Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:10,760
-Amphetamines?
-No.
2
00:00:10,844 --> 00:00:15,765
Um, corticosteroids,
either topical or inhaled?
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,308
Uh, no.
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,102
Excessive alcohol intake?
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,896
No.
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,733
Withdrawal from excessive
alcohol intake?
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,943
No.
8
00:00:27,026 --> 00:00:29,279
And you said
you don't drink coffee.
9
00:00:29,362 --> 00:00:30,905
That's right. I don't.
10
00:00:30,989 --> 00:00:34,743
And you're not currently taking
anti-anxiety medication?
11
00:00:34,826 --> 00:00:37,370
-I'm not.
-Um...
12
00:00:38,997 --> 00:00:41,082
Do you have any interest
in trying
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
anti-anxiety medication?
14
00:00:45,545 --> 00:00:46,629
No, thank you.
15
00:00:47,547 --> 00:00:48,631
Okay.
16
00:00:48,715 --> 00:00:51,468
I'm gonna, uh...
17
00:00:51,551 --> 00:00:53,136
I'm gonna write down
some names for you
18
00:00:53,219 --> 00:00:55,597
just in case you change
your mind.
19
00:00:55,680 --> 00:01:00,226
Larry Friedman, my colleague,
is an excellent psychiatrist.
20
00:01:21,581 --> 00:01:22,874
DR. PAUL WESTON:
He didn't recommend you,
21
00:01:22,957 --> 00:01:26,002
by the way, so you might want
to beef up
22
00:01:26,085 --> 00:01:28,129
on your contacts at Columbia.
23
00:01:28,213 --> 00:01:29,964
Look, I-- I know you got
your degree there,
24
00:01:30,048 --> 00:01:33,551
but they-- they seem
to have forgotten all about you.
25
00:01:33,635 --> 00:01:36,179
And how did it feel
to get a second opinion?
26
00:01:36,262 --> 00:01:38,807
It sounds as if he confirmed
what the first doctor told you.
27
00:01:38,890 --> 00:01:43,436
-Uh-huh. Another non-diagnosis.
-Which is what?
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,356
I'd like to hear you articulate
what you heard him say.
29
00:01:46,439 --> 00:01:48,274
"We'll have to wait and see."
30
00:01:48,358 --> 00:01:51,694
-Which means...
-That I'll have to wait and see.
31
00:01:51,778 --> 00:01:53,863
Because you're not exhibiting
enough symptoms?
32
00:01:53,947 --> 00:01:55,156
Yet.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,742
Not exhibiting them yet.
34
00:01:59,577 --> 00:02:03,832
I mean, what am I supposed to do
after an appointment like that?
35
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
How-- how am I--
36
00:02:05,750 --> 00:02:09,462
How am I meant
to live my life?
37
00:02:09,546 --> 00:02:12,006
How am I supposed to make
informed decisions about my life
38
00:02:12,090 --> 00:02:15,343
when I don't know for certain
whether or not I have
39
00:02:15,426 --> 00:02:19,180
the goddamn disease
or how severe it's going to be?
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,891
Well, forgive me for saying so,
but that doesn't sound
41
00:02:21,975 --> 00:02:24,936
too different from what we all
face every day.
42
00:02:25,019 --> 00:02:27,647
The general state of being
for every person alive.
43
00:02:30,108 --> 00:02:31,401
Well, I-- I, um...
44
00:02:32,610 --> 00:02:35,321
I asked him for
a worst-case scenario,
45
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
you know, how-- how fast...
46
00:02:37,782 --> 00:02:41,327
Parkinson's can
actually progress.
47
00:02:41,411 --> 00:02:44,372
And he, you know,
resisted for a while,
48
00:02:44,455 --> 00:02:47,041
but finally he confirmed what--
49
00:02:47,125 --> 00:02:49,836
what I knew myself.
50
00:02:50,712 --> 00:02:52,338
That in extreme cases
51
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
a patient can find himself
completely paralyzed
52
00:02:55,091 --> 00:02:58,845
with advanced dementia
within four to five years.
53
00:02:58,928 --> 00:03:01,598
Did he tell you what percentage
of those patients
54
00:03:01,681 --> 00:03:04,100
face that accelerated form
of the disease?
55
00:03:04,183 --> 00:03:05,935
Oh, it's a-- it's a...
56
00:03:06,019 --> 00:03:09,480
-pretty small number but--
-Less than half a percent.
57
00:03:09,564 --> 00:03:11,399
I confirmed it
with a bit of research
58
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
since you first came in.
59
00:03:14,027 --> 00:03:16,529
So, let's be clear
about the facts.
60
00:03:16,613 --> 00:03:19,157
We're talking about
less than half a percent
61
00:03:19,240 --> 00:03:21,326
of people who have a disease
62
00:03:21,409 --> 00:03:24,203
that you've been told
you probably don't have.
63
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
Probably.
64
00:03:26,247 --> 00:03:27,999
You just talked
about the difficulty
65
00:03:28,082 --> 00:03:31,544
of making decisions in your life
when faced with, what you see
66
00:03:31,628 --> 00:03:33,880
as the real uncertainty
about your health.
67
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
Mm-hmm.
