Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:10,427
-Deported?
-That's right.
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,762
-But--
-There are no buts.
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,600
It's the INS.
He's got brown skin.
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,353
He's been accused
of a violent crime. He's going.
5
00:00:20,437 --> 00:00:23,732
Do you know why he was arrested,
what he was charged with?
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
He was arrested because you
insisted I call Julia.
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,987
So, I called Julia,
and she called the police.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,449
This ought to teach you to,
uh,
9
00:00:32,532 --> 00:00:35,785
stay out of the business
of second-hand diagnosis.
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,414
Let qualified people
do the work instead.
11
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
When you talk about
12
00:00:40,665 --> 00:00:43,126
qualified people
doing this work,
13
00:00:43,209 --> 00:00:44,669
are you including yourself
in that?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,296
Are you suggesting
that I'm to blame?
15
00:00:46,379 --> 00:00:47,797
I'm not suggesting anything.
16
00:00:47,881 --> 00:00:49,674
Because I wouldn't have called
if I--
17
00:00:49,758 --> 00:00:50,842
I-- I understand that.
18
00:00:50,925 --> 00:00:53,136
I'm not accusing you
of anything.
19
00:00:53,219 --> 00:00:57,766
You've been talking for weeks
about a loss of perspective.
20
00:00:57,849 --> 00:01:00,977
Questioning the efficacy
of your practice, uh...
21
00:01:01,060 --> 00:01:03,855
-Doubting certain decisions.
-I was right about this one.
22
00:01:03,938 --> 00:01:05,398
Based on what you told me,
23
00:01:05,482 --> 00:01:08,902
I felt there was a risk
that needed to be addressed.
24
00:01:08,985 --> 00:01:12,071
Yeah, I'm still not clear
why you're so certain
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,656
the risk wasn't real.
26
00:01:13,740 --> 00:01:16,284
Sunil just told me flat out
he never intended to hurt Julia.
27
00:01:16,367 --> 00:01:18,119
So, the police came
as he planned.
28
00:01:18,203 --> 00:01:21,790
He refused to show his papers,
also as planned.
29
00:01:21,873 --> 00:01:24,501
I-- I mean, what part of that
do you not understand?
30
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
You've been told by Sunil
31
00:01:26,085 --> 00:01:28,338
that much of what
he shared was fiction, correct?
32
00:01:28,421 --> 00:01:29,839
Mm-hmm.
33
00:01:29,923 --> 00:01:31,591
Yet when he claims
that he never
34
00:01:31,674 --> 00:01:34,177
intended to hurt Julia...
35
00:01:34,260 --> 00:01:36,888
I'm just not sure
how you're deciding
36
00:01:36,971 --> 00:01:38,515
which of these stories
to believe.
37
00:01:38,598 --> 00:01:41,100
-You've never met him.
-That's true.
38
00:01:41,184 --> 00:01:42,435
And you've never
had the experience
39
00:01:42,519 --> 00:01:44,062
of sitting down and speaking
with him.
40
00:01:45,480 --> 00:01:48,483
See, I'm talking about
an instinct that...
41
00:01:48,566 --> 00:01:52,195
I had that you refuse to trust.
42
00:01:52,278 --> 00:01:56,407
I know Sunil
is not a dangerous person.
43
00:01:56,491 --> 00:01:59,994
Okay, let's take
everything at face value.
44
00:02:00,078 --> 00:02:02,080
Everything he said
to you this week,
45
00:02:02,163 --> 00:02:04,999
we'll believe it's true.
46
00:02:05,083 --> 00:02:08,294
This is what he wanted,
to be sent home to Calcutta.
47
00:02:08,378 --> 00:02:09,629
That's right.
48
00:02:11,339 --> 00:02:12,882
Then why are you so upset?
49
00:02:37,282 --> 00:02:39,200
We've discussed for some time
50
00:02:39,284 --> 00:02:41,494
your strong identification
with Sunil,
51
00:02:41,578 --> 00:02:45,456
that you've come to care
about him, relate to him.
52
00:02:45,540 --> 00:02:47,125
Would you say that's true?
53
00:02:48,793 --> 00:02:52,922
Even to think of him as
perhaps something of a friend?
54
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
Does it make you angry
to consider
55
00:02:57,302 --> 00:03:00,388
that you may have been betrayed
by a friend in this way?
