73
00:03:29,060 --> 00:03:31,290
♪♪
74
00:03:33,480 --> 00:03:35,460
[electricity buzzing]
75
00:03:40,530 --> 00:03:42,590
Well, who do you work for?
76
00:03:44,040 --> 00:03:46,130
-[electricity crackling]
-[grunting]
77
00:03:46,160 --> 00:03:47,630
It's a simple question.
78
00:03:47,660 --> 00:03:49,600
Fuck... you!
79
00:03:49,930 --> 00:03:51,380
-Again.
-[grunting]
80
00:03:51,420 --> 00:03:53,650
[electricity crackling]
81
00:03:53,880 --> 00:03:56,230
Who do you work for?!
82
00:03:56,700 --> 00:03:58,900
[breathing heavily]
83
00:04:02,390 --> 00:04:05,070
-I... need...
-[screaming]
84
00:04:05,100 --> 00:04:06,490
...a name!
85
00:04:07,810 --> 00:04:09,690
[electricity crackling]
86
00:04:09,730 --> 00:04:10,750
[screaming]
87
00:04:11,730 --> 00:04:12,870
[groaning]
88
00:04:13,170 --> 00:04:14,580
Peña.
89
00:04:15,820 --> 00:04:18,250
Francisco Peña.
90
00:04:18,280 --> 00:04:20,420
What makes Peña think
he can steal from us?
91
00:04:20,860 --> 00:04:23,540
People are saying
Rojas territory is up for grabs.
92
00:04:23,580 --> 00:04:25,680
Is that what people are saying?
93
00:04:30,870 --> 00:04:32,130
Time to respond.
94
00:04:32,170 --> 00:04:33,600
[cattle prod thuds]
95
00:04:34,500 --> 00:04:36,350
I can arrange a meet.
96
00:04:37,090 --> 00:04:38,440
No meet.
97
00:04:43,970 --> 00:04:45,770
-Take out his heart.
-No!
98
00:04:45,810 --> 00:04:47,770
Deliver it to Peña.
99
00:04:47,810 --> 00:04:48,610
What?
100
00:04:48,640 --> 00:04:50,650
Let him know
it's from the Rojases.
101
00:04:50,690 --> 00:04:51,900
[Dominican] No!
102
00:04:51,940 --> 00:04:54,580
No! No!
103
00:04:56,610 --> 00:04:57,740
No!
104
00:04:57,780 --> 00:04:59,380
[muffled] No!
105
00:05:01,780 --> 00:05:03,840
[muffled screaming]
106
00:05:09,540 --> 00:05:11,420
[Etta] I think
my aunt lives in Miami,
107
00:05:11,460 --> 00:05:12,680
but I don't know where.
108
00:05:13,020 --> 00:05:14,480
[Aunt Judith] Lovely?
109
00:05:15,630 --> 00:05:16,900
Lovely!
110
00:05:17,360 --> 00:05:20,430
Tell me you are not
feeding that stray--
111
00:05:20,470 --> 00:05:21,600
Only my leftovers.
112
00:05:21,630 --> 00:05:23,270
[Aunt Judith] I want her out.
113
00:05:23,300 --> 00:05:24,440
[Lovely]
Can she stay just until--
114
00:05:24,470 --> 00:05:25,810
[Aunt Judith] No.
I do not want the police
115
00:05:25,850 --> 00:05:27,440
coming around here
looking for her.
116
00:05:27,470 --> 00:05:28,870
[Etta] They won't. Ow.
117
00:05:29,600 --> 00:05:31,740
-Or ICE.
-I'm not an immigrant.
118
00:05:31,770 --> 00:05:33,280
[Aunt Judith]
You may as well be.
119
00:05:33,310 --> 00:05:35,570
You are no more
than a nameless, penniless,
120
00:05:35,610 --> 00:05:37,120
shot, and stabbed girl.
121
00:05:37,150 --> 00:05:37,980
No one is looking for me
122
00:05:38,020 --> 00:05:39,540
if that's what
you're worried about.
123
00:05:39,910 --> 00:05:40,990
Everyone thinks I'm dead.
124
00:05:41,030 --> 00:05:42,290
It doesn't change the fact
125
00:05:42,320 --> 00:05:46,080
that you are a risk
I will not take.
126
00:05:46,120 --> 00:05:47,340
Please.
127
00:05:48,450 --> 00:05:50,050
I have nowhere else to go.
128
00:05:50,420 --> 00:05:54,090
It is only my family
in my house.
129
00:05:54,120 --> 00:05:55,260
Then I, I won't stay
in the house.
130
00:05:55,290 --> 00:05:56,470
I'll stay out here in the Chevy.
131
00:05:56,500 --> 00:05:58,350
-You won't even know.
-A squatter
132
00:05:58,380 --> 00:05:59,550
in my backyard?
133
00:05:59,590 --> 00:06:01,680
Tati Judith, please. Please.
134
00:06:01,720 --> 00:06:04,060
She has lost her entire family.
135
00:06:04,090 --> 00:06:05,780
She has no one.
136
00:06:07,850 --> 00:06:09,030
[sighs]
137
00:06:10,220 --> 00:06:12,110
[Aunt Judith]
If the cops come 'round,
138
00:06:12,140 --> 00:06:17,200
or ICE, or anyone asking
questions about anything,
139
00:06:17,230 --> 00:06:18,450
-I don't know you.
-[Etta] Yes, ma'am.
140
00:06:18,480 --> 00:06:19,660
-And you're gone.
-Understood.
141
00:06:19,690 --> 00:06:23,040
You get one month,
$100 a week to stay.
142
00:06:25,450 --> 00:06:27,580
Take it or leave it?
143
00:06:27,620 --> 00:06:29,890
-Uh, I'll take it.
-[Aunt Judith] Stanley!
144
00:06:33,370 --> 00:06:35,140
This stray owes me money.
145
00:06:35,470 --> 00:06:37,300
She's gonna need a job.
146
00:06:37,330 --> 00:06:38,520
You too, Lovely.
147
00:06:38,950 --> 00:06:42,610
Stanley, you know what
they need to get set up.
148
00:06:43,300 --> 00:06:44,650
I gotta get to work.
149
00:06:45,880 --> 00:06:47,070
Get set up?
150
00:06:49,100 --> 00:06:50,110
What's that mean?
151
00:06:50,480 --> 00:06:53,020
[Stanley]
Two standard packages. Female.
152
00:06:53,060 --> 00:06:54,120
[Marv] You got it.
153
00:06:59,810 --> 00:07:02,080
Closest matches. Take your pick.
154
00:07:09,240 --> 00:07:10,680
Who are these women?
155
00:07:11,280 --> 00:07:12,590
Washouts.
156
00:07:12,620 --> 00:07:13,890
[Etta] What does that mean?
157
00:07:14,750 --> 00:07:17,640
OD'd, disappeared, worse.
158
00:07:18,710 --> 00:07:20,440
So, these women are dead?
159
00:07:21,000 --> 00:07:21,940
What can I say?
160
00:07:21,970 --> 00:07:24,310
Being illegal can be
a high-risk lifestyle.
161
00:07:24,580 --> 00:07:26,980
But hey, their loss, your gain.
162
00:07:33,260 --> 00:07:34,700
I found another Lovely.
163
00:07:35,560 --> 00:07:36,830
What about you?
164
00:07:41,270 --> 00:07:42,330
Dani Cruz.
165
00:07:42,600 --> 00:07:43,880
[Lovely] Why Dani?
166
00:07:47,450 --> 00:07:48,960
Dan was my dad's name.
167
00:07:49,950 --> 00:07:52,550
♪♪
168
00:07:53,620 --> 00:07:57,180
[people chattering]
169
00:07:58,040 --> 00:08:00,060
[motorcycle driving by]
170
00:08:00,920 --> 00:08:02,230
[dog barking]
171
00:08:06,300 --> 00:08:08,730
[kids shouting excitedly]
172
00:08:10,840 --> 00:08:11,950
Excuse me, Miss?
173
00:08:12,720 --> 00:08:13,990
Hi.
174
00:08:14,390 --> 00:08:16,070
D-do you live in number six?
175
00:08:16,410 --> 00:08:17,650
Yeah, why?
176
00:08:17,680 --> 00:08:20,830
Well, I'm looking
for Benita Ramirez.
177
00:08:21,100 --> 00:08:22,320
Are you a cop?
178
00:08:22,360 --> 00:08:24,460
Not anymore.
Private Investigator.
179
00:08:24,690 --> 00:08:26,740
Is Benita in some kind
of trouble?
180
00:08:26,780 --> 00:08:28,340
Well, that's what
I'm trying to find out.
181
00:08:28,570 --> 00:08:30,050
When's the last time
you saw her?
182
00:08:30,780 --> 00:08:32,920
-Three days ago.
-You sure it was three?
183
00:08:33,260 --> 00:08:36,130
Yeah. She banged out of here
at 4:00 in the morning,
184
00:08:36,160 --> 00:08:37,550
woke me from a dead sleep.
185
00:08:37,790 --> 00:08:40,260
Hm. Benita showed up for work
at Tiger-Jonze Marina a day ago.
186
00:08:40,290 --> 00:08:43,730
Well, she hasn't been here,
and rent's due next week.
187
00:08:44,290 --> 00:08:45,850
Any idea where she might be?
188
00:08:46,220 --> 00:08:48,470
Does she have a boyfriend?
189
00:08:48,510 --> 00:08:50,860
-Any family?
-Not that I know of.
190
00:08:51,380 --> 00:08:52,440
She's deaf.
191
00:08:52,680 --> 00:08:55,400
I don't know ASL,
so we don't really,
192
00:08:55,430 --> 00:08:57,860
you know, connect much.
193
00:08:57,890 --> 00:09:00,860
Okay, um...
thank you for your time,
194
00:09:00,890 --> 00:09:02,530
and, uh, next time
you see Benita,
195
00:09:02,560 --> 00:09:05,210
please pass along
my contact info.
196
00:09:06,190 --> 00:09:07,670
-Sure.
-Thank you.