68
00:03:35,798 --> 00:03:37,008
Let me ask you something.
69
00:03:38,384 --> 00:03:39,802
What would you do
if you were told
70
00:03:39,886 --> 00:03:42,764
with absolute certainty
that you were sick.
71
00:03:42,847 --> 00:03:46,142
If you only had
a few years left to live,
72
00:03:46,225 --> 00:03:47,852
how would you choose
to live them?
73
00:03:49,145 --> 00:03:50,480
If I knew that were true...
74
00:03:52,565 --> 00:03:55,109
well...
maybe I'd--
75
00:03:55,193 --> 00:03:58,279
I'd lock up the office
and travel the world.
76
00:04:00,865 --> 00:04:03,868
Maybe I'd move just closer
to my kids. I--
77
00:04:04,702 --> 00:04:06,329
I don't really know.
78
00:04:06,412 --> 00:04:09,582
And what if somebody
told you the opposite?
79
00:04:09,666 --> 00:04:15,421
Told you with absolute certainty
that you were not sick?
80
00:04:15,505 --> 00:04:19,509
Would you also lock up
your office, leave town...
81
00:04:19,592 --> 00:04:22,053
move closer to your kids?
82
00:04:22,136 --> 00:04:25,181
Or would you continue
with life as it is?
83
00:04:25,264 --> 00:04:29,018
Continue seeing your patients,
dating your girlfriend?
84
00:04:29,769 --> 00:04:31,062
I--
85
00:04:31,145 --> 00:04:34,440
What-- what point are you--
are you trying to make?
86
00:04:34,524 --> 00:04:37,485
I think this continued state
of wait-and-see
87
00:04:37,568 --> 00:04:41,990
is enabling you to live
in a kind of... stasis.
88
00:04:42,073 --> 00:04:47,120
-It's like purgatory.
-I'd say hell is more like it.
89
00:04:47,203 --> 00:04:48,579
Okay, it's hell.
90
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
I want you to recognize
91
00:04:51,666 --> 00:04:54,752
that in order to get
out of this hell,
92
00:04:54,836 --> 00:04:57,880
you may have to make decisions
about your life,
93
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
what to change,
what not to change,
94
00:04:59,882 --> 00:05:02,885
independent of this prognosis.
95
00:05:02,969 --> 00:05:06,764
To take action, or not,
without knowing if you're sick.
96
00:05:06,848 --> 00:05:08,558
Action? But what...
97
00:05:08,641 --> 00:05:10,893
...what kind of action
do you mean?
98
00:05:10,977 --> 00:05:13,563
No, I'm...
I'm really asking.
99
00:05:13,646 --> 00:05:16,107
I know that
you've got this notion
100
00:05:16,190 --> 00:05:20,486
that I'm some kind of
Hamlet incarnate.
101
00:05:20,570 --> 00:05:24,532
Unable to act or-- or unwilling.
102
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
And I'm still not really sure
103
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
what it is that
you're referring to,
104
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
because your evidence
keeps shifting.
105
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
It's not as if I've been sitting
on my ass, doing nothing.
106
00:05:33,666 --> 00:05:36,627
I'm seeing doctors,
I brought Max home.
107
00:05:36,711 --> 00:05:37,879
That's true.
108
00:05:37,962 --> 00:05:39,672
I mean, is there
something specific
109
00:05:39,756 --> 00:05:41,507
you're looking for me to do?
110
00:05:41,591 --> 00:05:43,634
You talk about action, but I--
111
00:05:45,636 --> 00:05:47,555
I'm just not sure
what you want from me...
112
00:05:47,638 --> 00:05:51,100
what exactly is so urgent.
113
00:05:51,184 --> 00:05:53,436
Did I say something was urgent?
114
00:05:53,519 --> 00:05:57,065
No, but you did call me at home.
115
00:05:57,148 --> 00:05:59,901
You left me a message
at the beginning of the week.
116
00:06:00,693 --> 00:06:02,320
Yes, I did.
117
00:06:02,403 --> 00:06:03,905
I just wasn't clear what it was
118
00:06:03,988 --> 00:06:06,532
that you were saying
in the message.
119
00:06:08,201 --> 00:06:09,827
Are you asking why I called?
120
00:06:10,828 --> 00:06:12,914
I am, yes.
121
00:06:12,997 --> 00:06:15,041
Were you-- were you
encouraging me to act
122
00:06:15,124 --> 00:06:17,376
on anything in particular?
123
00:06:19,337 --> 00:06:21,631
Or was there some other reason?
124
00:06:21,714 --> 00:06:25,635
I think I left the reason
why I called on your voicemail.
125
00:06:27,053 --> 00:06:31,099
I felt we left a great deal
unfinished and...
126
00:06:31,182 --> 00:06:33,935
-we ended abruptly last week.
-I remember.
127
00:06:35,394 --> 00:06:37,271
I called to offer you
another session
128
00:06:37,355 --> 00:06:39,107
if you felt you needed it.
129
00:06:39,190 --> 00:06:41,150
Ne-- needed it for what?
130
00:06:43,694 --> 00:06:45,154
To-- to talk about what?
131
00:06:48,533 --> 00:06:52,120
-What do you imagine?
-Don't do that.
