All language subtitles for [subtitlekit.com]_M.I.A.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,670 --> 00:00:13,530 Who sent you down here? 2 00:00:13,570 --> 00:00:14,920 [Kincaid] You know better than to ask. 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,040 [Isabel] Yeah, yeah. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,340 Hoping one day you'll come back 5 00:00:17,370 --> 00:00:18,210 to join us. 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,300 [Kincaid] Who was that? 7 00:00:19,330 --> 00:00:20,170 [agent] Some deaf cleaning girl. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,880 [Isabel] Neighbor said a girl worked 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,850 for the Jonzes: Benita. 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,470 [Mateo] I didn't tell you to kill him. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,100 [Elias] He was going to expose you to Federov. 12 00:00:27,130 --> 00:00:29,810 [Mateo] The call was mine to make. 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,230 Your father would understand. 14 00:00:31,260 --> 00:00:32,980 The old man is gone! 15 00:00:33,010 --> 00:00:34,400 Tiger's Eye. 16 00:00:34,430 --> 00:00:35,330 Your grandmother gave one to me 17 00:00:35,360 --> 00:00:37,400 and one to my sister when we were girls. 18 00:00:37,430 --> 00:00:38,910 [Etta] Carmen? The sister you hate? 19 00:00:39,140 --> 00:00:41,450 What the hell is this? It's my mom's handwriting, 20 00:00:41,480 --> 00:00:43,210 but it's all written in some sort of code. 21 00:00:45,690 --> 00:00:47,950 [♪ ominous music playing] 22 00:00:47,990 --> 00:00:50,550 -[gunshot] -[screaming] 23 00:00:54,910 --> 00:00:56,300 -[gunfire] -[screaming] 24 00:00:59,750 --> 00:01:00,760 [clinks] 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,730 [shaky breathing] 26 00:01:04,460 --> 00:01:05,560 Elias! 27 00:01:15,100 --> 00:01:17,410 [gasping] 28 00:01:18,140 --> 00:01:19,410 [exhales sharply] 29 00:01:23,650 --> 00:01:26,540 [breathing heavily] 30 00:01:28,780 --> 00:01:30,090 [gunshot] 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,590 This is for you. 32 00:01:36,330 --> 00:01:38,140 Have you cracked your mother's code? 33 00:01:39,080 --> 00:01:40,390 Not yet. 34 00:01:41,750 --> 00:01:43,100 What are you writing? 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,350 It's what I remember about the 12. 36 00:01:45,720 --> 00:01:47,260 [Lovely] Neck tattoo. 37 00:01:47,290 --> 00:01:48,900 [chuckling] Scarface. 38 00:01:49,300 --> 00:01:51,190 That is not much to go on. 39 00:01:51,520 --> 00:01:52,610 That's all I have. 40 00:01:54,970 --> 00:01:56,190 Your grandmother gave one to me 41 00:01:56,220 --> 00:01:58,410 and one to my sister when we were girls. 42 00:01:58,810 --> 00:02:00,230 Carmen? The sister you hate? 43 00:02:00,270 --> 00:02:01,580 [Leah] I don't hate her. 44 00:02:02,010 --> 00:02:03,580 I need to find my aunt Carmen. 45 00:02:05,150 --> 00:02:06,460 Cops would have notified next of kin. 46 00:02:06,690 --> 00:02:08,120 They might have told her something. 47 00:02:08,150 --> 00:02:09,710 It could give me a lead to follow. 48 00:02:14,950 --> 00:02:18,180 [♪ hip-hop music playing] 49 00:02:20,950 --> 00:02:22,130 [moans] 50 00:02:22,160 --> 00:02:23,210 [bed creaking] 51 00:02:23,250 --> 00:02:24,670 Teo, stay with me. 52 00:02:24,710 --> 00:02:26,140 [both sighing] 53 00:02:26,540 --> 00:02:27,810 Jesus, Gabí. 54 00:02:30,460 --> 00:02:31,810 What's going on with you? 55 00:02:32,960 --> 00:02:34,320 [sighs] Nothing. 56 00:02:41,520 --> 00:02:42,530 Talk to me. 57 00:02:43,180 --> 00:02:44,660 My dad just died. 58 00:02:45,810 --> 00:02:47,660 [cell phone buzzing] 59 00:02:53,150 --> 00:02:54,460 Yeah. 60 00:02:57,160 --> 00:02:58,510 When? 61 00:03:01,330 --> 00:03:03,510 Stand down until I get there. 62 00:03:05,910 --> 00:03:07,180 [sighs] 63 00:03:07,830 --> 00:03:09,050 I gotta go. 64 00:03:09,080 --> 00:03:11,640 [seagulls squawking] 65 00:03:11,670 --> 00:03:13,310 What the fuck happened? 66 00:03:13,340 --> 00:03:15,770 He and his crew tried to seize our Tallahassee shipment. 67 00:03:16,800 --> 00:03:18,320 -How many? -Six. 68 00:03:18,620 --> 00:03:19,810 Our men took out five. 69 00:03:19,850 --> 00:03:22,060 Brought him here for you. 70 00:03:22,100 --> 00:03:23,120 [Mateo] Which crew is he with? 71 00:03:23,320 --> 00:03:26,200 Don't know. Waiting for you to question him. 72 00:03:27,020 --> 00:03:29,030 [panting] 73 00:03:29,060 --> 00:03:31,290 ♪♪ 74 00:03:33,480 --> 00:03:35,460 [electricity buzzing] 75 00:03:40,530 --> 00:03:42,590 Well, who do you work for? 76 00:03:44,040 --> 00:03:46,130 -[electricity crackling] -[grunting] 77 00:03:46,160 --> 00:03:47,630 It's a simple question. 78 00:03:47,660 --> 00:03:49,600 Fuck... you! 79 00:03:49,930 --> 00:03:51,380 -Again. -[grunting] 80 00:03:51,420 --> 00:03:53,650 [electricity crackling] 81 00:03:53,880 --> 00:03:56,230 Who do you work for?! 82 00:03:56,700 --> 00:03:58,900 [breathing heavily] 83 00:04:02,390 --> 00:04:05,070 -I... need... -[screaming] 84 00:04:05,100 --> 00:04:06,490 ...a name! 85 00:04:07,810 --> 00:04:09,690 [electricity crackling] 86 00:04:09,730 --> 00:04:10,750 [screaming] 87 00:04:11,730 --> 00:04:12,870 [groaning] 88 00:04:13,170 --> 00:04:14,580 Peña. 89 00:04:15,820 --> 00:04:18,250 Francisco Peña. 90 00:04:18,280 --> 00:04:20,420 What makes Peña think he can steal from us? 91 00:04:20,860 --> 00:04:23,540 People are saying Rojas territory is up for grabs. 92 00:04:23,580 --> 00:04:25,680 Is that what people are saying? 93 00:04:30,870 --> 00:04:32,130 Time to respond. 94 00:04:32,170 --> 00:04:33,600 [cattle prod thuds] 95 00:04:34,500 --> 00:04:36,350 I can arrange a meet. 96 00:04:37,090 --> 00:04:38,440 No meet. 97 00:04:43,970 --> 00:04:45,770 -Take out his heart. -No! 98 00:04:45,810 --> 00:04:47,770 Deliver it to Peña. 99 00:04:47,810 --> 00:04:48,610 What? 100 00:04:48,640 --> 00:04:50,650 Let him know it's from the Rojases. 101 00:04:50,690 --> 00:04:51,900 [Dominican] No! 102 00:04:51,940 --> 00:04:54,580 No! No! 103 00:04:56,610 --> 00:04:57,740 No! 104 00:04:57,780 --> 00:04:59,380 [muffled] No! 105 00:05:01,780 --> 00:05:03,840 [muffled screaming] 106 00:05:09,540 --> 00:05:11,420 [Etta] I think my aunt lives in Miami, 107 00:05:11,460 --> 00:05:12,680 but I don't know where. 108 00:05:13,020 --> 00:05:14,480 [Aunt Judith] Lovely? 109 00:05:15,630 --> 00:05:16,900 Lovely! 110 00:05:17,360 --> 00:05:20,430 Tell me you are not feeding that stray-- 111 00:05:20,470 --> 00:05:21,600 Only my leftovers. 112 00:05:21,630 --> 00:05:23,270 [Aunt Judith] I want her out. 113 00:05:23,300 --> 00:05:24,440 [Lovely] Can she stay just until-- 114 00:05:24,470 --> 00:05:25,810 [Aunt Judith] No. I do not want the police 115 00:05:25,850 --> 00:05:27,440 coming around here looking for her. 116 00:05:27,470 --> 00:05:28,870 [Etta] They won't. Ow. 117 00:05:29,600 --> 00:05:31,740 -Or ICE. -I'm not an immigrant. 118 00:05:31,770 --> 00:05:33,280 [Aunt Judith] You may as well be. 119 00:05:33,310 --> 00:05:35,570 You are no more than a nameless, penniless, 120 00:05:35,610 --> 00:05:37,120 shot, and stabbed girl. 121 00:05:37,150 --> 00:05:37,980 No one is looking for me 122 00:05:38,020 --> 00:05:39,540 if that's what you're worried about. 123 00:05:39,910 --> 00:05:40,990 Everyone thinks I'm dead. 124 00:05:41,030 --> 00:05:42,290 It doesn't change the fact 125 00:05:42,320 --> 00:05:46,080 that you are a risk I will not take. 126 00:05:46,120 --> 00:05:47,340 Please. 127 00:05:48,450 --> 00:05:50,050 I have nowhere else to go. 128 00:05:50,420 --> 00:05:54,090 It is only my family in my house. 129 00:05:54,120 --> 00:05:55,260 Then I, I won't stay in the house. 130 00:05:55,290 --> 00:05:56,470 I'll stay out here in the Chevy. 131 00:05:56,500 --> 00:05:58,350 -You won't even know. -A squatter 132 00:05:58,380 --> 00:05:59,550 in my backyard? 133 00:05:59,590 --> 00:06:01,680 Tati Judith, please. Please. 134 00:06:01,720 --> 00:06:04,060 She has lost her entire family. 