All language subtitles for (2008) - S03E08 - Adele Week Two (1080p HMAX WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:13,513 I feel that I'm growing intimate with your outgoing message. 2 00:00:14,848 --> 00:00:19,269 Anyway, Gina, it's Paul. Um... 3 00:00:21,187 --> 00:00:24,232 not certain if you got my last... 4 00:00:24,315 --> 00:00:28,027 Oh, why wouldn't you have gotten my last message? 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 In any event, I um, 6 00:00:33,032 --> 00:00:34,701 I've yet to hear back from you. 7 00:00:34,784 --> 00:00:37,912 And um, let's just say that um, 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,582 you've made some pretty interesting 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,501 character choices in your novel. 10 00:00:43,585 --> 00:00:48,089 Which I uh, I wanted to talk to you about. 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,593 So, could you call me back, please... 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,136 -so that I-- 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,223 I um... 14 00:01:40,266 --> 00:01:42,602 -Thank you for seeing me. -Of course. 15 00:01:45,605 --> 00:01:47,774 I know that I was a bit... 16 00:01:49,567 --> 00:01:50,652 difficult the last time, 17 00:01:50,735 --> 00:01:54,030 a bit reluctant to engage in um... 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,078 Anyway, my-- my situation has changed. 19 00:02:00,161 --> 00:02:04,499 My son Max... is living with me. 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,670 I arrived home from our session last week 21 00:02:08,753 --> 00:02:10,505 and he was sitting on the doorstep. 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,550 He'd come up from Baltimore 23 00:02:13,633 --> 00:02:15,593 on the train by himself with his... 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,639 with his suitcase and um... 25 00:02:21,057 --> 00:02:23,601 he was saying that he wanted to live with me. 26 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 He's 12. 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 -That is quite a change. -Mm-hmmm. 28 00:02:30,024 --> 00:02:33,862 Of course, my ex-wife is furious with me for-- 29 00:02:33,945 --> 00:02:38,533 for allowing him to stay and for enrolling him in the-- 30 00:02:38,616 --> 00:02:42,787 in the wrong school, and who knows 31 00:02:42,871 --> 00:02:45,874 how many other transgressions. 32 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 How has it been for you to have Max living in your home? 33 00:02:50,920 --> 00:02:51,963 Um... 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,967 You spoke last time about feeling alienated 35 00:02:56,050 --> 00:02:57,427 from your children. 36 00:02:57,510 --> 00:02:59,929 Well, it's been two years since I lived with them. 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,431 And when I did, I-- 38 00:03:02,807 --> 00:03:07,937 I have to say that Kate was more... primary 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 in-- in their lives, at least in the... 40 00:03:11,482 --> 00:03:13,693 the day-to-day stuff, yeah. 41 00:03:13,776 --> 00:03:16,237 So this is the first time you'll be playing that part. 42 00:03:16,321 --> 00:03:20,533 Mm. Critical age, 12. 43 00:03:20,617 --> 00:03:26,331 They're just on the edge of uh, everything really. 44 00:03:26,414 --> 00:03:28,082 Does that feel like a lot of pressure? 45 00:03:29,792 --> 00:03:32,587 I do-- I do feel pressure. But not uh... 46 00:03:36,132 --> 00:03:39,552 The other morning I was passing the cereal to Max, 47 00:03:39,636 --> 00:03:40,678 and uh... 48 00:03:42,555 --> 00:03:45,767 my hand started to shake. He didn't-- he didn't notice, 49 00:03:45,850 --> 00:03:48,311 but, yeah, 50 00:03:48,394 --> 00:03:50,897 as much as I want to have Max with me, 51 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 at some point very soon uh, 52 00:03:53,524 --> 00:03:56,694 I'm gonna have to tell him about my illness that I... 53 00:03:58,488 --> 00:03:59,906 that I have Parkinson's. 