197
00:09:08,690 --> 00:09:12,010
[cell phone buzzing]
198
00:09:15,410 --> 00:09:16,840
Hey, Izz.
199
00:09:19,580 --> 00:09:20,890
I'll head right over.
200
00:09:24,790 --> 00:09:26,230
This is where you get a job.
201
00:09:28,210 --> 00:09:29,930
What, you're leaving?
202
00:09:29,960 --> 00:09:32,320
I have a job. In construction.
203
00:09:32,520 --> 00:09:34,070
How are we supposed
to get around?
204
00:09:35,220 --> 00:09:36,240
The bus.
205
00:09:40,350 --> 00:09:41,580
[placement agent] Next.
206
00:09:43,390 --> 00:09:45,000
You two, over here.
207
00:09:49,400 --> 00:09:50,670
IDs.
208
00:09:53,780 --> 00:09:56,050
[♪ salsa music
playing over radio]
209
00:10:02,080 --> 00:10:03,260
Lovely Amié.
210
00:10:03,530 --> 00:10:05,810
I got a hotel
with housekeeping vacancies.
211
00:10:06,180 --> 00:10:07,720
-That work?
-Of course.
212
00:10:07,750 --> 00:10:10,190
Report to the address
listed here.
213
00:10:11,590 --> 00:10:14,030
Dani Cruz, same position.
214
00:10:15,090 --> 00:10:16,110
How much does it pay?
215
00:10:16,340 --> 00:10:17,530
Ten an hour, cash.
216
00:10:18,100 --> 00:10:19,610
You got anything
with a higher hourly?
217
00:10:19,880 --> 00:10:22,730
Anything with boats?
Piloting 'em? Repairing 'em?
218
00:10:22,770 --> 00:10:24,860
I'm also good with computers.
Whatever's needed.
219
00:10:24,890 --> 00:10:27,200
I am a self-starter
and a quick learner--
220
00:10:27,230 --> 00:10:30,130
I place day laborers. Next!
221
00:10:30,690 --> 00:10:32,370
You're not giving me a job?
222
00:10:32,400 --> 00:10:35,130
Look at that.
You are a quick learner.
223
00:10:35,500 --> 00:10:37,830
Hang on.
We got off on the wrong foot.
224
00:10:37,870 --> 00:10:40,500
That's on me. I've just been
through a lot lately.
225
00:10:40,540 --> 00:10:41,850
Haven't we all?
226
00:10:42,950 --> 00:10:45,840
Please. I really need a job.
227
00:10:45,870 --> 00:10:47,310
[placement agent]
So does everyone here.
228
00:10:47,960 --> 00:10:49,140
Next!
229
00:10:54,470 --> 00:10:55,860
Can I take a look at your card?
230
00:10:56,390 --> 00:10:59,650
Ah! Dani Cruz. [chuckles]
231
00:11:00,760 --> 00:11:01,900
I got a light touch.
232
00:11:01,930 --> 00:11:04,160
[♪ upbeat Spanish song playing]
233
00:11:18,450 --> 00:11:20,680
[people chattering]
234
00:11:21,870 --> 00:11:22,720
Oh!
235
00:11:23,090 --> 00:11:25,640
-Welcome to Miami.
-[Lovely chuckles]
236
00:11:26,010 --> 00:11:27,850
I am going to ask where to go.
237
00:11:29,170 --> 00:11:30,180
♪♪
238
00:11:30,210 --> 00:11:31,760
Hi! How are you?
239
00:11:31,790 --> 00:11:33,400
[guests chattering]
240
00:11:34,510 --> 00:11:35,970
[♪ ominous music playing]
241
00:11:36,010 --> 00:11:37,690
-[gun cocks]
-[Leah] Elias.
242
00:11:40,390 --> 00:11:41,700
[muffled scream]
243
00:11:51,110 --> 00:11:53,330
[♪ tense music playing]
244
00:12:02,830 --> 00:12:04,470
♪♪
245
00:12:07,790 --> 00:12:09,020
[shoes squeak]
246
00:12:11,460 --> 00:12:12,560
Do I know you?
247
00:12:14,920 --> 00:12:16,480
No. Excuse me.
248
00:12:19,050 --> 00:12:20,100
[footsteps approaching]
249
00:12:20,130 --> 00:12:21,490
What are you doing?
250
00:12:23,550 --> 00:12:25,240
♪♪
251
00:12:25,810 --> 00:12:27,950
I thought that guy was
one of the 12.
252
00:12:30,900 --> 00:12:33,080
♪♪
253
00:12:34,570 --> 00:12:35,580
[doorbell rings]
254
00:12:39,400 --> 00:12:41,420
-[Mateo] Hola, Mamá.
-[Samuel] Mamí.
255
00:12:42,740 --> 00:12:44,090
You're late.
256
00:12:44,740 --> 00:12:46,170
♪♪
257
00:12:46,200 --> 00:12:49,050
What happened to my shipment?
258
00:12:49,080 --> 00:12:51,420
The Jonzes had
a crisis of conscience.
259
00:12:51,460 --> 00:12:52,640
But I handled it.
260
00:12:54,210 --> 00:12:57,350
Why do you think
the Jonzes disobeyed you?
261
00:12:57,380 --> 00:12:58,440
A misjudgment.
262
00:12:58,770 --> 00:13:00,440
A mistake
that cost them their lives.
263
00:13:00,840 --> 00:13:03,490
That was the punishment,
not the crime.
264
00:13:04,550 --> 00:13:07,070
The Jonzes disobeyed you
265
00:13:07,100 --> 00:13:09,280
because they didn't respect you.
266
00:13:12,480 --> 00:13:14,110
Your father has passed.
267
00:13:14,150 --> 00:13:15,700
Blood is in the water.
268
00:13:15,730 --> 00:13:17,530
We need to grow.
269
00:13:17,570 --> 00:13:19,240
It is time to realize
270
00:13:19,280 --> 00:13:21,670
what I always knew was possible.
271
00:13:22,450 --> 00:13:24,080
Controlling Miami.
272
00:13:24,120 --> 00:13:27,210
Drugs, women, todo.
273
00:13:27,240 --> 00:13:30,640
But perhaps my sons
are too weak.
274
00:13:35,250 --> 00:13:37,100
Flakiest in town, French butter,
275
00:13:37,130 --> 00:13:38,970
-Brazilian cane sugar.
-Thank you.
276
00:13:39,010 --> 00:13:40,310
What do you have for me?
277
00:13:40,340 --> 00:13:41,810
Beat cop caught them loitering.
278
00:13:41,840 --> 00:13:43,940
No IDs, said they're
from El Salvador.
279
00:13:43,970 --> 00:13:46,560
Came over two nights ago
on a boat in Key Largo.
280
00:13:46,600 --> 00:13:49,270
Right near where the Tiger-
Jonze family was murdered.
281
00:13:49,310 --> 00:13:51,030
-[Kincaid] Been called in yet?
-Figured you'd want
282
00:13:51,060 --> 00:13:52,900
a few minutes with them
before they're processed
283
00:13:52,940 --> 00:13:54,200
and sent back.
284
00:13:54,230 --> 00:13:55,160
Thanks.
285
00:13:55,200 --> 00:13:57,830
Oh, I, uh, I talked
to Benita's roommate.
286
00:13:58,070 --> 00:14:00,210
Saves me a stop.
What'd you find?
287
00:14:00,410 --> 00:14:02,590
She hasn't been home
since the day of the massacre.
288
00:14:02,920 --> 00:14:04,210
We saw her yesterday.
289
00:14:04,810 --> 00:14:07,170
-So, where is she now?
-With family?
290
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
-Mm-mm.
-[cell phone buzzing]
291
00:14:09,070 --> 00:14:10,130
Doesn't have any.
292
00:14:10,160 --> 00:14:12,180
I gotta take this. You wanna...
293
00:14:12,710 --> 00:14:14,020
Isabel?
294
00:14:19,750 --> 00:14:20,810
[sighs]
295
00:14:20,840 --> 00:14:23,520
[speaks Spanish]
296
00:14:28,680 --> 00:14:29,700
[sighs]
297
00:14:47,950 --> 00:14:50,050
♪♪
298
00:14:54,910 --> 00:14:57,350
[speaks Spanish]
299
00:14:58,210 --> 00:15:00,440
[in Spanish] Ella?
300
00:15:01,590 --> 00:15:03,400
-[in Spanish] Sí?
-[in Spanish] Sí.
301
00:15:04,550 --> 00:15:07,360
[in Spanish]
Bien. Gracias a ambos.
302
00:15:09,890 --> 00:15:11,280
[lock beeps]
303
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
[♪ "Selfish Soul"
by Sudan Archives playing]
304
00:15:22,070 --> 00:15:23,250
[Lovely scoffs]
305
00:15:23,920 --> 00:15:26,290
♪ If I cut my hair
hope I grow it long ♪
306
00:15:26,320 --> 00:15:28,500
♪ Back long, back time
like way before ♪
307
00:15:28,530 --> 00:15:31,260
♪ If I wear it straight
will they like me more? ♪
308
00:15:31,630 --> 00:15:32,560
[Etta] Ah, yes!
309
00:15:32,590 --> 00:15:35,250
♪ Long hair make 'em stay
little longer ♪
310
00:15:35,290 --> 00:15:37,510
♪ Stay hair, stay straight
though we feel ashamed ♪
311
00:15:37,540 --> 00:15:40,050
♪ By the curls, waves
and natural things ♪
312
00:15:40,080 --> 00:15:42,050
♪ Curls, waves
and natural things ♪
313
00:15:42,090 --> 00:15:44,360
♪ Okay, one time
if I grow it long... ♪
314
00:15:44,920 --> 00:15:47,020
Come on.
315
00:15:47,050 --> 00:15:49,640
Damn it. Room service only,
no internet.
316
00:15:49,680 --> 00:15:51,400
The supervisor said
we are not to use that.
317
00:15:51,430 --> 00:15:53,450
I have to get online,
find my aunt.
318
00:15:53,820 --> 00:15:55,320
You do not have a phone number?
319
00:15:55,350 --> 00:15:58,400
Estranged aunt.