135 00:06:04,090 --> 00:06:05,780 She has no one. 136 00:06:07,850 --> 00:06:09,030 [sighs] 137 00:06:10,220 --> 00:06:12,110 [Aunt Judith] If the cops come 'round, 138 00:06:12,140 --> 00:06:17,200 or ICE, or anyone asking questions about anything, 139 00:06:17,230 --> 00:06:18,450 -I don't know you. -[Etta] Yes, ma'am. 140 00:06:18,480 --> 00:06:19,660 -And you're gone. -Understood. 141 00:06:19,690 --> 00:06:23,040 You get one month, $100 a week to stay. 142 00:06:25,450 --> 00:06:27,580 Take it or leave it? 143 00:06:27,620 --> 00:06:29,890 -Uh, I'll take it. -[Aunt Judith] Stanley! 144 00:06:33,370 --> 00:06:35,140 This stray owes me money. 145 00:06:35,470 --> 00:06:37,300 She's gonna need a job. 146 00:06:37,330 --> 00:06:38,520 You too, Lovely. 147 00:06:38,950 --> 00:06:42,610 Stanley, you know what they need to get set up. 148 00:06:43,300 --> 00:06:44,650 I gotta get to work. 149 00:06:45,880 --> 00:06:47,070 Get set up? 150 00:06:49,100 --> 00:06:50,110 What's that mean? 151 00:06:50,480 --> 00:06:53,020 [Stanley] Two standard packages. Female. 152 00:06:53,060 --> 00:06:54,120 [Marv] You got it. 153 00:06:59,810 --> 00:07:02,080 Closest matches. Take your pick. 154 00:07:09,240 --> 00:07:10,680 Who are these women? 155 00:07:11,280 --> 00:07:12,590 Washouts. 156 00:07:12,620 --> 00:07:13,890 [Etta] What does that mean? 157 00:07:14,750 --> 00:07:17,640 OD'd, disappeared, worse. 158 00:07:18,710 --> 00:07:20,440 So, these women are dead? 159 00:07:21,000 --> 00:07:21,940 What can I say? 160 00:07:21,970 --> 00:07:24,310 Being illegal can be a high-risk lifestyle. 161 00:07:24,580 --> 00:07:26,980 But hey, their loss, your gain. 162 00:07:33,260 --> 00:07:34,700 I found another Lovely. 163 00:07:35,560 --> 00:07:36,830 What about you? 164 00:07:41,270 --> 00:07:42,330 Dani Cruz. 165 00:07:42,600 --> 00:07:43,880 [Lovely] Why Dani? 166 00:07:47,450 --> 00:07:48,960 Dan was my dad's name. 167 00:07:49,950 --> 00:07:52,550 ♪♪ 168 00:07:53,620 --> 00:07:57,180 [people chattering] 169 00:07:58,040 --> 00:08:00,060 [motorcycle driving by] 170 00:08:00,920 --> 00:08:02,230 [dog barking] 171 00:08:06,300 --> 00:08:08,730 [kids shouting excitedly] 172 00:08:10,840 --> 00:08:11,950 Excuse me, Miss? 173 00:08:12,720 --> 00:08:13,990 Hi. 174 00:08:14,390 --> 00:08:16,070 D-do you live in number six? 175 00:08:16,410 --> 00:08:17,650 Yeah, why? 176 00:08:17,680 --> 00:08:20,830 Well, I'm looking for Benita Ramirez. 177 00:08:21,100 --> 00:08:22,320 Are you a cop? 178 00:08:22,360 --> 00:08:24,460 Not anymore. Private Investigator. 179 00:08:24,690 --> 00:08:26,740 Is Benita in some kind of trouble? 180 00:08:26,780 --> 00:08:28,340 Well, that's what I'm trying to find out. 181 00:08:28,570 --> 00:08:30,050 When's the last time you saw her? 182 00:08:30,780 --> 00:08:32,920 -Three days ago. -You sure it was three? 183 00:08:33,260 --> 00:08:36,130 Yeah. She banged out of here at 4:00 in the morning, 184 00:08:36,160 --> 00:08:37,550 woke me from a dead sleep. 185 00:08:37,790 --> 00:08:40,260 Hm. Benita showed up for work at Tiger-Jonze Marina a day ago. 186 00:08:40,290 --> 00:08:43,730 Well, she hasn't been here, and rent's due next week. 187 00:08:44,290 --> 00:08:45,850 Any idea where she might be? 188 00:08:46,220 --> 00:08:48,470 Does she have a boyfriend? 189 00:08:48,510 --> 00:08:50,860 -Any family? -Not that I know of. 190 00:08:51,380 --> 00:08:52,440 She's deaf. 191 00:08:52,680 --> 00:08:55,400 I don't know ASL, so we don't really, 192 00:08:55,430 --> 00:08:57,860 you know, connect much. 193 00:08:57,890 --> 00:09:00,860 Okay, um... thank you for your time, 194 00:09:00,890 --> 00:09:02,530 and, uh, next time you see Benita, 195 00:09:02,560 --> 00:09:05,210 please pass along my contact info. 196 00:09:06,190 --> 00:09:07,670 -Sure. -Thank you. 197 00:09:08,690 --> 00:09:12,010 [cell phone buzzing] 198 00:09:15,410 --> 00:09:16,840 Hey, Izz. 199 00:09:19,580 --> 00:09:20,890 I'll head right over. 200 00:09:24,790 --> 00:09:26,230 This is where you get a job. 201 00:09:28,210 --> 00:09:29,930 What, you're leaving? 202 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 I have a job. In construction. 203 00:09:32,520 --> 00:09:34,070 How are we supposed to get around? 204 00:09:35,220 --> 00:09:36,240 The bus. 205 00:09:40,350 --> 00:09:41,580 [placement agent] Next. 206 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 You two, over here. 207 00:09:49,400 --> 00:09:50,670 IDs. 208 00:09:53,780 --> 00:09:56,050 [♪ salsa music playing over radio] 209 00:10:02,080 --> 00:10:03,260 Lovely Amié. 210 00:10:03,530 --> 00:10:05,810 I got a hotel with housekeeping vacancies. 211 00:10:06,180 --> 00:10:07,720 -That work? -Of course. 212 00:10:07,750 --> 00:10:10,190 Report to the address listed here. 213 00:10:11,590 --> 00:10:14,030 Dani Cruz, same position. 214 00:10:15,090 --> 00:10:16,110 How much does it pay? 215 00:10:16,340 --> 00:10:17,530 Ten an hour, cash. 216 00:10:18,100 --> 00:10:19,610 You got anything with a higher hourly? 217 00:10:19,880 --> 00:10:22,730 Anything with boats? Piloting 'em? Repairing 'em? 218 00:10:22,770 --> 00:10:24,860 I'm also good with computers. Whatever's needed. 219 00:10:24,890 --> 00:10:27,200 I am a self-starter and a quick learner-- 220 00:10:27,230 --> 00:10:30,130 I place day laborers. Next! 221 00:10:30,690 --> 00:10:32,370 You're not giving me a job? 222 00:10:32,400 --> 00:10:35,130 Look at that. You are a quick learner. 223 00:10:35,500 --> 00:10:37,830 Hang on. We got off on the wrong foot. 224 00:10:37,870 --> 00:10:40,500 That's on me. I've just been through a lot lately. 225 00:10:40,540 --> 00:10:41,850 Haven't we all? 226 00:10:42,950 --> 00:10:45,840 Please. I really need a job. 227 00:10:45,870 --> 00:10:47,310 [placement agent] So does everyone here. 228 00:10:47,960 --> 00:10:49,140 Next! 229 00:10:54,470 --> 00:10:55,860 Can I take a look at your card? 230 00:10:56,390 --> 00:10:59,650 Ah! Dani Cruz. [chuckles] 231 00:11:00,760 --> 00:11:01,900 I got a light touch. 232 00:11:01,930 --> 00:11:04,160 [♪ upbeat Spanish song playing] 233 00:11:18,450 --> 00:11:20,680 [people chattering] 234 00:11:21,870 --> 00:11:22,720 Oh! 235 00:11:23,090 --> 00:11:25,640 -Welcome to Miami. -[Lovely chuckles] 236 00:11:26,010 --> 00:11:27,850 I am going to ask where to go. 237 00:11:29,170 --> 00:11:30,180 ♪♪ 238 00:11:30,210 --> 00:11:31,760 Hi! How are you? 239 00:11:31,790 --> 00:11:33,400 [guests chattering] 240 00:11:34,510 --> 00:11:35,970 [♪ ominous music playing] 241 00:11:36,010 --> 00:11:37,690 -[gun cocks] -[Leah] Elias. 242 00:11:40,390 --> 00:11:41,700 [muffled scream] 243 00:11:51,110 --> 00:11:53,330 [♪ tense music playing] 244 00:12:02,830 --> 00:12:04,470 ♪♪ 245 00:12:07,790 --> 00:12:09,020 [shoes squeak] 246 00:12:11,460 --> 00:12:12,560 Do I know you? 247 00:12:14,920 --> 00:12:16,480 No. Excuse me. 248 00:12:19,050 --> 00:12:20,100 [footsteps approaching] 249 00:12:20,130 --> 00:12:21,490 What are you doing? 250 00:12:23,550 --> 00:12:25,240 ♪♪ 251 00:12:25,810 --> 00:12:27,950 I thought that guy was one of the 12. 252 00:12:30,900 --> 00:12:33,080 ♪♪ 253 00:12:34,570 --> 00:12:35,580 [doorbell rings] 254 00:12:39,400 --> 00:12:41,420 -[Mateo] Hola, Mamá. -[Samuel] Mamí. 255 00:12:42,740 --> 00:12:44,090 You're late. 256 00:12:44,740 --> 00:12:46,170 ♪♪ 257 00:12:46,200 --> 00:12:49,050 What happened to my shipment? 258 00:12:49,080 --> 00:12:51,420 The Jonzes had a crisis of conscience. 259 00:12:51,460 --> 00:12:52,640 But I handled it. 260 00:12:54,210 --> 00:12:57,350 Why do you think the Jonzes disobeyed you? 261 00:12:57,380 --> 00:12:58,440 A misjudgment. 262 00:12:58,770 --> 00:13:00,440 A mistake that cost them their lives. 263 00:13:00,840 --> 00:13:03,490 That was the punishment, not the crime. 264 00:13:04,550 --> 00:13:07,070 The Jonzes disobeyed you 265 00:13:07,100 --> 00:13:09,280 because they didn't respect you. 266 00:13:12,480 --> 00:13:14,110 Your father has passed. 267 00:13:14,150 --> 00:13:15,700 Blood is in the water. 268 00:13:15,730 --> 00:13:17,530 We need to grow. 269 00:13:17,570 --> 00:13:19,240 It is time to realize 270 00:13:19,280 --> 00:13:21,670 what I always knew was possible. 271 00:13:22,450 --> 00:13:24,080 Controlling Miami. 