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,118 I just owe it to him to do it correctly, 55 00:04:04,202 --> 00:04:08,748 to discuss it with somebody and to do it-- to do it right. 56 00:04:11,751 --> 00:04:15,088 That's why I'm here. That's why I came back. 57 00:04:16,589 --> 00:04:17,632 I'm glad you did. 58 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 You had said you were seeing a neurologist-- 59 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 I also have to admit 60 00:04:23,805 --> 00:04:27,892 that you were right about something last week. 61 00:04:27,976 --> 00:04:29,477 -Okay. -You asked me 62 00:04:29,560 --> 00:04:32,105 if I have someone to talk to, who I confide in. 63 00:04:33,022 --> 00:04:35,400 Well, I d-- I-- I don't really. 64 00:04:35,483 --> 00:04:38,987 Wendy's becoming less and less that person. 65 00:04:40,071 --> 00:04:43,491 And now that Max is living with me, I... 66 00:04:43,574 --> 00:04:46,327 I've had to ban her from staying over. 67 00:04:46,411 --> 00:04:51,374 I, uh, well, what I mean is ask. I've had to ask her 68 00:04:51,457 --> 00:04:54,043 not to stay over at my apartment. 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,546 Would she prefer to stay with you? 70 00:04:56,629 --> 00:04:58,715 She'd have her name on the lease on Tuesday 71 00:04:58,798 --> 00:05:00,341 if I'd agree to it. 72 00:05:00,425 --> 00:05:02,927 And-- and a fridge full of soy products. 73 00:05:05,304 --> 00:05:10,268 She keeps asking to meet Max and she... 74 00:05:10,351 --> 00:05:13,521 she says she loves kids. But I had to say no. 75 00:05:15,648 --> 00:05:18,067 You know, I-- I just think that he's so... 76 00:05:20,445 --> 00:05:26,409 disturbed from-- from living with Kate and her fiancé 77 00:05:26,492 --> 00:05:28,703 that I just don't think it's fair to put him 78 00:05:28,786 --> 00:05:30,580 -in that position. -Has Max talked to you 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,040 about being disturbed? 80 00:05:32,123 --> 00:05:36,044 Oh, he's been begging me for weeks to come live with me, 81 00:05:36,127 --> 00:05:38,379 saying how much he hates Steve. 82 00:05:38,463 --> 00:05:41,132 -Th-- that's the fiancé, Steve? -Yes, yes. 83 00:05:41,215 --> 00:05:44,510 You know what, I actually expected my daughter, 84 00:05:44,594 --> 00:05:48,389 Rosie, to have a harder time living with him and Kate 85 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 but... she hasn't. 86 00:05:50,683 --> 00:05:53,603 Why did you expect Rosie to have a harder time? 87 00:05:53,686 --> 00:05:57,774 'Cause we used to be... close. 88 00:05:57,857 --> 00:06:02,779 Well, certainly closer than-- than-- than we are now, yeah. 89 00:06:02,862 --> 00:06:04,614 Are you equally worried to talk with her 90 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 -about your medical-- -You were also right 91 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 about something else last week. 92 00:06:08,493 --> 00:06:11,496 -Oh, what's that? -About Gina Toll. 93 00:06:12,789 --> 00:06:14,707 You questioned her professional judgment 94 00:06:14,791 --> 00:06:16,250 last week. I defended her. 95 00:06:17,627 --> 00:06:20,379 Now that I've been reading her new book, 96 00:06:20,463 --> 00:06:23,883 I have to say that you were, you were right. 97 00:06:23,966 --> 00:06:25,384 You're not enjoying the book? 98 00:06:27,345 --> 00:06:31,265 She's revealed herself to be completely indiscreet, 99 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 utterly selfish. 100 00:06:32,809 --> 00:06:35,645 In my opinion, she should have her license revoked. 101 00:06:35,728 --> 00:06:39,190 So, you were right. 102 00:06:40,441 --> 00:06:42,777 Is it easier for you to justify coming here 103 00:06:42,860 --> 00:06:45,613 if you think of Gina as selfish and me as right? 104 00:06:45,696 --> 00:06:46,948 Excuse me? 105 00:06:47,031 --> 00:06:48,991 Last week you had real doubts about me. 106 00:06:49,075 --> 00:06:51,828 This week you're telling me I'm right about quite a lot. 107 00:06:51,911 --> 00:06:54,038 Jesus Christ, some people really have 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,499 a hard time taking a compliment. 