Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:09,850
Father, hang in there!
2
00:00:12,290 --> 00:00:14,700
Mama, where's our home?
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,870
I'm so cold.
4
00:00:32,430 --> 00:00:34,560
Please, give my child some milk.
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,040
Hey you!
6
00:00:45,140 --> 00:00:45,900
What do you want?
7
00:00:47,710 --> 00:00:51,040
Little girl, Queen Mashiro
has gone missing.
8
00:00:51,550 --> 00:00:52,420
Have you seen her?
9
00:00:52,710 --> 00:00:56,900
How could l? And besides that
why did we have to get kicked out?
10
00:00:57,250 --> 00:00:59,910
Isn't the military supposed
to protect the citizens?
11
00:01:00,190 --> 00:01:01,490
Sorry, little girl.
12
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
These are orders from above.
13
00:01:04,050 --> 00:01:06,140
People like you don't have
homes or jobs or pay taxes...
14
00:01:06,320 --> 00:01:10,510
...and you just live in slums,
so you don't qualify as citizens.
15
00:01:10,800 --> 00:01:12,030
It's not like we had a choice!
16
00:01:16,560 --> 00:01:17,140
Let's go.
17
00:01:19,810 --> 00:01:20,470
Damn them!
18
00:01:20,810 --> 00:01:24,340
The military was quick to switch sides
and are now with Artai!
19
00:01:24,860 --> 00:01:26,610
Why are we being treated like this?
20
00:01:27,750 --> 00:01:30,550
Why did I end up in this position?
21
00:01:31,320 --> 00:01:34,380
Why? Somebody, help me.
22
00:01:35,170 --> 00:01:35,800
Aoi...
23
00:01:36,590 --> 00:01:37,410
Sakomizu...
24
00:01:38,190 --> 00:01:38,990
Mikoto...
25
00:01:39,960 --> 00:01:40,540
Arika...
26
00:01:41,340 --> 00:01:43,180
I'm right here.
27
00:01:43,840 --> 00:01:44,670
I'm...
28
00:02:04,250 --> 00:02:07,300
kasane atta hibi
29
00:02:04,250 --> 00:02:07,300
The days have added up
30
00:02:07,440 --> 00:02:11,140
kiokuno okue tojikome
31
00:02:07,440 --> 00:02:11,140
Memories locked deep inside me
32
00:02:11,440 --> 00:02:13,910
kinou to chigau
33
00:02:11,440 --> 00:02:13,910
Unlike yesterday
34
00:02:14,510 --> 00:02:18,420
Watashiga ima kokoni tatteru
35
00:02:14,510 --> 00:02:18,420
A new me is standing right here now
36
00:02:18,650 --> 00:02:21,640
Orite kita yamiwa
37
00:02:18,650 --> 00:02:21,640
Darkness has fallen
38
00:02:21,720 --> 00:02:25,350
Subetewo yasashiku daite
39
00:02:21,720 --> 00:02:25,350
Gently embracing everything
40
00:02:25,790 --> 00:02:28,090
katari kakeruno
41
00:02:25,790 --> 00:02:28,090
It begins to tell me
42
00:02:28,890 --> 00:02:32,130
Mamoru kotono hontou no imi wo
43
00:02:28,890 --> 00:02:32,130
The true meaning of protecting
44
00:02:32,230 --> 00:02:36,130
Mugen ni hirogaru hoshi wo
45
00:02:32,230 --> 00:02:36,130
The stars spread out to infinity
46
00:02:36,500 --> 00:02:39,800
Nandomo miageteita
47
00:02:36,500 --> 00:02:39,800
I looked up at them repeatedly
48
00:02:39,870 --> 00:02:46,110
Ano yoru wo wasurenai hikikaesenai
49
00:02:39,870 --> 00:02:46,110
On that night I can't forget or return to
50
00:02:46,580 --> 00:02:49,980
Ushinau mono wa nanimona
51
00:02:46,580 --> 00:02:49,980
There is nothing I have to lose
52
00:02:50,780 --> 00:02:53,680
Afuredashiteku ENERGY
53
00:02:50,780 --> 00:02:53,680
It's flowing out of me, this energy
54
00:02:53,750 --> 00:02:56,620
Atsuku tsuyoku takumashiku
55
00:02:53,750 --> 00:02:56,620
With passion, strength, and endurance
56
00:02:56,690 --> 00:03:01,280
Tatoe hikari no nai sekai demo
57
00:02:56,690 --> 00:03:01,280
Even in a world without light
58
00:03:01,830 --> 00:03:11,860
koe wo kanjite anata dake mitsukerareru
59
00:03:01,830 --> 00:03:11,860
I feel your voice and can find only you
60
00:03:16,550 --> 00:03:20,930
Whiteout
61
00:03:25,780 --> 00:03:26,580
Where am l?