272 00:13:24,120 --> 00:13:27,210 Drugs, women, todo. 273 00:13:27,240 --> 00:13:30,640 But perhaps my sons are too weak. 274 00:13:35,250 --> 00:13:37,100 Flakiest in town, French butter, 275 00:13:37,130 --> 00:13:38,970 -Brazilian cane sugar. -Thank you. 276 00:13:39,010 --> 00:13:40,310 What do you have for me? 277 00:13:40,340 --> 00:13:41,810 Beat cop caught them loitering. 278 00:13:41,840 --> 00:13:43,940 No IDs, said they're from El Salvador. 279 00:13:43,970 --> 00:13:46,560 Came over two nights ago on a boat in Key Largo. 280 00:13:46,600 --> 00:13:49,270 Right near where the Tiger- Jonze family was murdered. 281 00:13:49,310 --> 00:13:51,030 -[Kincaid] Been called in yet? -Figured you'd want 282 00:13:51,060 --> 00:13:52,900 a few minutes with them before they're processed 283 00:13:52,940 --> 00:13:54,200 and sent back. 284 00:13:54,230 --> 00:13:55,160 Thanks. 285 00:13:55,200 --> 00:13:57,830 Oh, I, uh, I talked to Benita's roommate. 286 00:13:58,070 --> 00:14:00,210 Saves me a stop. What'd you find? 287 00:14:00,410 --> 00:14:02,590 She hasn't been home since the day of the massacre. 288 00:14:02,920 --> 00:14:04,210 We saw her yesterday. 289 00:14:04,810 --> 00:14:07,170 -So, where is she now? -With family? 290 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 -Mm-mm. -[cell phone buzzing] 291 00:14:09,070 --> 00:14:10,130 Doesn't have any. 292 00:14:10,160 --> 00:14:12,180 I gotta take this. You wanna... 293 00:14:12,710 --> 00:14:14,020 Isabel? 294 00:14:19,750 --> 00:14:20,810 [sighs] 295 00:14:20,840 --> 00:14:23,520 [speaks Spanish] 296 00:14:28,680 --> 00:14:29,700 [sighs] 297 00:14:47,950 --> 00:14:50,050 ♪♪ 298 00:14:54,910 --> 00:14:57,350 [speaks Spanish] 299 00:14:58,210 --> 00:15:00,440 [in Spanish] Ella? 300 00:15:01,590 --> 00:15:03,400 -[in Spanish] Sí? -[in Spanish] Sí. 301 00:15:04,550 --> 00:15:07,360 [in Spanish] Bien. Gracias a ambos. 302 00:15:09,890 --> 00:15:11,280 [lock beeps] 303 00:15:15,560 --> 00:15:18,120 [♪ "Selfish Soul" by Sudan Archives playing] 304 00:15:22,070 --> 00:15:23,250 [Lovely scoffs] 305 00:15:23,920 --> 00:15:26,290 ♪ If I cut my hair hope I grow it long ♪ 306 00:15:26,320 --> 00:15:28,500 ♪ Back long, back time like way before ♪ 307 00:15:28,530 --> 00:15:31,260 ♪ If I wear it straight will they like me more? ♪ 308 00:15:31,630 --> 00:15:32,560 [Etta] Ah, yes! 309 00:15:32,590 --> 00:15:35,250 ♪ Long hair make 'em stay little longer ♪ 310 00:15:35,290 --> 00:15:37,510 ♪ Stay hair, stay straight though we feel ashamed ♪ 311 00:15:37,540 --> 00:15:40,050 ♪ By the curls, waves and natural things ♪ 312 00:15:40,080 --> 00:15:42,050 ♪ Curls, waves and natural things ♪ 313 00:15:42,090 --> 00:15:44,360 ♪ Okay, one time if I grow it long... ♪ 314 00:15:44,920 --> 00:15:47,020 Come on. 315 00:15:47,050 --> 00:15:49,640 Damn it. Room service only, no internet. 316 00:15:49,680 --> 00:15:51,400 The supervisor said we are not to use that. 317 00:15:51,430 --> 00:15:53,450 I have to get online, find my aunt. 318 00:15:53,820 --> 00:15:55,320 You do not have a phone number? 319 00:15:55,350 --> 00:15:58,400 Estranged aunt. I've never met her. 320 00:15:58,440 --> 00:16:00,450 We are not meant to touch the guest's belongings. 321 00:16:03,190 --> 00:16:05,580 It is time we got to work, no? 322 00:16:05,610 --> 00:16:06,670 In a sec. 323 00:16:07,200 --> 00:16:09,330 You'd be surprised how lazy people can be. 324 00:16:09,360 --> 00:16:11,420 Most just use a basic series of numbers for hotel safes 325 00:16:11,450 --> 00:16:12,920 because they're easy to remember. 326 00:16:12,950 --> 00:16:14,670 [keypad beeping] 327 00:16:14,700 --> 00:16:15,750 -Uh... -Oh! 328 00:16:15,790 --> 00:16:16,920 [Lovely] Dani. No. 329 00:16:16,950 --> 00:16:18,340 That is a bad idea. 330 00:16:18,370 --> 00:16:20,470 Mm-mm. Oh, here we go. 331 00:16:20,500 --> 00:16:23,470 I understand you want to find your aunt, 332 00:16:23,500 --> 00:16:25,640 find out what the police may have told her, 333 00:16:25,670 --> 00:16:28,400 but right now, you need to do your job. 334 00:16:28,700 --> 00:16:30,650 -We both do. -We will. 335 00:16:37,930 --> 00:16:39,990 Damn! Check out this club. 336 00:16:40,020 --> 00:16:41,250 [Lovely] Your aunt works there? 337 00:16:42,150 --> 00:16:43,660 I'll head over after our shift. 338 00:16:44,070 --> 00:16:45,490 -[door opens] -[both gasp] 339 00:16:45,530 --> 00:16:46,540 Dani! 340 00:16:47,530 --> 00:16:48,670 [door closes] 341 00:16:52,030 --> 00:16:53,880 Oh. Hi, there! 342 00:16:53,910 --> 00:16:57,000 Hello, ma'am. Uh, we were just getting started. 343 00:16:57,040 --> 00:16:57,970 We can come back later. 344 00:16:58,000 --> 00:17:01,050 Oh, later will be nap time for my grandson. 345 00:17:01,080 --> 00:17:02,220 [laughs] 346 00:17:02,250 --> 00:17:03,510 -Carry on. -Okay. 347 00:17:03,540 --> 00:17:04,390 [guest] Bye now. 348 00:17:04,420 --> 00:17:06,050 [Etta] Enjoy your stay. 349 00:17:06,090 --> 00:17:08,180 ♪♪ 350 00:17:08,210 --> 00:17:09,400 [sighs] 351 00:17:16,470 --> 00:17:17,740 [Etta scoffs] 352 00:17:19,180 --> 00:17:20,830 -[sighs] -[Lovely] Hmm. 353 00:17:21,290 --> 00:17:23,450 My hands are going to be scaly. 354 00:17:23,480 --> 00:17:26,250 I used to have such nice hands. 355 00:17:28,070 --> 00:17:30,450 What did you do before? In Haiti? 356 00:17:30,490 --> 00:17:31,620 I taught English. 357 00:17:31,650 --> 00:17:32,960 Well, maybe you could do that here. 358 00:17:34,120 --> 00:17:36,430 I would need an American degree first. 359 00:17:36,690 --> 00:17:39,640 It will take time to have money to spend on school. 360 00:17:40,100 --> 00:17:42,100 I guess we both have adjusting to do. 361 00:17:46,420 --> 00:17:47,650 [guest] Hey. 362 00:17:48,150 --> 00:17:49,270 [vacuum whirring] 363 00:17:49,510 --> 00:17:50,730 Can I get some fresh towels? 364 00:17:51,100 --> 00:17:53,350 -[Etta] Sure. -And some extra toiletries? 365 00:17:53,380 --> 00:17:54,890 I gotta pop on a call. 366 00:17:54,930 --> 00:17:57,400 Can you bring them to room 1722? 367 00:17:57,430 --> 00:17:59,400 1722, you got it. 368 00:17:59,430 --> 00:18:00,910 [knocking on door] 369 00:18:03,190 --> 00:18:04,250 Come on in. 370 00:18:06,610 --> 00:18:09,630 You can just, uh, set 'em down on the couch. 371 00:18:11,190 --> 00:18:12,500 [♪ tense music playing] 372 00:18:12,530 --> 00:18:13,750 Not so fast. 373 00:18:13,780 --> 00:18:15,750 I've gotta get back to work. 374 00:18:15,780 --> 00:18:18,630 No, no, no. I can make it worth your while. 375 00:18:21,660 --> 00:18:23,460 -No. Thanks. -Hey. 376 00:18:23,500 --> 00:18:25,260 -I saw you check me-- Ah! -[Etta grunts] 377 00:18:25,290 --> 00:18:26,630 You stupid bitch! 378 00:18:26,670 --> 00:18:29,390 Fucking crazy bitch! 379 00:18:29,420 --> 00:18:31,100 Hey! Stop! 380 00:18:31,130 --> 00:18:32,440 Get back here! 381 00:18:32,870 --> 00:18:34,980 -I just wanna talk! -[Lovely] Dani? 382 00:18:37,140 --> 00:18:38,400 [lock beeps] 383 00:18:38,430 --> 00:18:39,660 Go! 384 00:18:41,350 --> 00:18:42,370 [door slams shut] 385 00:18:42,530 --> 00:18:44,400 [pounding on door] 386 00:18:44,440 --> 00:18:46,450 [guest] Open up! 387 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 Come on, I just wanna talk. 388 00:18:48,650 --> 00:18:50,170 [pounding on door] 389 00:18:57,660 --> 00:18:58,840 Alright, he's gone. 390 00:18:59,660 --> 00:19:00,710 Who is he? 391 00:19:00,740 --> 00:19:02,140 [panting] 392 00:19:02,840 --> 00:19:04,470 The guy from earlier, in the lobby. 393 00:19:04,910 --> 00:19:06,760 The one you thought you recognized? 394 00:19:06,790 --> 00:19:08,390 Yeah. Piece of shit grabbed me. 395 00:19:08,760 --> 00:19:10,090 He thought he could... 396 00:19:10,130 --> 00:19:11,310 Are you okay? 397 00:19:12,090 --> 00:19:13,110 Yeah. 398 00:19:17,890 --> 00:19:19,110 [knocking lightly] 399 00:19:20,970 --> 00:19:23,440 Tell me that's not from El Brazo. 400 00:19:23,470 --> 00:19:25,190 Best tres leches in town. 401 00:19:25,230 --> 00:19:26,370 Oh, I remember. 402 00:19:27,690 --> 00:19:29,080 Tim Kincaid. 403 00:19:29,850 --> 00:19:32,080 Here's what you really came here for. 404 00:19:32,450 --> 00:19:34,750 The Jonze family autopsies. 