I've never met her.
320
00:15:58,440 --> 00:16:00,450
We are not meant to touch
the guest's belongings.
321
00:16:03,190 --> 00:16:05,580
It is time we got to work, no?
322
00:16:05,610 --> 00:16:06,670
In a sec.
323
00:16:07,200 --> 00:16:09,330
You'd be surprised
how lazy people can be.
324
00:16:09,360 --> 00:16:11,420
Most just use a basic series
of numbers for hotel safes
325
00:16:11,450 --> 00:16:12,920
because they're easy
to remember.
326
00:16:12,950 --> 00:16:14,670
[keypad beeping]
327
00:16:14,700 --> 00:16:15,750
-Uh...
-Oh!
328
00:16:15,790 --> 00:16:16,920
[Lovely] Dani. No.
329
00:16:16,950 --> 00:16:18,340
That is a bad idea.
330
00:16:18,370 --> 00:16:20,470
Mm-mm. Oh, here we go.
331
00:16:20,500 --> 00:16:23,470
I understand you want
to find your aunt,
332
00:16:23,500 --> 00:16:25,640
find out what the police
may have told her,
333
00:16:25,670 --> 00:16:28,400
but right now,
you need to do your job.
334
00:16:28,700 --> 00:16:30,650
-We both do.
-We will.
335
00:16:37,930 --> 00:16:39,990
Damn! Check out this club.
336
00:16:40,020 --> 00:16:41,250
[Lovely] Your aunt works there?
337
00:16:42,150 --> 00:16:43,660
I'll head over after our shift.
338
00:16:44,070 --> 00:16:45,490
-[door opens]
-[both gasp]
339
00:16:45,530 --> 00:16:46,540
Dani!
340
00:16:47,530 --> 00:16:48,670
[door closes]
341
00:16:52,030 --> 00:16:53,880
Oh. Hi, there!
342
00:16:53,910 --> 00:16:57,000
Hello, ma'am. Uh,
we were just getting started.
343
00:16:57,040 --> 00:16:57,970
We can come back later.
344
00:16:58,000 --> 00:17:01,050
Oh, later will be nap time
for my grandson.
345
00:17:01,080 --> 00:17:02,220
[laughs]
346
00:17:02,250 --> 00:17:03,510
-Carry on.
-Okay.
347
00:17:03,540 --> 00:17:04,390
[guest] Bye now.
348
00:17:04,420 --> 00:17:06,050
[Etta] Enjoy your stay.
349
00:17:06,090 --> 00:17:08,180
♪♪
350
00:17:08,210 --> 00:17:09,400
[sighs]
351
00:17:16,470 --> 00:17:17,740
[Etta scoffs]
352
00:17:19,180 --> 00:17:20,830
-[sighs]
-[Lovely] Hmm.
353
00:17:21,290 --> 00:17:23,450
My hands are going to be scaly.
354
00:17:23,480 --> 00:17:26,250
I used to have such nice hands.
355
00:17:28,070 --> 00:17:30,450
What did you do before?
In Haiti?
356
00:17:30,490 --> 00:17:31,620
I taught English.
357
00:17:31,650 --> 00:17:32,960
Well, maybe
you could do that here.
358
00:17:34,120 --> 00:17:36,430
I would need
an American degree first.
359
00:17:36,690 --> 00:17:39,640
It will take time to have
money to spend on school.
360
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
I guess we both
have adjusting to do.
361
00:17:46,420 --> 00:17:47,650
[guest] Hey.
362
00:17:48,150 --> 00:17:49,270
[vacuum whirring]
363
00:17:49,510 --> 00:17:50,730
Can I get some fresh towels?
364
00:17:51,100 --> 00:17:53,350
-[Etta] Sure.
-And some extra toiletries?
365
00:17:53,380 --> 00:17:54,890
I gotta pop on a call.
366
00:17:54,930 --> 00:17:57,400
Can you bring them to room 1722?
367
00:17:57,430 --> 00:17:59,400
1722, you got it.
368
00:17:59,430 --> 00:18:00,910
[knocking on door]
369
00:18:03,190 --> 00:18:04,250
Come on in.
370
00:18:06,610 --> 00:18:09,630
You can just, uh,
set 'em down on the couch.
371
00:18:11,190 --> 00:18:12,500
[♪ tense music playing]
372
00:18:12,530 --> 00:18:13,750
Not so fast.
373
00:18:13,780 --> 00:18:15,750
I've gotta get back to work.
374
00:18:15,780 --> 00:18:18,630
No, no, no.
I can make it worth your while.
375
00:18:21,660 --> 00:18:23,460
-No. Thanks.
-Hey.
376
00:18:23,500 --> 00:18:25,260
-I saw you check me-- Ah!
-[Etta grunts]
377
00:18:25,290 --> 00:18:26,630
You stupid bitch!
378
00:18:26,670 --> 00:18:29,390
Fucking crazy bitch!
379
00:18:29,420 --> 00:18:31,100
Hey! Stop!
380
00:18:31,130 --> 00:18:32,440
Get back here!
381
00:18:32,870 --> 00:18:34,980
-I just wanna talk!
-[Lovely] Dani?
382
00:18:37,140 --> 00:18:38,400
[lock beeps]
383
00:18:38,430 --> 00:18:39,660
Go!
384
00:18:41,350 --> 00:18:42,370
[door slams shut]
385
00:18:42,530 --> 00:18:44,400
[pounding on door]
386
00:18:44,440 --> 00:18:46,450
[guest] Open up!
387
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
Come on, I just wanna talk.
388
00:18:48,650 --> 00:18:50,170
[pounding on door]
389
00:18:57,660 --> 00:18:58,840
Alright, he's gone.
390
00:18:59,660 --> 00:19:00,710
Who is he?
391
00:19:00,740 --> 00:19:02,140
[panting]
392
00:19:02,840 --> 00:19:04,470
The guy from earlier,
in the lobby.
393
00:19:04,910 --> 00:19:06,760
The one you thought
you recognized?
394
00:19:06,790 --> 00:19:08,390
Yeah. Piece of shit grabbed me.
395
00:19:08,760 --> 00:19:10,090
He thought he could...
396
00:19:10,130 --> 00:19:11,310
Are you okay?
397
00:19:12,090 --> 00:19:13,110
Yeah.
398
00:19:17,890 --> 00:19:19,110
[knocking lightly]
399
00:19:20,970 --> 00:19:23,440
Tell me that's not
from El Brazo.
400
00:19:23,470 --> 00:19:25,190
Best tres leches in town.
401
00:19:25,230 --> 00:19:26,370
Oh, I remember.
402
00:19:27,690 --> 00:19:29,080
Tim Kincaid.
403
00:19:29,850 --> 00:19:32,080
Here's what you
really came here for.
404
00:19:32,450 --> 00:19:34,750
The Jonze family autopsies.
405
00:19:37,530 --> 00:19:39,720
♪♪
406
00:19:39,920 --> 00:19:41,720
It's good to see you, Né.
407
00:19:42,830 --> 00:19:45,680
So, uh, what'd you find?
408
00:19:46,010 --> 00:19:48,970
Dental records confirm
three Jonze males,
409
00:19:49,000 --> 00:19:50,430
Dan, Wyatt, and Nathan,
410
00:19:50,460 --> 00:19:54,060
and four females,
Leah Tiger-Jonze, Carla Jonze,
411
00:19:54,090 --> 00:19:58,780
Rosi Jonze, her baby,
and Benita Ramirez.
412
00:19:59,010 --> 00:20:01,400
-Benita Ramirez?
-[Renee] That's right.
413
00:20:02,260 --> 00:20:03,570
Oh, that can't be.
414
00:20:03,840 --> 00:20:06,860
I saw her leave the Tiger-Jonze
Marina the other day.
415
00:20:06,890 --> 00:20:09,160
Mm-mm, because Benita
was here with me.
416
00:20:10,270 --> 00:20:11,460
Hmm.
417
00:20:11,960 --> 00:20:14,250
-Any other remains?
-[Renee] No.
418
00:20:15,860 --> 00:20:18,370
Well, what about the,
uh, Tiger-Jonze daughter,
419
00:20:18,400 --> 00:20:19,550
um, Etta?
420
00:20:19,850 --> 00:20:22,040
No, no, she wasn't one
of the bodies.
421
00:20:22,070 --> 00:20:24,470
[♪ suspenseful music playing]
422
00:20:32,670 --> 00:20:34,640
-[Hector] Dani Cruz?
-Yes?
423
00:20:34,670 --> 00:20:36,720
Turn in your uniform
immediately.
424
00:20:36,760 --> 00:20:37,590
What?
425
00:20:37,620 --> 00:20:39,560
Your services
are no longer needed.
426
00:20:39,590 --> 00:20:41,640
-Why?
-You accosted a guest.
427
00:20:41,680 --> 00:20:44,940
I... The creeper in 1722?
He grabbed me.
428
00:20:44,970 --> 00:20:46,860
No, Mr. Ayala said
you were aggressive.
429
00:20:46,890 --> 00:20:49,900
I was defending myself.
Mr. Ayala is a predator.
430
00:20:49,940 --> 00:20:52,530
-He's a VIP guest.
-She's telling the truth.
431
00:20:52,560 --> 00:20:54,960
-I saw him chasing her.
-Well, he mentioned you, too.
432
00:20:55,220 --> 00:20:57,160
Intentionally locking him
out of his room.
433
00:20:57,190 --> 00:21:00,080
-It was not his room.
-We didn't do anything wrong.
434
00:21:00,110 --> 00:21:02,970
You leave now
or I call hotel security,
435
00:21:03,430 --> 00:21:05,540
alert law enforcement and ICE,
436
00:21:05,580 --> 00:21:08,800
and have them send you back
to wherever it is you came from.
437
00:21:09,870 --> 00:21:12,020
♪♪
438
00:21:20,550 --> 00:21:21,770
Mr. Kincaid.
439
00:21:21,800 --> 00:21:24,110
-Mrs. Carver.
-You mentioned an update?
440
00:21:24,550 --> 00:21:26,320
Uh, yeah. Um...
