All language subtitles for kfmcbg21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:02,640 Nina Wang. 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,180 September seventh, lmmigration Era 325. 3 00:00:06,860 --> 00:00:09,660 She was put under the protection of Major Sergay Wang... 4 00:00:09,730 --> 00:00:12,000 ...after being found in the base of a resistance cell. 5 00:00:13,470 --> 00:00:17,200 Are you the ones seeking this Harmonium's power? 6 00:00:18,810 --> 00:00:19,290 Your Highness. 7 00:00:20,340 --> 00:00:21,590 I know. 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,540 Nina Wang. 9 00:00:24,050 --> 00:00:26,980 In my name, I hereby free your powers. 10 00:00:30,750 --> 00:00:31,550 Materialize! 11 00:00:39,430 --> 00:00:42,660 Oh? Are you the player or the protector? 12 00:00:45,770 --> 00:00:48,070 Either way, show me your powers! 13 00:00:50,810 --> 00:00:52,710 Nothing is known about her birth... 14 00:00:52,770 --> 00:00:54,400 ...or what happened before she was placed under protection. 15 00:00:55,110 --> 00:00:57,540 She likely became part of the insurgency... 16 00:00:57,610 --> 00:01:00,050 ...through kidnapping or human trafficking. 17 00:01:03,590 --> 00:01:06,520 The player or the protector? 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,620 How interesting. 19 00:01:40,860 --> 00:01:42,550 Very interesting! 20 00:01:43,590 --> 00:01:45,750 It is just a coincidence? No. 21 00:01:55,040 --> 00:01:56,160 What's wrong? 22 00:01:56,240 --> 00:01:58,800 Your weak daggers can't defeat me! 23 00:01:59,170 --> 00:02:00,840 I am not... 24 00:02:02,180 --> 00:02:03,140 ...weak! 25 00:02:31,140 --> 00:02:34,190 kasane atta hibi 26 00:02:31,140 --> 00:02:34,190 The days have added up 27 00:02:34,330 --> 00:02:38,030 kiokuno okue tojikome 28 00:02:34,330 --> 00:02:38,030 Memories locked deep inside me 29 00:02:38,330 --> 00:02:40,800 kinou to chigau 30 00:02:38,330 --> 00:02:40,800 Unlike yesterday 31 00:02:41,400 --> 00:02:45,310 Watashiga ima kokoni tatteru 32 00:02:41,400 --> 00:02:45,310 A new me is standing right here now 33 00:02:45,540 --> 00:02:48,530 Orite kita yamiwa 34 00:02:45,540 --> 00:02:48,530 Darkness has fallen 35 00:02:48,610 --> 00:02:52,240 Subetewo yasashiku daite 36 00:02:48,610 --> 00:02:52,240 Gently embracing everything 37 00:02:52,680 --> 00:02:54,980 katari kakeruno 38 00:02:52,680 --> 00:02:54,980 It begins to tell me 39 00:02:55,780 --> 00:02:59,020 Mamoru kotono hontou no imi wo 40 00:02:55,780 --> 00:02:59,020 The true meaning of protecting 41 00:02:59,120 --> 00:03:03,020 Mugen ni hirogaru hoshi wo 42 00:02:59,120 --> 00:03:03,020 The stars spread out to infinity 43 00:03:03,390 --> 00:03:06,690 Nandomo miageteita 44 00:03:03,390 --> 00:03:06,690 I looked up at them repeatedly 45 00:03:06,760 --> 00:03:13,000 Ano yoru wo wasurenai hikikaesenai 46 00:03:06,760 --> 00:03:13,000 On that night I can't forget or return to 47 00:03:13,470 --> 00:03:16,870 Ushinau mono wa nanimona 48 00:03:13,470 --> 00:03:16,870 There is nothing I have to lose 49 00:03:17,670 --> 00:03:20,570 Afuredashiteku ENERGY 50 00:03:17,670 --> 00:03:20,570 It's flowing out of me, this energy 51 00:03:20,640 --> 00:03:23,510 Atsuku tsuyoku takumashiku 52 00:03:20,640 --> 00:03:23,510 With passion, strength, and endurance 53 00:03:23,580 --> 00:03:28,170 Tatoe hikari no nai sekai demo 54 00:03:23,580 --> 00:03:28,170 Even in a world without light 55 00:03:28,720 --> 00:03:38,750 koe wo kanjite anata dake mitsukerareru 56 00:03:28,720 --> 00:03:38,750 I feel your voice and can find only you 57 00:03:43,280 --> 00:03:47,290 When the White Princess Awakens 58 00:03:48,820 --> 00:03:51,610 Attention everyone! Lunch is served! 