132
00:06:52,203 --> 00:06:53,996
Please d-- don't play that game.
133
00:06:54,080 --> 00:06:57,792
You called me.
I-- I didn't call you.
134
00:06:57,875 --> 00:06:59,210
You said that you had...
135
00:07:00,086 --> 00:07:01,712
lingering concerns...
136
00:07:03,089 --> 00:07:04,757
at half past seven
in the morning.
137
00:07:06,717 --> 00:07:10,972
I just want to understand
what you felt was so...
138
00:07:12,473 --> 00:07:15,226
-pressing.
-I thought we should revisit
139
00:07:15,309 --> 00:07:17,770
what you told me about Sunil.
140
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
Your reaction to your patient.
141
00:07:22,775 --> 00:07:26,654
-That's why you called me?
-In part.
142
00:07:26,737 --> 00:07:28,489
You're shaking your head.
143
00:07:28,573 --> 00:07:29,991
Because last week
144
00:07:30,074 --> 00:07:32,160
you didn't want anything
to do with Sunil.
145
00:07:32,243 --> 00:07:34,537
You-- you barely let me
get a word in.
146
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
I think you're aware
of why I was resistant.
147
00:07:37,248 --> 00:07:38,958
You don't want to be
my supervisor--
148
00:07:39,041 --> 00:07:41,085
I don't, but I would like us
149
00:07:41,169 --> 00:07:43,880
to discuss how you're responding
to Sunil,
150
00:07:43,963 --> 00:07:46,966
or not responding,
for that matter.
151
00:07:47,049 --> 00:07:51,888
If you're in some sort of stasis
as with your medical prognosis,
152
00:07:51,971 --> 00:07:53,514
a wait-and-see mode.
153
00:07:53,598 --> 00:07:56,184
I'd like to understand
what you're trying to accomplish
154
00:07:56,267 --> 00:07:59,395
by telling me your concerns
or insisting on my involvement.
155
00:07:59,478 --> 00:08:03,316
-Were you trying to alarm me?
-I was asking your opinion.
156
00:08:03,399 --> 00:08:05,234
I thought,
given the stakes,
157
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
that you might be willing
to engage.
158
00:08:07,695 --> 00:08:08,863
I'm engaging.
159
00:08:09,947 --> 00:08:12,200
Well, I appreciate that.
160
00:08:12,283 --> 00:08:16,162
Certain details you spoke about
have stayed with me...
161
00:08:16,245 --> 00:08:20,249
beyond Sunil's volatile response
to his daughter-in-law.
162
00:08:21,751 --> 00:08:23,419
There are small children
in the house.
163
00:08:23,502 --> 00:08:26,172
Well, there-- there--
there's no issue with--
164
00:08:26,255 --> 00:08:27,757
I mean, I--
165
00:08:27,840 --> 00:08:29,383
I don't--
166
00:08:29,467 --> 00:08:31,928
I don't think you hear
what-- what I was telling you.
167
00:08:32,011 --> 00:08:34,430
That's why I bring it up now,
in order to be clear
168
00:08:34,514 --> 00:08:36,432
about what you're telling me.
169
00:08:36,515 --> 00:08:39,310
If there's a genuine risk
that needs to be addressed,
170
00:08:39,393 --> 00:08:43,397
and if so, to find out
why you're not addressing it.
171
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
I don't think the children
are at risk.
172
00:08:45,483 --> 00:08:47,109
You're certain of that?
173
00:08:47,193 --> 00:08:48,736
-Mm-hmm.
-And Julia?
174
00:08:51,113 --> 00:08:53,032
Now, you seemed very alarmed
last week,
175
00:08:53,115 --> 00:08:57,536
and now I-- I can't tell
if you're as concerned.
176
00:08:57,620 --> 00:09:01,374
Well, we had a very
intense session on Monday.
177
00:09:02,959 --> 00:09:04,627
And I have to admit
that things looked
178
00:09:04,710 --> 00:09:06,295
pretty grim at the beginning.
179
00:09:06,379 --> 00:09:08,464
-Why was that?
-Julia came in to tell me
180
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
that this was gonna be
Sunil's last appointment.
181
00:09:11,759 --> 00:09:13,803
She said that they...
182
00:09:13,886 --> 00:09:16,639
weren't willing to...
183
00:09:16,722 --> 00:09:20,851
-keep paying for it.
-Did she give any explanation?
184
00:09:20,935 --> 00:09:23,562
There was a misunderstanding
at home.
185
00:09:23,646 --> 00:09:29,610
Sunil pushed past her and she--
she fell into a bookcase.
186
00:09:29,694 --> 00:09:33,114
-She had a bandage on her arm.
-He pushed her into a bookcase?
187
00:09:33,197 --> 00:09:35,741
Well, he said that
he pushed past her. I...
188
00:09:37,576 --> 00:09:40,997
Honestly, I-- I think it was...
189
00:09:41,080 --> 00:09:42,415
I think it was an accident.
190
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
-Okay.
-But--
191
00:09:44,542 --> 00:09:46,627
but, you know, it was
enough for her and Arun
192
00:09:46,711 --> 00:09:48,587
to decide that...
193
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
therapy wasn't working.