441
00:21:27,190 --> 00:21:31,110
The Jonze family were
trafficking women
442
00:21:31,140 --> 00:21:32,700
in addition to running drugs.
443
00:21:32,730 --> 00:21:34,960
[♪ intense music playing]
444
00:21:35,730 --> 00:21:36,830
You're certain of this?
445
00:21:37,100 --> 00:21:38,780
Yeah, I talked
to a couple of girls
446
00:21:38,820 --> 00:21:41,330
who escaped a Jonze boat
before being scooped up
447
00:21:41,360 --> 00:21:43,910
by Miami-Dade PD.
448
00:21:43,950 --> 00:21:46,180
Do the police know who the
Jonzes were smuggling for?
449
00:21:46,840 --> 00:21:49,850
Not yet. There's one more thing.
450
00:21:50,080 --> 00:21:53,520
The daughter, Etta Tiger-Jonze,
might be alive.
451
00:21:54,080 --> 00:21:56,310
Her body wasn't found
at the crime scene.
452
00:21:58,750 --> 00:21:59,970
Stay close to the investigation.
453
00:22:00,010 --> 00:22:00,970
Keep me apprised
of developments, please.
454
00:22:01,210 --> 00:22:03,770
Is there anything in particular
you want me to look into?
455
00:22:03,800 --> 00:22:05,810
Knowing why this case
is important to you
456
00:22:05,850 --> 00:22:07,360
would help target my search.
457
00:22:09,970 --> 00:22:12,080
I'm considering developing
a project in Key Largo.
458
00:22:12,340 --> 00:22:14,700
I need to understand
if there are any risks involved.
459
00:22:15,370 --> 00:22:17,660
I'm not about to invest
hundreds of millions of dollars
460
00:22:17,690 --> 00:22:18,750
into a criminal hotbed.
461
00:22:18,980 --> 00:22:20,740
Given South Florida's history,
462
00:22:20,780 --> 00:22:22,490
it certainly is a possibility.
463
00:22:22,530 --> 00:22:25,210
It's a history I have
no interest in being party to.
464
00:22:25,650 --> 00:22:27,470
That's all, Mr. Kincaid.
Thank you.
465
00:22:28,740 --> 00:22:29,970
Of course.
466
00:22:31,790 --> 00:22:34,010
I'll, uh... [clears throat]
467
00:22:34,520 --> 00:22:35,980
I'll be in touch.
468
00:22:39,210 --> 00:22:41,010
♪♪
469
00:22:41,050 --> 00:22:42,180
[Caroline]
The cops are on to you.
470
00:22:42,210 --> 00:22:44,060
It's a big fucking problem
you created.
471
00:22:44,090 --> 00:22:46,360
-What problem?
-Women, Sam.
472
00:22:46,790 --> 00:22:48,560
Women you and Teo trafficked.
473
00:22:48,600 --> 00:22:50,610
Police picked up two
and linked them to the Jonzes.
474
00:22:50,850 --> 00:22:51,720
-Fuck!
-How do you know that?
475
00:22:51,980 --> 00:22:53,980
I have someone staying close
to the investigation.
476
00:22:54,020 --> 00:22:56,650
-What have they found?
-Nothing that links you two yet.
477
00:22:56,690 --> 00:22:57,790
So what if the cops know?
478
00:22:57,990 --> 00:22:59,530
How many women
were on that boat?
479
00:22:59,570 --> 00:23:00,620
It doesn't fucking matter.
480
00:23:00,650 --> 00:23:02,250
How many?
481
00:23:02,480 --> 00:23:03,590
Twenty-four.
482
00:23:03,790 --> 00:23:05,450
That's 24 reasons
to give a fuck, Teo!
483
00:23:05,490 --> 00:23:08,040
Who's going to link us?
The Jonzes are dead.
484
00:23:08,070 --> 00:23:10,290
[Caroline] No, the daughter
may be fucking alive.
485
00:23:10,330 --> 00:23:12,090
-They never found her body.
-[Mateo] Doesn't matter.
486
00:23:12,120 --> 00:23:14,350
Anyone comes forward
to say anything,
487
00:23:14,680 --> 00:23:16,130
we make them go away
like we always do.
488
00:23:16,170 --> 00:23:17,300
Including the Jonze girl.
489
00:23:17,330 --> 00:23:18,230
I won't go down
for your mistakes.
490
00:23:18,270 --> 00:23:21,640
This isn't a mistake.
This is business.
491
00:23:21,670 --> 00:23:23,610
[♪ intense music playing]
492
00:23:30,430 --> 00:23:32,310
[Etta]
I can't fucking believe this.
493
00:23:32,350 --> 00:23:34,570
You must learn
to keep your head down.
494
00:23:34,600 --> 00:23:35,900
-What?
-You need to understand
495
00:23:35,940 --> 00:23:37,950
where you fit in the world.
496
00:23:38,620 --> 00:23:41,370
Guests have money. Money wins.
497
00:23:41,400 --> 00:23:43,200
-We do not matter.
-I don't accept that.
498
00:23:43,230 --> 00:23:46,050
Then accept this.
My family is at risk.
499
00:23:46,410 --> 00:23:50,370
-I am at risk by helping you.
-That's not fair.
500
00:23:50,410 --> 00:23:51,440
There is no fair
for you anymore.
501
00:23:51,480 --> 00:23:54,590
You are no longer
a middle-class American girl.
502
00:23:54,620 --> 00:23:55,670
You think I don't know that?
503
00:23:55,700 --> 00:23:57,970
Your actions tell me you do not.
504
00:23:59,960 --> 00:24:01,730
There are consequences.
505
00:24:02,160 --> 00:24:05,520
Real consequences
for people like us.
506
00:24:07,090 --> 00:24:08,440
I was attacked.
507
00:24:10,590 --> 00:24:13,570
And I am sorry
that happened to you.
508
00:24:15,060 --> 00:24:17,280
What that man did is wrong,
509
00:24:17,310 --> 00:24:19,990
but the rules
that kept you safe before
510
00:24:20,020 --> 00:24:21,580
no longer apply to you.
511
00:24:24,610 --> 00:24:26,500
I crossed an ocean...
512
00:24:27,490 --> 00:24:28,550
to get here.
513
00:24:31,700 --> 00:24:33,720
I cannot be put in a position
514
00:24:34,080 --> 00:24:35,550
where I will be sent back.
515
00:24:35,920 --> 00:24:38,180
[♪ pensive music playing]
516
00:24:40,750 --> 00:24:42,270
I hear you.
517
00:24:44,500 --> 00:24:45,690
I do.
518
00:24:51,800 --> 00:24:53,240
[inhales sharply]
519
00:24:57,520 --> 00:24:59,740
[locker doors slam]
520
00:24:59,770 --> 00:25:01,040
[Etta exhales heavily]
521
00:25:05,570 --> 00:25:07,630
Hey, Lovely! Wait up!
522
00:25:08,940 --> 00:25:10,500
[Lovely] Now what are you doing?
523
00:25:10,770 --> 00:25:12,300
[Etta] There's a lost and found.
524
00:25:13,070 --> 00:25:15,470
The day might have turned
to shit, but...
525
00:25:16,070 --> 00:25:20,060
doesn't mean the night has to.
526
00:25:21,500 --> 00:25:22,300
What do you think?
527
00:25:22,330 --> 00:25:23,840
Is this hot enough
for a nightclub?
528
00:25:23,880 --> 00:25:26,230
♪♪
529
00:25:28,090 --> 00:25:29,190
[Lovely] There is Stanley.
530
00:25:29,220 --> 00:25:31,480
[Etta] Come on, let's get
to my Aunt Carmen's club.
531
00:25:32,090 --> 00:25:33,280
Not an Uber.
532
00:25:33,610 --> 00:25:37,360
Oh, Stanley.
Didn't even recognize us.
533
00:25:37,390 --> 00:25:39,190
[chuckles]
534
00:25:39,220 --> 00:25:40,910
I have an eye
for what looks good.
535
00:25:41,540 --> 00:25:43,620
-Thanks for picking us up.
-Where are you going?
536
00:25:44,900 --> 00:25:46,120
Ocean Ten.
537
00:25:47,570 --> 00:25:49,880
[♪ "Love Spell" by Dave Summer
and Westend playing]
538
00:25:50,180 --> 00:25:51,750
♪ My love, this will do ♪
539
00:25:52,020 --> 00:25:54,720
♪ Take it all and
I know you want me to ♪
540
00:25:55,420 --> 00:25:58,040
[Lovely]
So many beautiful people.
541
00:25:58,080 --> 00:26:00,050
The cover's a hundred bucks.
542
00:26:00,080 --> 00:26:01,810
You were fired. Can't afford it.
543
00:26:02,110 --> 00:26:03,680
There's gotta be another way in.
544
00:26:04,320 --> 00:26:06,100
You mind driving around back?
545
00:26:07,460 --> 00:26:09,860
♪♪
546
00:26:14,510 --> 00:26:15,940
You got any tools in the back?
547
00:26:15,970 --> 00:26:17,280
[Stanley sighs]
548
00:26:19,100 --> 00:26:21,780
[♪ muffled club music playing]
549
00:26:21,810 --> 00:26:23,240
-Give me that.
-[clanging]
550
00:26:23,270 --> 00:26:24,580
You will take all night.
551
00:26:24,750 --> 00:26:26,500
[clangs, chain clatters]
552
00:26:27,480 --> 00:26:29,120
Stan the man!
553
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
Join us, Stanley.
554
00:26:37,660 --> 00:26:38,790
The music sounds bad.
555
00:26:38,830 --> 00:26:41,630
It's not Yacht Rock. I get it.
We'll take the bus back.
556
00:26:41,660 --> 00:26:43,300
Strange people ride
the bus at night,
557
00:26:43,330 --> 00:26:44,880
I will give you a ride.
558
00:26:44,920 --> 00:26:46,230
You're the best.