59 00:03:57,130 --> 00:03:59,460 Mashiro, you're fitting in nicely. 60 00:04:00,830 --> 00:04:02,440 Don't compare me to yourself. 61 00:04:06,100 --> 00:04:08,070 She's so great. 62 00:04:09,670 --> 00:04:10,620 She's cool, isn't she? 63 00:04:12,870 --> 00:04:14,840 A leader, huh? 64 00:04:20,820 --> 00:04:23,680 Hey, Arika. From now on, what should we... 65 00:04:23,750 --> 00:04:25,280 Arika! Mashiro! 66 00:04:25,610 --> 00:04:27,220 Come. We have something to discuss. 67 00:04:28,760 --> 00:04:30,720 Queen Mashiro? 68 00:04:31,330 --> 00:04:33,100 Yes, in the Aswald village. 69 00:04:34,100 --> 00:04:35,920 It seems she's with her Otome. 70 00:04:36,260 --> 00:04:40,460 Our plan was to get rid of Aswald when they retaliated. However... 71 00:04:41,000 --> 00:04:41,630 This is interesting. 72 00:04:42,440 --> 00:04:45,450 Leak this information to that Artai brat in Fuka Palace. 73 00:04:45,910 --> 00:04:47,170 Yes, Master. 74 00:04:49,040 --> 00:04:49,580 What?! 75 00:04:50,240 --> 00:04:51,710 That's ridiculous. 76 00:04:52,080 --> 00:04:53,430 Attack Cardair? 77 00:04:53,920 --> 00:04:56,850 We do not forgive traitors. 78 00:04:57,070 --> 00:04:58,800 We need to make that point clear to them... 79 00:04:59,220 --> 00:05:02,210 ...so we will eliminate Argos XlV and his entire family. 80 00:05:02,520 --> 00:05:03,300 How could you? 81 00:05:04,360 --> 00:05:05,940 What is your answer from last night? 82 00:05:07,460 --> 00:05:09,680 About lending you our powers? 83 00:05:10,900 --> 00:05:13,210 Blood for blood and blade for blade. 84 00:05:13,770 --> 00:05:15,530 That's the law of Aswald. 85 00:05:16,100 --> 00:05:17,140 This isn't right! 86 00:05:17,810 --> 00:05:21,160 Taking revenge for everything that's done to you solves nothing. 87 00:05:21,300 --> 00:05:22,310 My Grandma said so. 88 00:05:23,810 --> 00:05:27,110 That's the same thing she said. 89 00:05:28,980 --> 00:05:30,720 We're not looking for solutions. 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,620 Revenge is for our own protection. 91 00:05:35,020 --> 00:05:38,380 The Aswald are a cursed group of people who will never forgive. 92 00:05:39,060 --> 00:05:40,970 That reputation has protected us. 93 00:05:41,260 --> 00:05:43,530 But that's still not right! 94 00:05:43,770 --> 00:05:44,730 Leader! 95 00:05:44,900 --> 00:05:45,480 What's wrong? 96 00:05:54,240 --> 00:05:57,180 Fortunately they haven't noticed us yet. 97 00:05:57,480 --> 00:05:58,450 Eliminate them. 98 00:05:59,810 --> 00:06:00,380 Roger! 99 00:06:01,520 --> 00:06:02,410 Eliminate? 100 00:06:04,090 --> 00:06:05,510 They're Wind City's refugees. 101 00:06:06,990 --> 00:06:08,930 Please save them, Leader! 102 00:06:10,830 --> 00:06:12,490 Our rules do not change. 103 00:06:12,930 --> 00:06:14,700 Those who come near our village must die. 104 00:06:15,360 --> 00:06:17,690 Cardair is already aware of this place. 105 00:06:18,330 --> 00:06:20,330 Who can be sure this is not a trap? 106 00:06:20,940 --> 00:06:22,570 But still, how can you? 107 00:06:23,200 --> 00:06:24,890 Mashiro, tell her. 108 00:06:25,170 --> 00:06:26,640 At this rate, those people will... 109 00:06:27,070 --> 00:06:28,370 It's them. 110 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 Those people killed Aoi. 111 00:06:37,190 --> 00:06:38,990 Even their own Queen has given up on them. 112 00:06:39,450 --> 00:06:43,730 No, perhaps they gave up on you first. 