194
00:09:52,216 --> 00:09:55,428
The fact that Julia showed up
in your office with an injury,
195
00:09:55,511 --> 00:09:56,929
did you take that opportunity
196
00:09:57,013 --> 00:09:58,347
to sit down
with the both of them
197
00:09:58,431 --> 00:10:01,017
and discuss
the potential for violence
198
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
that you've been
so concerned about?
199
00:10:03,769 --> 00:10:06,480
Sunil came into the room.
I told him that I believed
200
00:10:06,564 --> 00:10:08,983
it would be a mistake
201
00:10:09,066 --> 00:10:10,651
if we discontinued
his treatment.
202
00:10:10,735 --> 00:10:12,570
I felt that stopping
at this juncture
203
00:10:12,653 --> 00:10:16,073
would be... wrong. I--
204
00:10:16,157 --> 00:10:18,492
It took some work,
but I-- I convinced him
205
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
and he's coming back next week.
206
00:10:21,078 --> 00:10:22,455
He's able to pay his own way?
207
00:10:22,538 --> 00:10:24,957
No, he can't do that,
so I offered--
208
00:10:25,041 --> 00:10:27,168
I offered to see him pro bono.
209
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
Really?
210
00:10:29,503 --> 00:10:30,963
You know, I have to say this.
211
00:10:31,047 --> 00:10:34,467
It's just curious
to me to hear you so...
212
00:10:35,676 --> 00:10:39,597
suddenly invested
in-- in-- in this issue.
213
00:10:39,680 --> 00:10:43,726
Aren't you conscious of the fact
that we're now playing out...
214
00:10:44,810 --> 00:10:47,396
the fantasy that...
215
00:10:48,230 --> 00:10:51,025
I revealed to you last week.
216
00:10:51,108 --> 00:10:54,362
The one that you worked so hard
to get me to disclose?
217
00:10:54,445 --> 00:10:55,946
What fantasy is that?
218
00:10:56,989 --> 00:10:58,574
You know, that we would...
219
00:10:58,657 --> 00:11:01,494
discuss our patients together.
220
00:11:03,120 --> 00:11:06,207
Give each other advice
about our difficult cases.
221
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
-You don't remember that?
-I remember.
222
00:11:12,129 --> 00:11:16,092
You described us
as having a dinner-- a meal.
223
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Glass of red wine
while we talked.
224
00:11:18,594 --> 00:11:20,304
I don't think I said "red wine."
225
00:11:22,056 --> 00:11:23,182
Maybe not, but--
226
00:11:23,265 --> 00:11:26,977
You must see that
what's going on...
227
00:11:28,896 --> 00:11:30,606
might play into that fantasy.
228
00:11:31,440 --> 00:11:33,234
I do see that.
229
00:11:33,317 --> 00:11:36,570
Did you see it when you
picked up the phone to call me
230
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
on Tuesday morning?
231
00:11:41,242 --> 00:11:43,077
I felt--
232
00:11:43,160 --> 00:11:47,456
I found myself worried
that I was negligent last week.
233
00:11:47,540 --> 00:11:52,294
I was concerned the situation
might deserve more attention.
234
00:11:52,378 --> 00:11:54,630
-At seven-thirty in the morning.
-Sorry?
235
00:11:56,006 --> 00:11:57,425
Don't you think that was...
236
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
I mean...
237
00:11:59,927 --> 00:12:01,804
...don't you think
that was kind of early?
238
00:12:04,390 --> 00:12:07,476
-Were you already at the office?
-Umm, why do you ask?
239
00:12:07,560 --> 00:12:08,978
Because I know you weren't.
240
00:12:10,563 --> 00:12:14,024
The caller ID on my phone
wasn't your office number.
241
00:12:15,943 --> 00:12:19,071
Oh, that's right.
I don't think I'd gone in yet.
242
00:12:20,531 --> 00:12:21,615
So you were at home...
243
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
having-- having breakfast maybe?
244
00:12:28,539 --> 00:12:30,207
Were you hoping
to talk over a meal
245
00:12:30,291 --> 00:12:34,670
about my patient's dream
and what I should or...
246
00:12:35,796 --> 00:12:37,256
what I shouldn't do about it?
247
00:12:39,675 --> 00:12:41,010
Is that the reason you called?
248
00:12:42,261 --> 00:12:44,680
Or maybe-- maybe
it's more than that.
249
00:12:46,307 --> 00:12:48,058
Look, I--
250
00:12:49,602 --> 00:12:50,728
I guess--
251
00:12:51,562 --> 00:12:53,063
You know, I just--
252
00:12:53,147 --> 00:12:54,940
I just want us to be honest
253
00:12:56,317 --> 00:12:58,319
about what's--
what's happening...
254
00:12:58,944 --> 00:13:00,070
here.
255
00:13:00,154 --> 00:13:02,031
Tell me what you think
is happening.
256
00:13:05,201 --> 00:13:07,286
-I--
257
00:13:07,369 --> 00:13:09,747
I'm sorry. I thought I'd turned
the ringer off.
258
00:13:21,383 --> 00:13:22,510
Okay, I...
259
00:13:25,137 --> 00:13:28,766
Sorry about that.
260
00:13:33,521 --> 00:13:36,774
You said you wanted to be honest
about what's happening here.