56
00:03:04,183 --> 00:03:07,228
May I offer another
possible source for your anger?
57
00:03:08,104 --> 00:03:09,439
Sure.
58
00:03:09,522 --> 00:03:12,400
Do you think any part of you
might be envious of Sunil?
59
00:03:12,483 --> 00:03:14,527
Why would I be envious
60
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
of a man who's being deported?
61
00:03:16,070 --> 00:03:18,698
Because he's found a way
to change his life
62
00:03:18,781 --> 00:03:19,949
and you haven't.
63
00:03:21,701 --> 00:03:24,329
I could understand your
being envious of that.
64
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
You know, all week I've been...
65
00:03:30,793 --> 00:03:33,880
I've just been going over
and over...
66
00:03:33,963 --> 00:03:37,634
Sunil's treatment
in my head, you know, what--
67
00:03:37,717 --> 00:03:40,637
what was really happening,
what was fantasy, I...
68
00:03:40,720 --> 00:03:42,305
Even when I'm with other
patients,
69
00:03:42,388 --> 00:03:44,641
I'm thinking about him,
tuning them out completely.
70
00:03:44,724 --> 00:03:48,061
And when I force myself
to focus,
71
00:03:48,144 --> 00:03:50,355
and actually listen
to what they're saying...
72
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
I just...
73
00:03:53,399 --> 00:03:56,277
I just find myself questioning
the whole thing.
74
00:03:58,196 --> 00:04:00,281
"How do I really know
75
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
that what I'm being told
isn't bullshit?
76
00:04:04,202 --> 00:04:07,372
What-- what am I blind to
this time?"
77
00:04:09,290 --> 00:04:12,001
That's quite a hopeless feeling
you're describing.
78
00:04:14,379 --> 00:04:16,547
I-- I got a phone message
the other day
79
00:04:16,631 --> 00:04:21,010
from a prospective patient.
who asked me if I had any
80
00:04:21,094 --> 00:04:23,221
free appointments
in my schedule.
81
00:04:23,304 --> 00:04:25,598
I haven't been able to get back
to that person, yet.
82
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
Why not?
83
00:04:28,601 --> 00:04:30,311
What would you tell them
if you did?
84
00:04:32,689 --> 00:04:33,940
I don't know.
85
00:04:34,023 --> 00:04:36,234
What would you want
to tell them?
86
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
Well, whenever I think
of making the call,
87
00:04:38,277 --> 00:04:41,239
I can only imagine saying
that I'm...
88
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
not taking any new patients.
89
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
What does it mean to you
to hear yourself say that?
90
00:04:51,624 --> 00:04:54,836
Does it mean you're thinking of
cutting back on your practice?
91
00:04:59,298 --> 00:05:00,550
Are you...
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,218
thinking of closing it?
93
00:05:12,687 --> 00:05:13,980
You look more pregnant.
94
00:05:15,148 --> 00:05:16,232
I--
95
00:05:17,942 --> 00:05:19,360
Yes.
96
00:05:19,444 --> 00:05:20,653
I guess I am.
97
00:05:23,072 --> 00:05:25,366
Do you know
what you're gonna do...
98
00:05:25,450 --> 00:05:26,951
when the baby is born?
99
00:05:28,786 --> 00:05:30,913
Do you plan to keep on working?
100
00:05:30,997 --> 00:05:32,665
I do.
101
00:05:32,749 --> 00:05:36,586
I'll take a few months at home,
but then, yes.
102
00:05:37,503 --> 00:05:38,713
I'll keep working.
103
00:05:39,464 --> 00:05:40,506
I want to.
104
00:05:43,468 --> 00:05:44,510
And you?
105
00:05:48,347 --> 00:05:50,349
You still haven't answered
my question.
106
00:05:50,433 --> 00:05:52,727
Are you thinking of closing
your practice?
107
00:05:54,645 --> 00:05:56,064
I don't know.
It came into my head
108
00:05:56,147 --> 00:05:57,982
when I was sitting across
from Jesse this week.
109
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
He told me he was...
110
00:06:01,360 --> 00:06:02,487
quitting therapy.
111
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Why?
112
00:06:04,697 --> 00:06:06,074
Why? Because he was convinced
113
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
that he has to choose
between his father and me.
114
00:06:08,409 --> 00:06:10,578
And he's chosen his father.
115
00:06:10,661 --> 00:06:12,080
What did you say to him?