62
00:03:28,880 --> 00:03:30,580
You're finally awake?
63
00:03:30,720 --> 00:03:33,850
Geez, some Headmistress.
How long were you planning to sleep?
64
00:03:39,780 --> 00:03:41,050
What happened to Wind City?
65
00:03:41,430 --> 00:03:43,380
What about Garderobe,
Arika, and the others?
66
00:03:45,300 --> 00:03:45,880
Your hands.
67
00:03:47,080 --> 00:03:49,840
I am now one of the Five Pillars,
so I'm the same rank as you, right?
68
00:03:50,180 --> 00:03:51,620
Should this be allowed?
69
00:03:54,690 --> 00:03:55,010
So?
70
00:03:55,580 --> 00:03:56,500
Actually...
71
00:04:01,000 --> 00:04:02,440
I have no clue!
72
00:04:03,640 --> 00:04:04,940
Nao! You!
73
00:04:09,380 --> 00:04:09,790
Eat up.
74
00:04:10,510 --> 00:04:11,480
It's pretty good.
75
00:04:12,210 --> 00:04:13,410
B-But...
76
00:04:13,950 --> 00:04:14,760
What's this?
77
00:04:15,150 --> 00:04:18,320
Don't tell me this food doesn't suit
the palate of the Headmistress.
78
00:04:18,720 --> 00:04:22,480
Does that "do whatever it takes to survive"
stuff only apply in the classroom?
79
00:04:23,540 --> 00:04:24,400
Give me that!
80
00:04:31,730 --> 00:04:32,500
Three days?!
81
00:04:33,070 --> 00:04:34,970
Right. Since that brawl.
82
00:04:35,570 --> 00:04:36,660
Did you rescue me?
83
00:04:36,830 --> 00:04:38,700
That's right.
You should thank me.
84
00:04:39,190 --> 00:04:43,320
Hey, I was the one who saved her. Don't
take credit for something you didn't do.
85
00:04:44,180 --> 00:04:46,420
Who's this suspicious looking guy?
86
00:04:47,180 --> 00:04:50,790
An informant.
Well, you could say he's a friend.
87
00:04:51,290 --> 00:04:54,120
If you want to know what happened
in the city, I don't mind telling you.
88
00:04:54,690 --> 00:04:56,440
But, it isn't free.
89
00:04:58,260 --> 00:05:01,440
If you prefer, you can pay me later.
Consider it a special service.
90
00:05:04,300 --> 00:05:06,030
I suppose I don't have a choice.
91
00:05:07,670 --> 00:05:11,690
Grand Duke Nagi declared himself
the liberator of the city...
92
00:05:11,710 --> 00:05:13,290
...after forcing Schwarz out.
93
00:05:13,940 --> 00:05:17,170
He's taken over the Queen's position
and has seized the military.
94
00:05:17,580 --> 00:05:21,220
He occupied Fuka Palace
and has total control over the nation.
95
00:05:21,650 --> 00:05:22,680
It's an ingenious tactic.
96
00:05:23,320 --> 00:05:24,780
The timing was too perfect.
97
00:05:25,320 --> 00:05:27,710
It must've been
part of a master plan.
98
00:05:28,120 --> 00:05:30,290
Nao, you weren't warned
about this from anyone?
99
00:05:30,630 --> 00:05:34,530
If I had known about it, I would've
run away long before all the commotion.
100
00:05:35,660 --> 00:05:37,720
You really are a piece of work.