261
00:13:37,441 --> 00:13:38,484
No, no, it's--
262
00:13:41,904 --> 00:13:46,534
It's fine.
It doesn't matter.
263
00:13:46,617 --> 00:13:49,203
Well, perhaps it does.
Is there anything more
264
00:13:49,286 --> 00:13:50,538
you want to say about it?
265
00:13:54,583 --> 00:13:56,085
You felt that
266
00:13:56,168 --> 00:13:59,046
-by my calling in the morning--
-Could-- could we just not...
267
00:13:59,129 --> 00:14:02,091
I can see how, given the kind
of scenario you envisioned,
268
00:14:02,174 --> 00:14:03,342
-you might--
-Christ's sake, please,
269
00:14:03,425 --> 00:14:06,178
let's just forget it, okay?
270
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
You're very upset with me.
271
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
I probably should have
thought more carefully
272
00:14:13,018 --> 00:14:15,437
-about the timing of my call.
-I-- I just asked you
273
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
if we could stop.
274
00:14:17,064 --> 00:14:18,983
I understand you don't want
to discuss that any further.
275
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
That's fine, we don't have to.
276
00:14:21,485 --> 00:14:25,614
But I would like us to go back
to the reason I called you.
277
00:14:25,698 --> 00:14:29,285
And, frankly, I felt you put me
in a difficult spot.
278
00:14:29,368 --> 00:14:31,161
You brought up Sunil
in the last minutes
279
00:14:31,245 --> 00:14:33,914
of our session
and it was hard for me to tell
280
00:14:33,998 --> 00:14:35,416
if there was a legitimate danger
281
00:14:35,499 --> 00:14:38,669
or if you were simply trying
to draw me in.
282
00:14:38,752 --> 00:14:42,006
I do wonder if you're trying
to hand over your worry to me,
283
00:14:42,089 --> 00:14:45,009
to somehow leave me
to deal with it,
284
00:14:45,092 --> 00:14:48,053
-so you won't have to.
285
00:14:51,557 --> 00:14:52,933
I gather you disagree.
286
00:14:54,727 --> 00:14:56,061
Can you tell me
what you're thinking?
287
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
I'm thinking I should
never have asked you
288
00:14:57,563 --> 00:15:00,065
about Sunil in the first place.
289
00:15:00,149 --> 00:15:03,944
I guess I should have known
how you'd-- how you'd see it.
290
00:15:04,028 --> 00:15:05,863
-How is that?
-You just said it.
291
00:15:05,946 --> 00:15:09,116
You think he's a menace
to society and I'm some kind of
292
00:15:09,199 --> 00:15:10,534
paralyzed fool.
293
00:15:10,618 --> 00:15:12,828
You know, it's not as if
I haven't given serious thought
294
00:15:12,911 --> 00:15:14,913
to what to do here,
but I think it's easy
295
00:15:14,997 --> 00:15:17,166
from where you sit,
to jump to conclusions,
296
00:15:17,249 --> 00:15:20,377
to twist the evidence.
You don't see the intricacies.
297
00:15:20,461 --> 00:15:22,588
Do you wanna help me
with those intricacies?
298
00:15:24,006 --> 00:15:26,675
I'd like to hear more
about your session this week.
299
00:15:26,759 --> 00:15:29,345
Why you decided to see
Sunil free of charge,
300
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
what your thinking was.
301
00:15:32,640 --> 00:15:34,850
I'm also curious about
what I see as
302
00:15:34,933 --> 00:15:36,685
your clear identification
with Sunil,
303
00:15:36,769 --> 00:15:39,688
-how strong it might be.
-What does that mean?
304
00:15:39,772 --> 00:15:41,690
How much you see yourself
in him.
305
00:15:41,774 --> 00:15:44,610
Look, I know what
"identification" means.
306
00:15:44,693 --> 00:15:46,820
I'd like to know what
you're talking about.
307
00:15:46,904 --> 00:15:50,324
You've spoken many times about
his experience as an immigrant,
308
00:15:50,407 --> 00:15:52,743
the depth of his alienation.
309
00:15:52,826 --> 00:15:55,412
Something you've
also encountered.
310
00:15:55,496 --> 00:15:59,667
You're both around the same age,
lead somewhat isolated lives.
311
00:15:59,750 --> 00:16:02,086
Do you have any reaction
to what I'm saying?
312
00:16:02,169 --> 00:16:04,546
Oh, I'm--
I'm enjoying it immensely.
313
00:16:04,630 --> 00:16:06,674
Just let me know
when you're done, okay?
314
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
I'm done.
315
00:16:09,593 --> 00:16:12,680
Okay, so it's--
it's my turn now?
316
00:16:12,763 --> 00:16:17,226
Yes, I do have a great deal
of sympathy for Sunil.
317
00:16:17,309 --> 00:16:19,812
And I feel that I've got a...
318
00:16:19,895 --> 00:16:25,234
um, a special window
into his struggles,
319
00:16:25,317 --> 00:16:29,655
but it doesn't mean that I've
somehow lost perspective.
320
00:16:29,738 --> 00:16:33,117
The truth is, I have
an instinct about him.