116
00:06:12,163 --> 00:06:15,792
I-- I don't think
he heard anything I said really.
117
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
There was a time--
a time I used to believe
118
00:06:20,421 --> 00:06:23,800
that you could say something
clearly.
119
00:06:25,051 --> 00:06:26,969
And-- and the other person
would hear it,
120
00:06:27,053 --> 00:06:28,846
digest it, respond.
121
00:06:31,891 --> 00:06:34,977
I don't think
I believe that anymore.
122
00:06:35,061 --> 00:06:40,525
Maybe any serious communication
between two people is useless.
123
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
Even--
Even without outright lying,
124
00:06:43,528 --> 00:06:47,490
people-- people only hear what
they really want to hear
125
00:06:47,573 --> 00:06:50,243
or what they're capable
of hearing,
126
00:06:51,410 --> 00:06:53,079
Which...
127
00:06:53,162 --> 00:06:55,289
...which often has very little
resemblance
128
00:06:55,373 --> 00:06:56,874
to what was actually said.
129
00:06:59,001 --> 00:07:01,295
At this moment
each of these setbacks
130
00:07:01,379 --> 00:07:03,381
-feels like a terrible blow.
-Hmm.
131
00:07:06,092 --> 00:07:08,386
Can we talk about
why these losses
132
00:07:08,469 --> 00:07:09,804
feel so devastating?
133
00:07:10,555 --> 00:07:12,431
Why don't you tell me?
134
00:07:12,515 --> 00:07:14,433
I think it has something to do
135
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
with what you've done
repeatedly.
136
00:07:17,145 --> 00:07:20,815
You've blurred boundaries
with your patients...
137
00:07:20,898 --> 00:07:24,277
treated them as friends
or children or...
138
00:07:24,360 --> 00:07:28,990
Again and again you have allowed
your own feelings to interfere.
139
00:07:29,073 --> 00:07:32,702
Why do you think Sunil
was able to fool you so easily?
140
00:07:34,245 --> 00:07:38,332
Why do you think that deception
affects you so deeply?
141
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
Two weeks ago, you saw
Jesse late at night.
142
00:07:41,460 --> 00:07:42,837
Now you're terribly hurt
143
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
that Jesse's turned
to his father.
144
00:07:45,173 --> 00:07:47,008
It's all connected, Paul.
145
00:07:47,091 --> 00:07:49,343
It's a pattern.
It's one you could break if--
146
00:07:49,427 --> 00:07:50,636
I need to stop.
147
00:07:51,971 --> 00:07:55,433
-You-- you need to stop?
-I need to stop seeing patients.
148
00:07:56,893 --> 00:07:58,436
That's what you're telling me.
149
00:07:58,519 --> 00:08:00,438
And you're-- you're right.
150
00:08:00,521 --> 00:08:02,356
I'm not telling you
to do anything.
151
00:08:02,440 --> 00:08:05,818
I'm only trying to get you
to examine what might be--
152
00:08:05,902 --> 00:08:09,197
Fine, it's-- it's what I've been
telling you, then.
153
00:08:09,280 --> 00:08:13,701
What I've really known myself
for a very long time.
154
00:08:16,204 --> 00:08:17,788
Is that really what you want?
155
00:08:19,248 --> 00:08:21,751
There are many, many ways
to make changes, Paul.
156
00:08:23,669 --> 00:08:24,837
I know that.
157
00:08:26,839 --> 00:08:28,549
Okay.
158
00:08:28,633 --> 00:08:31,219
Do you know,
if this is a real possibility,
159
00:08:31,302 --> 00:08:34,597
have you thought about
what might be next?
160
00:08:34,680 --> 00:08:37,600
-Do I have to have a plan?
-Of course not.
161
00:08:39,393 --> 00:08:40,478
Just...
162
00:08:41,479 --> 00:08:42,605
What?
163
00:08:42,688 --> 00:08:45,233
Ah, I don't know.
I just found myself
164
00:08:45,316 --> 00:08:48,152
wondering what my life
would have been...
165
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
if I hadn't gone down
this path, you know.
166
00:08:51,697 --> 00:08:53,324
If I hadn't become...
167
00:08:54,325 --> 00:08:55,534
a therapist.
168
00:08:59,455 --> 00:09:01,207
All I know is...
