Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
C'est parti !
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,300
It's 1976, and this thing called punk rock has just raised its ugly head in London.
3
00:00:36,860 --> 00:00:39,920
Sting, Henry Padovani, and I have formed a group called The Police.
4
00:00:40,700 --> 00:00:44,960
We cut our hair, put on shades, and have adopted the hostile posture of the day.
5
00:00:45,440 --> 00:00:49,240
It's a chaotic scene, so most of our gigs are from cancellations by other bands.
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,360
We're the only guys who know how to hire a truck and get to the show.
7
00:00:54,320 --> 00:01:00,360
Our fee is 30 pounds sterling, 5 for the truck, 10 for the PA, and a fiver each for the three of us.
8
00:01:00,860 --> 00:01:07,580
With 400 pounds for my buddy Paul, we recorded our first single and sell it ourselves by the box to record stores around the country.
9
00:01:07,580 --> 00:01:12,400
I am president of Illegal Records and chief salesperson.
10
00:01:13,840 --> 00:01:14,740
Sting has his doubts.
11
00:01:15,040 --> 00:01:19,040
He gets a buzz from the energy of the scene, but pretty much hates the music, including ours.
12
00:01:19,920 --> 00:01:22,580
So Andy shows up with his harmonic sophistication,
13
00:01:23,580 --> 00:01:28,000
and Sting starts writing these big songs, the sound of our own beginning to hatch.
14
00:01:28,000 --> 00:01:31,260
The problem is, the Cognizanti are on to us.
15
00:01:31,660 --> 00:01:33,260
They know that we're just carpetbaggers.
16
00:01:33,720 --> 00:01:36,540
I have a dark past with the long hair group curved air.
17
00:01:37,460 --> 00:01:41,000
And Andy Summers has consorted for years with the enemy generation.
18
00:01:41,460 --> 00:01:42,620
We are unloved.
19
00:01:42,620 --> 00:01:46,200
But something strange is happening.
20
00:01:46,980 --> 00:01:52,500
A mysterious masked American has turned up in London for the couple of songs that got him a modest hit in the English charts.
21
00:01:52,900 --> 00:01:56,160
He goes under the name of Clark Kent, but no one knows who he is.
22
00:01:56,760 --> 00:01:59,980
He plays all the instruments, writes, sings, and produces the songs.
23
00:02:00,260 --> 00:02:05,660
So, since no one can think of anyone else who could do all that, they're starting to point the finger at me.
24
00:02:06,440 --> 00:02:10,280
Well, it's the first time I've ever been blamed for a hit of any kind, and I'm all for it.
25
00:02:10,280 --> 00:02:12,300
This is the big time at last.
26
00:02:13,800 --> 00:02:17,760
But it never would have happened like this for that known charlatan-the-police drummer.
27
00:02:18,280 --> 00:02:19,320
So the lesson is clear.
28
00:02:20,020 --> 00:02:24,860
The police needs to regain its virginity, to shed the leprous scab of its wretched history,
29
00:02:25,160 --> 00:02:29,020
to shake loose the chains and sally forth to the promised land of America,
30
00:02:29,320 --> 00:02:32,620
where people are kind of anticipating something new out of England.
31
00:02:35,320 --> 00:02:37,140
We've been together for two years,
32
00:02:37,140 --> 00:02:39,860
arriving in New York City with our gear as hand luggage,
33
00:02:39,960 --> 00:02:41,980
we're ready to start all over from scratch.
34
00:02:42,700 --> 00:02:45,260
My brothers, Miles and Ian, have hatched a scheme
35
00:02:45,260 --> 00:02:48,520
where they are connecting up a string of clubs across America
36
00:02:48,520 --> 00:02:52,200
where un-hippie, rebellious youth can be part of a brand new scene.
37
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
It's 1978, and the hippie thing is way old.
38
00:02:56,820 --> 00:02:58,760
Everybody's looking at this new wave,
39
00:02:59,320 --> 00:03:02,120
which is actually mainly characterized by a new hairdo.