321
00:16:33,200 --> 00:16:35,536
It's-- it's just--
I can't explain it.
322
00:16:35,619 --> 00:16:38,831
It's a gut feeling that I have
sitting opposite him.
323
00:16:38,914 --> 00:16:42,751
I just know-- I just know
he's not a violent man.
324
00:16:42,835 --> 00:16:45,587
And I have to admit I'm-- I'm--
I'm kind of having
325
00:16:45,671 --> 00:16:47,756
a hard time following
your reasoning.
326
00:16:47,840 --> 00:16:49,758
I know you think that
I'm avoiding a decision,
327
00:16:49,842 --> 00:16:52,428
that I'm overinvested,
that I'm in denial.
328
00:16:52,511 --> 00:16:54,763
Whatever-- whatever way
you want to put it.
329
00:16:54,847 --> 00:16:58,892
But you see, I see it
as me taking a bold step.
330
00:16:58,976 --> 00:17:02,020
I've offered to see
this man for free
331
00:17:02,104 --> 00:17:04,773
in order to keep him
in treatment.
332
00:17:04,857 --> 00:17:06,900
The treatment he--
he desperately needs,
333
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
which, by the way,
it has been working.
334
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
And still you--
335
00:17:11,321 --> 00:17:14,283
you-- you-- you seem
to criticize me for it.
336
00:17:14,366 --> 00:17:16,201
Why are you convinced
it's working?
337
00:17:16,285 --> 00:17:17,745
Because-- Look, the therapy
338
00:17:17,828 --> 00:17:20,247
gives him an outlet
for-- for his anger.
339
00:17:20,330 --> 00:17:21,999
I've gotten him
to express himself,
340
00:17:22,082 --> 00:17:24,877
to reveal these--
these violent fantasies,
341
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
instead of letting them fester
inside of him.
342
00:17:27,755 --> 00:17:30,382
The fact that we're openly
discussing them means
343
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
that he's keeping them
under control.
344
00:17:32,384 --> 00:17:34,470
They're-- they're
just fantasies.
345
00:17:34,553 --> 00:17:36,930
I mean, do I really need
to explain this?
346
00:17:37,014 --> 00:17:39,141
You're sitting there like
I'm trying to sell you
347
00:17:39,224 --> 00:17:41,769
a moldy carpet or something.
348
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
I'm simply listening
to what you're saying.
349
00:17:44,313 --> 00:17:46,774
No, you're sitting there smug
and you're judging,
350
00:17:46,857 --> 00:17:50,110
and you are superior
and you're remote...
351
00:17:51,361 --> 00:17:54,782
like a-- a Freudian ice queen.
352
00:17:54,865 --> 00:17:57,242
Convinced that I'm some kind
of cripple.
353
00:17:58,952 --> 00:18:00,913
I think we ought to talk
about where this anger
354
00:18:00,996 --> 00:18:02,831
-is coming from.
-It's coming from the fact
355
00:18:02,915 --> 00:18:05,250
that you won't listen
to what I'm saying.
356
00:18:05,334 --> 00:18:11,048
You don't trust me to judge
if my own patient is dangerous.
357
00:18:11,131 --> 00:18:12,674
Look, if Sunil
wasn't coming back,
358
00:18:12,758 --> 00:18:15,385
if he ended his therapy
and he was out there,
359
00:18:15,469 --> 00:18:17,054
then I'd say sure,
there's a problem.
360
00:18:17,137 --> 00:18:20,140
I'd say go ahead and worry.
But he is coming back.
361
00:18:20,224 --> 00:18:22,434
He's talking. He trusts me.
362
00:18:23,769 --> 00:18:25,687
Somebody who's actually
gonna hurt another person
363
00:18:25,771 --> 00:18:28,649
doesn't-- doesn't hand you
a cricket bat and say,
364
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
"Take it away from me."
365
00:18:30,150 --> 00:18:31,860
A man who's actually
gonna hurt somebody
366
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
doesn't-- doesn't say anything.
367
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
He just goes ahead
and he fucking does it.
368
00:18:35,280 --> 00:18:37,741
Sunil handed you a cricket bat?
369
00:18:37,825 --> 00:18:40,494
He gave it to me
for safekeeping.
370
00:18:40,577 --> 00:18:43,705
His son was going away,
and he-- and he felt...
371
00:18:43,789 --> 00:18:45,499
that I should hold on to it.
372
00:18:45,582 --> 00:18:48,085
Why would he want you
to hold on to it?
373
00:18:48,168 --> 00:18:50,462
Because he-- he was...
374
00:18:50,546 --> 00:18:52,673
He didn't want to have it
around the house.
375
00:18:52,756 --> 00:18:54,466
And you took this
as a good sign?
376
00:18:54,550 --> 00:18:56,844
This is kind of pointless,
don't you think?
377
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
I've said I made a mistake
378
00:18:58,345 --> 00:19:00,430
bringing Sunil up
in the first place.
379
00:19:00,514 --> 00:19:03,225
You've said you don't want
to supervise me.
380
00:19:03,308 --> 00:19:06,395
You'd rather not
indulge my fantasy.
381
00:19:06,478 --> 00:19:08,647
I'm not sure
that I still have it, but--
382
00:19:08,730 --> 00:19:12,025
So why don't we just both...
respect that?
