All language subtitles for kfmcbg26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,700 The Valkyrie Core has been destroyed! 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,540 The Slaves have been demolished! 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,840 The Valkyrie Unit has stopped functioning! 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,250 Looks like it's game over. 5 00:00:10,850 --> 00:00:13,520 Then let's end it all by turning this city into a wasteland. 6 00:00:14,790 --> 00:00:19,260 You do understand, right? There's no going back for either of us. 7 00:00:23,030 --> 00:00:23,770 Sergay. 8 00:00:25,130 --> 00:00:27,830 A kind man. Too kind a man. 9 00:00:31,170 --> 00:00:34,020 But right now, I am thankful for your kindness. 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,470 How you allowed me to keep my powers. 11 00:00:39,350 --> 00:00:40,440 For your sake... 12 00:00:41,740 --> 00:00:42,440 ... I will do this. 13 00:00:48,190 --> 00:00:49,210 The Harmonium! 14 00:00:55,360 --> 00:00:56,100 Nina. 15 00:01:01,900 --> 00:01:02,870 The sun. 16 00:01:03,340 --> 00:01:05,100 It's being covered in darkness. 17 00:01:13,780 --> 00:01:14,680 Let's go. 18 00:01:16,920 --> 00:01:17,660 Materialize! 19 00:01:19,220 --> 00:01:20,210 Materialize! 20 00:01:39,820 --> 00:01:43,830 Dream Wing - Whereabouts of a Dream 21 00:01:45,790 --> 00:01:48,370 Get out of here. Nagi will annihilate this city. 22 00:01:48,780 --> 00:01:49,410 No! 23 00:01:49,820 --> 00:01:50,500 I can't do it! 24 00:01:51,050 --> 00:01:52,190 We made a promise. 25 00:01:52,740 --> 00:01:55,750 I'm going to create a nation where everyone can live happily. 26 00:01:56,500 --> 00:01:59,310 So I will never run away again. 27 00:02:01,120 --> 00:02:03,390 Mashiro, give your life to me. 28 00:02:04,390 --> 00:02:07,520 I don't know how I'll do this. But, I have to try. 29 00:02:08,370 --> 00:02:09,730 Nina is crying! 30 00:02:11,270 --> 00:02:11,890 Arika. 31 00:02:13,090 --> 00:02:15,130 My life is one with yours. 32 00:02:15,780 --> 00:02:17,750 Go, Arika! My Otome! 33 00:02:24,450 --> 00:02:25,090 What? 34 00:02:25,620 --> 00:02:26,380 You guys... 35 00:02:26,790 --> 00:02:29,780 Don't overdo it! Even though you've gained the power of the Blue Sky... 36 00:02:30,060 --> 00:02:31,610 ...it's impossible to do this alone! 37 00:02:31,830 --> 00:02:33,650 Give us a chance to help out a bit. 38 00:02:34,760 --> 00:02:37,030 Come on. Hard labor so soon after I'm appointed? 39 00:02:37,600 --> 00:02:38,380 Everyone! 40 00:02:41,240 --> 00:02:43,410 She has earned the true powers of the Sapphire... 41 00:02:43,610 --> 00:02:45,500 ...and a Master who will walk the path with her. 42 00:02:46,340 --> 00:02:50,180 My Lady, the time has come for me to fulfill your last wish. 43 00:02:57,250 --> 00:02:59,280 The Guiding Star, now! 44 00:03:10,830 --> 00:03:12,730 Is that? It can't be! 45 00:03:13,270 --> 00:03:16,100 To think that the legend was true. 46 00:03:17,310 --> 00:03:19,500 When the Guiding Star shines red... 47 00:03:20,180 --> 00:03:23,540 All Otomes will be released from the chains of their contracts. 48 00:03:26,450 --> 00:03:27,070 What?! 49 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 Miyu has finally done it. 50 00:03:30,550 --> 00:03:30,980 Yeah. 51 00:03:32,270 --> 00:03:32,900 What? 52 00:03:33,420 --> 00:03:34,340 Otomes. 53 00:03:35,690 --> 00:03:39,490 Let me free you from your burden of fate. 54 00:03:49,070 --> 00:03:50,830 The Robe activated without the contract. 