109 00:06:56,582 --> 00:07:00,670 Look, you were right about her. I don't know how else to say it. 110 00:07:00,753 --> 00:07:04,632 It took you 30 minutes to discern something about Gina 111 00:07:04,715 --> 00:07:08,719 that I apparently was blind to for 25 years. 112 00:07:08,803 --> 00:07:11,305 While I was chatting away about my problems, 113 00:07:11,389 --> 00:07:15,643 she was contriving the basis of one of the most 114 00:07:15,726 --> 00:07:18,980 miserable characters that I have ev-- 115 00:07:19,063 --> 00:07:21,315 ever encountered in a novel. 116 00:07:21,399 --> 00:07:25,611 Like-- Like the demon spawn of Bartleby and Shylock, 117 00:07:25,695 --> 00:07:29,240 this depressive, groveling outcast. 118 00:07:29,323 --> 00:07:31,659 It's just despicable. 119 00:07:32,577 --> 00:07:33,995 She's despicable. 120 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 And now she's avoiding my phone calls. 121 00:07:35,913 --> 00:07:37,582 She won't return my messages. 122 00:07:37,665 --> 00:07:40,376 -You seem quite convinced. -And if you read the book, 123 00:07:40,459 --> 00:07:42,420 it's perfectly obvious. 124 00:07:42,503 --> 00:07:44,255 The guy is an associate professor 125 00:07:44,338 --> 00:07:46,257 at an east coast college. 126 00:07:46,340 --> 00:07:49,177 Repeatedly denied tenure by the chairwoman 127 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 of the department. 128 00:07:50,803 --> 00:07:54,182 Gina Toll famously denied me the opportunity to head up 129 00:07:54,265 --> 00:07:56,601 the Psychoanalytic Institute. 130 00:07:56,684 --> 00:08:00,438 So, in the novel she-- she describes this guy 131 00:08:00,521 --> 00:08:03,024 as obsessed with his students, 132 00:08:03,107 --> 00:08:06,527 their academic work, but their-- their personal lives 133 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 so much so that he ignores his real relationship, 134 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 the lovely wife and the two kids. 135 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 In one bit she-- she says, 136 00:08:13,284 --> 00:08:16,412 that this guy is self-sabotaging, 137 00:08:16,495 --> 00:08:18,497 self-defeating, 138 00:08:18,581 --> 00:08:21,792 that he's in a prison of his own making. 139 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 She even calls the guy John, 140 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 as if she needed to be more overt 141 00:08:25,338 --> 00:08:28,758 about who she's attacking. John was my father's name. 142 00:08:28,841 --> 00:08:30,134 -John? -Yeah. 143 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 You're reading this as a personal attack. 144 00:08:35,097 --> 00:08:36,641 You don't believe me? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,935 I don't know what Gina's doing or not doing. 146 00:08:39,018 --> 00:08:42,188 I am much more interested in how certain you seem to be 147 00:08:42,271 --> 00:08:44,148 that she's based one of her main characters 148 00:08:44,232 --> 00:08:45,900 -on you. -Do you--- 149 00:08:45,983 --> 00:08:47,777 Do you think I'm making this up? 150 00:08:47,860 --> 00:08:49,737 Can you tell me which part of what she wrote 151 00:08:49,820 --> 00:08:51,906 -is most upsetting? -All of it. 152 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 The whole lot of it. Everything. 153 00:08:54,659 --> 00:08:59,121 There aren't specific passages in it that stand out for you? 154 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 You mentioned in particular the phrases 155 00:09:01,290 --> 00:09:03,125 self-defeating, self-sabotaging. 156 00:09:03,209 --> 00:09:06,045 -Can you tell me about-- -No, I can't. 157 00:09:06,128 --> 00:09:09,090 Listen, le-- let-- let's just-- let's just move on from that. 158 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 There's-- there's nothing to be done. 159 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 It's not a question of whether there's something 160 00:09:13,386 --> 00:09:15,471 -to be done or not. -Look, I just don't want to talk 161 00:09:15,554 --> 00:09:19,308 about Gina Toll anymore. I'll finish reading the book. 162 00:09:19,392 --> 00:09:22,228 And then if you like, we could-- 163 00:09:22,311 --> 00:09:24,355 we could get back to it next week. 164 00:09:24,438 --> 00:09:28,609 -Can you explain one-- -Please, you know what? I... 165 00:09:35,366 --> 00:09:37,785 -Is your hand bothering you? -No. 166 00:09:40,079 --> 00:09:42,248 Earlier you said you're concerned about 167 00:09:42,331 --> 00:09:44,792 how best to tell Max you have Parkinson's. 168 00:09:47,044 --> 00:09:48,671 Mm-hmm. 169 00:09:48,754 --> 00:09:51,507 You mentioned last week you're seeing a neurologist? 