169
00:09:01,290 --> 00:09:05,294
that I can't spend the next
ten or 20 years like this,
170
00:09:05,378 --> 00:09:08,631
locked in a room, listening.
171
00:09:08,714 --> 00:09:14,303
It's striking to hear you talk
about the next ten or 20 years.
172
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
I mean, up until now
you've been convinced
173
00:09:16,681 --> 00:09:19,809
you only had a fraction
of that time left.
174
00:09:19,892 --> 00:09:21,602
Well, maybe I've been taking
175
00:09:21,686 --> 00:09:24,105
what the doctors have told me
about the Parkinson's a bit...
176
00:09:24,939 --> 00:09:28,025
more objectively. I'm...
177
00:09:28,109 --> 00:09:32,613
I'm willing to--
to wait and see.
178
00:09:32,697 --> 00:09:35,241
And maybe during that time,
I'll finally figure out
179
00:09:35,324 --> 00:09:38,244
what it is that I want
from my life.
180
00:09:38,327 --> 00:09:40,371
Is there anything
that comes to mind?
181
00:09:44,041 --> 00:09:48,129
-Not-- not specifically, no.
-Nothing at all?
182
00:09:56,220 --> 00:09:57,722
I broke up with Wendy.
183
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
Hmm, it was at the breakfast
table yesterday.
184
00:09:59,890 --> 00:10:03,060
I-- I hadn't planned to do it.
It just sort of came out.
185
00:10:05,646 --> 00:10:06,772
You seem surprised.
186
00:10:07,898 --> 00:10:09,150
Do I?
187
00:10:09,233 --> 00:10:12,403
I guess I just wanted
to free myself.
188
00:10:12,486 --> 00:10:14,488
-Free yourself?
-Yes.
189
00:10:14,572 --> 00:10:16,198
Free yourself for what?
190
00:10:18,659 --> 00:10:20,578
I was never in love
with Wendy.
191
00:10:21,829 --> 00:10:22,913
I know that.
192
00:10:25,207 --> 00:10:26,292
And honestly...
193
00:10:28,127 --> 00:10:30,629
I've even started
to wonder if...
194
00:10:30,713 --> 00:10:33,049
I was ever really
in love with Kate....
195
00:10:35,468 --> 00:10:37,386
and whether love is something...
196
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
I'm really capable of.
197
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
Wendy said she wanted to talk
about...
198
00:10:47,563 --> 00:10:49,023
our relationship...
199
00:10:50,941 --> 00:10:52,568
and she started to cry.
200
00:10:53,903 --> 00:10:55,321
She couldn't stop crying.
201
00:10:56,781 --> 00:10:58,032
And inside I--
202
00:10:59,116 --> 00:11:02,578
I just didn't feel anything.
203
00:11:02,661 --> 00:11:07,166
Yeah, I-- I knew I should
have been feeling sad or...
204
00:11:07,249 --> 00:11:08,542
at the very least...
205
00:11:09,460 --> 00:11:10,586
guilty.
206
00:11:11,504 --> 00:11:12,546
But...
207
00:11:14,632 --> 00:11:16,133
I kept saying to myself,
"She's in pain.
208
00:11:16,217 --> 00:11:18,260
She's in pain.
You can help her."
209
00:11:18,344 --> 00:11:21,514
But I couldn't move.
I couldn't even take her hand.
210
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
I just wanted her to leave.
211
00:11:25,518 --> 00:11:26,894
To free yourself.
212
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
I think, up until this point,
213
00:11:30,731 --> 00:11:33,943
you've sought out relationships
that are safe,
214
00:11:34,026 --> 00:11:36,862
where the risk to yourself,
emotionally,
215
00:11:36,946 --> 00:11:38,781
is a small one.
216
00:11:40,324 --> 00:11:43,619
I mean, outside the office
you keep your distance,
217
00:11:43,702 --> 00:11:46,122
inside, you do the opposite.
218
00:11:46,205 --> 00:11:50,251
You over-invest.
You-- you seek out intimacy.
219
00:11:50,334 --> 00:11:55,798
But whether it's Wendy, Kate,
your patients, they're all...
220
00:11:55,881 --> 00:11:58,467
substitutes of a kind,
221
00:11:58,551 --> 00:12:02,012
allowing you to avoid
actually engaging in the world,
222
00:12:02,096 --> 00:12:05,349
experiencing life
in any real way.