405 00:19:37,530 --> 00:19:39,720 ♪♪ 406 00:19:39,920 --> 00:19:41,720 It's good to see you, Né. 407 00:19:42,830 --> 00:19:45,680 So, uh, what'd you find? 408 00:19:46,010 --> 00:19:48,970 Dental records confirm three Jonze males, 409 00:19:49,000 --> 00:19:50,430 Dan, Wyatt, and Nathan, 410 00:19:50,460 --> 00:19:54,060 and four females, Leah Tiger-Jonze, Carla Jonze, 411 00:19:54,090 --> 00:19:58,780 Rosi Jonze, her baby, and Benita Ramirez. 412 00:19:59,010 --> 00:20:01,400 -Benita Ramirez? -[Renee] That's right. 413 00:20:02,260 --> 00:20:03,570 Oh, that can't be. 414 00:20:03,840 --> 00:20:06,860 I saw her leave the Tiger-Jonze Marina the other day. 415 00:20:06,890 --> 00:20:09,160 Mm-mm, because Benita was here with me. 416 00:20:10,270 --> 00:20:11,460 Hmm. 417 00:20:11,960 --> 00:20:14,250 -Any other remains? -[Renee] No. 418 00:20:15,860 --> 00:20:18,370 Well, what about the, uh, Tiger-Jonze daughter, 419 00:20:18,400 --> 00:20:19,550 um, Etta? 420 00:20:19,850 --> 00:20:22,040 No, no, she wasn't one of the bodies. 421 00:20:22,070 --> 00:20:24,470 [♪ suspenseful music playing] 422 00:20:32,670 --> 00:20:34,640 -[Hector] Dani Cruz? -Yes? 423 00:20:34,670 --> 00:20:36,720 Turn in your uniform immediately. 424 00:20:36,760 --> 00:20:37,590 What? 425 00:20:37,620 --> 00:20:39,560 Your services are no longer needed. 426 00:20:39,590 --> 00:20:41,640 -Why? -You accosted a guest. 427 00:20:41,680 --> 00:20:44,940 I... The creeper in 1722? He grabbed me. 428 00:20:44,970 --> 00:20:46,860 No, Mr. Ayala said you were aggressive. 429 00:20:46,890 --> 00:20:49,900 I was defending myself. Mr. Ayala is a predator. 430 00:20:49,940 --> 00:20:52,530 -He's a VIP guest. -She's telling the truth. 431 00:20:52,560 --> 00:20:54,960 -I saw him chasing her. -Well, he mentioned you, too. 432 00:20:55,220 --> 00:20:57,160 Intentionally locking him out of his room. 433 00:20:57,190 --> 00:21:00,080 -It was not his room. -We didn't do anything wrong. 434 00:21:00,110 --> 00:21:02,970 You leave now or I call hotel security, 435 00:21:03,430 --> 00:21:05,540 alert law enforcement and ICE, 436 00:21:05,580 --> 00:21:08,800 and have them send you back to wherever it is you came from. 437 00:21:09,870 --> 00:21:12,020 ♪♪ 438 00:21:20,550 --> 00:21:21,770 Mr. Kincaid. 439 00:21:21,800 --> 00:21:24,110 -Mrs. Carver. -You mentioned an update? 440 00:21:24,550 --> 00:21:26,320 Uh, yeah. Um... 441 00:21:27,190 --> 00:21:31,110 The Jonze family were trafficking women 442 00:21:31,140 --> 00:21:32,700 in addition to running drugs. 443 00:21:32,730 --> 00:21:34,960 [♪ intense music playing] 444 00:21:35,730 --> 00:21:36,830 You're certain of this? 445 00:21:37,100 --> 00:21:38,780 Yeah, I talked to a couple of girls 446 00:21:38,820 --> 00:21:41,330 who escaped a Jonze boat before being scooped up 447 00:21:41,360 --> 00:21:43,910 by Miami-Dade PD. 448 00:21:43,950 --> 00:21:46,180 Do the police know who the Jonzes were smuggling for? 449 00:21:46,840 --> 00:21:49,850 Not yet. There's one more thing. 450 00:21:50,080 --> 00:21:53,520 The daughter, Etta Tiger-Jonze, might be alive. 451 00:21:54,080 --> 00:21:56,310 Her body wasn't found at the crime scene. 452 00:21:58,750 --> 00:21:59,970 Stay close to the investigation. 453 00:22:00,010 --> 00:22:00,970 Keep me apprised of developments, please. 454 00:22:01,210 --> 00:22:03,770 Is there anything in particular you want me to look into? 455 00:22:03,800 --> 00:22:05,810 Knowing why this case is important to you 456 00:22:05,850 --> 00:22:07,360 would help target my search. 457 00:22:09,970 --> 00:22:12,080 I'm considering developing a project in Key Largo. 458 00:22:12,340 --> 00:22:14,700 I need to understand if there are any risks involved. 459 00:22:15,370 --> 00:22:17,660 I'm not about to invest hundreds of millions of dollars 460 00:22:17,690 --> 00:22:18,750 into a criminal hotbed. 461 00:22:18,980 --> 00:22:20,740 Given South Florida's history, 462 00:22:20,780 --> 00:22:22,490 it certainly is a possibility. 463 00:22:22,530 --> 00:22:25,210 It's a history I have no interest in being party to. 464 00:22:25,650 --> 00:22:27,470 That's all, Mr. Kincaid. Thank you. 465 00:22:28,740 --> 00:22:29,970 Of course. 466 00:22:31,790 --> 00:22:34,010 I'll, uh... [clears throat] 467 00:22:34,520 --> 00:22:35,980 I'll be in touch. 468 00:22:39,210 --> 00:22:41,010 ♪♪ 469 00:22:41,050 --> 00:22:42,180 [Caroline] The cops are on to you. 470 00:22:42,210 --> 00:22:44,060 It's a big fucking problem you created. 471 00:22:44,090 --> 00:22:46,360 -What problem? -Women, Sam. 472 00:22:46,790 --> 00:22:48,560 Women you and Teo trafficked. 473 00:22:48,600 --> 00:22:50,610 Police picked up two and linked them to the Jonzes. 474 00:22:50,850 --> 00:22:51,720 -Fuck! -How do you know that? 475 00:22:51,980 --> 00:22:53,980 I have someone staying close to the investigation. 476 00:22:54,020 --> 00:22:56,650 -What have they found? -Nothing that links you two yet. 477 00:22:56,690 --> 00:22:57,790 So what if the cops know? 478 00:22:57,990 --> 00:22:59,530 How many women were on that boat? 479 00:22:59,570 --> 00:23:00,620 It doesn't fucking matter. 480 00:23:00,650 --> 00:23:02,250 How many? 481 00:23:02,480 --> 00:23:03,590 Twenty-four. 482 00:23:03,790 --> 00:23:05,450 That's 24 reasons to give a fuck, Teo! 483 00:23:05,490 --> 00:23:08,040 Who's going to link us? The Jonzes are dead. 484 00:23:08,070 --> 00:23:10,290 [Caroline] No, the daughter may be fucking alive. 485 00:23:10,330 --> 00:23:12,090 -They never found her body. -[Mateo] Doesn't matter. 486 00:23:12,120 --> 00:23:14,350 Anyone comes forward to say anything, 487 00:23:14,680 --> 00:23:16,130 we make them go away like we always do. 488 00:23:16,170 --> 00:23:17,300 Including the Jonze girl. 489 00:23:17,330 --> 00:23:18,230 I won't go down for your mistakes. 490 00:23:18,270 --> 00:23:21,640 This isn't a mistake. This is business. 491 00:23:21,670 --> 00:23:23,610 [♪ intense music playing] 492 00:23:30,430 --> 00:23:32,310 [Etta] I can't fucking believe this. 493 00:23:32,350 --> 00:23:34,570 You must learn to keep your head down. 494 00:23:34,600 --> 00:23:35,900 -What? -You need to understand 495 00:23:35,940 --> 00:23:37,950 where you fit in the world. 496 00:23:38,620 --> 00:23:41,370 Guests have money. Money wins. 497 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 -We do not matter. -I don't accept that. 498 00:23:43,230 --> 00:23:46,050 Then accept this. My family is at risk. 499 00:23:46,410 --> 00:23:50,370 -I am at risk by helping you. -That's not fair. 500 00:23:50,410 --> 00:23:51,440 There is no fair for you anymore. 501 00:23:51,480 --> 00:23:54,590 You are no longer a middle-class American girl. 502 00:23:54,620 --> 00:23:55,670 You think I don't know that? 503 00:23:55,700 --> 00:23:57,970 Your actions tell me you do not. 504 00:23:59,960 --> 00:24:01,730 There are consequences. 505 00:24:02,160 --> 00:24:05,520 Real consequences for people like us. 506 00:24:07,090 --> 00:24:08,440 I was attacked. 507 00:24:10,590 --> 00:24:13,570 And I am sorry that happened to you. 508 00:24:15,060 --> 00:24:17,280 What that man did is wrong, 509 00:24:17,310 --> 00:24:19,990 but the rules that kept you safe before 510 00:24:20,020 --> 00:24:21,580 no longer apply to you. 511 00:24:24,610 --> 00:24:26,500 I crossed an ocean... 512 00:24:27,490 --> 00:24:28,550 to get here. 513 00:24:31,700 --> 00:24:33,720 I cannot be put in a position 514 00:24:34,080 --> 00:24:35,550 where I will be sent back. 515 00:24:35,920 --> 00:24:38,180 [♪ pensive music playing] 516 00:24:40,750 --> 00:24:42,270 I hear you. 517 00:24:44,500 --> 00:24:45,690 I do. 518 00:24:51,800 --> 00:24:53,240 [inhales sharply] 519 00:24:57,520 --> 00:24:59,740 [locker doors slam] 520 00:24:59,770 --> 00:25:01,040 [Etta exhales heavily] 521 00:25:05,570 --> 00:25:07,630 Hey, Lovely! Wait up! 522 00:25:08,940 --> 00:25:10,500 [Lovely] Now what are you doing? 523 00:25:10,770 --> 00:25:12,300 [Etta] There's a lost and found. 524 00:25:13,070 --> 00:25:15,470 The day might have turned to shit, but... 525 00:25:16,070 --> 00:25:20,060 doesn't mean the night has to. 526 00:25:21,500 --> 00:25:22,300 What do you think? 527 00:25:22,330 --> 00:25:23,840 Is this hot enough for a nightclub? 