101
00:05:37,800 --> 00:05:40,080
Oh yeah. Although there
have been many refugees...
102
00:05:40,270 --> 00:05:43,380
...it appears that the majority of citizens
have accepted this change in leadership.
103
00:05:44,010 --> 00:05:44,560
Refugees?
104
00:05:45,440 --> 00:05:47,410
Under the guise of
maintaining public peace...
105
00:05:47,480 --> 00:05:49,710
...they started to get rid
of the poor people.
106
00:05:50,150 --> 00:05:52,050
It's an old trick, but it worked.
107
00:05:53,020 --> 00:05:54,680
By creating a policy
of persecution...
108
00:05:54,750 --> 00:05:56,960
...you raise the standards
of the remaining citizens.
109
00:05:57,590 --> 00:05:59,030
Damn that Nagi.
110
00:05:59,550 --> 00:06:01,900
Is Garderobe also under
his control now?
111
00:06:02,160 --> 00:06:04,490
Yes, but since they've
tightened security there...
112
00:06:04,560 --> 00:06:05,890
...it's hard to know
what's going on inside.
113
00:06:06,580 --> 00:06:07,750
Shizuru.
114
00:06:10,400 --> 00:06:11,770
What have the
other nations done?
115
00:06:12,060 --> 00:06:12,780
Nothing.
116
00:06:13,900 --> 00:06:16,190
For now I expect they'll remain neutral.
117
00:06:18,140 --> 00:06:21,040
That little runt Nagi
has some nerve!
118
00:06:21,110 --> 00:06:22,850
He won't get away with this!
119
00:06:23,450 --> 00:06:24,400
Haruka!
120
00:06:24,550 --> 00:06:27,330
Artai did not break any
international laws with their actions.
121
00:06:27,750 --> 00:06:30,690
If we try to do something about it now,
it would be seen as an invasion.
122
00:06:31,020 --> 00:06:33,330
Out of my way, Yukino.
We're in a crisis.
123
00:06:33,690 --> 00:06:34,850
My mind is made up.
124
00:06:35,190 --> 00:06:36,750
I'm going!
125
00:06:37,090 --> 00:06:38,700
I don't care what you say!
126
00:06:39,390 --> 00:06:40,450
You're going no matter what?
127
00:06:42,660 --> 00:06:43,780
You leave me no choice.
128
00:06:51,540 --> 00:06:53,260
Sorry, Haruka.
129
00:06:59,410 --> 00:07:02,070
That Artai boy has really done it.
130
00:07:02,980 --> 00:07:06,690
He has it and Garderobe
under his control.
131
00:07:08,090 --> 00:07:11,230
We can no longer just
sit back and observe.
132
00:07:12,990 --> 00:07:13,780
With all that's happened...
133
00:07:14,210 --> 00:07:17,540
...the good news is that the Queen and
Arika aren't under Nagi's control.
134
00:07:37,500 --> 00:07:40,120
You've been saying some
very interesting things.
135
00:07:40,390 --> 00:07:42,780
Tell me what happened
to Arika Yumemiya.
136
00:07:48,720 --> 00:07:49,470
Don't move.
137
00:07:49,930 --> 00:07:53,170
Without your Robes,
Otomes don't stand a chance against me.
138
00:07:54,380 --> 00:07:55,180
Who are you?
139
00:07:56,240 --> 00:07:58,450
Who I am is not
what matters here.
140
00:07:59,240 --> 00:08:00,610
What happened to Arika?
141
00:08:01,080 --> 00:08:02,470
Tell me, lce Silver Crystal.
142
00:08:11,620 --> 00:08:13,750
A tremendous amount of power
was unleashed...
143
00:08:13,820 --> 00:08:15,710
...when the two gemstones collided.
144
00:08:16,120 --> 00:08:18,590
You mean the
Ultimate Black Diamond...
145
00:08:18,660 --> 00:08:21,190
...has appeared once again
on the stage of history?
146
00:08:21,450 --> 00:08:21,880
Yes.
147
00:08:22,830 --> 00:08:26,870
I heard Grand Duke Nagi
has sent out a large search party...
148
00:08:27,100 --> 00:08:29,290
...but so far they haven't found
the Queen or the girl.