113 00:06:44,290 --> 00:06:45,160 Mashiro! 114 00:06:49,900 --> 00:06:53,160 Looks like we won't have to get our hands dirty. 115 00:07:00,880 --> 00:07:01,700 It's a monster. 116 00:07:09,220 --> 00:07:09,940 Don't move. 117 00:07:12,750 --> 00:07:13,640 Mashiro! 118 00:07:15,090 --> 00:07:16,420 Come on, Mashiro! 119 00:07:18,060 --> 00:07:18,780 Is that...? 120 00:07:19,260 --> 00:07:20,250 Drink up. 121 00:07:20,330 --> 00:07:22,990 You'll die if you get left behind. 122 00:07:24,130 --> 00:07:25,890 This serves her right. 123 00:07:30,610 --> 00:07:33,130 I always look at that castle and think... 124 00:07:33,470 --> 00:07:39,000 ...from way up there, there's no way the Queen can even see us. 125 00:07:41,280 --> 00:07:42,460 Aoi. 126 00:07:43,780 --> 00:07:46,840 It's all right. I believe in you. 127 00:07:46,920 --> 00:07:50,360 Miss Mashiro, you will definitely become a great queen. 128 00:08:00,700 --> 00:08:01,380 Arika! 129 00:08:01,700 --> 00:08:02,440 Mashiro. 130 00:08:08,410 --> 00:08:09,330 Materialize! 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,080 I'm counting on you, Arika! 132 00:08:40,980 --> 00:08:42,550 That girl is pretty good. 133 00:08:43,010 --> 00:08:44,440 The Blue Sky Sapphire. 134 00:08:45,750 --> 00:08:47,340 Come on! Hang in there! 135 00:08:49,580 --> 00:08:50,560 Mimi!! 136 00:08:51,020 --> 00:08:51,510 Leader! 137 00:08:51,950 --> 00:08:53,080 Let her go. 138 00:08:53,520 --> 00:08:54,150 Go on. 139 00:09:02,130 --> 00:09:02,930 Mashiro. 140 00:09:03,560 --> 00:09:04,190 Mashiro? 141 00:09:04,900 --> 00:09:05,490 No way. 142 00:09:08,200 --> 00:09:08,820 Mimi! 143 00:09:10,080 --> 00:09:12,670 Hang in there! You hang in there, Mimi! 144 00:09:17,610 --> 00:09:19,670 These five are the applicants we have so far. 145 00:09:20,210 --> 00:09:22,370 If things play out right, there should be more. 146 00:09:22,880 --> 00:09:24,780 Can these girls be trusted? 147 00:09:25,020 --> 00:09:27,050 You won't have to worry about that. 148 00:09:27,390 --> 00:09:29,690 As soon as they wear the Gem they become our Otomes. 149 00:09:30,030 --> 00:09:32,900 Valkyries aren't able to betray us. 150 00:09:34,160 --> 00:09:36,870 You mean you used the same Gem design as that of a Slave? 151 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 Well... 152 00:09:40,030 --> 00:09:41,570 Time is of the essence. 153 00:09:41,700 --> 00:09:43,810 Have the Valkyrie Unit help us right away. 154 00:09:44,170 --> 00:09:44,590 Yes, sir. 155 00:09:45,170 --> 00:09:47,690 Informants tell me they located Mashiro. 156 00:09:48,340 --> 00:09:50,500 But that report comes from Cardair, so it may not be true. 157 00:09:51,080 --> 00:09:52,630 Apparently Arika is there too. 158 00:09:53,950 --> 00:09:55,550 But the situation has changed. 159 00:09:56,050 --> 00:09:57,560 We no longer need Arika. 160 00:09:58,020 --> 00:10:01,180 In fact, at this point, she can only get in our way. 161 00:10:09,060 --> 00:10:13,180 But, we still need Mashiro's song. 162 00:10:13,630 --> 00:10:15,120 Can you catch her? 163 00:10:15,200 --> 00:10:17,340 However, regarding the song... 164 00:10:17,670 --> 00:10:18,350 I know. 165 00:10:18,870 --> 00:10:21,740 But if that person never awakens, what do we do then? 166 00:10:22,210 --> 00:10:23,540 W-Well... 167 00:10:24,580 --> 00:10:25,640 Let me go! 168 00:10:26,010 --> 00:10:27,510 I can't let you. 169 00:10:27,950 --> 00:10:28,630 However... 