528 00:25:23,880 --> 00:25:26,230 ♪♪ 529 00:25:28,090 --> 00:25:29,190 [Lovely] There is Stanley. 530 00:25:29,220 --> 00:25:31,480 [Etta] Come on, let's get to my Aunt Carmen's club. 531 00:25:32,090 --> 00:25:33,280 Not an Uber. 532 00:25:33,610 --> 00:25:37,360 Oh, Stanley. Didn't even recognize us. 533 00:25:37,390 --> 00:25:39,190 [chuckles] 534 00:25:39,220 --> 00:25:40,910 I have an eye for what looks good. 535 00:25:41,540 --> 00:25:43,620 -Thanks for picking us up. -Where are you going? 536 00:25:44,900 --> 00:25:46,120 Ocean Ten. 537 00:25:47,570 --> 00:25:49,880 [♪ "Love Spell" by Dave Summer and Westend playing] 538 00:25:50,180 --> 00:25:51,750 ♪ My love, this will do ♪ 539 00:25:52,020 --> 00:25:54,720 ♪ Take it all and I know you want me to ♪ 540 00:25:55,420 --> 00:25:58,040 [Lovely] So many beautiful people. 541 00:25:58,080 --> 00:26:00,050 The cover's a hundred bucks. 542 00:26:00,080 --> 00:26:01,810 You were fired. Can't afford it. 543 00:26:02,110 --> 00:26:03,680 There's gotta be another way in. 544 00:26:04,320 --> 00:26:06,100 You mind driving around back? 545 00:26:07,460 --> 00:26:09,860 ♪♪ 546 00:26:14,510 --> 00:26:15,940 You got any tools in the back? 547 00:26:15,970 --> 00:26:17,280 [Stanley sighs] 548 00:26:19,100 --> 00:26:21,780 [♪ muffled club music playing] 549 00:26:21,810 --> 00:26:23,240 -Give me that. -[clanging] 550 00:26:23,270 --> 00:26:24,580 You will take all night. 551 00:26:24,750 --> 00:26:26,500 [clangs, chain clatters] 552 00:26:27,480 --> 00:26:29,120 Stan the man! 553 00:26:35,240 --> 00:26:36,760 Join us, Stanley. 554 00:26:37,660 --> 00:26:38,790 The music sounds bad. 555 00:26:38,830 --> 00:26:41,630 It's not Yacht Rock. I get it. We'll take the bus back. 556 00:26:41,660 --> 00:26:43,300 Strange people ride the bus at night, 557 00:26:43,330 --> 00:26:44,880 I will give you a ride. 558 00:26:44,920 --> 00:26:46,230 You're the best. 559 00:26:46,960 --> 00:26:49,010 ♪♪ 560 00:26:49,040 --> 00:26:51,060 ♪ My love, this will do ♪ 561 00:26:51,230 --> 00:26:53,860 ♪ Take it all and I know you want me to ♪ 562 00:26:55,970 --> 00:26:57,990 ♪ My love, this will do ♪ 563 00:26:58,390 --> 00:27:02,270 ♪ It's binding me to you, it's binding me to you ♪ 564 00:27:02,310 --> 00:27:03,780 ♪ It's binding me ♪ 565 00:27:04,220 --> 00:27:05,740 ♪ My love, this will do ♪ 566 00:27:05,770 --> 00:27:07,650 [♪ music intensifying] 567 00:27:07,690 --> 00:27:08,950 ♪♪ 568 00:27:08,980 --> 00:27:10,620 [people cheering] 569 00:27:12,480 --> 00:27:14,120 Okay, come on, let's find my aunt. 570 00:27:14,150 --> 00:27:15,790 ♪♪ 571 00:27:15,820 --> 00:27:17,170 ♪ My love, this will do ♪ 572 00:27:17,410 --> 00:27:21,130 ♪ It's binding me to you, it's binding me to you ♪ 573 00:27:21,160 --> 00:27:22,250 ♪ It's binding me ♪ 574 00:27:22,290 --> 00:27:24,390 [crowd cheering] 575 00:27:30,920 --> 00:27:32,050 Oh my God! 576 00:27:32,090 --> 00:27:33,730 ♪ My love, this will do ♪ 577 00:27:36,010 --> 00:27:38,490 ♪♪ 578 00:27:39,180 --> 00:27:41,360 [♪ music fades] 579 00:27:41,390 --> 00:27:42,950 [Etta breathing heavily] 580 00:27:53,360 --> 00:27:55,960 [♪ tense music playing] 581 00:27:58,990 --> 00:28:00,970 [♪ club music resumes playing] 582 00:28:05,250 --> 00:28:08,010 [breathing heavily] 583 00:28:08,040 --> 00:28:09,270 Hey. 584 00:28:18,470 --> 00:28:21,360 [♪ loud club music playing] 585 00:28:22,300 --> 00:28:23,610 You're supposed to be dead. 586 00:28:23,640 --> 00:28:25,110 Aunt Carmen? How did you-- 587 00:28:25,140 --> 00:28:27,570 Not here. My office, now. 588 00:28:27,600 --> 00:28:29,030 ♪♪ 589 00:28:29,060 --> 00:28:31,500 [people cheering] 590 00:28:40,320 --> 00:28:41,590 Please stop staring at me. 591 00:28:42,780 --> 00:28:43,840 Sorry. 592 00:28:45,830 --> 00:28:46,660 It's just weird. 593 00:28:46,700 --> 00:28:48,460 You look and sound just like my mom. 594 00:28:48,500 --> 00:28:50,170 What are you doing here? 595 00:28:50,210 --> 00:28:52,010 Cops said the entire family was killed, 596 00:28:52,040 --> 00:28:53,260 so how are you alive? 597 00:28:53,290 --> 00:28:54,720 I wasn't there when it happened. 598 00:28:54,750 --> 00:28:56,690 Why didn't you go to the police? 599 00:28:57,160 --> 00:28:58,320 [Etta] I was scared. 600 00:28:58,750 --> 00:29:01,690 Thought whoever did it might come after me, so I ran. 601 00:29:02,840 --> 00:29:05,070 Did the cops say who they think did it? 602 00:29:05,310 --> 00:29:06,570 Share any leads? 603 00:29:06,600 --> 00:29:08,870 Cops think their murders are cartel-related. 604 00:29:09,600 --> 00:29:11,990 -Which one? -They don't know. 605 00:29:12,020 --> 00:29:13,540 What difference would it make? 606 00:29:13,940 --> 00:29:14,940 Wouldn't you want to know? 607 00:29:14,970 --> 00:29:19,000 No. Get involved with bad shit, bad shit happens. 608 00:29:21,530 --> 00:29:23,220 I've got to get back to work. 609 00:29:23,620 --> 00:29:26,390 I didn't know where else to go. 610 00:29:27,120 --> 00:29:28,850 You're the only family I have left. 611 00:29:33,460 --> 00:29:34,550 Sorry for your loss, kid. 612 00:29:34,580 --> 00:29:37,020 Dani. I go by Dani now. 613 00:29:37,290 --> 00:29:39,730 Fine. Dani. Listen. 614 00:29:40,270 --> 00:29:42,570 I can't do this. I'm sorry. 615 00:29:46,100 --> 00:29:49,410 -I'm not here for money. -Just take it. Alright? 616 00:29:49,740 --> 00:29:51,440 I never saw you. I won't say shit to anyone 617 00:29:51,480 --> 00:29:52,830 about you being alive. 618 00:29:56,060 --> 00:29:57,120 That's it? 619 00:29:59,610 --> 00:30:01,000 It's all I have to give. 620 00:30:02,740 --> 00:30:05,760 Get your friend. Don't come back here. 621 00:30:07,660 --> 00:30:09,890 [♪ somber music playing] 622 00:30:20,210 --> 00:30:22,440 [seagulls squawking] 623 00:30:22,840 --> 00:30:24,860 ♪♪ 624 00:30:26,510 --> 00:30:27,600 [Mateo] My brother has spoken to you 625 00:30:27,640 --> 00:30:29,020 about our particular needs? 626 00:30:29,060 --> 00:30:30,280 [Wade Boone] Sure has. 627 00:30:30,550 --> 00:30:32,120 Are you familiar with these waters? 628 00:30:33,440 --> 00:30:34,580 Shit. 629 00:30:35,150 --> 00:30:38,740 I know every tide, sandbar, channel, and current out there. 630 00:30:38,770 --> 00:30:39,950 I've been running contraband 631 00:30:39,980 --> 00:30:41,950 well before you grew hair on your balls. 632 00:30:41,990 --> 00:30:44,760 Never dropped a load, never gave nobody up. 633 00:30:45,020 --> 00:30:48,000 -Ms. Myers? -Navigation isn't the issue. 634 00:30:48,030 --> 00:30:49,500 Like I was telling Samuel, 635 00:30:49,530 --> 00:30:51,430 Coasties are your biggest problem. 636 00:30:51,760 --> 00:30:55,550 These routes run along multiple interdiction zones and traps. 637 00:30:55,580 --> 00:30:57,220 That's why it comes down to planning, 638 00:30:57,250 --> 00:31:00,480 time, tides, drop locations, weather. 639 00:31:00,880 --> 00:31:02,470 All of it needs to be taken into account. 640 00:31:02,510 --> 00:31:03,820 To minimize risk. 641 00:31:04,220 --> 00:31:07,860 The position also requires a certain moral flexibility. 642 00:31:09,010 --> 00:31:10,650 How do you feel about running women? 643 00:31:10,680 --> 00:31:13,110 [scoffs] Drugs, women, 644 00:31:13,140 --> 00:31:14,820 donkey dicks, rubber dog shit, 645 00:31:14,850 --> 00:31:17,830 it don't matter to me as long as the money's green. 646 00:31:18,300 --> 00:31:21,170 -Ms. Myers? -No moral qualms here. 647 00:31:23,360 --> 00:31:24,630 [Mateo] Give us a moment. 648 00:31:30,950 --> 00:31:32,220 What do you think? 649 00:31:33,330 --> 00:31:34,840 He's good, but he's a cowboy. 650 00:31:34,870 --> 00:31:37,380 She's measured. Does her homework. 651 00:31:37,420 --> 00:31:39,020 You two seem to have a shorthand. 652 00:31:39,320 --> 00:31:42,480 It's about reliability. That's what we need right now. 653 00:31:42,910 --> 00:31:44,940 She's less likely to make a mistake. 654 00:31:45,210 --> 00:31:47,280 ♪♪ 655 00:31:54,020 --> 00:31:55,280 Mr. Boone. 656 00:31:55,310 --> 00:31:56,950 Just Boone. I work for a living. 657 00:31:59,060 --> 00:32:00,160 The job is yours. 658 00:32:01,820 --> 00:32:03,880 I appreciate your time, Ms. Myers. 