149
00:08:30,570 --> 00:08:34,420
So there you have it.
We don't know where Arika is either.
150
00:08:35,640 --> 00:08:37,960
After an incident like this,
I just hope she's all right.
151
00:08:39,050 --> 00:08:40,220
I'm sure she's alive.
152
00:08:41,320 --> 00:08:44,870
Same with the Queen.
Those types of people are very resilient.
153
00:08:45,390 --> 00:08:47,750
After all, it appears
Nina was fine afterwards.
154
00:08:48,690 --> 00:08:49,210
Nina.
155
00:08:49,930 --> 00:08:52,830
Is that the name of the
Otome of the Ultimate Black Diamond?
156
00:08:53,340 --> 00:08:53,890
Yes.
157
00:08:55,860 --> 00:08:58,860
She must be feeling
miserable because of Erstin...
158
00:08:59,230 --> 00:09:02,700
Your friend. That's why... I...
159
00:09:04,650 --> 00:09:05,720
That was my mistake.
160
00:09:06,350 --> 00:09:08,960
I had no idea that Schwarz
had infiltrated the academy.
161
00:09:09,680 --> 00:09:13,070
If only I had been more careful,
I could've stopped this from happening.
162
00:09:32,900 --> 00:09:34,400
It's me, Father.
163
00:09:40,140 --> 00:09:40,540
Come in.
164
00:09:49,150 --> 00:09:50,900
Nina... I...
165
00:09:51,450 --> 00:09:55,840
You mustn't get up yet, Father.
Your wounds haven't healed yet.
166
00:09:57,330 --> 00:09:58,740
You haven't eaten either.
167
00:09:59,060 --> 00:10:01,240
You're only hurting
yourself this way.
168
00:10:01,760 --> 00:10:02,790
Ah... right...
169
00:10:03,310 --> 00:10:06,810
You don't like it?
Then, let me make something for you.
170
00:10:07,440 --> 00:10:10,110
No... it's okay.
171
00:10:11,240 --> 00:10:12,410
Then how about some fruit?
172
00:10:13,040 --> 00:10:13,610
I know!
173
00:10:13,940 --> 00:10:17,570
Craves are in season right now,
which are your favorite, Father.
174
00:10:18,210 --> 00:10:20,130
The stores outside
have re-opened.
175
00:10:21,220 --> 00:10:22,450
I'll go and find some for you.
176
00:10:23,030 --> 00:10:23,750
Nina!
177
00:10:26,130 --> 00:10:26,790
Sorry.
178
00:10:27,650 --> 00:10:28,310
This is my fault.
179
00:10:28,940 --> 00:10:30,090
Don't apologize to me!
180
00:10:30,690 --> 00:10:33,760
Please, Father.
If you apologize to me, l...
181
00:10:40,800 --> 00:10:41,320
Damn it!
182
00:11:01,530 --> 00:11:02,270
Is this it?
183
00:11:02,850 --> 00:11:03,480
Yes.
184
00:11:05,260 --> 00:11:06,120
The Harmonium.
185
00:11:06,840 --> 00:11:09,970
The wondrous science
that we've been searching for.
186
00:11:10,630 --> 00:11:11,750
This thing?
187
00:11:12,810 --> 00:11:14,470
So, is it operational?
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,230
It's been two centuries since
it was last used.
189
00:11:17,570 --> 00:11:20,100
Now it won't even budge.
190
00:11:21,970 --> 00:11:24,410
We haven't been able to crack
the seal on the mausoleum either.
191
00:11:24,980 --> 00:11:28,280
It appears we have to follow
the proper procedures.
192
00:11:28,910 --> 00:11:30,320
That's a problem.
193
00:11:30,550 --> 00:11:32,670
The song, the player,
and the protector, right?
194
00:11:33,480 --> 00:11:36,090
That's what it says
in our Sacred Book.
195
00:11:36,490 --> 00:11:41,600
Fortunately, we have lyrics to the first two
verses of the song thanks to Saint Erstin.
196
00:11:42,530 --> 00:11:44,360
And the third verse is with Mashiro?