40
00:03:02,120 --> 00:03:04,500
Short hair is the dividing line.
41
00:03:05,940 --> 00:03:08,280
So Ian finds a club in every city
42
00:03:08,280 --> 00:03:11,940
where we can play to the 50 or 100 kids who have heard of this new thing.
43
00:03:12,740 --> 00:03:14,900
And Miles makes sure the radio guys are there.
44
00:03:15,740 --> 00:03:18,260
Out on the road, it's the three of us in a van,
45
00:03:18,460 --> 00:03:20,580
with my childhood chum, Kim Turner, at the wheel.
46
00:03:21,120 --> 00:03:22,660
But things are picking up pretty quickly.
47
00:03:22,980 --> 00:03:24,060
There's a buzz about the van.
48
00:03:24,280 --> 00:03:26,260
Shows are filling up, and the clubs are getting bigger.
49
00:03:26,260 --> 00:03:28,660
Best thing about that is roadies.
50
00:03:29,080 --> 00:03:32,220
Man, I am sick of carrying those dang drums around.
51
00:03:32,980 --> 00:03:35,600
It also means our sound is better, and we can play fresher.
52
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
We're getting pretty good.
53
00:03:37,220 --> 00:03:39,400
Something about the way Andy hits those chords,
54
00:03:39,620 --> 00:03:42,500
and the way Sting pumps that bass just lights me right up.
55
00:03:43,160 --> 00:03:44,880
And in the winter of 1978,
56
00:03:45,420 --> 00:03:47,440
just as America is beginning to notice us,
57
00:03:47,760 --> 00:03:50,600
and with pretty much the first spare change I have in my pocket,
58
00:03:51,260 --> 00:03:52,960
I got this Super 8 movie camera.
59
00:03:52,960 --> 00:04:22,940
Super 8 movie camera.
60
00:04:22,960 --> 00:04:50,680
It's a fine morning to rise up and set off to conquer America.
61
00:04:51,680 --> 00:04:54,040
English bands are always surprised by how big it is.
62
00:04:54,400 --> 00:04:56,420
Back home, London bands don't really tour,
63
00:04:56,740 --> 00:04:59,500
since most cities are close enough that you can drive home after the show.
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,780
In America, you are on the road.
65
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Big boy heading south.
66
00:05:05,580 --> 00:05:07,340
This is why we're a three-piece band.
67
00:05:07,700 --> 00:05:08,740
Plenty of room in the car.
68
00:05:08,740 --> 00:05:16,000
Some time in the afternoon, we arrive in the next town,
69
00:05:16,120 --> 00:05:18,740
and a local store is doing a promotion with us signing records.
70
00:05:18,740 --> 00:05:19,680
We love you!
71
00:05:19,680 --> 00:05:27,240
They're pretty sparse.
72
00:05:27,240 --> 00:05:27,260
They're pretty sparse.
73
00:05:27,260 --> 00:05:40,260
They're stupid without you.
74
00:05:40,260 --> 00:05:45,260
They're stupid without you.
75
00:05:45,260 --> 00:06:03,540
All right, we're out in the woods here in Virginia,
76
00:06:03,540 --> 00:06:06,960
in Moyoc, down in the Great Dismal Swamp,
77
00:06:07,000 --> 00:06:08,860
and the police are raiding the station.
78
00:06:09,220 --> 00:06:13,540
We have been invaded by the police and Sting, Andy, and...
79
00:06:13,540 --> 00:06:22,840
We are three Englishmen and one American driving across the land,
80
00:06:22,840 --> 00:06:26,020
hitting the radio stations and shaking the tree any way we can.
81
00:06:26,020 --> 00:06:56,000
One of the great things about touring is the series of
82
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
flash motels and chain hotels.
83
00:06:58,560 --> 00:07:00,320
Even the cheap ones in America are clean.
84
00:07:00,600 --> 00:07:02,780
The sheets and towels change themselves every day,
85
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
unlike my sweaty London pad.