559
00:26:46,960 --> 00:26:49,010
♪♪
560
00:26:49,040 --> 00:26:51,060
♪ My love, this will do ♪
561
00:26:51,230 --> 00:26:53,860
♪ Take it all and
I know you want me to ♪
562
00:26:55,970 --> 00:26:57,990
♪ My love, this will do ♪
563
00:26:58,390 --> 00:27:02,270
♪ It's binding me to you,
it's binding me to you ♪
564
00:27:02,310 --> 00:27:03,780
♪ It's binding me ♪
565
00:27:04,220 --> 00:27:05,740
♪ My love, this will do ♪
566
00:27:05,770 --> 00:27:07,650
[♪ music intensifying]
567
00:27:07,690 --> 00:27:08,950
♪♪
568
00:27:08,980 --> 00:27:10,620
[people cheering]
569
00:27:12,480 --> 00:27:14,120
Okay, come on,
let's find my aunt.
570
00:27:14,150 --> 00:27:15,790
♪♪
571
00:27:15,820 --> 00:27:17,170
♪ My love, this will do ♪
572
00:27:17,410 --> 00:27:21,130
♪ It's binding me to you,
it's binding me to you ♪
573
00:27:21,160 --> 00:27:22,250
♪ It's binding me ♪
574
00:27:22,290 --> 00:27:24,390
[crowd cheering]
575
00:27:30,920 --> 00:27:32,050
Oh my God!
576
00:27:32,090 --> 00:27:33,730
♪ My love, this will do ♪
577
00:27:36,010 --> 00:27:38,490
♪♪
578
00:27:39,180 --> 00:27:41,360
[♪ music fades]
579
00:27:41,390 --> 00:27:42,950
[Etta breathing heavily]
580
00:27:53,360 --> 00:27:55,960
[♪ tense music playing]
581
00:27:58,990 --> 00:28:00,970
[♪ club music resumes playing]
582
00:28:05,250 --> 00:28:08,010
[breathing heavily]
583
00:28:08,040 --> 00:28:09,270
Hey.
584
00:28:18,470 --> 00:28:21,360
[♪ loud club music playing]
585
00:28:22,300 --> 00:28:23,610
You're supposed to be dead.
586
00:28:23,640 --> 00:28:25,110
Aunt Carmen? How did you--
587
00:28:25,140 --> 00:28:27,570
Not here. My office, now.
588
00:28:27,600 --> 00:28:29,030
♪♪
589
00:28:29,060 --> 00:28:31,500
[people cheering]
590
00:28:40,320 --> 00:28:41,590
Please stop staring at me.
591
00:28:42,780 --> 00:28:43,840
Sorry.
592
00:28:45,830 --> 00:28:46,660
It's just weird.
593
00:28:46,700 --> 00:28:48,460
You look and sound
just like my mom.
594
00:28:48,500 --> 00:28:50,170
What are you doing here?
595
00:28:50,210 --> 00:28:52,010
Cops said the entire
family was killed,
596
00:28:52,040 --> 00:28:53,260
so how are you alive?
597
00:28:53,290 --> 00:28:54,720
I wasn't there when it happened.
598
00:28:54,750 --> 00:28:56,690
Why didn't you go to the police?
599
00:28:57,160 --> 00:28:58,320
[Etta] I was scared.
600
00:28:58,750 --> 00:29:01,690
Thought whoever did it
might come after me, so I ran.
601
00:29:02,840 --> 00:29:05,070
Did the cops say
who they think did it?
602
00:29:05,310 --> 00:29:06,570
Share any leads?
603
00:29:06,600 --> 00:29:08,870
Cops think their murders
are cartel-related.
604
00:29:09,600 --> 00:29:11,990
-Which one?
-They don't know.
605
00:29:12,020 --> 00:29:13,540
What difference would it make?
606
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
Wouldn't you want to know?
607
00:29:14,970 --> 00:29:19,000
No. Get involved with bad shit,
bad shit happens.
608
00:29:21,530 --> 00:29:23,220
I've got to get back to work.
609
00:29:23,620 --> 00:29:26,390
I didn't know where else to go.
610
00:29:27,120 --> 00:29:28,850
You're the only family
I have left.
611
00:29:33,460 --> 00:29:34,550
Sorry for your loss, kid.
612
00:29:34,580 --> 00:29:37,020
Dani. I go by Dani now.
613
00:29:37,290 --> 00:29:39,730
Fine. Dani. Listen.
614
00:29:40,270 --> 00:29:42,570
I can't do this. I'm sorry.
615
00:29:46,100 --> 00:29:49,410
-I'm not here for money.
-Just take it. Alright?
616
00:29:49,740 --> 00:29:51,440
I never saw you.
I won't say shit to anyone
617
00:29:51,480 --> 00:29:52,830
about you being alive.
618
00:29:56,060 --> 00:29:57,120
That's it?
619
00:29:59,610 --> 00:30:01,000
It's all I have to give.
620
00:30:02,740 --> 00:30:05,760
Get your friend.
Don't come back here.
621
00:30:07,660 --> 00:30:09,890
[♪ somber music playing]
622
00:30:20,210 --> 00:30:22,440
[seagulls squawking]
623
00:30:22,840 --> 00:30:24,860
♪♪
624
00:30:26,510 --> 00:30:27,600
[Mateo] My brother
has spoken to you
625
00:30:27,640 --> 00:30:29,020
about our particular needs?
626
00:30:29,060 --> 00:30:30,280
[Wade Boone] Sure has.
627
00:30:30,550 --> 00:30:32,120
Are you familiar
with these waters?
628
00:30:33,440 --> 00:30:34,580
Shit.
629
00:30:35,150 --> 00:30:38,740
I know every tide, sandbar,
channel, and current out there.
630
00:30:38,770 --> 00:30:39,950
I've been running contraband
631
00:30:39,980 --> 00:30:41,950
well before you grew hair
on your balls.
632
00:30:41,990 --> 00:30:44,760
Never dropped a load,
never gave nobody up.
633
00:30:45,020 --> 00:30:48,000
-Ms. Myers?
-Navigation isn't the issue.
634
00:30:48,030 --> 00:30:49,500
Like I was telling Samuel,
635
00:30:49,530 --> 00:30:51,430
Coasties are
your biggest problem.
636
00:30:51,760 --> 00:30:55,550
These routes run along multiple
interdiction zones and traps.
637
00:30:55,580 --> 00:30:57,220
That's why it comes down
to planning,
638
00:30:57,250 --> 00:31:00,480
time, tides,
drop locations, weather.
639
00:31:00,880 --> 00:31:02,470
All of it needs
to be taken into account.
640
00:31:02,510 --> 00:31:03,820
To minimize risk.
641
00:31:04,220 --> 00:31:07,860
The position also requires
a certain moral flexibility.
642
00:31:09,010 --> 00:31:10,650
How do you feel
about running women?
643
00:31:10,680 --> 00:31:13,110
[scoffs] Drugs, women,
644
00:31:13,140 --> 00:31:14,820
donkey dicks, rubber dog shit,
645
00:31:14,850 --> 00:31:17,830
it don't matter to me
as long as the money's green.
646
00:31:18,300 --> 00:31:21,170
-Ms. Myers?
-No moral qualms here.
647
00:31:23,360 --> 00:31:24,630
[Mateo] Give us a moment.
648
00:31:30,950 --> 00:31:32,220
What do you think?
649
00:31:33,330 --> 00:31:34,840
He's good, but he's a cowboy.
650
00:31:34,870 --> 00:31:37,380
She's measured.
Does her homework.
651
00:31:37,420 --> 00:31:39,020
You two seem
to have a shorthand.
652
00:31:39,320 --> 00:31:42,480
It's about reliability.
That's what we need right now.
653
00:31:42,910 --> 00:31:44,940
She's less likely
to make a mistake.
654
00:31:45,210 --> 00:31:47,280
♪♪
655
00:31:54,020 --> 00:31:55,280
Mr. Boone.
656
00:31:55,310 --> 00:31:56,950
Just Boone. I work for a living.
657
00:31:59,060 --> 00:32:00,160
The job is yours.
658
00:32:01,820 --> 00:32:03,880
I appreciate your time,
Ms. Myers.
659
00:32:04,440 --> 00:32:06,090
My brother will show you out.
660
00:32:12,780 --> 00:32:14,260
Thank you for coming in.
661
00:32:15,750 --> 00:32:17,710
I'm sorry we won't
be working together.
662
00:32:17,750 --> 00:32:20,230
-[gunshot]
-[Boone] Ah! What the fuck?
663
00:32:21,290 --> 00:32:22,940
Our routes are proprietary.
664
00:32:23,400 --> 00:32:25,060
I'm sure you understand.
665
00:32:26,550 --> 00:32:28,110
We'll call you
when you're needed.
666
00:32:30,720 --> 00:32:33,270
[Boone] Okay,
I'm going. I'm going.
667
00:32:33,310 --> 00:32:34,610
Why'd you change your mind?
668
00:32:34,640 --> 00:32:35,910
[Mateo] I didn't.
669
00:32:36,440 --> 00:32:38,570
-Boone's the right fit.
-Based on what?
670
00:32:38,600 --> 00:32:39,910
Gut instinct.
671
00:32:40,710 --> 00:32:43,620
We need a killer
more than we need a thinker.
672
00:32:44,900 --> 00:32:46,630
Help my brother clean this up.
673
00:32:53,070 --> 00:32:54,380
[line ringing]
674
00:32:54,410 --> 00:32:55,670
[Kincaid] Hi, Mrs. Stratton.
675
00:32:55,700 --> 00:32:58,010
Tim Kincaid,
Private Investigator.
676
00:32:58,480 --> 00:33:01,300
I saw on the, uh,
Tiger-Jonze Marina log
677
00:33:01,330 --> 00:33:04,640
that, uh, you were
on a boat tour. Is that right?
678
00:33:04,670 --> 00:33:06,390
[Connie Stratton] [on phone]
God, it was a nightmare.
679
00:33:06,420 --> 00:33:08,390
Oh, a nightmare. How so?
680
00:33:08,420 --> 00:33:10,390
Well, that ruffian leading it.
681
00:33:10,430 --> 00:33:12,600
-[Kincaid] Etta Tiger-Jonze?
-Ugh, yes.