170 00:09:52,842 --> 00:09:53,884 Yes. 171 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 -Did you see a neurologist? -Mm-hmm. 172 00:10:00,433 --> 00:10:02,685 You seem reluctant to tell me what the doctor said. 173 00:10:02,768 --> 00:10:07,273 Oh, I mean, you-- you go to a top specialist, 174 00:10:07,356 --> 00:10:11,819 Cornell's fancy new wing, state of the art. 175 00:10:11,902 --> 00:10:16,324 You think he'd at least order a-- a CAT Scan or an MRI. 176 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 -He didn't do that? -He asked me to touch my nose. 177 00:10:19,744 --> 00:10:22,788 Walk down the hall. Hop on one foot. 178 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 And? How was that? 179 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 I touched my nose, I walked, I hopped 180 00:10:26,751 --> 00:10:31,380 then he told me that Parkinson's is a hard disease to diagnose, 181 00:10:31,464 --> 00:10:34,467 that they misdiagnose 30 percent of the time. 182 00:10:34,550 --> 00:10:36,886 He said the scans can't really tell you anything 183 00:10:36,969 --> 00:10:38,763 until the later stages. 184 00:10:38,846 --> 00:10:41,057 But for you at this point he thought-- 185 00:10:41,140 --> 00:10:44,393 He thought, after our, low-tech encounter, 186 00:10:44,477 --> 00:10:48,522 that I'm not exhibiting enough symptoms 187 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 for a positive diagnosis. 188 00:10:54,612 --> 00:10:56,906 He said we'd have to wait and see. 189 00:10:59,116 --> 00:11:00,618 You don't seem terribly relieved. 190 00:11:00,701 --> 00:11:02,912 I was so fucking relieved, I actually called up Wendy 191 00:11:02,995 --> 00:11:04,413 and asked her out for sushi. 192 00:11:05,456 --> 00:11:06,874 She seemed shocked. 193 00:11:06,957 --> 00:11:10,419 She kept remarking about how up I seemed. 194 00:11:10,503 --> 00:11:16,050 So we sat down to lunch and I thought to myself, wow. 195 00:11:16,133 --> 00:11:19,303 Here I am, opposite this beautiful, 196 00:11:19,387 --> 00:11:20,805 fun woman. 197 00:11:22,640 --> 00:11:26,143 I found myself wondering why I ever doubted her. 198 00:11:26,227 --> 00:11:29,271 Sounds as if the doctor's visit had a significant effect. 199 00:11:29,355 --> 00:11:30,815 Yeah, it did for about 20 minutes 200 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 and then the food arrived. 201 00:11:33,818 --> 00:11:35,694 If you're worried about your hand shaking, 202 00:11:35,778 --> 00:11:39,323 don't hold a piece of fish between two ten inch 203 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 sticks of wood. 204 00:11:43,202 --> 00:11:45,413 I have an, uh, I have an appointment in, uh-- 205 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 in two weeks. I'm-- I'm gonna get a second opinion. 206 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 You're seeing another neurologist? 207 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 Yes. 208 00:11:52,670 --> 00:11:54,463 Well, I've had these symptoms for four months 209 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 and they're not getting any better. 210 00:11:56,507 --> 00:11:59,176 It runs in my family. I think I owe myself 211 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 a second opinion. 212 00:12:04,265 --> 00:12:06,475 Don't tell me you disagree. 