86
00:07:05,900 --> 00:07:09,360
All we need to sustain our tour is an average of $300 a day
87
00:07:09,360 --> 00:07:11,780
to cover gas, food, and two hotel rooms.
88
00:07:14,580 --> 00:07:16,660
Cheap motels and chain hotels,
89
00:07:17,140 --> 00:07:19,540
but they provide a kind of revolving sanctuary.
90
00:07:19,800 --> 00:07:21,660
Check out of one, check into another.
91
00:07:26,000 --> 00:07:38,680
So we have your attention.
92
00:07:38,900 --> 00:07:41,420
We are proud to present A&M recording artists,
93
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
the police, in the far corner of the store,
94
00:07:43,680 --> 00:07:44,480
here to say hello.
95
00:07:44,960 --> 00:07:45,920
Go on over and meet them,
96
00:07:46,020 --> 00:07:47,520
and coming on the turntable,
97
00:07:47,640 --> 00:07:49,680
their fantastic hit new album,
98
00:07:49,680 --> 00:07:52,340
outlandos da moor, the police.
99
00:07:58,340 --> 00:07:59,080
Outlandos da moor, the police.
100
00:07:59,080 --> 00:08:01,080
Outlandos da moor, the police.
101
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Outlandos da moor, the police.
102
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Outlandos da moor, the police.
103
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Outlandos da moor, the police.
104
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
Outlandos da moor, the police.
105
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
Outlandos da moor, the police.
106
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Outlandos da moor, the police.
107
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Outlandos da moor, the police.
108
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Outlandos da moor, the police.
109
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Outlandos da moor, the police.
110
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
Outlandos da moor, the police.
111
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
Outlandos da moor, the police.
112
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Outlandos da moor, the police.
113
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Outlandos da moor, the police.
114
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Outlandos da moor, the police.
115
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Outlandos da moor, the police.
116
00:08:18,080 --> 00:08:48,060
Sous-titrage Société Radio-Canada
117
00:08:48,080 --> 00:08:52,160
Stuart Copeland taking a film of himself, narcissist.
118
00:08:52,840 --> 00:08:54,820
We're just bubbling up from the slide.
119
00:08:56,820 --> 00:08:58,060
Oh, I got the shot already.
120
00:08:58,820 --> 00:09:01,720
But now they have jumped on it, and we have a national support team
121
00:09:01,720 --> 00:09:04,540
who have adopted our cause with an almost religious fervor.
122
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
Oh, don't we side us. Speak up.
123
00:09:09,620 --> 00:09:10,460
Oh, my God.
124
00:09:10,700 --> 00:09:11,760
Speak up or lie down.
125
00:09:18,080 --> 00:09:38,780
This is New York in 1979, a couple years after we first arrived
126
00:09:38,780 --> 00:09:41,080
to Starvelings, playing at CBGB's in the Bowery.
127
00:09:41,820 --> 00:09:43,720
It's the nerve center of the music business.
128
00:09:44,100 --> 00:09:46,140
Everywhere we go seems to pass through this city,
129
00:09:46,140 --> 00:09:47,840
so this is where we've set up shop.
130
00:09:48,600 --> 00:09:48,780
Yeah.
131
00:09:49,320 --> 00:09:51,880
Well, the Stardust is probably just right for them,
132
00:09:51,900 --> 00:09:53,400
but the money was what was important,
133
00:09:53,580 --> 00:09:56,460
because the Santa Monica Civic can pay that six grand figure
134
00:09:56,460 --> 00:09:57,760
that makes the whole tour possible.
135
00:09:58,340 --> 00:10:00,460
And if they're doing the Stardust, then...
136
00:10:00,460 --> 00:10:01,020
What's this?
137
00:10:01,440 --> 00:10:03,160
Are you filming me? Have you got the rights?
138
00:10:03,380 --> 00:10:04,620
Have you got the rights to film me?
139
00:10:05,080 --> 00:10:05,940
Have you got a contract?