197
00:11:45,070 --> 00:11:48,980
Well, she was raised to be the Queen.
So she should know it.
198
00:11:49,640 --> 00:11:51,620
That's fine.
The song is Mashiro.
199
00:11:52,170 --> 00:11:55,960
And if Sergay's right,
the player would be Arika.
200
00:11:56,610 --> 00:11:57,940
We definitely need
to find her.
201
00:11:58,220 --> 00:11:59,000
Yes.
202
00:12:11,520 --> 00:12:12,150
Damn.
203
00:12:13,360 --> 00:12:16,200
Aries will take us in, right?
204
00:12:17,130 --> 00:12:20,930
It's that damn Queen's fault that
we ended up like this.
205
00:12:21,130 --> 00:12:21,710
Damn it.
206
00:12:27,110 --> 00:12:29,690
But it was that guy called Nagi
who kicked us out.
207
00:12:30,120 --> 00:12:33,110
I became unemployed
because of that Queen.
208
00:12:33,750 --> 00:12:37,240
While she made those bribe-soaked
politicians and contractors very rich.
209
00:12:38,220 --> 00:12:40,080
And then we end up with that castle?
210
00:12:41,220 --> 00:12:42,030
Pathetic.
211
00:12:43,960 --> 00:12:45,450
Restart the construction
from scratch.
212
00:12:45,530 --> 00:12:48,290
We're rebuilding this castle
into something completely new.
213
00:12:50,470 --> 00:12:52,450
The Queen is having her castle rebuilt...
214
00:12:53,130 --> 00:12:57,040
...when there are more important
things for her to do.
215
00:12:58,340 --> 00:12:59,780
Think of that place
where you woke up...
216
00:13:00,540 --> 00:13:02,220
...and the lives of the people there.
217
00:13:03,220 --> 00:13:05,800
If they don't have any bread,
then they can eat candy!
218
00:13:06,350 --> 00:13:07,810
You're very fortunate, I can see.
219
00:13:09,590 --> 00:13:13,500
What's wrong with me doing things
the way I like? I am the Queen.
220
00:13:14,190 --> 00:13:17,120
I bet the rumor was true.
She was an impostor.
221
00:13:18,460 --> 00:13:20,500
I've had it with that princess.
222
00:13:20,730 --> 00:13:24,720
The king and Queen were such honorable
people, but she's nothing like them.
223
00:13:25,100 --> 00:13:29,460
You're right.
Perhaps that rumor really is true.
224
00:13:31,170 --> 00:13:31,930
I am...
225
00:13:33,280 --> 00:13:35,090
This girl here is the real Princess!
226
00:13:35,980 --> 00:13:38,790
She's the true heir to Windbloom!
227
00:13:43,750 --> 00:13:46,680
There's no way that
little brat is the Queen.
228
00:13:47,260 --> 00:13:47,980
I am...
229
00:13:48,720 --> 00:13:50,020
I am the real...
230
00:13:53,700 --> 00:13:56,060
I'm so dry I can't shed any tears.
231
00:13:56,880 --> 00:13:58,690
Hey, you! Are you all right?
232
00:14:02,470 --> 00:14:04,400
Huh? Have I seen you somewhere?
233
00:14:04,740 --> 00:14:06,320
You're mistaken.
234
00:14:07,740 --> 00:14:09,910
Well, whatever.
Drink up.
235
00:14:10,280 --> 00:14:12,780
You'll die if you get left behind.
236
00:14:14,780 --> 00:14:15,940
May l?
237
00:14:16,250 --> 00:14:17,550
If you don't want any,
I won't force you.
238
00:14:24,890 --> 00:14:26,880
Come on! What a waste!
239
00:14:33,420 --> 00:14:34,510
I understand.
240
00:14:34,710 --> 00:14:36,750
In that case,
I have nothing else to ask.
241
00:14:37,300 --> 00:14:38,390
Why are you looking for Arika?
242
00:14:39,010 --> 00:14:41,140
Well, I guess it's unlikely
that you'll give me an answer.
243
00:14:42,380 --> 00:14:44,220
It has nothing to do with you.
244
00:14:44,980 --> 00:14:46,460
Then at least tell us your name.