213 00:12:06,559 --> 00:12:08,144 If it will make you more comfortable 214 00:12:08,227 --> 00:12:10,354 to get a second opinion, that's probably something 215 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 you should do. 216 00:12:18,404 --> 00:12:20,698 You're genuinely frightened about being sick. 217 00:12:25,703 --> 00:12:27,371 How has your sleep been this week? 218 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Do you wake up thinking about all this? 219 00:12:31,041 --> 00:12:34,837 I take uh, I take a pill and um... 220 00:12:36,964 --> 00:12:39,133 Are you still waking up after several hours? 221 00:12:39,216 --> 00:12:40,718 Mm-hmm. 222 00:12:40,801 --> 00:12:42,553 Are you still having the same dream? 223 00:12:42,636 --> 00:12:43,762 Yes. 224 00:12:45,222 --> 00:12:48,267 What? Are you hoping for another compliment? 225 00:12:48,350 --> 00:12:52,021 -Sorry? -Another compliment to reject? 226 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 -I-- I'm not sure-- -Are you hoping I'll tell you 227 00:12:54,231 --> 00:12:55,774 that your theory was right, 228 00:12:55,858 --> 00:13:01,822 that my dream contains images of entrapment and paralysis? 229 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 That's-- that's what you asked me 230 00:13:04,742 --> 00:13:06,035 at the end of last week. 231 00:13:07,244 --> 00:13:08,829 -Does it? -Not that it was such 232 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 a terribly difficult guess to make, 233 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 but yeah. 234 00:13:13,709 --> 00:13:17,963 So, go ahead, make a note in your, in your book, 235 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 "Patient continues to lionize therapist 236 00:13:20,841 --> 00:13:23,844 to justify replacement of long-term analyst." 237 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 I'll make a mental note. 238 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 Sounds good. 239 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 Will you tell me what you've been dreaming? 240 00:13:42,404 --> 00:13:46,033 I'm... I'm running 241 00:13:47,451 --> 00:13:48,911 along the outside of this... 242 00:13:50,788 --> 00:13:53,290 tall wrought-iron fence. 243 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 Um, I'm outside, it's-- it's a field, 244 00:13:58,837 --> 00:14:00,839 daytime, really bright. 245 00:14:01,757 --> 00:14:05,094 The fence starts to curve 246 00:14:05,177 --> 00:14:09,348 and I-- I can sense this opening up ahead. 247 00:14:10,683 --> 00:14:12,268 Gates. 248 00:14:12,351 --> 00:14:13,769 And I have this tremendous feeling 249 00:14:13,852 --> 00:14:15,271 of excitement. I'm... 250 00:14:15,354 --> 00:14:19,316 My heart is thumping. I-- I have this anticipation 251 00:14:19,400 --> 00:14:23,445 and then, my legs just... 252 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 they get, they get heavy, and I'm slowing down 253 00:14:27,157 --> 00:14:29,493 as if I'm stuck in... 254 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 in quicksand. 255 00:14:33,330 --> 00:14:34,832 And I can't move. 256 00:14:37,543 --> 00:14:42,381 I-- I sense something behind me and I... 257 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 I turn my head and... 258 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 it's my father. 259 00:14:53,267 --> 00:14:57,062 He's-- he's walking towards me. I-- I'm paralyzed. 260 00:14:57,146 --> 00:15:00,941 He's coming closer and he's lurching... 261 00:15:02,776 --> 00:15:03,819 towards me. 262 00:15:05,321 --> 00:15:06,405 And... 263 00:15:08,365 --> 00:15:13,495 and then I wake up with a start. I just startle awake. 264 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 Been having that dream for months. 265 00:15:20,628 --> 00:15:22,921 Since just after the symptoms started. 266 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 I um... 267 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 think I'm becoming my father. 268 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Being overtaken by him. 269 00:15:57,164 --> 00:16:01,293 I've tried my best to ignore the symptoms of the disease, 270 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 the coming paralysis. 271 00:16:05,631 --> 00:16:07,716 Then I have the dream again and... 272 00:16:08,967 --> 00:16:12,346 I-- it's, it's clear to me what-- 273 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 what it's communicating. 