140
00:10:06,460 --> 00:10:08,960
You know that there's no filming on me, buddy.
141
00:10:09,620 --> 00:10:13,020
I've always noticed that Andy has this sort of benevolent look about him.
142
00:10:13,020 --> 00:10:14,260
How do you feel benevolent?
143
00:10:14,440 --> 00:10:16,980
I've never felt benevolent in my life.
144
00:10:16,980 --> 00:10:18,900
I've been told it's a genetic...
145
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
What's that mean?
146
00:10:19,960 --> 00:10:20,480
What's that mean?
147
00:10:20,480 --> 00:10:20,500
What's that mean?
148
00:10:20,500 --> 00:10:21,520
What's your fucking benevolent?
149
00:10:25,900 --> 00:10:26,300
Hello.
150
00:10:26,440 --> 00:10:26,800
Right here.
151
00:10:28,800 --> 00:10:29,280
Congratulations.
152
00:10:29,640 --> 00:10:29,980
Yeah.
153
00:10:29,980 --> 00:10:32,700
What a level of respect out of you guys.
154
00:10:32,720 --> 00:10:33,320
Congratulations.
155
00:10:34,340 --> 00:10:35,120
Oh, this is talks.
156
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
Number one, my favorite Copeland.
157
00:10:37,400 --> 00:11:06,460
All right.
158
00:11:06,460 --> 00:11:17,000
You're better off stage than you are in film.
159
00:11:17,380 --> 00:11:18,160
Let's go, Stuart.
160
00:11:18,160 --> 00:11:21,160
Kim Turner is the center of our life in a row.
161
00:11:21,980 --> 00:11:25,660
I was the tour manager of his first pro band, and now he's my tour manager.
162
00:11:26,680 --> 00:11:28,220
Every band has someone like this.
163
00:11:30,280 --> 00:11:31,540
Will you get off me?
164
00:11:32,140 --> 00:11:33,440
Will you get away from my face?
165
00:11:33,440 --> 00:11:35,160
He's always behind the wheel.
166
00:11:35,600 --> 00:11:37,920
He's the guy who always knows what we're doing next.
167
00:11:38,740 --> 00:11:43,140
Listen, I'm the fucking one which says what goes, right?
168
00:11:43,680 --> 00:11:46,900
And if fucking things don't go right, I get annoyed.
169
00:11:47,340 --> 00:11:49,560
I get fucking annoyed.
170
00:11:49,560 --> 00:11:52,680
So just fucking take that.
171
00:11:54,940 --> 00:11:55,400
Oh, yeah.
172
00:11:55,700 --> 00:11:56,740
What the fuck have you been?
173
00:11:57,180 --> 00:11:58,580
What the fuck have you been?
174
00:11:58,580 --> 00:11:58,820
Really?
175
00:11:58,980 --> 00:11:59,260
You know, I...
176
00:11:59,260 --> 00:11:59,840
Listen, man.
177
00:11:59,900 --> 00:12:02,460
If you're fucking playing in a band, fucking get your shit together.
178
00:12:02,560 --> 00:12:04,260
You're supposed to be on fucking time.
179
00:12:04,340 --> 00:12:04,940
You know what I mean?
180
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
Don't be a fucking asshole all your life.
181
00:12:08,860 --> 00:12:09,660
Oh, God.
182
00:12:09,660 --> 00:12:11,020
Oh, for fuck's sake.
183
00:12:11,240 --> 00:12:12,120
Look at the state of this.
184
00:12:12,200 --> 00:12:13,420
Just look at this guy.
185
00:12:15,240 --> 00:12:15,900
Fuck you.
186
00:12:15,900 --> 00:12:16,380
I'm useless.
187
00:12:16,380 --> 00:12:17,460
I'm a fucking nightmare.
188
00:12:17,460 --> 00:12:18,200
I salute.
189
00:12:18,540 --> 00:12:21,600
I kill conversation as I walk into a room.
190
00:12:21,920 --> 00:12:23,280
I'm a freeline whip.
191
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
I'm a sort of thin neighbor.