383
00:19:12,109 --> 00:19:14,027
Several minutes ago
you were quite happy
384
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
that I'd engaged with you
on this topic.
385
00:19:15,821 --> 00:19:17,531
Please, can we go back
to talking about
386
00:19:17,614 --> 00:19:19,032
something more pleasant.
387
00:19:19,116 --> 00:19:22,536
Parkinson's, maybe.
Max and Steve.
388
00:19:23,537 --> 00:19:25,706
-Global warming.
-My pregnancy?
389
00:19:30,294 --> 00:19:31,545
How your noticing it earlier
390
00:19:31,628 --> 00:19:33,463
might be affecting
our discussion?
391
00:19:36,091 --> 00:19:37,801
Is this your way
of telling me that...
392
00:19:40,012 --> 00:19:41,597
you are pregnant?
393
00:19:41,680 --> 00:19:44,641
I was under the impression
you noticed a few minutes ago.
394
00:19:47,352 --> 00:19:49,730
-So, you are pregnant.
-I am.
395
00:19:51,315 --> 00:19:54,818
Hmm, well...
396
00:19:54,902 --> 00:19:57,237
are you also planning to tell me
where you've registered,
397
00:19:57,321 --> 00:19:59,364
so I can send you
a baby shower gift?
398
00:20:00,699 --> 00:20:02,326
I wasn't planning on doing that.
399
00:20:03,911 --> 00:20:05,787
Am I wrong? Had you not noticed?
400
00:20:05,871 --> 00:20:08,206
-When are you due?
-March.
401
00:20:11,084 --> 00:20:13,128
-Does it upset you to hear that?
-No.
402
00:20:13,211 --> 00:20:15,380
I have to say, you seem upset,
as if--
403
00:20:15,464 --> 00:20:16,632
As if what?
404
00:20:16,715 --> 00:20:18,425
As if it's some kind
of betrayal, as if--
405
00:20:18,508 --> 00:20:20,302
This is fucking ridiculous.
406
00:20:20,385 --> 00:20:22,137
-What is?
-And it's cruel.
407
00:20:23,055 --> 00:20:24,264
It's narcissistic.
408
00:20:28,894 --> 00:20:31,813
You deliberately encouraged me
to talk about these...
409
00:20:33,690 --> 00:20:35,275
stupid fantasies.
410
00:20:36,526 --> 00:20:37,945
I have to wonder if all analysts
411
00:20:38,028 --> 00:20:39,655
simply get off
on their patients'
412
00:20:39,738 --> 00:20:41,573
imagined relationships
with them.
413
00:20:42,324 --> 00:20:43,617
Are you?
414
00:20:43,700 --> 00:20:46,787
While I sit here and make a--
a fool of myself,
415
00:20:46,870 --> 00:20:48,413
spinning out these...
416
00:20:49,873 --> 00:20:52,167
idiotic tales of...
417
00:20:52,250 --> 00:20:54,586
having drinks together
and dinner
418
00:20:54,670 --> 00:21:00,133
and discussing our work and how
you might be lonely and...
419
00:21:02,469 --> 00:21:05,639
how you might understand
my miserable fucking life.
420
00:21:05,722 --> 00:21:08,600
And you just sit there
and you nod placidly and you...
421
00:21:10,060 --> 00:21:13,981
You encouraged me to indulge
in these delusions.
422
00:21:16,733 --> 00:21:18,610
And all the while you...
423
00:21:18,694 --> 00:21:20,612
you hoard this information
that...
424
00:21:23,907 --> 00:21:25,742
you're in a happy
relationship...
425
00:21:27,285 --> 00:21:29,371
with a growing family.
426
00:21:29,454 --> 00:21:31,665
-Is that what you assume?
-Stop it.
427
00:21:31,748 --> 00:21:35,085
Just fucking stop it, okay?
Who cares what I assume
428
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
or don't assume?
It's all a crock of shit anyway.
429
00:21:38,005 --> 00:21:42,009
Yeah, it's all designed
to give power and thrills
430
00:21:42,092 --> 00:21:45,220
to the sphinx like doctor and...
431
00:21:46,513 --> 00:21:49,057
at the expense
of the humiliated patient.
432
00:21:49,141 --> 00:21:50,809
I never intended
to humiliate you--
433
00:21:50,892 --> 00:21:54,104
Oh, well, that's comforting
to hear. Unintended humiliation
434
00:21:54,187 --> 00:21:56,440
is much easier to swallow,
don't you think?
435
00:21:56,523 --> 00:21:58,817
-You're really angry with me.
-I don't even know you.
436
00:21:58,900 --> 00:22:00,527
How could I be angry
with you?
437
00:22:00,610 --> 00:22:02,362
-Paul.
-What? Are you--
438
00:22:02,446 --> 00:22:03,864
are you gonna
encourage me to talk
439
00:22:03,947 --> 00:22:08,035
about how furious I am
at some self-projected phantasm?
440
00:22:09,453 --> 00:22:13,081
How absurd
and navel-gazing can one get?
441
00:22:13,165 --> 00:22:14,583
I-- I wanna go.
442
00:22:14,666 --> 00:22:16,918
There's something I wanna say
to you, before you leave.