274 00:16:16,975 --> 00:16:18,102 I just can't... 275 00:16:23,649 --> 00:16:25,317 I can't ignore it anymore. 276 00:16:45,337 --> 00:16:48,841 Woke up the other night. I-- I went to check on Max. 277 00:16:51,176 --> 00:16:53,470 Watched him sleep. 278 00:16:54,471 --> 00:16:57,057 I just can't bear the thought 279 00:16:57,141 --> 00:17:00,477 of what I might be passing on to him. 280 00:17:00,561 --> 00:17:04,815 Besides the physical issues, are there personal traits 281 00:17:04,898 --> 00:17:06,817 you worry about passing on to your children? 282 00:17:06,900 --> 00:17:09,987 What? Parkinson's isn't enough? 283 00:17:11,488 --> 00:17:14,742 I asked you before but you-- you didn't answer. Um... 284 00:17:16,243 --> 00:17:19,246 how has your relationship been with Max since he arrived? 285 00:17:20,664 --> 00:17:21,915 It's been a full week. 286 00:17:23,125 --> 00:17:24,209 Honestly... 287 00:17:25,544 --> 00:17:28,797 I've been... I've been worried about him. 288 00:17:30,174 --> 00:17:32,176 He just has his head in his sketchbook 289 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 eight hours a day. He's got this 290 00:17:33,886 --> 00:17:35,345 leather-grade callus 291 00:17:35,429 --> 00:17:38,348 on his fingers from where he grips the pen. 292 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 What are his drawings like? 293 00:17:40,058 --> 00:17:44,062 Gloomy, abstract, vaguely violent. 294 00:17:44,772 --> 00:17:46,356 My-- 295 00:17:46,440 --> 00:17:50,027 my teenage patient Jesse, happened to see him 296 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 in the hallway outside my apartment. 297 00:17:53,197 --> 00:17:55,741 He said he seemed sad, 298 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 headed for a world of pain. 299 00:18:00,954 --> 00:18:03,207 It's hard to hear him describe Max like that? 300 00:18:04,333 --> 00:18:05,375 Yes, it was. 301 00:18:10,422 --> 00:18:13,008 Jesse's been trying to get me 302 00:18:13,091 --> 00:18:15,761 to ask his social worker out on a date. 303 00:18:17,137 --> 00:18:21,350 Says she's sad, just like me. 304 00:18:21,433 --> 00:18:25,354 -Is that how you see yourself? -As sad? Why do you ask? 305 00:18:25,437 --> 00:18:27,022 Why, do you think of me as chipper? 306 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Could that be what you're worried about 307 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 passing on to Max? 308 00:18:34,446 --> 00:18:37,699 Well, I hope that he's happier than I am. 309 00:18:40,244 --> 00:18:41,286 And healthier. 310 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 But, you see, you have to understand, 311 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 that-- that's a major part of it, being sick. 312 00:18:48,627 --> 00:18:51,713 But the burden I'll be placing on them. 313 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 Not so easy to be happy 314 00:18:54,341 --> 00:18:56,093 when you got that dragging you down. 315 00:18:56,176 --> 00:18:58,804 Dragging me down. That's very similar 316 00:18:58,887 --> 00:19:01,056 to how you described yourself in the dream. 317 00:19:04,685 --> 00:19:06,979 You feel this weight in your dream 318 00:19:07,062 --> 00:19:08,522 is connected to the Parkinson's. 319 00:19:08,605 --> 00:19:14,695 I'm being pursued by my father, overtaken by his illness. 320 00:19:14,778 --> 00:19:16,613 That's one interpretation. 321 00:19:16,697 --> 00:19:19,575 You described yourself as running along 322 00:19:19,658 --> 00:19:21,243 a wrought-iron fence... 323 00:19:22,744 --> 00:19:24,454 in a field. 324 00:19:24,538 --> 00:19:27,040 Do you have any associations with that place, 325 00:19:27,124 --> 00:19:28,667 where you might be? 326 00:19:28,750 --> 00:19:30,419 -The feeling you describe-- -I'm just-- 327 00:19:30,502 --> 00:19:33,630 I'm-- I'm just running. I-- I-- I-- 328 00:19:33,714 --> 00:19:37,467 As I said, I feel excited. There's this feeling of... 329 00:19:39,303 --> 00:19:42,264 I don't know, possibility. 330 00:19:42,347 --> 00:19:46,310 And my father stops me, just like he did in life. 331 00:19:46,393 --> 00:19:50,105 And he's doing it now with my genetic inheritance. 