55 00:03:50,910 --> 00:03:54,770 Choose for yourself. Decide with your own will what you must do. 56 00:03:56,210 --> 00:03:58,740 I already came to that decision long ago! 57 00:03:59,980 --> 00:04:00,780 Let's go! 58 00:04:02,850 --> 00:04:03,480 Off we go! 59 00:04:05,790 --> 00:04:08,130 Hey! Wait for me! 60 00:04:15,130 --> 00:04:15,990 Rosalie! 61 00:04:16,060 --> 00:04:20,560 Big Sister Natsuki! You can leave this up to us! 62 00:04:25,240 --> 00:04:28,680 Your Highness, please allow us to serve under your command! 63 00:04:29,210 --> 00:04:29,940 But... 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,810 What must we do now? 65 00:04:32,050 --> 00:04:34,880 If we can make that decision on our own, the answer is clear! 66 00:04:36,080 --> 00:04:37,050 We'll help too! 67 00:04:38,290 --> 00:04:40,160 Me too! 68 00:04:47,130 --> 00:04:48,260 Please go! 69 00:04:48,330 --> 00:04:50,490 We will do our best to keep this under control! 70 00:04:50,570 --> 00:04:51,270 Everyone... 71 00:04:52,030 --> 00:04:54,550 Very well. I'll leave it up to you, Otomes. 72 00:04:54,740 --> 00:04:55,500 Let's go! 73 00:04:56,470 --> 00:04:59,490 We'll take back the castle and stop the Harmonium! 74 00:05:02,210 --> 00:05:04,510 I told you to wait for me! 75 00:05:06,620 --> 00:05:09,360 No fair. That's against the rules. 76 00:05:09,720 --> 00:05:11,740 Another fleet is approaching from north of the city! 77 00:05:13,020 --> 00:05:14,930 Why... it's Cardair! 78 00:05:27,500 --> 00:05:29,340 So, I no longer have an escape route. 79 00:05:29,740 --> 00:05:32,240 Activate all the original Slaves. 80 00:05:35,180 --> 00:05:40,640 Under the contract of darkness, I fulfill my oath. 81 00:05:40,720 --> 00:05:44,150 God of ancient light, knowledge and wisdom, grant me a loyal servant. 82 00:05:47,090 --> 00:05:50,040 Leave this to me. You and the others go into the castle. 83 00:05:50,460 --> 00:05:51,620 Thanks, Shizuru. 84 00:05:52,290 --> 00:05:54,810 An Otome needs strength, skill... 85 00:05:55,000 --> 00:05:56,130 And guts! 86 00:05:56,600 --> 00:05:57,330 Correct! 87 00:06:06,490 --> 00:06:09,530 Now, let's settle this competition once and for all. 88 00:06:09,810 --> 00:06:12,000 We'll see who can defeat more of them! 89 00:06:13,050 --> 00:06:14,470 You haven't changed one bit. 90 00:06:28,560 --> 00:06:29,920 Come and get me! 91 00:06:31,070 --> 00:06:33,450 I'll turn you all into a stitched up demon-god! 92 00:06:33,870 --> 00:06:36,090 I don't even know what you're trying to say, Haruka. 93 00:06:36,770 --> 00:06:38,760 Madame President? 94 00:06:36,770 --> 00:06:38,760 Oh, it's nothing. 95 00:06:39,340 --> 00:06:41,140 Here, Major Hallard. 96 00:06:41,210 --> 00:06:41,770 Thank you. 97 00:06:42,710 --> 00:06:44,360 I shall now head to the castle. 98 00:06:55,960 --> 00:06:58,340 Arika! We're leaving Nina up to you! 99 00:06:58,790 --> 00:06:59,260 Okay! 100 00:07:02,590 --> 00:07:05,830 Red maki-maki, Blue maki-maki, Yellow maki-maki. 101 00:07:11,210 --> 00:07:14,270 You're not even using your Robe powers. Way to go, swirl-head. 102 00:07:14,810 --> 00:07:16,340 Shut up, Juliet! 103 00:07:31,030 --> 00:07:34,000 Big Sister Mahya! Of the Five Pillars?! 104 00:07:31,030 --> 00:07:34,000 Akane?! 105 00:07:34,200 --> 00:07:35,770 How come you're still an Otome? 106 00:07:38,270 --> 00:07:39,630 We were constantly being chased. 