682
00:33:12,640 --> 00:33:14,230
What do you remember about her?
683
00:33:14,260 --> 00:33:15,300
[Connie] She was dangerous.
684
00:33:15,330 --> 00:33:17,520
She tried to bait an alligator
right off the bow
685
00:33:17,560 --> 00:33:19,730
-with a raw chicken!
-No, an alligator?
686
00:33:19,770 --> 00:33:21,700
She put everyone
on that boat in danger.
687
00:33:21,730 --> 00:33:25,700
Yeah. Any, any other detail
you can recall?
688
00:33:25,730 --> 00:33:26,960
Any-anything at all?
689
00:33:27,330 --> 00:33:30,750
[Connie] Yes, there was
a, a tip jug with a label.
690
00:33:30,780 --> 00:33:35,750
-For Miami, "UM".
-[Kincaid] U...M.
691
00:33:35,780 --> 00:33:39,100
Thank you so much.
Thank you. Alright. Bye-bye.
692
00:33:43,290 --> 00:33:45,430
[Lena] You two must be
the shit bottom of the barrel
693
00:33:45,460 --> 00:33:47,100
if they sent you here.
694
00:33:47,130 --> 00:33:48,860
Oh. [scoffs]
695
00:33:49,460 --> 00:33:51,390
It says here you were fired.
696
00:33:51,420 --> 00:33:53,350
Fired for accosting a guest.
697
00:33:53,390 --> 00:33:57,070
I have no patience
for aggressive personalities.
698
00:33:57,540 --> 00:33:59,160
They're impossible to manage.
699
00:33:59,590 --> 00:34:01,280
You two will not be a good fit.
700
00:34:03,480 --> 00:34:05,530
[Etta] Wait. Hang on a sec.
701
00:34:05,560 --> 00:34:08,330
We're hard workers. Reliable.
702
00:34:08,360 --> 00:34:09,920
Plenty more where you came from.
703
00:34:14,700 --> 00:34:16,050
Nice Wawel Dragon.
704
00:34:17,660 --> 00:34:19,340
You from Kraków originally?
705
00:34:22,250 --> 00:34:22,950
I am.
706
00:34:23,450 --> 00:34:26,390
I always liked that story.
The one about the Polish prince.
707
00:34:26,690 --> 00:34:27,970
Figured out a way
to slay the dragon
708
00:34:28,000 --> 00:34:29,690
using sulfur-filled decoys?
709
00:34:30,340 --> 00:34:31,440
Cute parlor trick.
710
00:34:32,040 --> 00:34:35,100
Alright, you've wasted
enough of my time. Go.
711
00:34:35,140 --> 00:34:36,990
You lost family
in the Holocaust.
712
00:34:37,820 --> 00:34:40,490
-And you know this how?
-Your necklace.
713
00:34:41,060 --> 00:34:43,950
Zachor, it means
"remember" in Hebrew.
714
00:34:48,520 --> 00:34:49,920
Were your parents in Auschwitz?
715
00:34:51,400 --> 00:34:52,500
They died there.
716
00:34:53,000 --> 00:34:56,550
I cannot imagine the suffering
your family must have endured.
717
00:34:56,820 --> 00:35:00,220
Most young people don't know
of such things or care.
718
00:35:00,690 --> 00:35:04,430
They have no real
knowledge of the past.
719
00:35:05,580 --> 00:35:06,890
As for me...
720
00:35:09,840 --> 00:35:11,270
I cannot forget.
721
00:35:14,720 --> 00:35:16,230
The past is what defines us.
722
00:35:16,530 --> 00:35:19,240
[♪ somber music playing]
723
00:35:24,640 --> 00:35:26,200
Alright.
724
00:35:26,770 --> 00:35:28,540
I will give you a chance.
725
00:35:28,870 --> 00:35:31,240
But you slack off
or cause any problems
726
00:35:31,270 --> 00:35:32,710
and you will be out
on your asses.
727
00:35:33,310 --> 00:35:38,040
I expect crisp hospital corners
and cleaning behind the toilets
728
00:35:38,070 --> 00:35:39,970
where stray pee splashes.
729
00:35:40,270 --> 00:35:44,390
Follow my rules...
or face consequences.
730
00:35:45,120 --> 00:35:46,180
Agreed?
731
00:35:47,420 --> 00:35:48,510
So, go.
732
00:35:48,540 --> 00:35:50,310
Supply closet is to your left.
733
00:35:51,670 --> 00:35:53,310
[Lovely]
Can you get the other corner?
734
00:35:57,090 --> 00:36:00,780
Dani? A little help
with that corner.
735
00:36:02,350 --> 00:36:03,450
Sorry.
736
00:36:05,770 --> 00:36:07,120
Are you okay?
737
00:36:08,310 --> 00:36:09,370
Yeah, it's nothing.
738
00:36:10,980 --> 00:36:13,330
Dani, what is going on?
739
00:36:15,400 --> 00:36:16,300
[Etta] My Aunt Carmen.
740
00:36:16,340 --> 00:36:18,750
I know it did not go
the way you wanted,
741
00:36:18,780 --> 00:36:20,510
but she did give you money.
742
00:36:21,140 --> 00:36:24,050
Yeah, which went right to
paying off my debt to Stanley.
743
00:36:26,120 --> 00:36:28,050
There's so much I wanted to ask.
744
00:36:28,080 --> 00:36:29,630
You said the police
did not share
745
00:36:29,670 --> 00:36:31,760
any information with her.
746
00:36:31,790 --> 00:36:33,440
It's more than that. It's...
747
00:36:38,880 --> 00:36:40,820
I knew she and my mom
didn't get along.
748
00:36:41,720 --> 00:36:44,530
But her sister's dead.
She doesn't seem to care.
749
00:36:45,030 --> 00:36:49,650
And she is the last living link
I have to my mom.
750
00:36:49,690 --> 00:36:51,410
The only family I have left.
751
00:36:54,860 --> 00:36:57,290
My mother did not get along
with her brother.
752
00:36:57,860 --> 00:37:00,380
He cheated her
out of some money.
753
00:37:01,360 --> 00:37:03,130
He made trouble for her.
754
00:37:05,700 --> 00:37:07,220
But when she got sick,
755
00:37:07,790 --> 00:37:12,020
he brought food for her
every day until she passed.
756
00:37:12,830 --> 00:37:14,180
Families are complicated,
757
00:37:14,210 --> 00:37:18,440
but in the end,
blood calls to blood.
758
00:37:21,890 --> 00:37:24,490
Maybe it is worth
trying again with your aunt.
759
00:37:29,520 --> 00:37:31,540
[engine rumbling]
760
00:37:48,700 --> 00:37:50,220
[Etta] [gasps] Holy Shit!
761
00:37:57,920 --> 00:37:59,860
Jesus fucking Christ!
762
00:38:00,160 --> 00:38:02,270
Don't ever sneak up
on a person like that.
763
00:38:02,300 --> 00:38:04,350
I didn't mean to surprise you.
I-I just want to talk.
764
00:38:04,390 --> 00:38:06,280
What the hell were you thinking?
765
00:38:07,350 --> 00:38:09,030
No one told me you were twins.
766
00:38:10,680 --> 00:38:11,700
What?
767
00:38:12,520 --> 00:38:13,740
Twins. You and my mom.
768
00:38:13,770 --> 00:38:16,290
No one ever mentioned that.
769
00:38:19,780 --> 00:38:20,880
What do you want from me?
770
00:38:21,240 --> 00:38:24,000
I don't know. It just feels like
771
00:38:24,030 --> 00:38:25,830
we're supposed to know
each other, doesn't it?
772
00:38:25,870 --> 00:38:27,130
How did you even recognize me?
773
00:38:27,730 --> 00:38:30,680
When the police notified me,
they showed me a recent picture.
774
00:38:31,150 --> 00:38:32,760
It wasn't some
mystical connection,
775
00:38:32,790 --> 00:38:33,890
if that's what you're thinking.
776
00:38:34,420 --> 00:38:36,130
But we're blood,
isn't that supposed
777
00:38:36,170 --> 00:38:38,230
-to mean something?
-Blood is overrated.
778
00:38:38,530 --> 00:38:41,560
Whatever went down with you
and my mom is not my fault.
779
00:38:42,380 --> 00:38:44,610
[♪ gentle music playing]
780
00:38:47,550 --> 00:38:50,370
How are you getting by?
Do you have a place to stay?
781
00:38:53,600 --> 00:38:56,070
I work housekeeping at a motel
and bunk with stray kittens
782
00:38:56,100 --> 00:38:58,080
in a rusted-out Bel Air.
783
00:39:01,440 --> 00:39:03,590
Look, I can pull strings
at the club.
784
00:39:04,820 --> 00:39:05,910
Throw you a few shifts a week.
785
00:39:05,950 --> 00:39:07,080
It's not much,
but it might help you
786
00:39:07,120 --> 00:39:08,380
get on your feet.
787
00:39:08,720 --> 00:39:10,970
-You're who now? Dani?
-Cruz.
788
00:39:11,270 --> 00:39:14,670
Fine. You're Dani Cruz,
and I am your boss.
789
00:39:14,710 --> 00:39:18,010
This is a business offer,
nothing more. Understood?
790
00:39:18,040 --> 00:39:20,270
Yeah, understood. Thank you.
791
00:39:22,800 --> 00:39:24,110
Can Lovely have a job, too?
792
00:39:27,180 --> 00:39:28,400
Who's Lovely?
793
00:39:28,900 --> 00:39:30,490
I love your club!
794
00:39:31,720 --> 00:39:34,620
♪♪
795
00:39:35,290 --> 00:39:37,240
[Carmen] Nightlife in Miami
is about curating
796
00:39:37,270 --> 00:39:39,410
the perfect environment
for our clientele.
797
00:39:39,810 --> 00:39:42,700
That's why it's important
to create a balanced ecosystem
798
00:39:42,730 --> 00:39:44,840
with the right elements
and ratios of people.
799
00:39:45,470 --> 00:39:49,920
Beautiful women,
celebrities, sex workers,
800
00:39:49,950 --> 00:39:53,140
politicians, tourists,
and gangsters.