332 00:19:50,188 --> 00:19:52,232 I'm struck by the fact that you... 333 00:19:53,859 --> 00:19:57,779 become stuck, begin to slow 334 00:19:57,863 --> 00:20:00,282 before you turn and see your father approaching. 335 00:20:00,365 --> 00:20:03,911 -What do you mean, before? -Well, that's what you said. 336 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 I'm wondering if you have some agency 337 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 in stopping yourself from moving forward. 338 00:20:08,415 --> 00:20:11,835 I'm slowing down. I'm-- I'm dragged down. 339 00:20:11,919 --> 00:20:15,964 Then I turn and I see, it's my father who's doing it. 340 00:20:19,217 --> 00:20:22,638 It angers you when I ask you about your role in this. 341 00:20:22,721 --> 00:20:24,806 You were also disturbed by what you take to be 342 00:20:24,890 --> 00:20:28,352 Gina's account of you as self-defeating, 343 00:20:28,435 --> 00:20:29,686 self-sabotaging. 344 00:20:29,770 --> 00:20:32,856 Look, any shrink will tell you that a patient 345 00:20:32,940 --> 00:20:35,525 is the author of his own life. Of course. 346 00:20:35,609 --> 00:20:36,860 Of course that's true. 347 00:20:38,695 --> 00:20:42,783 You may now proceed to second-year graduate studies 348 00:20:42,866 --> 00:20:44,534 in human psychology. 349 00:20:44,618 --> 00:20:46,495 But if you'll also recall 350 00:20:46,578 --> 00:20:49,623 some of your coursework in medical school, 351 00:20:49,706 --> 00:20:52,542 you'll remember that you can't deny the fact 352 00:20:52,626 --> 00:20:55,587 that certain diseases are inherited. 353 00:20:55,671 --> 00:20:58,674 I've inherited this illness from my father. 354 00:20:58,757 --> 00:21:01,301 It's been forced on me. I didn't ask 355 00:21:01,385 --> 00:21:05,722 to have Parkinson's. I didn't ask to be sick. 356 00:21:05,806 --> 00:21:08,141 Do you think about what your life might become 357 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 if you do have Parkinson's? 358 00:21:10,936 --> 00:21:13,897 Of course I do. Every day. 359 00:21:14,940 --> 00:21:16,858 What do you envision? 360 00:21:16,942 --> 00:21:19,820 I mean, what would your day-to-day life be like? 361 00:21:19,903 --> 00:21:22,489 I don't know. Probably something very similar 362 00:21:22,572 --> 00:21:24,783 to what it held for my father. 363 00:21:26,910 --> 00:21:29,913 I'd be less and less able to leave the house. 364 00:21:29,997 --> 00:21:34,960 Less and less able to take care of myself. 365 00:21:35,043 --> 00:21:38,422 Eventually, I'd need care in my own home. 366 00:21:40,632 --> 00:21:46,096 Then in the final stages I'd be lifted up and carried off 367 00:21:46,179 --> 00:21:48,390 to a nursing home still in my fucking chair, 368 00:21:48,473 --> 00:21:51,268 given round, round-the-clock care. 369 00:21:51,351 --> 00:21:54,646 Like an infant in diapers and a bib. 370 00:21:56,064 --> 00:21:58,525 Is there anything that feels comforting to you 371 00:21:58,608 --> 00:21:59,776 in that fantasy? 372 00:22:02,112 --> 00:22:04,990 Fantasy? Is that a joke? 373 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Does it seem significant to you that you chose 374 00:22:08,452 --> 00:22:11,246 the image of an infant being cared for, 375 00:22:11,329 --> 00:22:12,914 as your notion of what it would be like 376 00:22:12,998 --> 00:22:14,666 -to be sick? -Uh, no, but it-- 377 00:22:14,750 --> 00:22:17,085 it-- it clearly does to you. 378 00:22:17,169 --> 00:22:19,755 I am a grown man. 379 00:22:19,838 --> 00:22:22,591 The idea of being swaddled and wiped and burped 380 00:22:22,674 --> 00:22:25,385 doesn't fall under the most attractive scenarios 381 00:22:25,469 --> 00:22:26,845 for the majority of adult men. 382 00:22:26,928 --> 00:22:28,972 We're not talking about the majority of adult men. 383 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 -We're talking about you. -Precisely. 384 00:22:30,807 --> 00:22:31,933 Well, why the fuck would I want 385 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 to have Parkinson's disease? 