659 00:32:04,440 --> 00:32:06,090 My brother will show you out. 660 00:32:12,780 --> 00:32:14,260 Thank you for coming in. 661 00:32:15,750 --> 00:32:17,710 I'm sorry we won't be working together. 662 00:32:17,750 --> 00:32:20,230 -[gunshot] -[Boone] Ah! What the fuck? 663 00:32:21,290 --> 00:32:22,940 Our routes are proprietary. 664 00:32:23,400 --> 00:32:25,060 I'm sure you understand. 665 00:32:26,550 --> 00:32:28,110 We'll call you when you're needed. 666 00:32:30,720 --> 00:32:33,270 [Boone] Okay, I'm going. I'm going. 667 00:32:33,310 --> 00:32:34,610 Why'd you change your mind? 668 00:32:34,640 --> 00:32:35,910 [Mateo] I didn't. 669 00:32:36,440 --> 00:32:38,570 -Boone's the right fit. -Based on what? 670 00:32:38,600 --> 00:32:39,910 Gut instinct. 671 00:32:40,710 --> 00:32:43,620 We need a killer more than we need a thinker. 672 00:32:44,900 --> 00:32:46,630 Help my brother clean this up. 673 00:32:53,070 --> 00:32:54,380 [line ringing] 674 00:32:54,410 --> 00:32:55,670 [Kincaid] Hi, Mrs. Stratton. 675 00:32:55,700 --> 00:32:58,010 Tim Kincaid, Private Investigator. 676 00:32:58,480 --> 00:33:01,300 I saw on the, uh, Tiger-Jonze Marina log 677 00:33:01,330 --> 00:33:04,640 that, uh, you were on a boat tour. Is that right? 678 00:33:04,670 --> 00:33:06,390 [Connie Stratton] [on phone] God, it was a nightmare. 679 00:33:06,420 --> 00:33:08,390 Oh, a nightmare. How so? 680 00:33:08,420 --> 00:33:10,390 Well, that ruffian leading it. 681 00:33:10,430 --> 00:33:12,600 -[Kincaid] Etta Tiger-Jonze? -Ugh, yes. 682 00:33:12,640 --> 00:33:14,230 What do you remember about her? 683 00:33:14,260 --> 00:33:15,300 [Connie] She was dangerous. 684 00:33:15,330 --> 00:33:17,520 She tried to bait an alligator right off the bow 685 00:33:17,560 --> 00:33:19,730 -with a raw chicken! -No, an alligator? 686 00:33:19,770 --> 00:33:21,700 She put everyone on that boat in danger. 687 00:33:21,730 --> 00:33:25,700 Yeah. Any, any other detail you can recall? 688 00:33:25,730 --> 00:33:26,960 Any-anything at all? 689 00:33:27,330 --> 00:33:30,750 [Connie] Yes, there was a, a tip jug with a label. 690 00:33:30,780 --> 00:33:35,750 -For Miami, "UM". -[Kincaid] U...M. 691 00:33:35,780 --> 00:33:39,100 Thank you so much. Thank you. Alright. Bye-bye. 692 00:33:43,290 --> 00:33:45,430 [Lena] You two must be the shit bottom of the barrel 693 00:33:45,460 --> 00:33:47,100 if they sent you here. 694 00:33:47,130 --> 00:33:48,860 Oh. [scoffs] 695 00:33:49,460 --> 00:33:51,390 It says here you were fired. 696 00:33:51,420 --> 00:33:53,350 Fired for accosting a guest. 697 00:33:53,390 --> 00:33:57,070 I have no patience for aggressive personalities. 698 00:33:57,540 --> 00:33:59,160 They're impossible to manage. 699 00:33:59,590 --> 00:34:01,280 You two will not be a good fit. 700 00:34:03,480 --> 00:34:05,530 [Etta] Wait. Hang on a sec. 701 00:34:05,560 --> 00:34:08,330 We're hard workers. Reliable. 702 00:34:08,360 --> 00:34:09,920 Plenty more where you came from. 703 00:34:14,700 --> 00:34:16,050 Nice Wawel Dragon. 704 00:34:17,660 --> 00:34:19,340 You from Kraków originally? 705 00:34:22,250 --> 00:34:22,950 I am. 706 00:34:23,450 --> 00:34:26,390 I always liked that story. The one about the Polish prince. 707 00:34:26,690 --> 00:34:27,970 Figured out a way to slay the dragon 708 00:34:28,000 --> 00:34:29,690 using sulfur-filled decoys? 709 00:34:30,340 --> 00:34:31,440 Cute parlor trick. 710 00:34:32,040 --> 00:34:35,100 Alright, you've wasted enough of my time. Go. 711 00:34:35,140 --> 00:34:36,990 You lost family in the Holocaust. 712 00:34:37,820 --> 00:34:40,490 -And you know this how? -Your necklace. 713 00:34:41,060 --> 00:34:43,950 Zachor, it means "remember" in Hebrew. 714 00:34:48,520 --> 00:34:49,920 Were your parents in Auschwitz? 715 00:34:51,400 --> 00:34:52,500 They died there. 716 00:34:53,000 --> 00:34:56,550 I cannot imagine the suffering your family must have endured. 717 00:34:56,820 --> 00:35:00,220 Most young people don't know of such things or care. 718 00:35:00,690 --> 00:35:04,430 They have no real knowledge of the past. 719 00:35:05,580 --> 00:35:06,890 As for me... 720 00:35:09,840 --> 00:35:11,270 I cannot forget. 721 00:35:14,720 --> 00:35:16,230 The past is what defines us. 722 00:35:16,530 --> 00:35:19,240 [♪ somber music playing] 723 00:35:24,640 --> 00:35:26,200 Alright. 724 00:35:26,770 --> 00:35:28,540 I will give you a chance. 725 00:35:28,870 --> 00:35:31,240 But you slack off or cause any problems 726 00:35:31,270 --> 00:35:32,710 and you will be out on your asses. 727 00:35:33,310 --> 00:35:38,040 I expect crisp hospital corners and cleaning behind the toilets 728 00:35:38,070 --> 00:35:39,970 where stray pee splashes. 729 00:35:40,270 --> 00:35:44,390 Follow my rules... or face consequences. 730 00:35:45,120 --> 00:35:46,180 Agreed? 731 00:35:47,420 --> 00:35:48,510 So, go. 732 00:35:48,540 --> 00:35:50,310 Supply closet is to your left. 733 00:35:51,670 --> 00:35:53,310 [Lovely] Can you get the other corner? 734 00:35:57,090 --> 00:36:00,780 Dani? A little help with that corner. 735 00:36:02,350 --> 00:36:03,450 Sorry. 736 00:36:05,770 --> 00:36:07,120 Are you okay? 737 00:36:08,310 --> 00:36:09,370 Yeah, it's nothing. 738 00:36:10,980 --> 00:36:13,330 Dani, what is going on? 739 00:36:15,400 --> 00:36:16,300 [Etta] My Aunt Carmen. 740 00:36:16,340 --> 00:36:18,750 I know it did not go the way you wanted, 741 00:36:18,780 --> 00:36:20,510 but she did give you money. 742 00:36:21,140 --> 00:36:24,050 Yeah, which went right to paying off my debt to Stanley. 743 00:36:26,120 --> 00:36:28,050 There's so much I wanted to ask. 744 00:36:28,080 --> 00:36:29,630 You said the police did not share 745 00:36:29,670 --> 00:36:31,760 any information with her. 746 00:36:31,790 --> 00:36:33,440 It's more than that. It's... 747 00:36:38,880 --> 00:36:40,820 I knew she and my mom didn't get along. 748 00:36:41,720 --> 00:36:44,530 But her sister's dead. She doesn't seem to care. 749 00:36:45,030 --> 00:36:49,650 And she is the last living link I have to my mom. 750 00:36:49,690 --> 00:36:51,410 The only family I have left. 751 00:36:54,860 --> 00:36:57,290 My mother did not get along with her brother. 752 00:36:57,860 --> 00:37:00,380 He cheated her out of some money. 753 00:37:01,360 --> 00:37:03,130 He made trouble for her. 754 00:37:05,700 --> 00:37:07,220 But when she got sick, 755 00:37:07,790 --> 00:37:12,020 he brought food for her every day until she passed. 756 00:37:12,830 --> 00:37:14,180 Families are complicated, 757 00:37:14,210 --> 00:37:18,440 but in the end, blood calls to blood. 758 00:37:21,890 --> 00:37:24,490 Maybe it is worth trying again with your aunt. 759 00:37:29,520 --> 00:37:31,540 [engine rumbling] 760 00:37:48,700 --> 00:37:50,220 [Etta] [gasps] Holy Shit! 761 00:37:57,920 --> 00:37:59,860 Jesus fucking Christ! 762 00:38:00,160 --> 00:38:02,270 Don't ever sneak up on a person like that. 763 00:38:02,300 --> 00:38:04,350 I didn't mean to surprise you. I-I just want to talk. 764 00:38:04,390 --> 00:38:06,280 What the hell were you thinking? 765 00:38:07,350 --> 00:38:09,030 No one told me you were twins. 766 00:38:10,680 --> 00:38:11,700 What? 767 00:38:12,520 --> 00:38:13,740 Twins. You and my mom. 768 00:38:13,770 --> 00:38:16,290 No one ever mentioned that. 769 00:38:19,780 --> 00:38:20,880 What do you want from me? 770 00:38:21,240 --> 00:38:24,000 I don't know. It just feels like 771 00:38:24,030 --> 00:38:25,830 we're supposed to know each other, doesn't it? 772 00:38:25,870 --> 00:38:27,130 How did you even recognize me? 773 00:38:27,730 --> 00:38:30,680 When the police notified me, they showed me a recent picture. 774 00:38:31,150 --> 00:38:32,760 It wasn't some mystical connection, 775 00:38:32,790 --> 00:38:33,890 if that's what you're thinking. 776 00:38:34,420 --> 00:38:36,130 But we're blood, isn't that supposed 777 00:38:36,170 --> 00:38:38,230 -to mean something? -Blood is overrated. 778 00:38:38,530 --> 00:38:41,560 Whatever went down with you and my mom is not my fault. 