245
00:14:47,890 --> 00:14:50,790
Merciful lntelligential Yggdrasil Unit.
246
00:14:51,850 --> 00:14:55,150
The person who
I loved and gave everything to...
247
00:14:55,590 --> 00:14:58,480
...called me by the name Miyu.
248
00:15:03,430 --> 00:15:03,940
Miyu.
249
00:15:14,510 --> 00:15:16,570
Wow, that looks painful.
250
00:15:17,010 --> 00:15:18,900
I can't walk another step.
251
00:15:21,780 --> 00:15:24,520
You have fair skin
and your hands and feet are smooth.
252
00:15:25,250 --> 00:15:27,710
Although they're covered
in blisters right now.
253
00:15:28,220 --> 00:15:31,350
Maybe you are a princess
from some country?
254
00:15:32,430 --> 00:15:35,460
Just kidding. Why would a princess
come to a place like this?
255
00:15:36,260 --> 00:15:37,870
Right now,
a princess would be...
256
00:15:38,130 --> 00:15:40,030
...eating delicious food
then sleeping on a nice, soft bed.
257
00:15:41,400 --> 00:15:43,700
Really, it's so unfair.
258
00:15:45,370 --> 00:15:47,600
Mimi... do you also...
259
00:15:48,490 --> 00:15:49,870
...hate the Queen?
260
00:15:50,500 --> 00:15:50,910
Yeah.
261
00:15:53,650 --> 00:15:55,840
My dad was a baker.
262
00:15:56,550 --> 00:15:58,630
Although it was small,
he had his own place...
263
00:15:58,950 --> 00:16:01,380
...and every day there would
be lots of customers.
264
00:16:02,560 --> 00:16:05,660
But then one day government
officials closed it down.
265
00:16:05,990 --> 00:16:07,760
Something about them
wanting to build a road.
266
00:16:08,730 --> 00:16:11,200
My dad lost his will to work.
267
00:16:12,100 --> 00:16:13,410
After that it was the same old story.
268
00:16:14,070 --> 00:16:17,060
He started drinking,
went into debt, gambled.
269
00:16:17,870 --> 00:16:20,740
In the end he died
by the side of that road.
270
00:16:22,310 --> 00:16:24,900
I always look at that castle and think...
271
00:16:25,350 --> 00:16:30,120
...the Queen doesn't do anything for us,
and she doesn't listen to us either.
272
00:16:30,750 --> 00:16:32,880
That's because from way up there...
273
00:16:33,190 --> 00:16:36,950
...there's no way the
Queen can even see us.
274
00:16:37,860 --> 00:16:40,740
So I've decided not to
look at the Queen either.
275
00:16:41,330 --> 00:16:42,870
I refuse to look at her.
276
00:16:43,260 --> 00:16:46,100
She pulled off that
infuriating birthday party!
277
00:16:46,430 --> 00:16:49,160
That's why I hate the Queen!
278
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Mimi.
279
00:16:55,210 --> 00:16:56,130
Wait here a moment.
280
00:17:00,480 --> 00:17:02,610
Until this day, l...
281
00:17:04,170 --> 00:17:04,860
Here!
282
00:17:09,620 --> 00:17:10,890
You can have it.
283
00:17:18,800 --> 00:17:20,770
This is good.
284
00:17:21,270 --> 00:17:23,070
Huh? It's not good.
285
00:17:23,140 --> 00:17:24,320
It tastes awful.
286
00:17:24,610 --> 00:17:28,000
The guy warned me about the taste
because we're low on salt.
287
00:17:28,380 --> 00:17:30,060
No. It's delicious.
288
00:17:31,280 --> 00:17:36,950
It's the first time in my life
I've realized food can be so good.
289
00:17:37,690 --> 00:17:40,020
Come on! Don't start crying!
290
00:17:40,090 --> 00:17:42,410
What kind of life
did you have before?
291
00:17:44,330 --> 00:17:46,380
Is it true?
292
00:17:44,330 --> 00:17:46,380
Yeah.
293
00:17:46,660 --> 00:17:48,870
We met up with another
group moments ago...