107 00:07:39,700 --> 00:07:41,310 And just when we thought we had a moment to ourselves... 108 00:07:42,940 --> 00:07:46,600 kazu was taken away to become the next emperor of Cardair... 109 00:07:46,610 --> 00:07:48,230 ...and I was captured by Big Sister Mahya. 110 00:07:48,840 --> 00:07:50,410 I arrested her. 111 00:07:50,780 --> 00:07:52,750 Well, I had her enter a contract with... 112 00:07:52,810 --> 00:07:55,370 ...His Highness kazu, so l dropped all charges. 113 00:07:56,320 --> 00:07:57,940 I never willingly agreed to that. 114 00:07:58,250 --> 00:08:00,050 I definitely won't let you "do it!" 115 00:08:00,160 --> 00:08:01,930 I definitely won't give up! 116 00:08:02,590 --> 00:08:03,560 I'm staying out of this. 117 00:08:15,940 --> 00:08:16,800 Honestly. 118 00:08:17,870 --> 00:08:21,300 After all these years, you still lack grace. 119 00:08:26,150 --> 00:08:26,870 Don't tell me. 120 00:08:30,990 --> 00:08:32,130 Miss Maria! 121 00:08:32,590 --> 00:08:36,380 How pitiful. I put great effort into aging gracefully... 122 00:08:36,760 --> 00:08:38,730 ...only to have to appear in this form again? 123 00:08:42,160 --> 00:08:43,130 Go! 124 00:08:44,500 --> 00:08:45,160 Aoi! 125 00:08:49,070 --> 00:08:50,700 Thank goodness. 126 00:08:51,570 --> 00:08:52,470 Chie. 127 00:08:57,780 --> 00:08:59,140 They're even down here. 128 00:08:59,780 --> 00:09:05,460 Arika, go release the young player, Nina, from the Harmonium! 129 00:09:05,920 --> 00:09:10,450 And hurry. Playing that organ for an extended period of time is dangerous. 130 00:09:19,380 --> 00:09:22,880 We detect a Robe in the underground passage! It's the Blue Sky Sapphire! 131 00:09:25,810 --> 00:09:26,670 Nina. 132 00:09:26,840 --> 00:09:27,650 Arika. 133 00:09:34,620 --> 00:09:35,720 Welcome. 134 00:09:36,750 --> 00:09:37,640 Mashiro. 135 00:09:38,550 --> 00:09:39,420 Nagi. 136 00:09:41,190 --> 00:09:43,050 Nina, stop this already! 137 00:09:43,990 --> 00:09:46,800 That's not possible. If I stop the Harmonium... 138 00:09:50,400 --> 00:09:51,990 Father will die. 139 00:09:53,270 --> 00:09:56,420 Father sacrificed his life for me. 140 00:09:57,410 --> 00:09:58,430 So this time... 141 00:09:59,660 --> 00:10:03,080 ...I will risk everything to protect Father! 142 00:10:04,650 --> 00:10:06,950 But, I think... 143 00:10:07,920 --> 00:10:10,140 No, I know... 144 00:10:10,690 --> 00:10:13,270 Sergay would say he'd rather die... 145 00:10:13,360 --> 00:10:15,220 ...than make you do all this! 146 00:10:15,990 --> 00:10:17,480 What do you know? 147 00:10:18,330 --> 00:10:19,960 The things between Father and me? 148 00:10:23,200 --> 00:10:25,170 How could you understand?! 149 00:10:30,340 --> 00:10:31,100 Arika! 150 00:10:37,180 --> 00:10:37,900 Arika. 151 00:10:46,550 --> 00:10:47,200 There. 152 00:10:50,090 --> 00:10:52,060 I can understand a little bit. 153 00:10:52,590 --> 00:10:56,620 Because I also loved Sergay. 154 00:10:59,970 --> 00:11:04,830 When I realized my feelings for him, I couldn't think about anything else. 155 00:11:05,710 --> 00:11:07,380 I couldn't even think about what you might be feeling. 156 00:11:08,210 --> 00:11:11,110 Then you should understand! Even if I sacrifice everything... 157 00:11:11,380 --> 00:11:13,610 ...even if it's in exchange for the whole world. 158 00:11:14,550 --> 00:11:16,220 I still want him! 159 00:11:22,460 --> 00:11:25,810 Then, I must stop you no matter what, Nina! 160 00:11:37,510 --> 00:11:38,330 Nina. 161 00:11:38,910 --> 00:11:39,880 Arika. 