223
00:12:05,433 --> 00:12:06,851
I think what you're telling me
224
00:12:06,934 --> 00:12:09,186
is that you're ready
to stop doing this.
225
00:12:09,937 --> 00:12:12,231
Ending things with Wendy
226
00:12:12,314 --> 00:12:14,817
sounds like a step
in the right direction.
227
00:12:14,900 --> 00:12:17,278
Ending your practice...
228
00:12:17,361 --> 00:12:21,282
I'm not sure that's precisely
the right answer.
229
00:12:22,700 --> 00:12:24,201
But it does feel right to me
230
00:12:24,285 --> 00:12:27,788
to hear you talk about
freeing yourself.
231
00:12:27,872 --> 00:12:30,458
I think
that's a good description
232
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
of the work that lies ahead.
233
00:12:32,626 --> 00:12:35,087
For you, for us together.
234
00:12:36,088 --> 00:12:37,423
I'm not coming back.
235
00:12:40,342 --> 00:12:41,385
I'm sorry.
236
00:12:42,803 --> 00:12:46,432
You just took me to task
on my unhealthy relationships.
237
00:12:48,225 --> 00:12:50,686
Do you not see this
as one of them?
238
00:12:51,812 --> 00:12:53,647
I-- I don't think--
239
00:12:53,731 --> 00:12:56,692
I-- I think it's entirely
different.
240
00:12:56,775 --> 00:12:59,612
Why is that?
Because you're my therapist?
241
00:12:59,695 --> 00:13:01,655
Because whatever's been going on
between us
242
00:13:01,739 --> 00:13:03,157
is completely routine?
243
00:13:03,240 --> 00:13:06,994
A standard critical part
of the therapeutic process?
244
00:13:07,077 --> 00:13:08,871
I think you're aware
of how these
245
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
sorts of feelings function.
246
00:13:10,456 --> 00:13:12,541
Transference,
countertransference.
247
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
Just go with it, grow from it.
248
00:13:14,210 --> 00:13:16,795
-Explore it as illuminating?
-I can't do that.
249
00:13:19,548 --> 00:13:21,425
I'm sorry, I just can't do it.
250
00:13:22,801 --> 00:13:23,928
It's too...
251
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
it's too confusing for me.
252
00:13:29,058 --> 00:13:30,559
Why do you find it so confusing?
253
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
Because I can't tell
what's real.
254
00:13:35,105 --> 00:13:38,567
How can I go on seeing you,
255
00:13:38,651 --> 00:13:41,987
looking at you,
keep coming here,
256
00:13:42,071 --> 00:13:44,990
when you epit-- epitomize the...
257
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
the conflict?
258
00:13:48,118 --> 00:13:51,497
-Do-- do you not see that?
-I'm not sure that I do.
259
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
You're talking about ending
therapy.
260
00:13:56,669 --> 00:14:00,256
Just as you're contemplating
an enormous life decision.
261
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
But I think it's important
that we're clear--
262
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
You're having a baby.
263
00:14:05,010 --> 00:14:06,595
I am.
264
00:14:06,679 --> 00:14:09,932
And-- and I know
that the likelihood
265
00:14:10,015 --> 00:14:12,268
is that you're having
this child
266
00:14:12,351 --> 00:14:15,062
with somebody else.
267
00:14:15,145 --> 00:14:17,189
Its father, husband,
boyfriend, girlfriend,
268
00:14:17,273 --> 00:14:18,774
for all I know. But...
269
00:14:21,819 --> 00:14:26,198
I just have this feeling
that may not be the case.
270
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
I don't know
what your story is.
271
00:14:29,660 --> 00:14:32,413
Whether you're with somebody
or not.
272
00:14:32,496 --> 00:14:35,082
I could be wrong.
I could be...
273
00:14:35,165 --> 00:14:37,835
making a fool of myself.
I could be offending you.
274
00:14:37,918 --> 00:14:40,462
I could be wildly deluded...
275
00:14:42,881 --> 00:14:45,175
but something tells me
that you're alone.
276
00:14:52,141 --> 00:14:56,395
Last week you imagined
I had a happy, growing family.
277
00:14:57,771 --> 00:14:59,481
You thought I hid
that fact from you,
278
00:14:59,565 --> 00:15:01,275
and that made you
very angry.
279
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
And now you're suggesting--
280
00:15:03,485 --> 00:15:05,404
That I can't tell
what the truth is.