170 00:10:30,950 --> 00:10:31,700 No. 171 00:10:32,120 --> 00:10:34,140 I, Sergay Wang... 172 00:10:34,720 --> 00:10:36,320 ...will complete this mission flawlessly. 173 00:10:38,360 --> 00:10:38,930 Nina. 174 00:10:39,330 --> 00:10:40,050 Don't worry. 175 00:10:40,590 --> 00:10:43,610 I have been a part of Artai's military since birth. 176 00:10:44,070 --> 00:10:44,560 But... 177 00:10:48,400 --> 00:10:50,820 So you concentrate on fulfilling your duties. 178 00:10:51,610 --> 00:10:54,890 Protect His Highness, the Grand Duke, as his Otome, Nina. 179 00:10:56,080 --> 00:10:56,590 Yes. 180 00:11:01,520 --> 00:11:03,330 We've gathered almost all the cards. 181 00:11:04,150 --> 00:11:08,750 When we finally do obtain that last key, how should I use that thing? 182 00:11:09,890 --> 00:11:11,790 The power of technology. 183 00:11:12,260 --> 00:11:17,130 Will it lead us down a path of destruction, or toward a bright future? 184 00:11:19,370 --> 00:11:22,530 But, that is not for you to decide. 185 00:11:25,440 --> 00:11:28,430 Am I right, so-called Predecessor? 186 00:11:34,620 --> 00:11:40,250 As I pray, I remember the words of that girl, Arika Yumemiya. 187 00:11:41,120 --> 00:11:44,680 "lf Otomes are friends, then why must they kill each other? " 188 00:11:45,330 --> 00:11:48,150 "l will never do such a thing and I won't allow that to happen." 189 00:11:48,730 --> 00:11:52,140 That's something I've secretly been asking myself. 190 00:11:52,700 --> 00:11:55,570 And something all Otomes desire. 191 00:11:56,540 --> 00:12:01,740 But conflicts are inevitable as long as there are nations and people. 192 00:12:06,480 --> 00:12:10,940 In order to deter this world from the path of destruction, Our Lady... 193 00:12:11,690 --> 00:12:12,840 I know that. 194 00:12:13,320 --> 00:12:15,130 Yes, I understand that very well. 195 00:12:15,560 --> 00:12:20,160 It is for that ideal we have sent out many of our students. 196 00:12:22,830 --> 00:12:28,200 Yet, after all that, all I can do now is to stay here and pray. 197 00:12:30,740 --> 00:12:35,550 Miss Maria, will you allow me to pray with you? 198 00:12:37,510 --> 00:12:39,880 Praying won't solve anything, you know. 199 00:12:40,510 --> 00:12:42,810 I know that. But still... 200 00:12:49,220 --> 00:12:51,970 I will go now and find Queen Mashiro and Arika. 201 00:12:52,590 --> 00:12:53,890 If I succeed in finding them... 202 00:12:54,430 --> 00:12:58,400 ...I will put in a request to His Highness about freeing the Headmistress. 203 00:12:59,230 --> 00:13:01,120 I'll be waiting here. 204 00:13:05,800 --> 00:13:07,530 You're embarrassing me, Big Sister. 205 00:13:07,940 --> 00:13:09,680 Please forget what happened today. 206 00:13:15,420 --> 00:13:18,060 For now, I'll let you do as you wish. 207 00:13:19,190 --> 00:13:19,670 But... 208 00:13:23,020 --> 00:13:25,330 Today was kind of fun. 209 00:13:33,030 --> 00:13:36,000 Maki-maki, maki-maki, maki-maki, maki-maki... 210 00:14:03,500 --> 00:14:04,520 Maki, maki. 211 00:14:04,770 --> 00:14:05,860 Maki, maki. 212 00:14:17,180 --> 00:14:18,380 Big Sister Shiho! 213 00:14:18,610 --> 00:14:20,770 I've been having very strange dreams lately! 214 00:14:20,850 --> 00:14:22,980 Let's stop doing this! 215 00:14:23,220 --> 00:14:24,180 Shut up! 216 00:14:24,350 --> 00:14:26,340 We can't give up now after coming this far! 217 00:14:28,920 --> 00:14:31,010 Who's there?! 