162 00:11:40,880 --> 00:11:42,840 All we can do now is watch them. 163 00:11:43,240 --> 00:11:45,020 The rest is up to those two girls. 164 00:11:48,850 --> 00:11:49,990 How ironic. In the end... 165 00:11:50,420 --> 00:11:54,780 ...the future of the world still depends on a fight between Otomes. 166 00:11:55,240 --> 00:11:57,420 Well, I understand the contracts have been broken... 167 00:11:57,560 --> 00:11:59,750 ...so all we can do is wait and see. 168 00:12:00,120 --> 00:12:03,420 No. I won't let Arika fight alone! 169 00:12:04,830 --> 00:12:06,580 Stop the Harmonium, Nagi! 170 00:12:06,870 --> 00:12:07,610 Impossible. 171 00:12:07,840 --> 00:12:12,030 That thing only listens to Nina, the real princess. 172 00:12:12,750 --> 00:12:16,110 I'm just trying to revert this world back to how it's supposed to be. 173 00:12:16,540 --> 00:12:18,070 You agree it's strange, don't you? 174 00:12:18,320 --> 00:12:21,250 That we sacrifice Otomes and seal up technology. 175 00:12:21,580 --> 00:12:22,680 But that's... 176 00:12:22,980 --> 00:12:27,590 Don't worry. Sure, the world has been destroyed once because of this thing. 177 00:12:35,920 --> 00:12:38,240 But this time I will watch over it carefully. 178 00:12:38,830 --> 00:12:40,340 So that there will be no mistakes. 179 00:12:41,470 --> 00:12:44,470 That's no good! That won't change anything! 180 00:12:44,670 --> 00:12:47,600 Then what do you suggest? Return things to how they were? 181 00:12:47,880 --> 00:12:50,700 No! Technology will be released gradually! 182 00:12:50,980 --> 00:12:54,030 I'll make certain that in the future Otomes will be unnecessary! 183 00:12:54,280 --> 00:12:57,450 But I don't need your help to do those things! 184 00:12:57,750 --> 00:13:00,440 Unlikely. You'll need someone to manage all that. 185 00:13:01,180 --> 00:13:01,840 Shut up. 186 00:13:02,620 --> 00:13:05,920 Shut up! I'll definitely do it! I believe in it! 187 00:13:08,160 --> 00:13:10,400 Why are you fighting?! 188 00:13:10,900 --> 00:13:14,960 I made a promise! That we'll create a nation where everyone can live happily! 189 00:13:15,000 --> 00:13:17,340 That's nothing but a dream! 190 00:13:19,170 --> 00:13:19,900 It is a dream. 191 00:13:20,680 --> 00:13:23,060 But because it's a dream, l... 192 00:13:23,410 --> 00:13:27,880 When I first came to this city, and when I met you, Nina, and I saw Shizuru... 193 00:13:28,320 --> 00:13:30,380 ...I thought, "l really want to be an Otome!" 194 00:13:30,750 --> 00:13:33,080 Now, I am an Otome. 195 00:13:33,620 --> 00:13:35,890 If I didn't have that dream at that time... 196 00:13:36,410 --> 00:13:38,660 ...I definitely wouldn't have been able to become an Otome. 197 00:13:39,060 --> 00:13:41,620 A dream may seem impossible but if you believe in it, it'll come true. 198 00:13:43,670 --> 00:13:45,340 Actually, you have to keep moving forward... 199 00:13:45,450 --> 00:13:46,860 ...believing that your dreams will come true! 200 00:13:47,270 --> 00:13:49,500 You think that way because you've never truly been torn apart... 201 00:13:50,140 --> 00:13:52,000 ...or made dire mistakes. 202 00:13:56,380 --> 00:13:57,400 That's not true! 203 00:13:58,230 --> 00:13:58,970 If you make a mistake... 204 00:13:59,180 --> 00:14:01,810 ...think about how to fix it and start from the beginning! 205 00:14:02,100 --> 00:14:04,400 And then move forward again! 206 00:14:04,650 --> 00:14:07,810 But, it's too late! For everything! 