779 00:38:42,380 --> 00:38:44,610 [♪ gentle music playing] 780 00:38:47,550 --> 00:38:50,370 How are you getting by? Do you have a place to stay? 781 00:38:53,600 --> 00:38:56,070 I work housekeeping at a motel and bunk with stray kittens 782 00:38:56,100 --> 00:38:58,080 in a rusted-out Bel Air. 783 00:39:01,440 --> 00:39:03,590 Look, I can pull strings at the club. 784 00:39:04,820 --> 00:39:05,910 Throw you a few shifts a week. 785 00:39:05,950 --> 00:39:07,080 It's not much, but it might help you 786 00:39:07,120 --> 00:39:08,380 get on your feet. 787 00:39:08,720 --> 00:39:10,970 -You're who now? Dani? -Cruz. 788 00:39:11,270 --> 00:39:14,670 Fine. You're Dani Cruz, and I am your boss. 789 00:39:14,710 --> 00:39:18,010 This is a business offer, nothing more. Understood? 790 00:39:18,040 --> 00:39:20,270 Yeah, understood. Thank you. 791 00:39:22,800 --> 00:39:24,110 Can Lovely have a job, too? 792 00:39:27,180 --> 00:39:28,400 Who's Lovely? 793 00:39:28,900 --> 00:39:30,490 I love your club! 794 00:39:31,720 --> 00:39:34,620 ♪♪ 795 00:39:35,290 --> 00:39:37,240 [Carmen] Nightlife in Miami is about curating 796 00:39:37,270 --> 00:39:39,410 the perfect environment for our clientele. 797 00:39:39,810 --> 00:39:42,700 That's why it's important to create a balanced ecosystem 798 00:39:42,730 --> 00:39:44,840 with the right elements and ratios of people. 799 00:39:45,470 --> 00:39:49,920 Beautiful women, celebrities, sex workers, 800 00:39:49,950 --> 00:39:53,140 politicians, tourists, and gangsters. 801 00:39:53,800 --> 00:39:56,710 As for rules, there are four, and they're absolute. 802 00:39:56,750 --> 00:39:59,630 No fighting, no weapons, no fucking in the open. 803 00:39:59,670 --> 00:40:02,480 -People fuck in the open? -It's a rule for a reason. 804 00:40:03,500 --> 00:40:04,440 And no drugs, 805 00:40:04,470 --> 00:40:06,940 unless they're dealt by authorized dealers. 806 00:40:07,380 --> 00:40:10,140 How do you know who's authorized? 807 00:40:10,180 --> 00:40:12,610 -Above your pay grade. -Gangsters come here? 808 00:40:12,640 --> 00:40:13,980 [Carmen] They're good for business. 809 00:40:14,020 --> 00:40:15,530 Spend like drunken sailors. 810 00:40:15,560 --> 00:40:17,610 Any beef they have is left at the door. 811 00:40:17,640 --> 00:40:19,160 This is neutral ground. 812 00:40:20,480 --> 00:40:23,370 ♪♪ 813 00:40:25,230 --> 00:40:26,710 What will we be doing? 814 00:40:28,070 --> 00:40:31,080 This bottle girl uniform is pretty! 815 00:40:31,120 --> 00:40:32,790 -That'll look great on you. -And you, 816 00:40:32,830 --> 00:40:35,800 why did you choose to work as a barback? 817 00:40:35,830 --> 00:40:37,510 Less visibility. 818 00:40:39,500 --> 00:40:42,260 Dani, we are meant to change into our uniform. 819 00:40:42,290 --> 00:40:43,690 [Etta] We will. 820 00:40:44,020 --> 00:40:45,140 [Lovely] But you are not changing. 821 00:40:45,170 --> 00:40:46,230 Just take a second. 822 00:40:46,500 --> 00:40:49,360 -What will? -Scrubbing CCTV footage. 823 00:40:49,630 --> 00:40:50,690 Why? 824 00:40:51,230 --> 00:40:52,810 Carmen said gangsters come to this club. 825 00:40:52,850 --> 00:40:55,450 Dani, I do not wish to get fired again. 826 00:40:56,350 --> 00:40:58,370 -Come on! -Understood. 827 00:40:59,100 --> 00:41:01,450 ♪♪ 828 00:41:01,480 --> 00:41:03,580 New girl! I need clean glasses. 829 00:41:04,610 --> 00:41:05,270 We're out. 830 00:41:05,310 --> 00:41:06,700 So, get your ass on the floor, 831 00:41:06,730 --> 00:41:08,670 bus the dirty ones, and clean 'em! 832 00:41:09,000 --> 00:41:10,550 [muttering] 833 00:41:11,860 --> 00:41:12,960 Hey. Can I get a mojito? 834 00:41:12,990 --> 00:41:14,930 Boobzilla can help you. 835 00:41:15,870 --> 00:41:17,130 [chuckles] 836 00:41:17,160 --> 00:41:18,350 I prefer you. 837 00:41:18,710 --> 00:41:21,220 And I prefer not to get fired my first night. 838 00:41:21,250 --> 00:41:22,380 I thought it was your first night. 839 00:41:22,420 --> 00:41:23,890 -Oh, yeah? -Yeah. 840 00:41:23,920 --> 00:41:24,970 I would have remembered you 841 00:41:25,000 --> 00:41:26,850 if I'd seen you in here before. 842 00:41:26,880 --> 00:41:27,900 Okay, Casanova. 843 00:41:29,170 --> 00:41:31,100 You know, he, he was more of an adventurer 844 00:41:31,130 --> 00:41:32,310 than a ladies' man. 845 00:41:32,340 --> 00:41:33,600 Then maybe he shouldn't have committed 846 00:41:33,640 --> 00:41:35,740 his sexual exploits to the written word. 847 00:41:38,850 --> 00:41:40,360 -Touché. -Touché? 848 00:41:40,390 --> 00:41:42,150 -[laughing] -Come on, man. 849 00:41:42,190 --> 00:41:43,610 Hey, you laughed. I win. 850 00:41:43,650 --> 00:41:45,570 Laughed? That was a smirk at best. 851 00:41:45,610 --> 00:41:48,460 Yo, new girl, where are my fucking glasses? 852 00:41:49,990 --> 00:41:51,210 I'm Matt, by the way. 853 00:41:51,550 --> 00:41:54,260 Nice to meet you, Matt. I'm busy. 854 00:41:57,870 --> 00:41:58,930 [clears throat] 855 00:41:59,100 --> 00:42:01,350 [distant ship horn blowing] 856 00:42:07,300 --> 00:42:08,970 [Isabel] I'm off the clock, Kincaid. 857 00:42:09,010 --> 00:42:10,440 [Kincaid grunts] 858 00:42:11,420 --> 00:42:13,820 Cleaning girl, Benita Ramirez... 859 00:42:15,640 --> 00:42:17,530 died with the Jonze family. 860 00:42:18,640 --> 00:42:20,780 So, who'd we see the other day? 861 00:42:22,770 --> 00:42:25,240 Might have been the daughter, Etta. 862 00:42:25,270 --> 00:42:29,240 -She hasn't come forward. -Well, would you? 863 00:42:29,280 --> 00:42:31,290 The entire family was slaughtered. 864 00:42:33,910 --> 00:42:36,250 She might have seen something, know something. 865 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 -We might have a witness. -Careful. 866 00:42:39,330 --> 00:42:41,180 You're starting to sound like a cop. 867 00:42:41,410 --> 00:42:43,100 Someone needs to find her. 868 00:42:43,530 --> 00:42:46,310 The wrong people could be looking for her. 869 00:42:51,590 --> 00:42:53,400 Left you some crumbs. 870 00:42:55,930 --> 00:42:57,990 ♪♪ 871 00:43:08,980 --> 00:43:10,330 [chuckles softly] 872 00:43:11,320 --> 00:43:15,290 Izz... you shouldn't have. 873 00:43:15,320 --> 00:43:17,470 [Isabel] Don't say I never gave you anything. 874 00:43:20,330 --> 00:43:22,510 ♪♪ 875 00:43:24,040 --> 00:43:26,810 -[♪ club music playing] -[patrons chattering] 876 00:43:28,210 --> 00:43:30,390 [sound muffles] 877 00:43:31,960 --> 00:43:32,600 [cheering] 878 00:43:33,100 --> 00:43:35,360 -[♪ club music continues] -[chattering continues] 879 00:43:37,470 --> 00:43:39,860 [sniffs] Whoo! 880 00:43:43,890 --> 00:43:45,610 I made a $500 tip! 881 00:43:45,640 --> 00:43:48,200 Okay, next time we grab burgers, you're buying. 882 00:43:48,230 --> 00:43:50,210 After I clear my debt with Stanley. 883 00:43:50,570 --> 00:43:52,240 Who knows? I might earn enough tonight 884 00:43:52,280 --> 00:43:53,750 to buy a smartphone. 885 00:43:54,050 --> 00:43:55,550 [giggles] 886 00:43:56,740 --> 00:43:58,760 ♪♪ 887 00:44:01,280 --> 00:44:02,720 -Hey. -Hey. 888 00:44:02,920 --> 00:44:04,100 [muscle bro] There you go. 889 00:44:04,560 --> 00:44:06,720 There you go. There you go. 890 00:44:10,590 --> 00:44:12,980 Excuse me, please. 891 00:44:17,260 --> 00:44:18,940 -[smacks] -[Lovely shrieks] 892 00:44:18,970 --> 00:44:20,440 [glass shatters] 893 00:44:20,750 --> 00:44:22,690 [muscle bro] Come here. I'll make it better. 894 00:44:22,720 --> 00:44:24,360 -Don't touch me! -[crowd gasps] 895 00:44:24,390 --> 00:44:26,030 Who the fuck do you think you are? 896 00:44:26,060 --> 00:44:27,450 Okay, night is over. 897 00:44:28,350 --> 00:44:30,030 No, I don't think so, bitch. 898 00:44:30,060 --> 00:44:32,200 -[punch thuds] -[grunting] 899 00:44:32,230 --> 00:44:34,460 -Hey! -Get him out of here, now! 900 00:44:36,070 --> 00:44:37,090 [bouncer] Get up! 901 00:44:44,450 --> 00:44:46,670 -[♪ club music playing] -[shattered glass clattering] 902 00:44:46,700 --> 00:44:48,760 Where did you learn to fight like that? 903 00:44:48,790 --> 00:44:50,350 The Marines. 904 00:44:51,460 --> 00:44:53,020 Can you teach me? 905 00:44:54,020 --> 00:44:57,190 The best way to win a fight is to not have one. 906 00:45:00,340 --> 00:45:01,440 [ice bucket thuds] 907 00:45:04,010 --> 00:45:05,240 [exhales sharply] 908 00:45:06,600 --> 00:45:07,870 What is it? 909 00:45:08,680 --> 00:45:09,990 Tusi. 910 00:45:10,020 --> 00:45:12,040 Those assholes must have snuck it in. 911 00:45:12,310 --> 00:45:13,110 How do you know? 912 00:45:13,140 --> 00:45:15,250 My guys don't move synthetic shit. 913 00:45:16,440 --> 00:45:17,590 Your guys didn't move it. 914 00:45:21,200 --> 00:45:22,210 She did. 915 00:45:26,540 --> 00:45:28,090 Hey, team, blonde, purple dress, 916 00:45:28,120 --> 00:45:29,590 moving to the front. 