218 00:14:34,630 --> 00:14:37,210 Hey, Shiho, still doing the maki-maki? 219 00:14:38,430 --> 00:14:40,830 Oh my. If it isn't Chie. 220 00:14:43,100 --> 00:14:45,340 I have something to ask of you. 221 00:14:46,170 --> 00:14:47,120 What did you say?! 222 00:14:47,570 --> 00:14:51,010 It seems this information was released by Cardair. 223 00:14:51,210 --> 00:14:54,240 Are you positive Queen Mashiro is with the Aswald?! 224 00:14:54,480 --> 00:14:56,790 Yes, this comes from a reliable source. 225 00:14:57,420 --> 00:14:58,690 How is the conference going? 226 00:14:59,020 --> 00:15:03,770 It will take us more time, but I assure you there will be a resolution. 227 00:15:04,390 --> 00:15:05,320 I understand. 228 00:15:06,360 --> 00:15:06,810 Nao! 229 00:15:08,430 --> 00:15:09,360 We're going to Cardair. 230 00:15:09,800 --> 00:15:11,460 Are we hitchhiking again? 231 00:15:15,470 --> 00:15:16,480 Haruka. 232 00:15:17,740 --> 00:15:20,670 Madame President, please lend us a car or a boat. 233 00:15:20,740 --> 00:15:21,710 Headmistress. 234 00:15:22,740 --> 00:15:25,440 Why don't you leave this with us? 235 00:15:25,880 --> 00:15:30,340 Thank you so much for coming. Welcome, king Nguyen of Annam. 236 00:15:32,020 --> 00:15:34,170 We don't have enough resources to accept outsiders. 237 00:15:34,690 --> 00:15:37,530 We've already broken our rules by allowing you to treat your wounded. 238 00:15:37,730 --> 00:15:39,160 Can't you make an exception?! 239 00:15:39,730 --> 00:15:41,460 These people can't move anymore! 240 00:15:41,860 --> 00:15:43,670 If you throw them back out into the desert now... 241 00:15:47,740 --> 00:15:48,980 Why do you even care about them? 242 00:15:50,140 --> 00:15:53,400 They rejected you and no longer recognize you as their Queen. 243 00:15:53,710 --> 00:15:56,360 They also killed your maid, right? 244 00:15:56,640 --> 00:16:00,180 It's all very confusing to me, but I can't leave them like this. 245 00:16:00,610 --> 00:16:03,770 Can you bear the lives of all these people? 246 00:16:05,420 --> 00:16:08,160 To save them, you must be responsible for all their lives. 247 00:16:12,960 --> 00:16:13,760 Mashiro! 248 00:16:15,330 --> 00:16:16,170 What's wrong?! 249 00:16:18,100 --> 00:16:18,720 Mimi! 250 00:16:19,130 --> 00:16:20,070 Am l... 251 00:16:21,940 --> 00:16:22,970 ...gonna die? 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,300 No, no, you won't die! 253 00:16:25,710 --> 00:16:29,260 I'm being punished... for what we did to that woman. 254 00:16:29,910 --> 00:16:30,700 No! 255 00:16:31,010 --> 00:16:33,370 I'm the one to blame. 256 00:16:34,920 --> 00:16:37,870 Because of me... I let Aoi... and you... 257 00:16:40,020 --> 00:16:43,820 Before... everyone used to laugh... 258 00:16:44,320 --> 00:16:46,350 So why... 259 00:16:46,760 --> 00:16:47,460 Mimi. 260 00:16:51,070 --> 00:16:52,510 Father. 261 00:16:53,600 --> 00:16:56,030 I can be with you again... 262 00:17:01,310 --> 00:17:02,270 Mimi! 263 00:17:04,630 --> 00:17:06,570 It's my fault again. 264 00:17:15,920 --> 00:17:17,550 Everyone, listen to me! 265 00:17:18,060 --> 00:17:18,700 I... 266 00:17:19,430 --> 00:17:21,220 I am the Queen of Windbloom... 267 00:17:21,900 --> 00:17:23,750 ...Mashiro Blan de Windbloom! 268 00:17:24,630 --> 00:17:28,540 I wasn't a good Queen and because of that I caused everyone much pain. 269 00:17:29,270 --> 00:17:31,130 I'm sure some of you still hate me. 270 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 I'm truly sorry! 