207 00:14:26,740 --> 00:14:27,510 Why?! 208 00:14:28,380 --> 00:14:31,990 Why do you never give up?! 209 00:14:32,330 --> 00:14:36,180 I love you, Nina. I love everyone. 210 00:14:36,550 --> 00:14:38,520 That's why I can't give up. 211 00:14:39,320 --> 00:14:41,690 I'm a fool and I don't know anything. 212 00:14:42,160 --> 00:14:44,880 But I want to learn a lot more about you, Nina. 213 00:14:45,510 --> 00:14:47,890 So please, let's start over again. 214 00:14:48,400 --> 00:14:49,760 Okay, Nina? 215 00:14:51,470 --> 00:14:55,100 I should've talked more openly about many things. With Ers. 216 00:14:55,930 --> 00:14:58,830 Arika, with you too. 217 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 It's not too late. 218 00:15:01,640 --> 00:15:02,930 So, Nina... 219 00:15:04,410 --> 00:15:05,610 Arika. 220 00:15:22,830 --> 00:15:23,630 Nina! 221 00:15:24,500 --> 00:15:29,200 This is bad. It's gone wild! If this keeps up, it'll be just like before! 222 00:15:29,870 --> 00:15:32,960 It's too late. The Harmonium, which has been constantly working... 223 00:15:33,020 --> 00:15:35,690 ...to keep Sergay alive, is about to exceed its limits. 224 00:15:35,940 --> 00:15:36,810 What did you say?! 225 00:15:37,310 --> 00:15:43,210 Right now, the Harmonium's powers and memories are flowing into Nina. 226 00:15:45,720 --> 00:15:48,610 The mistakes mankind has made as a result of making it. 227 00:15:49,190 --> 00:15:51,940 Fear and hatred, along with despair. 228 00:15:52,480 --> 00:15:55,410 The same despair that caused the gem... 229 00:15:55,990 --> 00:15:58,370 ...known as the Pure White Diamond to turn black. 230 00:15:59,170 --> 00:16:00,060 You... 231 00:16:00,900 --> 00:16:03,620 I thought I could end it before it came to this. 232 00:16:04,260 --> 00:16:07,070 But my gamble didn't pay off. What can I say? 233 00:16:07,670 --> 00:16:09,540 Let's all die together. 234 00:16:09,810 --> 00:16:10,570 Nina! 235 00:16:16,450 --> 00:16:17,380 Arika. 236 00:16:17,860 --> 00:16:19,640 kill me! 237 00:16:22,160 --> 00:16:25,300 If you don't kill me now, the world will be destroyed! 238 00:16:26,530 --> 00:16:27,340 No! 239 00:16:28,280 --> 00:16:32,730 Please. If you still think of me as your friend. 240 00:17:08,270 --> 00:17:09,570 Stop her, Nagi! 241 00:17:11,710 --> 00:17:14,680 Nothing you do will change anything. 242 00:17:11,710 --> 00:17:14,680 Shut up. 243 00:17:18,250 --> 00:17:19,740 I told you it's no use. 244 00:17:20,220 --> 00:17:22,230 Shut up. I'm not about to give up! 245 00:17:27,860 --> 00:17:31,530 We will never give up. Isn't that right, Arika? 246 00:17:33,660 --> 00:17:35,530 That's right, Mashiro. 247 00:18:28,920 --> 00:18:30,500 Nina. 248 00:18:33,120 --> 00:18:35,660 Thank you, Arika. 249 00:18:36,810 --> 00:18:37,530 Nina! 250 00:18:42,100 --> 00:18:43,640 Nina!! 251 00:18:57,180 --> 00:18:57,640 Nagi! 252 00:18:58,380 --> 00:18:59,320 Oh crap! 253 00:19:03,220 --> 00:19:04,400 Nagi Dai Artai. 254 00:19:05,030 --> 00:19:08,300 By the authority of the emergency council, I place you under arrest! 255 00:19:14,100 --> 00:19:16,260 Hurry and take him to Garderobe! 256 00:19:16,460 --> 00:19:17,060 Yes! 257 00:19:22,670 --> 00:19:24,290 All because of something like this. 258 00:19:39,990 --> 00:19:43,010 You really don't belong in this world. 259 00:19:55,470 --> 00:19:57,450 I finally caught you, Nina. 260 00:19:58,110 --> 00:19:59,090 Arika. 261 00:21:11,750 --> 00:21:16,310 All that I have said l pledge to my citizens today. 262 00:21:20,590 --> 00:21:22,800 All right, now for the finishing touch! 