443
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
-I'm worried about you.
444
00:22:22,466 --> 00:22:23,925
I don't think you understand
445
00:22:24,009 --> 00:22:27,554
the gravity of the situation
you're in with Sunil.
446
00:22:27,637 --> 00:22:30,849
I don't-- I-- I don't understand
the gravity?
447
00:22:30,932 --> 00:22:33,769
I don't think that you see
the danger in-- in what
448
00:22:33,852 --> 00:22:35,604
you're telling me to do,
449
00:22:35,687 --> 00:22:38,482
what it would mean
to be wrong,
450
00:22:38,565 --> 00:22:40,358
to compromise
the confidentiality
451
00:22:40,442 --> 00:22:42,360
of a patient like Sunil.
Do you understand
452
00:22:42,444 --> 00:22:44,863
what it took to earn that trust
in the first place?
453
00:22:44,946 --> 00:22:47,115
The time, the care, the--
454
00:22:47,199 --> 00:22:52,704
-Talk about a betrayal.
-Paul, he handed you a weapon.
455
00:22:52,788 --> 00:22:54,081
A weapon?
456
00:22:54,164 --> 00:22:55,499
You need to take a step back
457
00:22:55,582 --> 00:22:58,126
and look at
this situation clearly.
458
00:22:58,210 --> 00:23:00,504
You have options.
You don't need to jump
459
00:23:00,587 --> 00:23:03,131
to notifying the authorities.
460
00:23:03,215 --> 00:23:05,675
You can include
his family first.
461
00:23:05,759 --> 00:23:08,345
Tell them about
his violent impulses.
462
00:23:10,055 --> 00:23:11,807
We just talked
about the different ways
463
00:23:11,890 --> 00:23:14,476
you identify with Sunil.
464
00:23:14,559 --> 00:23:17,646
I think I'm becoming aware
of yet another connection.
465
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
What are you talking about?
466
00:23:19,523 --> 00:23:23,276
Sunil's a lonely man in his 50s,
attracted to a younger woman
467
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
who's unavailable to him.
468
00:23:24,903 --> 00:23:27,739
Amazing.
It's amazing, really.
469
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
I mean...
470
00:23:30,283 --> 00:23:33,036
are you not--
are you not embarrassed
471
00:23:33,120 --> 00:23:35,831
to bring everything back to you?
472
00:23:35,914 --> 00:23:37,958
I-- it's really
that irresistible?
473
00:23:38,041 --> 00:23:40,627
Sunil has obviously shown
a tremendous rage
474
00:23:40,710 --> 00:23:42,671
towards Julia.
475
00:23:42,754 --> 00:23:44,339
The way you looked
at me just now--
476
00:23:44,423 --> 00:23:46,591
Are you suggesting
that I can't distinguish
477
00:23:46,675 --> 00:23:49,928
my own anger from Sunil's?
478
00:23:50,011 --> 00:23:52,347
It's a radically
different situation.
479
00:23:52,430 --> 00:23:55,642
It is, and you're
a radically different man.
480
00:23:55,725 --> 00:23:59,312
I can feel how angry
you are at me. It's visceral.
481
00:23:59,396 --> 00:24:01,231
And yet I don't feel worried
that you're going
482
00:24:01,314 --> 00:24:04,109
to come across this coffee table
and strangle me.
483
00:24:05,318 --> 00:24:07,237
I'm not as certain
that your patient
484
00:24:07,320 --> 00:24:09,030
is as in control
of his emotions.
485
00:24:09,114 --> 00:24:10,991
You don't even know Sunil.
486
00:24:11,074 --> 00:24:14,244
That's right. I don't.
Now, how well do you know him?
487
00:24:14,327 --> 00:24:17,747
Now, how clearly, would you say,
you're able to see him?
488
00:24:20,584 --> 00:24:22,043
You talked to me so many times
489
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
about feeling dissatisfied
in your work.
490
00:24:25,130 --> 00:24:27,841
You called psychotherapy
a crock of shit, this afternoon,
491
00:24:27,924 --> 00:24:31,386
and yet you've done nothing
about that dissatisfaction.
492
00:24:32,804 --> 00:24:34,431
Are you secretly hoping
493
00:24:34,514 --> 00:24:37,392
this situation with Sunil
might explode,
494
00:24:37,475 --> 00:24:40,687
and that it'll save you
from having to make a decision
495
00:24:40,770 --> 00:24:42,439
to change your life on your own?
496
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
Because if it does explode,
497
00:24:45,442 --> 00:24:47,235
you will have destroyed
your career.
498
00:24:50,322 --> 00:24:52,908
And you will always know
you could have done something
499
00:24:52,991 --> 00:24:54,951
to protect a woman
and her children.
500
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
-JULIA: Hello.
501
00:25:30,362 --> 00:25:31,821
Hello?
502
00:25:31,905 --> 00:25:35,033
Hello, uh... is this Julia?
503
00:25:35,784 --> 00:25:37,410
JULIA: Yes.
504
00:25:37,494 --> 00:25:40,080
Hello, Julia.
This is Paul Weston.
505
00:25:42,791 --> 00:25:44,292
Do you-- do you have
a minute?
36598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.