271 00:17:35,110 --> 00:17:38,590 But if you give me another chance, I'd like to remain as your Queen. 272 00:17:39,510 --> 00:17:43,110 As Queen, I will right my previous wrongs. 273 00:17:43,520 --> 00:17:45,450 I'll watch over you and listen to you. 274 00:17:45,890 --> 00:17:50,190 I'll become a Queen who can properly lead my people. 275 00:17:57,230 --> 00:17:59,200 I make this pledge to you right now! 276 00:17:59,530 --> 00:18:02,090 I will use this life of mine to protect you all! 277 00:18:02,340 --> 00:18:05,330 So please, entrust your lives to me! 278 00:18:14,180 --> 00:18:14,820 Leader. 279 00:18:16,820 --> 00:18:17,320 I beg you. 280 00:18:17,950 --> 00:18:20,350 Please let these people stay here for a while. 281 00:18:20,750 --> 00:18:21,600 Mashiro. 282 00:18:24,560 --> 00:18:27,310 Is this a request from the Queen of Windbloom? 283 00:18:35,840 --> 00:18:36,930 Then stand. 284 00:18:40,070 --> 00:18:42,290 Once I take back my country... 285 00:18:42,740 --> 00:18:45,940 ...I will give you what you desire, Garderobe's technology. 286 00:18:46,250 --> 00:18:47,840 Are you able to do this? 287 00:18:49,220 --> 00:18:50,070 I can. 288 00:18:50,250 --> 00:18:53,010 I'll do whatever it takes. Believe me! 289 00:18:53,350 --> 00:18:54,670 Just remember one thing. 290 00:18:55,360 --> 00:18:56,880 Anyone who betrays us... 291 00:18:57,890 --> 00:19:00,470 I swear to you, leader of Aswald. 292 00:19:02,360 --> 00:19:03,570 Then I will believe you. 293 00:19:06,470 --> 00:19:10,080 Queen of Windbloom, Mashiro Blan de Windbloom. 294 00:19:12,210 --> 00:19:12,840 Queen. 295 00:19:13,610 --> 00:19:14,840 Queen Mashiro. 296 00:19:15,810 --> 00:19:17,300 Her Highness, the Queen. 297 00:19:28,920 --> 00:19:30,840 Mimi, I'm sorry. 298 00:19:31,390 --> 00:19:32,850 If only I had done this sooner. 299 00:19:33,790 --> 00:19:37,160 The one person most responsible for causing you all to suffer... 300 00:19:37,460 --> 00:19:38,790 ...is none other than me. 301 00:19:44,170 --> 00:19:46,770 Arika, this is the last time. 302 00:19:47,470 --> 00:19:50,760 So please, just for now, let me cry in your arms. 303 00:20:05,630 --> 00:20:07,360 I will never cry again. 304 00:20:11,030 --> 00:20:14,620 At least not until I take back my country, and bring smiles back to the people. 305 00:20:17,300 --> 00:20:21,800 But, can I do this? Am I really the right one for this task? 306 00:20:22,980 --> 00:20:25,670 Well, you might be the real princess. 307 00:20:26,350 --> 00:20:30,270 No, I don't have what it takes to be a Queen. 308 00:20:31,080 --> 00:20:31,820 Besides... 309 00:20:36,660 --> 00:20:38,780 I want to become an Otome. 310 00:20:39,390 --> 00:20:41,410 Even though there are still many things I don't understand. 311 00:20:42,160 --> 00:20:45,500 I want to be able to protect the people important to me! 312 00:20:46,430 --> 00:20:48,530 Then please lend me that power of yours. 313 00:20:48,770 --> 00:20:51,020 As my Otome... 314 00:20:51,100 --> 00:20:53,980 ...no, as the Otome of the citizens of Windbloom. 315 00:20:56,310 --> 00:20:57,140 No, I mean... 316 00:21:01,210 --> 00:21:02,610 Yes, Master. 317 00:21:17,500 --> 00:21:18,010 Arika. 318 00:21:18,530 --> 00:21:22,660 You had asked me about the virtue of an Otome's powers. 319 00:21:23,500 --> 00:21:26,700 That's something you decide for yourself. 320 00:21:27,140 --> 00:21:28,540 With your Queen. 