917 00:45:29,620 --> 00:45:30,890 [over radio] Hold her. 918 00:45:33,210 --> 00:45:35,850 Hey! What the-- You can't just... 919 00:45:35,880 --> 00:45:37,510 Heard you're dealing in my club. 920 00:45:37,550 --> 00:45:39,020 I need to take a look inside. 921 00:45:39,050 --> 00:45:41,060 I only sell one thing, hon. 922 00:45:41,090 --> 00:45:42,530 And it's not drugs. 923 00:45:43,680 --> 00:45:45,910 [♪ club music thumping] 924 00:45:52,480 --> 00:45:54,410 She's clean. She can go. 925 00:45:54,440 --> 00:45:55,500 [Etta] Wait. 926 00:45:57,820 --> 00:46:01,380 Wha-- Hey! What the-- Fuck. 927 00:46:04,530 --> 00:46:05,880 I have your face now. 928 00:46:06,180 --> 00:46:07,640 Don't show it here again. 929 00:46:13,790 --> 00:46:16,100 When your shift is over, come to my office. 930 00:46:22,050 --> 00:46:23,360 [grunts softly] 931 00:46:27,720 --> 00:46:29,370 -[grunts] -[object clatters] 932 00:46:29,730 --> 00:46:31,280 Son of a bitch. 933 00:46:33,480 --> 00:46:34,660 [sighs] 934 00:46:36,270 --> 00:46:38,320 ♪♪ 935 00:46:38,360 --> 00:46:39,580 [sighs] 936 00:46:42,030 --> 00:46:44,670 [breathing heavily] 937 00:46:46,620 --> 00:46:49,970 [envelope rustling] 938 00:46:56,130 --> 00:46:59,480 [♪ suspenseful music playing] 939 00:47:12,770 --> 00:47:14,080 [knocking] 940 00:47:17,730 --> 00:47:19,170 How'd you do it? 941 00:47:20,320 --> 00:47:21,330 Do what? 942 00:47:23,110 --> 00:47:24,790 Figure out Blondie was slinging. 943 00:47:24,820 --> 00:47:25,870 [safe keypad beeping] 944 00:47:25,910 --> 00:47:27,080 Roid-Rage was snorting white 945 00:47:27,110 --> 00:47:28,300 when she took him into the bathroom. 946 00:47:28,600 --> 00:47:30,630 Five seconds later, when they came out, 947 00:47:30,660 --> 00:47:32,050 the coke he had was pink. 948 00:47:36,500 --> 00:47:39,020 Not many people would remember details like that. 949 00:47:39,920 --> 00:47:41,190 You have a gift. 950 00:47:42,020 --> 00:47:44,020 Well, sometimes it feels like a curse. 951 00:47:47,010 --> 00:47:48,570 You hungry? 952 00:47:52,720 --> 00:47:55,240 [♪ upbeat music playing] 953 00:47:56,890 --> 00:47:58,500 [Etta] Mm. 954 00:47:59,030 --> 00:48:01,070 Pineapple is definitely the best. 955 00:48:01,110 --> 00:48:03,170 Pff. No way. 956 00:48:04,190 --> 00:48:06,460 It's guava. No contest. 957 00:48:08,610 --> 00:48:09,720 Leah thought so, too. 958 00:48:11,370 --> 00:48:13,720 Had many a twin argument over which is better. 959 00:48:14,830 --> 00:48:16,220 You came here with my mom? 960 00:48:20,540 --> 00:48:22,010 When we'd miss curfew in high school, 961 00:48:22,040 --> 00:48:24,060 our father would lock us out of the house. 962 00:48:26,260 --> 00:48:29,150 We'd come here and split a pastelito. 963 00:48:31,140 --> 00:48:32,770 Only had enough scratch for one 964 00:48:32,810 --> 00:48:34,280 and we'd take turns ordering. 965 00:48:35,220 --> 00:48:37,200 One morning it'd be pineapple... 966 00:48:38,060 --> 00:48:39,330 the next guava. 967 00:48:42,230 --> 00:48:44,240 We'd hole up here until Dad left for work 968 00:48:44,280 --> 00:48:45,840 and Mom would let us back in. 969 00:48:46,860 --> 00:48:50,340 [speaks Spanish] 970 00:48:51,450 --> 00:48:52,540 [waiter] Hmm? 971 00:48:52,580 --> 00:48:54,760 [speaks Spanish] 972 00:48:57,040 --> 00:48:58,390 [in English] You don't speak Spanish? 973 00:49:00,080 --> 00:49:01,350 My mom never taught me. 974 00:49:03,250 --> 00:49:06,100 Yeah, well... that sponge brain of yours 975 00:49:06,130 --> 00:49:08,110 will absorb it soon enough. 976 00:49:15,220 --> 00:49:18,160 [♪ somber music playing] 977 00:49:28,190 --> 00:49:30,750 You okay? What's up? 978 00:49:30,780 --> 00:49:32,210 It's nothing. 979 00:49:35,240 --> 00:49:36,880 Welling tears ain't nothing. 980 00:49:36,910 --> 00:49:38,140 It's stupid. 981 00:49:40,370 --> 00:49:41,630 Try me. 982 00:49:41,670 --> 00:49:44,230 ♪♪ 983 00:49:47,000 --> 00:49:48,770 Sometimes it's hard to look at you. 984 00:49:50,590 --> 00:49:52,530 'Cause all I see is my mom's face. 985 00:49:58,310 --> 00:50:00,070 And all I want to do is let her know 986 00:50:00,100 --> 00:50:01,660 that I should have been a better daughter. 987 00:50:03,980 --> 00:50:06,670 Apologize for all the chickens I stole out of the freezer. 988 00:50:09,150 --> 00:50:10,540 Tell her that it was me who accidentally set 989 00:50:10,570 --> 00:50:12,590 the Christmas tree on fire, not Wyatt. 990 00:50:18,290 --> 00:50:20,720 Take back all the times I was ungrateful... 991 00:50:22,670 --> 00:50:23,920 and mean. 992 00:50:23,960 --> 00:50:25,180 [sniffles] 993 00:50:27,340 --> 00:50:31,480 [voice breaking] Tell her how-- how much I miss her. 994 00:50:34,720 --> 00:50:35,780 How much I love her. 995 00:50:38,890 --> 00:50:42,540 And... tell her that I'm sorry. 996 00:50:44,350 --> 00:50:47,210 [crying] I'm so fucking sorry. 997 00:50:51,900 --> 00:50:54,840 Look, I can't pretend to know what you're going through. 998 00:50:57,200 --> 00:50:59,380 I can't make what you're feeling hurt any less, 999 00:50:59,410 --> 00:51:02,430 but what I can do is listen. 1000 00:51:06,830 --> 00:51:07,980 Wanna try that? 1001 00:51:12,130 --> 00:51:13,690 Sure. [sniffles] 1002 00:51:19,050 --> 00:51:20,400 [Elias] What are we doing here? 1003 00:51:20,430 --> 00:51:21,770 [Samuel] We need to find the right piece 1004 00:51:21,810 --> 00:51:23,030 to sell for Caroline. 1005 00:51:23,370 --> 00:51:24,790 You never came here with my dad. 1006 00:51:25,890 --> 00:51:27,250 Never had a reason to. 1007 00:51:28,050 --> 00:51:29,820 The tourists at the Palazzo Barberini 1008 00:51:29,860 --> 00:51:30,920 are viewing a fake. 1009 00:51:32,860 --> 00:51:34,040 What do you think? 1010 00:51:34,070 --> 00:51:35,590 I think it's brutal... 1011 00:51:37,200 --> 00:51:38,710 and beautiful. 1012 00:51:38,740 --> 00:51:39,970 [chuckles softly] 1013 00:51:40,700 --> 00:51:41,930 That's Caravaggio. 1014 00:51:42,700 --> 00:51:45,510 The painting's called "Judith Beheading Holofernes." 1015 00:51:46,500 --> 00:51:47,810 Why is she killing him? 1016 00:51:48,880 --> 00:51:50,270 He pillaged her city... 1017 00:51:50,940 --> 00:51:52,760 slaughtered the man she loved. 1018 00:51:52,800 --> 00:51:55,100 After she took his head, her people rose up and defeated 1019 00:51:55,130 --> 00:51:56,940 the entire Assyrian army. 1020 00:51:58,930 --> 00:52:00,230 She was a hero. 1021 00:52:00,260 --> 00:52:02,280 That's one way of looking at it. 1022 00:52:05,270 --> 00:52:06,700 What do you see? 1023 00:52:07,440 --> 00:52:09,660 Holofernes wasn't a worthy leader. 1024 00:52:12,110 --> 00:52:13,580 He underestimated Judith. 1025 00:52:14,420 --> 00:52:17,000 Couldn't comprehend the consequences of his actions. 1026 00:52:17,670 --> 00:52:20,630 Caravaggio's message is a warning. 1027 00:52:21,780 --> 00:52:23,890 Beware the perils of prideful men. 1028 00:52:26,210 --> 00:52:27,600 Hmm. 1029 00:52:28,790 --> 00:52:29,980 Ms. Myers... 1030 00:52:32,210 --> 00:52:33,560 she was a better choice. 1031 00:52:34,560 --> 00:52:37,320 It's the decision your father would have made. 1032 00:52:46,140 --> 00:52:47,990 [♪ club music playing] 1033 00:52:48,020 --> 00:52:50,040 [patrons chattering] 1034 00:52:56,990 --> 00:52:58,500 [sound muffles] 1035 00:52:58,530 --> 00:53:01,590 -[high-pitched ringing] -[inaudible dialogue] 1036 00:53:07,040 --> 00:53:09,930 [♪ intense music playing] 1037 00:53:18,170 --> 00:53:20,110 ♪♪ 1038 00:53:21,840 --> 00:53:22,860 [muffled voice] Dani? 1039 00:53:28,640 --> 00:53:30,660 ♪♪ 1040 00:53:39,320 --> 00:53:41,540 -Fuck! -Are you okay? 1041 00:53:41,570 --> 00:53:43,170 Goddammit, I lost him! 1042 00:53:43,200 --> 00:53:44,590 Who did you lose? 1043 00:53:46,030 --> 00:53:47,680 One of the 12 was here. 1044 00:53:48,700 --> 00:53:51,390 [♪ intense music building] 1045 00:53:53,130 --> 00:53:55,140 [♪ dramatic music playing] 66587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.