263 00:21:34,770 --> 00:21:38,580 Yuuki ga negai kanaeru noyo 264 00:21:34,770 --> 00:21:38,580 Courage makes your wishes come true 265 00:21:35,690 --> 00:21:38,540 Okay! Leave it up to me! 266 00:21:38,640 --> 00:21:39,740 DO YOUR BEST 267 00:21:38,640 --> 00:21:39,740 Do your best 268 00:21:39,880 --> 00:21:45,250 Makenai youni susumi mashou 269 00:21:39,880 --> 00:21:45,250 Keep moving forward, so you don't lose 270 00:21:49,450 --> 00:21:51,420 You really haven't changed at all. 271 00:21:49,800 --> 00:21:57,710 Hajimattayo watashi dake wo matsu 272 00:21:49,800 --> 00:21:57,710 It has started and it's waiting right now 273 00:21:52,690 --> 00:21:56,790 My mistake, my mistake. I'll get it right this time. Here we go! 274 00:21:58,070 --> 00:22:01,000 Monogatari ga ima 275 00:21:58,070 --> 00:22:01,000 A story just for me 276 00:22:01,750 --> 00:22:05,370 Nigedasu yori 277 00:22:01,750 --> 00:22:05,370 Instead of running from it 278 00:22:05,920 --> 00:22:09,740 tachimukaeba iine 279 00:22:05,920 --> 00:22:09,740 I'm going to face it 280 00:22:10,430 --> 00:22:13,440 sorega Otome no yuuki 281 00:22:10,430 --> 00:22:13,440 Because that's the courage of Otome 282 00:22:13,810 --> 00:22:16,180 Ganbatteruyo munega 283 00:22:13,810 --> 00:22:16,180 I am doing great 284 00:22:16,630 --> 00:22:19,250 kyun to samishikunaru 285 00:22:16,630 --> 00:22:19,250 Even when I feel lonely 286 00:22:18,050 --> 00:22:19,760 The castle's done! 287 00:22:19,430 --> 00:22:24,100 tokimo egaode 288 00:22:19,430 --> 00:22:24,100 I smile 289 00:22:23,380 --> 00:22:25,190 It may look bare now. 290 00:22:25,220 --> 00:22:26,570 NO, NO, NO wa nai 291 00:22:25,220 --> 00:22:26,570 No, there is no "no" 292 00:22:26,590 --> 00:22:30,860 kanarazu anatano sekaino nakani 293 00:22:26,590 --> 00:22:30,860 In the world you're living in 294 00:22:28,090 --> 00:22:30,350 But this is where I begin anew. 295 00:22:31,180 --> 00:22:35,260 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 296 00:22:31,180 --> 00:22:35,260 The future will be fun and I'll protect you 297 00:22:33,430 --> 00:22:36,150 Yes, this is just the beginning. 298 00:22:35,530 --> 00:22:37,530 daijyoubuyo 299 00:22:35,530 --> 00:22:37,530 Everything's going to be fine 300 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 Right, Mimi? 301 00:22:37,630 --> 00:22:42,610 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 302 00:22:37,630 --> 00:22:42,610 Pure thoughts are brighter than jewels 303 00:22:41,720 --> 00:22:43,270 So, let's begin, Arika! 304 00:22:42,880 --> 00:22:48,130 Hokori wo motte susumi mashou 305 00:22:42,880 --> 00:22:48,130 Just keep moving forward with pride 306 00:22:48,940 --> 00:22:55,160 Makenai youni susumi mashou 307 00:22:48,940 --> 00:22:55,160 Just keep moving forward so you don't lose 308 00:22:50,610 --> 00:22:52,400 My dreams are right here! 309 00:22:53,610 --> 00:22:54,610 So watch me! 310 00:22:59,390 --> 00:23:00,180 Ersty! 311 00:23:01,360 --> 00:23:02,110 Nina! 312 00:23:22,090 --> 00:23:23,810 Who are you? 313 00:23:34,090 --> 00:23:36,870 I'm Nina. Just Nina. 314 00:23:37,530 --> 00:23:38,340 Nina. 315 00:23:40,290 --> 00:23:42,260 Nice to meet you, Sergay. 316 00:23:43,390 --> 00:23:45,970 That's my name? 317 00:23:46,340 --> 00:23:49,010 There's no rush. Let's take it slowly. 318 00:23:51,040 --> 00:23:51,800 One more time. 319 00:23:53,250 --> 00:23:54,030 The two of us. 22265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.