801
00:39:53,800 --> 00:39:56,710
As for rules, there are four,
and they're absolute.
802
00:39:56,750 --> 00:39:59,630
No fighting, no weapons,
no fucking in the open.
803
00:39:59,670 --> 00:40:02,480
-People fuck in the open?
-It's a rule for a reason.
804
00:40:03,500 --> 00:40:04,440
And no drugs,
805
00:40:04,470 --> 00:40:06,940
unless they're dealt
by authorized dealers.
806
00:40:07,380 --> 00:40:10,140
How do you know
who's authorized?
807
00:40:10,180 --> 00:40:12,610
-Above your pay grade.
-Gangsters come here?
808
00:40:12,640 --> 00:40:13,980
[Carmen]
They're good for business.
809
00:40:14,020 --> 00:40:15,530
Spend like drunken sailors.
810
00:40:15,560 --> 00:40:17,610
Any beef they have
is left at the door.
811
00:40:17,640 --> 00:40:19,160
This is neutral ground.
812
00:40:20,480 --> 00:40:23,370
♪♪
813
00:40:25,230 --> 00:40:26,710
What will we be doing?
814
00:40:28,070 --> 00:40:31,080
This bottle girl uniform
is pretty!
815
00:40:31,120 --> 00:40:32,790
-That'll look great on you.
-And you,
816
00:40:32,830 --> 00:40:35,800
why did you choose
to work as a barback?
817
00:40:35,830 --> 00:40:37,510
Less visibility.
818
00:40:39,500 --> 00:40:42,260
Dani, we are meant
to change into our uniform.
819
00:40:42,290 --> 00:40:43,690
[Etta] We will.
820
00:40:44,020 --> 00:40:45,140
[Lovely]
But you are not changing.
821
00:40:45,170 --> 00:40:46,230
Just take a second.
822
00:40:46,500 --> 00:40:49,360
-What will?
-Scrubbing CCTV footage.
823
00:40:49,630 --> 00:40:50,690
Why?
824
00:40:51,230 --> 00:40:52,810
Carmen said
gangsters come to this club.
825
00:40:52,850 --> 00:40:55,450
Dani, I do not wish
to get fired again.
826
00:40:56,350 --> 00:40:58,370
-Come on!
-Understood.
827
00:40:59,100 --> 00:41:01,450
♪♪
828
00:41:01,480 --> 00:41:03,580
New girl! I need clean glasses.
829
00:41:04,610 --> 00:41:05,270
We're out.
830
00:41:05,310 --> 00:41:06,700
So, get your ass on the floor,
831
00:41:06,730 --> 00:41:08,670
bus the dirty ones,
and clean 'em!
832
00:41:09,000 --> 00:41:10,550
[muttering]
833
00:41:11,860 --> 00:41:12,960
Hey. Can I get a mojito?
834
00:41:12,990 --> 00:41:14,930
Boobzilla can help you.
835
00:41:15,870 --> 00:41:17,130
[chuckles]
836
00:41:17,160 --> 00:41:18,350
I prefer you.
837
00:41:18,710 --> 00:41:21,220
And I prefer not
to get fired my first night.
838
00:41:21,250 --> 00:41:22,380
I thought it was
your first night.
839
00:41:22,420 --> 00:41:23,890
-Oh, yeah?
-Yeah.
840
00:41:23,920 --> 00:41:24,970
I would have remembered you
841
00:41:25,000 --> 00:41:26,850
if I'd seen you in here before.
842
00:41:26,880 --> 00:41:27,900
Okay, Casanova.
843
00:41:29,170 --> 00:41:31,100
You know, he, he was more
of an adventurer
844
00:41:31,130 --> 00:41:32,310
than a ladies' man.
845
00:41:32,340 --> 00:41:33,600
Then maybe he
shouldn't have committed
846
00:41:33,640 --> 00:41:35,740
his sexual exploits
to the written word.
847
00:41:38,850 --> 00:41:40,360
-Touché.
-Touché?
848
00:41:40,390 --> 00:41:42,150
-[laughing]
-Come on, man.
849
00:41:42,190 --> 00:41:43,610
Hey, you laughed. I win.
850
00:41:43,650 --> 00:41:45,570
Laughed? That was
a smirk at best.
851
00:41:45,610 --> 00:41:48,460
Yo, new girl, where are
my fucking glasses?
852
00:41:49,990 --> 00:41:51,210
I'm Matt, by the way.
853
00:41:51,550 --> 00:41:54,260
Nice to meet you, Matt.
I'm busy.
854
00:41:57,870 --> 00:41:58,930
[clears throat]
855
00:41:59,100 --> 00:42:01,350
[distant ship horn blowing]
856
00:42:07,300 --> 00:42:08,970
[Isabel]
I'm off the clock, Kincaid.
857
00:42:09,010 --> 00:42:10,440
[Kincaid grunts]
858
00:42:11,420 --> 00:42:13,820
Cleaning girl, Benita Ramirez...
859
00:42:15,640 --> 00:42:17,530
died with the Jonze family.
860
00:42:18,640 --> 00:42:20,780
So, who'd we see the other day?
861
00:42:22,770 --> 00:42:25,240
Might have been
the daughter, Etta.
862
00:42:25,270 --> 00:42:29,240
-She hasn't come forward.
-Well, would you?
863
00:42:29,280 --> 00:42:31,290
The entire family
was slaughtered.
864
00:42:33,910 --> 00:42:36,250
She might have seen
something, know something.
865
00:42:36,280 --> 00:42:38,760
-We might have a witness.
-Careful.
866
00:42:39,330 --> 00:42:41,180
You're starting
to sound like a cop.
867
00:42:41,410 --> 00:42:43,100
Someone needs to find her.
868
00:42:43,530 --> 00:42:46,310
The wrong people
could be looking for her.
869
00:42:51,590 --> 00:42:53,400
Left you some crumbs.
870
00:42:55,930 --> 00:42:57,990
♪♪
871
00:43:08,980 --> 00:43:10,330
[chuckles softly]
872
00:43:11,320 --> 00:43:15,290
Izz... you shouldn't have.
873
00:43:15,320 --> 00:43:17,470
[Isabel] Don't say
I never gave you anything.
874
00:43:20,330 --> 00:43:22,510
♪♪
875
00:43:24,040 --> 00:43:26,810
-[♪ club music playing]
-[patrons chattering]
876
00:43:28,210 --> 00:43:30,390
[sound muffles]
877
00:43:31,960 --> 00:43:32,600
[cheering]
878
00:43:33,100 --> 00:43:35,360
-[♪ club music continues]
-[chattering continues]
879
00:43:37,470 --> 00:43:39,860
[sniffs] Whoo!
880
00:43:43,890 --> 00:43:45,610
I made a $500 tip!
881
00:43:45,640 --> 00:43:48,200
Okay, next time
we grab burgers, you're buying.
882
00:43:48,230 --> 00:43:50,210
After I clear my debt
with Stanley.
883
00:43:50,570 --> 00:43:52,240
Who knows?
I might earn enough tonight
884
00:43:52,280 --> 00:43:53,750
to buy a smartphone.
885
00:43:54,050 --> 00:43:55,550
[giggles]
886
00:43:56,740 --> 00:43:58,760
♪♪
887
00:44:01,280 --> 00:44:02,720
-Hey.
-Hey.
888
00:44:02,920 --> 00:44:04,100
[muscle bro] There you go.
889
00:44:04,560 --> 00:44:06,720
There you go. There you go.
890
00:44:10,590 --> 00:44:12,980
Excuse me, please.
891
00:44:17,260 --> 00:44:18,940
-[smacks]
-[Lovely shrieks]
892
00:44:18,970 --> 00:44:20,440
[glass shatters]
893
00:44:20,750 --> 00:44:22,690
[muscle bro]
Come here. I'll make it better.
894
00:44:22,720 --> 00:44:24,360
-Don't touch me!
-[crowd gasps]
895
00:44:24,390 --> 00:44:26,030
Who the fuck
do you think you are?
896
00:44:26,060 --> 00:44:27,450
Okay, night is over.
897
00:44:28,350 --> 00:44:30,030
No, I don't think so, bitch.
898
00:44:30,060 --> 00:44:32,200
-[punch thuds]
-[grunting]
899
00:44:32,230 --> 00:44:34,460
-Hey!
-Get him out of here, now!
900
00:44:36,070 --> 00:44:37,090
[bouncer] Get up!
901
00:44:44,450 --> 00:44:46,670
-[♪ club music playing]
-[shattered glass clattering]
902
00:44:46,700 --> 00:44:48,760
Where did you learn
to fight like that?
903
00:44:48,790 --> 00:44:50,350
The Marines.
904
00:44:51,460 --> 00:44:53,020
Can you teach me?
905
00:44:54,020 --> 00:44:57,190
The best way to win a fight
is to not have one.
906
00:45:00,340 --> 00:45:01,440
[ice bucket thuds]
907
00:45:04,010 --> 00:45:05,240
[exhales sharply]
908
00:45:06,600 --> 00:45:07,870
What is it?
909
00:45:08,680 --> 00:45:09,990
Tusi.
910
00:45:10,020 --> 00:45:12,040
Those assholes must
have snuck it in.
911
00:45:12,310 --> 00:45:13,110
How do you know?
912
00:45:13,140 --> 00:45:15,250
My guys don't move
synthetic shit.
913
00:45:16,440 --> 00:45:17,590
Your guys didn't move it.
914
00:45:21,200 --> 00:45:22,210
She did.
915
00:45:26,540 --> 00:45:28,090
Hey, team, blonde, purple dress,
916
00:45:28,120 --> 00:45:29,590
moving to the front.
917
00:45:29,620 --> 00:45:30,890
[over radio] Hold her.
918
00:45:33,210 --> 00:45:35,850
Hey! What the--
You can't just...
919
00:45:35,880 --> 00:45:37,510
Heard you're dealing in my club.
920
00:45:37,550 --> 00:45:39,020
I need to take a look inside.
921
00:45:39,050 --> 00:45:41,060
I only sell one thing, hon.