321 00:21:30,040 --> 00:21:30,760 Let's go! 322 00:21:31,040 --> 00:21:35,110 For our World of the Stars, we will carry out our promised revenge! 323 00:21:46,190 --> 00:21:46,950 I see. 324 00:21:47,490 --> 00:21:48,960 So they've already left. 325 00:21:49,830 --> 00:21:51,990 Just as you predicted, Major. 326 00:21:53,270 --> 00:21:56,170 It was more than obvious. 327 00:21:56,870 --> 00:22:00,000 The information from Emperor Argos was to provoke us into fighting the Aswald. 328 00:22:00,730 --> 00:22:01,790 But there's no need to do that. 329 00:22:02,050 --> 00:22:03,370 You're too careful. 330 00:22:03,680 --> 00:22:05,320 I wouldn't mind fighting them. 331 00:22:08,320 --> 00:22:09,830 Then, let's begin our plan. 332 00:22:10,720 --> 00:22:14,530 Yuuki ga negai kanaeru noyo 333 00:22:10,720 --> 00:22:14,530 Courage makes your wishes come true 334 00:22:14,590 --> 00:22:15,690 DO YOUR BEST 335 00:22:14,590 --> 00:22:15,690 Do your best 336 00:22:15,830 --> 00:22:21,200 Makenai youni susumi mashou 337 00:22:15,830 --> 00:22:21,200 Keep moving forward, so you don't lose 338 00:22:25,750 --> 00:22:33,660 Hajimattayo watashi dake wo matsu 339 00:22:25,750 --> 00:22:33,660 It has started and it's waiting right now 340 00:22:34,020 --> 00:22:36,950 Monogatari ga ima 341 00:22:34,020 --> 00:22:36,950 A story just for me 342 00:22:37,700 --> 00:22:41,320 Nigedasu yori 343 00:22:37,700 --> 00:22:41,320 Instead of running from it 344 00:22:41,870 --> 00:22:45,690 tachimukaeba iine 345 00:22:41,870 --> 00:22:45,690 I'm going to face it 346 00:22:46,380 --> 00:22:49,390 sorega Otome no yuuki 347 00:22:46,380 --> 00:22:49,390 Because that's the courage of Otome 348 00:22:49,760 --> 00:22:52,130 Ganbatteruyo munega 349 00:22:49,760 --> 00:22:52,130 I am doing great 350 00:22:52,580 --> 00:22:55,200 kyun to samishikunaru 351 00:22:52,580 --> 00:22:55,200 Even when I feel lonely 352 00:22:55,380 --> 00:23:00,050 tokimo egaode 353 00:22:55,380 --> 00:23:00,050 I smile 354 00:23:01,170 --> 00:23:02,520 NO, NO, NO wa nai 355 00:23:01,170 --> 00:23:02,520 No, there is no "no" 356 00:23:02,540 --> 00:23:06,810 kanarazu anatano sekaino nakani 357 00:23:02,540 --> 00:23:06,810 In the world you're living in 358 00:23:07,130 --> 00:23:11,210 Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino 359 00:23:07,130 --> 00:23:11,210 The future will be fun and I'll protect you 360 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 daijyoubuyo 361 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 Everything's going to be fine 362 00:23:13,580 --> 00:23:18,560 Kireina omoi houseki yorimo hikaru 363 00:23:13,580 --> 00:23:18,560 Pure thoughts are brighter than jewels 364 00:23:18,830 --> 00:23:24,080 Hokori wo motte susumi mashou 365 00:23:18,830 --> 00:23:24,080 Just keep moving forward with pride 366 00:23:24,890 --> 00:23:31,110 Makenai youni susumi mashou 367 00:23:24,890 --> 00:23:31,110 Just keep moving forward so you don't lose 368 00:23:39,940 --> 00:23:54,950 Song of Destruction 369 00:23:40,740 --> 00:23:43,740 Rad. What happens to your horn when you're wearing your cape? 370 00:23:43,780 --> 00:23:45,010 Touch it and see. 371 00:23:45,050 --> 00:23:46,680 Wow, it's soft! 372 00:23:46,710 --> 00:23:48,150 And it stretches too. 373 00:23:48,180 --> 00:23:52,120 Stretchy! Stretchy! Stretchy! Peek-a-boo! 374 00:23:52,150 --> 00:23:54,860 Rad's illness has finally reached his brain. 25948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.