386 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Why on earth would I find that comforting? 387 00:22:40,859 --> 00:22:42,486 This is why I should've been more diligent 388 00:22:42,569 --> 00:22:46,823 in finding a therapist with a bit of life experience. 389 00:22:46,907 --> 00:22:49,785 You feel free to propose these absurd theories 390 00:22:49,868 --> 00:22:53,038 because you really don't have any idea 391 00:22:53,121 --> 00:22:55,123 about what aging feels like. 392 00:22:56,166 --> 00:22:58,210 Watching your body fall apart. 393 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 You have no idea what that is. 394 00:23:05,384 --> 00:23:08,220 And you have no idea that just around the next corner 395 00:23:08,303 --> 00:23:11,640 might be complete disability. 396 00:23:11,723 --> 00:23:17,479 Might be the beginning of a very short road to death. 397 00:23:20,816 --> 00:23:23,110 You're 57 years old, not 80. 398 00:23:24,569 --> 00:23:27,030 You were told this week by a qualified neurologist 399 00:23:27,114 --> 00:23:29,449 that you probably don't have Parkinson's-- 400 00:23:29,533 --> 00:23:32,953 He said that we would have to wait and see. 401 00:23:33,036 --> 00:23:35,080 And yet you continue to be invested 402 00:23:35,163 --> 00:23:37,624 in this possibility that you do. 403 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 I'm trying to understand why. 404 00:23:41,253 --> 00:23:42,921 You've been to see two doctors this week, 405 00:23:43,004 --> 00:23:45,423 including me. You have plans to see a third. 406 00:23:47,050 --> 00:23:50,846 Do you find it comforting to be cared for... 407 00:23:50,929 --> 00:23:52,848 protected in this way? 408 00:23:56,101 --> 00:23:57,602 Can you tell me what it is you feel 409 00:23:57,686 --> 00:23:59,437 these doctors are protecting you from? 410 00:23:59,521 --> 00:24:01,815 I'm sick. There are doctors out there 411 00:24:01,898 --> 00:24:04,818 -who help you when you're sick. -I understand. 412 00:24:06,403 --> 00:24:10,031 If it turns out you are ill, I'll be here for you, 413 00:24:10,115 --> 00:24:12,033 as long as you want to talk with me. 414 00:24:23,712 --> 00:24:24,796 Okay. 415 00:24:26,965 --> 00:24:30,093 I think uh, we're out of time. 416 00:24:31,887 --> 00:24:34,097 Will you tell me something before we finish? 417 00:24:34,181 --> 00:24:35,307 Mm. 418 00:24:37,225 --> 00:24:38,518 The beginning of your dream, 419 00:24:38,602 --> 00:24:42,981 you described it quite vividly that excitement, 420 00:24:43,064 --> 00:24:46,401 the feeling of openness, possibility. 421 00:24:46,484 --> 00:24:48,278 When was the last time you felt that? 422 00:24:50,947 --> 00:24:52,073 Can you remember? 423 00:24:55,285 --> 00:24:59,789 Truthfully... no idea. 424 00:25:07,547 --> 00:25:10,759 -Will you tell me something? -Sure. 425 00:25:10,842 --> 00:25:14,262 So, when I was talking about Gina's book earlier on, 426 00:25:14,346 --> 00:25:16,598 you seemed to know the reference I was making 427 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 when I said that... 428 00:25:19,309 --> 00:25:22,062 the character was like Bartleby. 429 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 Did you? 430 00:25:25,774 --> 00:25:27,234 Why is it important to you to know if-- 431 00:25:27,317 --> 00:25:29,444 Because I like to be understood. 432 00:25:29,527 --> 00:25:31,905 I need to know that when... 433 00:25:31,988 --> 00:25:33,949 when I'm talking to somebody that... 434 00:25:35,325 --> 00:25:36,493 they understand me. 435 00:25:38,495 --> 00:25:39,871 They understand what I'm saying. 436 00:25:43,500 --> 00:25:45,752 Do you know who I was talking about? 437 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 The Scrivener. 438 00:26:11,695 --> 00:26:16,283 I gave Wendy this book uh, the first week that we met. 439 00:26:16,366 --> 00:26:18,618 It's called The Memory of Running. 440 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 She hasn't read it yet. 441 00:26:21,746 --> 00:26:25,333 But uh, she still thinks it's about running. 442 00:26:26,501 --> 00:26:27,544 It's not? 443 00:26:33,091 --> 00:26:34,175 Have a good week. 31772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.