192
00:12:25,000 --> 00:12:26,240
I'm a walking disaster.
193
00:12:26,620 --> 00:12:28,760
I'm a demolition man.
194
00:12:29,480 --> 00:12:30,840
This is coming.
195
00:12:33,840 --> 00:12:36,020
I lose my life away.
196
00:12:39,660 --> 00:12:47,740
We started out as a band with a cynical plan.
197
00:12:48,120 --> 00:12:50,500
But our music is just welling up and taking us over.
198
00:12:51,040 --> 00:12:53,180
The excitement we create even surprises us.
199
00:12:53,380 --> 00:12:54,600
It's better than we deserve.
200
00:12:55,080 --> 00:12:58,040
We've landed on a groove which just seems to light everybody up.
201
00:12:58,040 --> 00:12:59,780
The thing is, you're missing the legs.
202
00:12:59,940 --> 00:13:02,100
You know, the legs are the most important future.
203
00:13:07,160 --> 00:13:09,580
So now we're back in Europe to do the summer festivals
204
00:13:09,580 --> 00:13:10,100
and TV.
205
00:13:10,860 --> 00:13:13,060
We're pretty low down on the billet these big shows,
206
00:13:13,240 --> 00:13:14,880
so we get to do the afternoon slots.
207
00:13:15,460 --> 00:13:17,160
Big bands get to play under a light show.
208
00:13:17,480 --> 00:13:18,620
New bands play in daylight.
209
00:13:24,820 --> 00:13:26,540
But we're getting less new every day.
210
00:13:26,840 --> 00:13:28,040
This is the Pink Pop Festival,
211
00:13:28,280 --> 00:13:30,500
where we're going to bag the whole country with this one show.
212
00:13:31,240 --> 00:13:33,300
We're going to pretty much conquer all of Europe this summer.
213
00:13:33,580 --> 00:13:48,320
Wagyu,
214
00:13:48,680 --> 00:13:50,220
and Ma'am.
215
00:13:50,460 --> 00:13:51,500
It's heavy house,
216
00:13:51,680 --> 00:13:51,700
besides espera now.
217
00:13:51,700 --> 00:13:52,380
Thank you.
218
00:13:52,620 --> 00:13:53,820
Thank you.
219
00:13:54,800 --> 00:13:54,980
I'm the Initiative.
220
00:13:55,360 --> 00:13:56,000
Thank you.
221
00:13:56,000 --> 00:13:56,220
Thank you.
222
00:13:56,220 --> 00:13:56,640
Thank you.
223
00:13:56,640 --> 00:13:56,660
Thanks.
224
00:13:56,660 --> 00:13:56,680
Thank you.
225
00:13:56,680 --> 00:13:57,240
Thank you.
226
00:13:57,380 --> 00:13:57,800
Thank you.
227
00:13:57,920 --> 00:13:58,640
Thank you.
228
00:13:58,640 --> 00:13:59,160
You, really?
229
00:13:59,160 --> 00:13:59,740
Thank you.
230
00:13:59,740 --> 00:14:00,260
Thank you.
231
00:14:00,320 --> 00:14:01,400
Thank you.
232
00:23:11,240 --> 00:23:16,480
So we're a hit, as a boy band, some kind of teen fantasy pinup thing.
233
00:23:17,080 --> 00:23:20,660
It's a twisted reward well suited to all our Machiavellian scheming.
234
00:23:41,240 --> 00:23:57,120
I saw God in a tomato, God spoke to me and said, I am a greenhouse.
235
00:24:04,660 --> 00:24:09,100
Well, here we are, somewhere in the middle of a police set.
236
00:24:11,240 --> 00:24:15,400
Pretty flashed, huh?
237
00:24:17,900 --> 00:24:19,620
Hey, you're just fucking firing!
238
00:24:20,340 --> 00:24:21,320
Give me this bastard!
239
00:24:21,840 --> 00:24:22,380
Both of them!
240
00:24:22,840 --> 00:24:24,040
Bit of a fight going on.