922
00:45:41,090 --> 00:45:42,530
And it's not drugs.
923
00:45:43,680 --> 00:45:45,910
[♪ club music thumping]
924
00:45:52,480 --> 00:45:54,410
She's clean. She can go.
925
00:45:54,440 --> 00:45:55,500
[Etta] Wait.
926
00:45:57,820 --> 00:46:01,380
Wha-- Hey! What the-- Fuck.
927
00:46:04,530 --> 00:46:05,880
I have your face now.
928
00:46:06,180 --> 00:46:07,640
Don't show it here again.
929
00:46:13,790 --> 00:46:16,100
When your shift is over,
come to my office.
930
00:46:22,050 --> 00:46:23,360
[grunts softly]
931
00:46:27,720 --> 00:46:29,370
-[grunts]
-[object clatters]
932
00:46:29,730 --> 00:46:31,280
Son of a bitch.
933
00:46:33,480 --> 00:46:34,660
[sighs]
934
00:46:36,270 --> 00:46:38,320
♪♪
935
00:46:38,360 --> 00:46:39,580
[sighs]
936
00:46:42,030 --> 00:46:44,670
[breathing heavily]
937
00:46:46,620 --> 00:46:49,970
[envelope rustling]
938
00:46:56,130 --> 00:46:59,480
[♪ suspenseful music playing]
939
00:47:12,770 --> 00:47:14,080
[knocking]
940
00:47:17,730 --> 00:47:19,170
How'd you do it?
941
00:47:20,320 --> 00:47:21,330
Do what?
942
00:47:23,110 --> 00:47:24,790
Figure out Blondie was slinging.
943
00:47:24,820 --> 00:47:25,870
[safe keypad beeping]
944
00:47:25,910 --> 00:47:27,080
Roid-Rage was snorting white
945
00:47:27,110 --> 00:47:28,300
when she took him
into the bathroom.
946
00:47:28,600 --> 00:47:30,630
Five seconds later,
when they came out,
947
00:47:30,660 --> 00:47:32,050
the coke he had was pink.
948
00:47:36,500 --> 00:47:39,020
Not many people would
remember details like that.
949
00:47:39,920 --> 00:47:41,190
You have a gift.
950
00:47:42,020 --> 00:47:44,020
Well, sometimes it feels
like a curse.
951
00:47:47,010 --> 00:47:48,570
You hungry?
952
00:47:52,720 --> 00:47:55,240
[♪ upbeat music playing]
953
00:47:56,890 --> 00:47:58,500
[Etta] Mm.
954
00:47:59,030 --> 00:48:01,070
Pineapple is definitely
the best.
955
00:48:01,110 --> 00:48:03,170
Pff. No way.
956
00:48:04,190 --> 00:48:06,460
It's guava. No contest.
957
00:48:08,610 --> 00:48:09,720
Leah thought so, too.
958
00:48:11,370 --> 00:48:13,720
Had many a twin argument
over which is better.
959
00:48:14,830 --> 00:48:16,220
You came here with my mom?
960
00:48:20,540 --> 00:48:22,010
When we'd miss curfew
in high school,
961
00:48:22,040 --> 00:48:24,060
our father would lock us
out of the house.
962
00:48:26,260 --> 00:48:29,150
We'd come here
and split a pastelito.
963
00:48:31,140 --> 00:48:32,770
Only had enough scratch for one
964
00:48:32,810 --> 00:48:34,280
and we'd take turns ordering.
965
00:48:35,220 --> 00:48:37,200
One morning it'd be pineapple...
966
00:48:38,060 --> 00:48:39,330
the next guava.
967
00:48:42,230 --> 00:48:44,240
We'd hole up here
until Dad left for work
968
00:48:44,280 --> 00:48:45,840
and Mom would let us back in.
969
00:48:46,860 --> 00:48:50,340
[speaks Spanish]
970
00:48:51,450 --> 00:48:52,540
[waiter] Hmm?
971
00:48:52,580 --> 00:48:54,760
[speaks Spanish]
972
00:48:57,040 --> 00:48:58,390
[in English]
You don't speak Spanish?
973
00:49:00,080 --> 00:49:01,350
My mom never taught me.
974
00:49:03,250 --> 00:49:06,100
Yeah, well...
that sponge brain of yours
975
00:49:06,130 --> 00:49:08,110
will absorb it soon enough.
976
00:49:15,220 --> 00:49:18,160
[♪ somber music playing]
977
00:49:28,190 --> 00:49:30,750
You okay? What's up?
978
00:49:30,780 --> 00:49:32,210
It's nothing.
979
00:49:35,240 --> 00:49:36,880
Welling tears ain't nothing.
980
00:49:36,910 --> 00:49:38,140
It's stupid.
981
00:49:40,370 --> 00:49:41,630
Try me.
982
00:49:41,670 --> 00:49:44,230
♪♪
983
00:49:47,000 --> 00:49:48,770
Sometimes it's hard
to look at you.
984
00:49:50,590 --> 00:49:52,530
'Cause all I see
is my mom's face.
985
00:49:58,310 --> 00:50:00,070
And all I want to do
is let her know
986
00:50:00,100 --> 00:50:01,660
that I should have been
a better daughter.
987
00:50:03,980 --> 00:50:06,670
Apologize for all the chickens
I stole out of the freezer.
988
00:50:09,150 --> 00:50:10,540
Tell her that it was me
who accidentally set
989
00:50:10,570 --> 00:50:12,590
the Christmas tree
on fire, not Wyatt.
990
00:50:18,290 --> 00:50:20,720
Take back all the times
I was ungrateful...
991
00:50:22,670 --> 00:50:23,920
and mean.
992
00:50:23,960 --> 00:50:25,180
[sniffles]
993
00:50:27,340 --> 00:50:31,480
[voice breaking] Tell her how--
how much I miss her.
994
00:50:34,720 --> 00:50:35,780
How much I love her.
995
00:50:38,890 --> 00:50:42,540
And... tell her that I'm sorry.
996
00:50:44,350 --> 00:50:47,210
[crying] I'm so fucking sorry.
997
00:50:51,900 --> 00:50:54,840
Look, I can't pretend to know
what you're going through.
998
00:50:57,200 --> 00:50:59,380
I can't make what you're
feeling hurt any less,
999
00:50:59,410 --> 00:51:02,430
but what I can do is listen.
1000
00:51:06,830 --> 00:51:07,980
Wanna try that?
1001
00:51:12,130 --> 00:51:13,690
Sure. [sniffles]
1002
00:51:19,050 --> 00:51:20,400
[Elias] What are we doing here?
1003
00:51:20,430 --> 00:51:21,770
[Samuel]
We need to find the right piece
1004
00:51:21,810 --> 00:51:23,030
to sell for Caroline.
1005
00:51:23,370 --> 00:51:24,790
You never came here with my dad.
1006
00:51:25,890 --> 00:51:27,250
Never had a reason to.
1007
00:51:28,050 --> 00:51:29,820
The tourists at
the Palazzo Barberini
1008
00:51:29,860 --> 00:51:30,920
are viewing a fake.
1009
00:51:32,860 --> 00:51:34,040
What do you think?
1010
00:51:34,070 --> 00:51:35,590
I think it's brutal...
1011
00:51:37,200 --> 00:51:38,710
and beautiful.
1012
00:51:38,740 --> 00:51:39,970
[chuckles softly]
1013
00:51:40,700 --> 00:51:41,930
That's Caravaggio.
1014
00:51:42,700 --> 00:51:45,510
The painting's called
"Judith Beheading Holofernes."
1015
00:51:46,500 --> 00:51:47,810
Why is she killing him?
1016
00:51:48,880 --> 00:51:50,270
He pillaged her city...
1017
00:51:50,940 --> 00:51:52,760
slaughtered the man she loved.
1018
00:51:52,800 --> 00:51:55,100
After she took his head,
her people rose up and defeated
1019
00:51:55,130 --> 00:51:56,940
the entire Assyrian army.
1020
00:51:58,930 --> 00:52:00,230
She was a hero.
1021
00:52:00,260 --> 00:52:02,280
That's one way of looking at it.
1022
00:52:05,270 --> 00:52:06,700
What do you see?
1023
00:52:07,440 --> 00:52:09,660
Holofernes wasn't
a worthy leader.
1024
00:52:12,110 --> 00:52:13,580
He underestimated Judith.
1025
00:52:14,420 --> 00:52:17,000
Couldn't comprehend
the consequences of his actions.
1026
00:52:17,670 --> 00:52:20,630
Caravaggio's message
is a warning.
1027
00:52:21,780 --> 00:52:23,890
Beware the perils
of prideful men.
1028
00:52:26,210 --> 00:52:27,600
Hmm.
1029
00:52:28,790 --> 00:52:29,980
Ms. Myers...
1030
00:52:32,210 --> 00:52:33,560
she was a better choice.
1031
00:52:34,560 --> 00:52:37,320
It's the decision
your father would have made.
1032
00:52:46,140 --> 00:52:47,990
[♪ club music playing]
1033
00:52:48,020 --> 00:52:50,040
[patrons chattering]
1034
00:52:56,990 --> 00:52:58,500
[sound muffles]
1035
00:52:58,530 --> 00:53:01,590
-[high-pitched ringing]
-[inaudible dialogue]
1036
00:53:07,040 --> 00:53:09,930
[♪ intense music playing]
1037
00:53:18,170 --> 00:53:20,110
♪♪
1038
00:53:21,840 --> 00:53:22,860
[muffled voice] Dani?
1039
00:53:28,640 --> 00:53:30,660
♪♪
1040
00:53:39,320 --> 00:53:41,540
-Fuck!
-Are you okay?
1041
00:53:41,570 --> 00:53:43,170
Goddammit, I lost him!
1042
00:53:43,200 --> 00:53:44,590
Who did you lose?
1043
00:53:46,030 --> 00:53:47,680
One of the 12 was here.
1044
00:53:48,700 --> 00:53:51,390
[♪ intense music building]
1045
00:53:53,130 --> 00:53:55,140
[♪ dramatic music playing]
66587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.