294
00:17:49,260 --> 00:17:51,250
...and it seems she had
somehow joined in with them.
295
00:17:51,900 --> 00:17:52,660
Come on, everyone!
296
00:17:53,230 --> 00:17:55,960
We caught one of the maids
who worked in the castle!
297
00:18:05,350 --> 00:18:07,270
I've seen this woman before!
298
00:18:07,620 --> 00:18:09,110
She's Queen Mashiro's personal aide!
299
00:18:09,620 --> 00:18:10,460
Damn.
300
00:18:10,750 --> 00:18:13,590
While we were starving
she was living in luxury!
301
00:18:13,860 --> 00:18:16,260
She tried to escape by
hiding among us.
302
00:18:20,020 --> 00:18:20,650
Aoi!
303
00:18:21,230 --> 00:18:22,460
It's all because of you people!
304
00:18:23,090 --> 00:18:25,900
Give me back my wife!
My home! My job!
305
00:18:26,100 --> 00:18:29,000
It's because you guys let that
stupid Queen do whatever she wanted!
306
00:18:29,570 --> 00:18:30,210
Aoi!
307
00:18:32,360 --> 00:18:34,660
What should we do?
308
00:18:32,360 --> 00:18:34,660
Hand her over to Artai?
309
00:18:35,010 --> 00:18:36,750
No! That won't erase our anger!
310
00:18:36,980 --> 00:18:38,380
Make her take responsibility.
311
00:18:38,450 --> 00:18:41,780
Yeah! Take from her
what she took from us!
312
00:18:42,020 --> 00:18:44,990
I... I never knew I was so hated.
313
00:19:03,770 --> 00:19:05,090
This serves her right.
314
00:19:06,150 --> 00:19:08,420
B-But she's only a maid.
315
00:19:08,740 --> 00:19:09,510
Why do this?
316
00:19:09,880 --> 00:19:10,770
She's just the same.
317
00:19:11,350 --> 00:19:14,300
She didn't do anything about
that Queen messing things up.
318
00:19:14,620 --> 00:19:16,480
And because of that...
319
00:19:16,740 --> 00:19:18,610
Here's your chance to
redeem yourself!
320
00:19:19,010 --> 00:19:20,300
Where's the Queen?
321
00:19:20,860 --> 00:19:22,000
Tell us and you'll be saved.
322
00:19:29,700 --> 00:19:30,440
Aoi.
323
00:19:31,330 --> 00:19:33,370
That's right!
I am none other than...
324
00:19:34,570 --> 00:19:35,320
Tell her!
325
00:19:35,430 --> 00:19:36,470
Ah, right.
326
00:19:37,190 --> 00:19:39,450
She is Mashiro Blan de Windbloom...
327
00:19:39,970 --> 00:19:43,160
...the future Queen of
Wind Bloom kingdom.
328
00:19:43,590 --> 00:19:46,080
I am now the Queen of this nation!
329
00:19:46,570 --> 00:19:48,240
What's wrong with doing
things the way I like?
330
00:19:49,080 --> 00:19:50,820
That's right. It's me.
331
00:19:55,420 --> 00:19:56,160
Why?
332
00:19:56,530 --> 00:19:58,000
Why can't I move?
333
00:19:58,530 --> 00:19:59,490
I...
334
00:19:59,890 --> 00:20:03,540
Are you sure you don't know?
You'd be a fool to die for that girl.
335
00:20:18,440 --> 00:20:19,190
I don't know.
336
00:20:19,680 --> 00:20:21,600
Even if I did, I wouldn't tell you.
337
00:20:38,870 --> 00:20:40,830
There she goes!
338
00:20:38,870 --> 00:20:40,830
She deserved it!
339
00:20:43,170 --> 00:20:44,050
Oh man.
340
00:20:44,310 --> 00:20:47,580
She could've at least cried
or begged for her life or something.
341
00:20:49,440 --> 00:20:50,310
What's wrong?
342
00:20:51,450 --> 00:20:52,200
Hey!
343
00:21:11,350 --> 00:21:13,830
I have nothing left.
344
00:21:22,140 --> 00:21:28,010
I have no nation, no friends,
no honor as Queen...