241
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
Hello, hello!
242
00:24:38,520 --> 00:24:39,160
Goodbye!
243
00:24:41,240 --> 00:25:11,220
C'est parti !
244
00:25:11,240 --> 00:25:41,220
C'est parti !
245
00:25:41,240 --> 00:26:11,220
C'est parti !
246
00:26:11,240 --> 00:26:41,220
C'est parti !
247
00:26:41,220 --> 00:27:11,200
C'est parti !
248
00:27:11,200 --> 00:27:27,460
The trouble is that I'm on the wrong train, I'm going in the wrong direction, I just don't know what happened, I know they're after me, this is just really serious, I didn't know that I was going to get one ticket, I mean if they'd wind me with the plans like this, it's...
249
00:27:27,460 --> 00:27:35,460
All right, come on, let's get your ticket, come on, come on, let's have your ticket, come on, we're here, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, you bastard !
250
00:27:35,460 --> 00:27:40,840
C'est parti !
251
00:27:40,840 --> 00:27:46,840
Tu ne joues pas dans le du jeu!
252
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Léaie!
253
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
Aujourd'hui.
254
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
Nous sommes en banque d'esquête.
255
00:28:00,840 --> 00:28:02,840
Nous sommes en Amérique du jour.
256
00:28:03,840 --> 00:28:04,840
Ce n'est que c'est le groupe juillet.
257
00:28:05,840 --> 00:28:07,840
Ce n'est pas un paquet de dîner.
258
00:28:07,840 --> 00:28:09,840
C'est un peu plus de deux.
259
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
Et ça, c'est un peu plus de deux.
260
00:29:37,840 --> 00:29:42,040
My smile looks lame in photographs, so I've taken to scowling at the camera.
261
00:29:42,660 --> 00:29:44,120
But actually, we're pretty cheerful.
262
00:29:44,120 --> 00:29:48,120
I'm so used to laughing at the things in my heart.
263
00:29:48,780 --> 00:29:51,720
Best of all, I'm sorry, because I'm never asked of this.
264
00:29:52,200 --> 00:29:53,520
You can see I'm not your time.
265
00:29:53,520 --> 00:29:54,520
I'm sorry.
266
00:29:54,520 --> 00:29:55,520
You can see I'm not your time.
267
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
I'm not your time.
268
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
I'm not your time.
269
00:29:57,520 --> 00:29:58,520
I'm not your time.
270
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
I'm not your time.
271
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
I'm not your time.
272
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
I'm not your time.
273
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
I'm not your time.
274
00:30:02,520 --> 00:30:03,520
I'm not your time.
275
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
I'm not your time.
276
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
I'm not your time.
277
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
I'm not your time.
278
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
I'm not your time.
279
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
I'm not your time.
280
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
I'm not your time.
281
00:30:09,520 --> 00:30:10,520
I'm not your time.
282
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
I'm not your time.
283
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
I'm not your time.
284
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
I'm not your time.
285
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
I'm not your time.
286
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
I'm not your time.
287
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
I'm not your time.
288
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
I'm not your time.
289
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
I'm not your time.
290
00:30:18,520 --> 00:30:48,500
C'est parti.
291
00:30:48,520 --> 00:31:18,500
C'est parti.
292
00:31:18,520 --> 00:31:48,500
C'est parti.
293
00:31:48,520 --> 00:31:50,520
C'est parti.
294
00:32:18,520 --> 00:32:20,520
C'est parti.
295
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
C'est parti.
296
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
C'est parti.
297
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
C'est parti.
298
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
C'est parti.
299
00:32:58,520 --> 00:33:00,520
C'est parti.
300
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
C'est parti.
301
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
C'est parti.
302
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
C'est parti.
303
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
C'est parti.
304
00:33:38,520 --> 00:33:40,520
C'est parti.
305
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
C'est parti.
306
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
C'est parti.
307
00:33:44,520 --> 00:33:46,520
C'est parti.