281
00:15:06,739 --> 00:15:10,826
This is your opportunity
to tell me if you want to.
282
00:15:10,909 --> 00:15:12,536
Why do you think
it's so important
283
00:15:12,620 --> 00:15:14,038
for you to know my situation?
284
00:15:14,121 --> 00:15:16,498
Because we could go on
like this for years.
285
00:15:16,582 --> 00:15:18,500
It--
286
00:15:21,670 --> 00:15:22,713
What?
287
00:15:25,424 --> 00:15:26,800
It's too painful.
288
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
I don't think the solution is
to run away
289
00:15:33,682 --> 00:15:36,143
from what's happening
in this room, Paul.
290
00:15:37,603 --> 00:15:39,271
To protect yourself
291
00:15:39,355 --> 00:15:42,358
once again from the risk
of a relationship.
292
00:15:43,734 --> 00:15:47,446
The-- the confusion,
yes, pain
293
00:15:47,529 --> 00:15:50,491
that can sometimes
go along with one.
294
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
The way to change that
295
00:15:53,911 --> 00:15:56,497
is to face those feelings
in a therapeutic setting.
296
00:15:56,580 --> 00:15:57,956
You just said "relationship."
297
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
But the point...
298
00:16:01,794 --> 00:16:05,547
is that it isn't one.
299
00:16:05,631 --> 00:16:10,594
It's been created in this room
by the artifice of therapy.
300
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
And I don't know
that I believe in
301
00:16:12,888 --> 00:16:14,306
that artifice anymore.
302
00:16:14,390 --> 00:16:17,393
I can't distinguish it
from reality.
303
00:16:19,645 --> 00:16:22,314
You're sitting across from me,
and you're pregnant.
304
00:16:23,774 --> 00:16:24,942
And I still think
305
00:16:25,025 --> 00:16:27,194
that you are meant
to be with me.
306
00:16:28,987 --> 00:16:32,032
Isn't that exactly
what I need to stop doing,
307
00:16:32,116 --> 00:16:33,742
what you've been
telling me to change?
308
00:16:33,826 --> 00:16:35,869
Isn't it time that I--
that I go outside
309
00:16:35,953 --> 00:16:39,498
and experience reality,
step beyond the office doors
310
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
and see the difference
for myself?
311
00:16:41,959 --> 00:16:43,919
You can experience
the world
312
00:16:44,002 --> 00:16:46,505
and still come back
here each week,
313
00:16:46,588 --> 00:16:48,674
talk about that experience.
314
00:16:49,883 --> 00:16:53,512
I-- I worry that if you don't...
315
00:16:53,595 --> 00:16:55,180
you'll repeat the same patterns
316
00:16:55,264 --> 00:16:57,433
you're trying to free yourself
from.
317
00:16:57,516 --> 00:16:59,143
Well, maybe that's true.
318
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
And maybe it's not.
319
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
You've been through
so much
320
00:17:03,605 --> 00:17:05,816
in such a short
amount of time, Paul.
321
00:17:05,899 --> 00:17:07,484
The death of your father,
322
00:17:07,568 --> 00:17:09,737
the fear of inheriting
his illness,
323
00:17:09,820 --> 00:17:13,407
the fundamental questioning
of your life's work.
324
00:17:13,490 --> 00:17:15,409
I'm 57-years-old...
325
00:17:17,035 --> 00:17:18,620
and I've lost my way.
326
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
I want to help you
find your way again.
327
00:17:24,168 --> 00:17:26,336
Do you ever think
about us being together?
328
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Do you?
329
00:17:33,552 --> 00:17:35,763
I'm not in treatment
with you any longer.
330
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
You can answer the question.
331
00:17:45,564 --> 00:17:46,648
Wow.
332
00:17:49,234 --> 00:17:51,278
You are a good therapist.
333
00:17:59,453 --> 00:18:02,372
Paul, will you think
about coming next week?
334
00:18:05,000 --> 00:18:06,418
I can't.
335
00:18:06,502 --> 00:18:07,878
I need to stop.
336
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
I just--
337
00:18:13,300 --> 00:18:14,384
I have to.
338
00:18:17,221 --> 00:18:18,305
Good luck to you.
339
00:18:25,270 --> 00:18:27,105
My door will always be open
to you.
340
00:18:29,107 --> 00:18:30,859
Well, it's okay.
341
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
You can close it behind me.
23646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.