345
00:21:35,290 --> 00:21:41,030
It will be a contest to see if I become a
Meister first, or you become a Queen first!
346
00:21:41,490 --> 00:21:43,100
But I'm already a Queen!
347
00:21:43,700 --> 00:21:47,840
Then, a Queen who will
bring happiness to everyone!
348
00:21:55,010 --> 00:21:55,870
Arika.
349
00:21:58,680 --> 00:21:59,890
Arika!
350
00:22:00,080 --> 00:22:01,420
Were you able to get water?
351
00:22:01,730 --> 00:22:04,110
Yes! I'll be right there!
352
00:22:04,750 --> 00:22:05,640
Let's go, Mikoto.
353
00:22:10,320 --> 00:22:14,130
Yuuki ga negai kanaeru noyo
354
00:22:10,320 --> 00:22:14,130
Courage makes your wishes come true
355
00:22:14,190 --> 00:22:15,290
DO YOUR BEST
356
00:22:14,190 --> 00:22:15,290
Do your best
357
00:22:15,430 --> 00:22:20,800
Makenai youni susumi mashou
358
00:22:15,430 --> 00:22:20,800
Keep moving forward, so you don't lose
359
00:22:25,350 --> 00:22:33,260
Hajimattayo watashi dake wo matsu
360
00:22:25,350 --> 00:22:33,260
It has started and it's waiting right now
361
00:22:33,620 --> 00:22:36,550
Monogatari ga ima
362
00:22:33,620 --> 00:22:36,550
A story just for me
363
00:22:37,300 --> 00:22:40,920
Nigedasu yori
364
00:22:37,300 --> 00:22:40,920
Instead of running from it
365
00:22:41,470 --> 00:22:45,290
tachimukaeba iine
366
00:22:41,470 --> 00:22:45,290
I'm going to face it
367
00:22:45,980 --> 00:22:48,990
sorega Otome no yuuki
368
00:22:45,980 --> 00:22:48,990
Because that's the courage of Otome
369
00:22:49,360 --> 00:22:51,730
Ganbatteruyo munega
370
00:22:49,360 --> 00:22:51,730
I am doing great
371
00:22:52,180 --> 00:22:54,800
kyun to samishikunaru
372
00:22:52,180 --> 00:22:54,800
Even when I feel lonely
373
00:22:54,980 --> 00:22:59,650
tokimo egaode
374
00:22:54,980 --> 00:22:59,650
I smile
375
00:23:00,770 --> 00:23:02,120
NO, NO, NO wa nai
376
00:23:00,770 --> 00:23:02,120
No, there is no "no"
377
00:23:02,140 --> 00:23:06,410
kanarazu anatano sekaino nakani
378
00:23:02,140 --> 00:23:06,410
In the world you're living in
379
00:23:06,730 --> 00:23:10,810
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
380
00:23:06,730 --> 00:23:10,810
The future will be fun and I'll protect you
381
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
daijyoubuyo
382
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
Everything's going to be fine
383
00:23:13,180 --> 00:23:18,160
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
384
00:23:13,180 --> 00:23:18,160
Pure thoughts are brighter than jewels
385
00:23:18,430 --> 00:23:23,680
Hokori wo motte susumi mashou
386
00:23:18,430 --> 00:23:23,680
Just keep moving forward with pride
387
00:23:24,490 --> 00:23:30,710
Makenai youni susumi mashou
388
00:23:24,490 --> 00:23:30,710
Just keep moving forward so you don't lose
389
00:23:39,940 --> 00:23:55,020
Fateful 17-year-old ( ^ ^ ;)
390
00:23:40,780 --> 00:23:42,480
W-Wa...
391
00:23:42,520 --> 00:23:44,690
Hang in there, Mashiro! Here's a worm!
392
00:23:44,720 --> 00:23:47,250
Ah, nice, wet and slimy... Hey!
393
00:23:47,520 --> 00:23:50,620
Grandma used to say you can find humor almost anywhere.
394
00:23:50,660 --> 00:23:52,490
What kind of person was this Grandma of yours?!
395
00:23:52,530 --> 00:23:54,400
Well... Hey, we're out of time.
28232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.