308
00:33:46,520 --> 00:33:48,520
C'est parti.
309
00:33:48,520 --> 00:33:50,520
C'est parti.
310
00:33:50,520 --> 00:33:52,520
C'est parti.
311
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
C'est parti.
312
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
C'est parti.
313
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
C'est parti.
314
00:33:58,520 --> 00:34:00,520
C'est parti.
315
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
C'est parti.
316
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
C'est parti.
317
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
C'est parti.
318
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
C'est parti.
319
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
C'est parti.
320
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
C'est parti.
321
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
C'est parti.
322
00:34:42,520 --> 00:34:44,520
C'est parti.
323
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
C'est parti.
324
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
C'est parti.
325
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
C'est parti.
326
00:34:47,520 --> 00:34:48,520
C'est parti.
327
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
C'est parti.
328
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
C'est parti.
329
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
C'est parti.
330
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
C'est parti.
331
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
C'est parti.
332
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
C'est parti.
333
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
C'est parti.
334
00:34:55,520 --> 00:34:56,520
C'est parti.
335
00:34:56,520 --> 00:34:57,520
C'est parti.
336
00:34:57,520 --> 00:34:58,520
C'est parti.
337
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
C'est parti.
338
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
C'est parti.
339
00:35:00,520 --> 00:35:01,520
C'est parti.
340
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
C'est parti.
341
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
C'est parti.
342
00:35:03,520 --> 00:35:04,520
C'est parti.
343
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
C'est parti.
344
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
C'est parti.
345
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
C'est parti.
346
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
C'est parti.
347
00:35:08,520 --> 00:35:09,520
C'est parti.
348
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
C'est parti.
349
00:56:09,740 --> 00:56:39,720
We are here in Paradise
350
00:57:09,700 --> 00:57:39,680
We are here in Paradise
351
00:59:09,640 --> 00:59:39,620
We are here in Paradise
352
01:00:09,600 --> 01:00:39,580
We are here in Paradise
353
01:00:39,580 --> 01:01:09,560
We are here in Paradise
354
01:01:09,560 --> 01:01:39,540
We are here in Paradise
355
01:01:39,540 --> 01:02:09,520
We are here in Paradise
356
01:02:09,520 --> 01:02:39,500
We are here in Paradise
357
01:02:39,500 --> 01:03:09,480
We are here in Paradise
358
01:03:09,480 --> 01:03:39,460
We are here in Paradise
359
01:03:39,460 --> 01:04:09,440
We are here in Paradise
360
01:04:09,440 --> 01:04:39,420
We are here in Paradise
361
01:04:39,420 --> 01:05:09,400
We are here in Paradise
362
01:05:09,400 --> 01:05:39,380
We are here in Paradise
363
01:05:39,380 --> 01:06:09,360
We are here in Paradise
364
01:06:09,360 --> 01:06:39,340
We are here in Paradise
365
01:06:39,340 --> 01:07:09,320
We are here in Paradise
366
01:07:09,320 --> 01:07:39,300
We are here in Paradise
367
01:07:39,300 --> 01:08:09,280
We are here in Paradise
368
01:08:09,280 --> 01:08:39,260
We are here in Paradise
369
01:08:39,260 --> 01:09:09,240
We are here in Paradise
370
01:09:09,240 --> 01:09:39,220
We are here in Paradise
371
01:09:39,220 --> 01:10:09,200
We are here in Paradise
372
01:10:09,200 --> 01:10:39,180
We are here in Paradise
373
01:10:39,180 --> 01:11:09,160
We are here in Paradise
374
01:11:09,160 --> 01:11:39,140
We are here in Paradise
375
01:11:39,140 --> 01:12:09,120
We are here in Paradise
376
01:12:09,120 --> 01:12:39,100
We are here in Paradise
377
01:12:39,100 --> 01:13:09,080
We are here in Paradise
378
01:13:09,080 --> 01:13:39,060
We are here in Paradise
379
01:13:39,080 --> 01:14:09,060
We are here in Paradise25597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.