Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,630 --> 00:00:06,470
So the Harmonium was moved
to the basement of Fuka Palace.
2
00:00:07,100 --> 00:00:12,340
It's hard to believe. For centuries
people have searched for it...
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,140
...and now she finds it so easily.
4
00:00:17,180 --> 00:00:18,370
It could be her after all.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,170
I wonder what happened.
6
00:00:21,780 --> 00:00:24,340
Perhaps the two
have entered a contract.
7
00:00:24,750 --> 00:00:25,910
Probably.
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,690
They seem to believe that
they're successfully hiding it from us.
9
00:00:34,660 --> 00:00:35,650
Should we make them
cancel the contract?
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,980
I'd like to let events unfold
on their own.
11
00:00:40,240 --> 00:00:44,000
This could become
an important turning point.
12
00:00:44,610 --> 00:00:46,190
Are you going to rely on chance?
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,510
This may be what fate has decided.
14
00:00:51,380 --> 00:00:54,510
If that's what you think, Natsuki,
I won't argue with you.
15
00:00:55,480 --> 00:01:00,080
I'll see if I can casually persuade her to
tell me what happened below the castle.
16
00:01:01,220 --> 00:01:01,780
Please.
17
00:01:04,130 --> 00:01:09,060
Besides, we face a bigger problem
now that that thing has been sounded.
18
00:01:10,000 --> 00:01:14,530
I believe even as we speak the news
is spreading to people everywhere.
19
00:01:22,710 --> 00:01:25,060
Yes, everything has been
set in motion.
20
00:01:45,500 --> 00:01:48,730
Mitsuketano DREAM
21
00:01:45,500 --> 00:01:48,730
I found a dream
22
00:01:48,800 --> 00:01:53,200
doki doki ga tomaranai
23
00:01:48,800 --> 00:01:53,200
I can't stop this thrilling feeling
24
00:01:53,270 --> 00:01:58,110
MY STAR DREAM
25
00:01:53,270 --> 00:01:58,110
My star dream
26
00:01:58,780 --> 00:02:04,110
Umaretano takaramono
27
00:01:58,780 --> 00:02:04,110
A new treasure is born
28
00:02:04,280 --> 00:02:07,410
mune ippai ni
29
00:02:04,280 --> 00:02:07,410
It's filling my heart
30
00:02:07,620 --> 00:02:10,750
kirameki hajimeru
31
00:02:07,620 --> 00:02:10,750
And it's beginning to shine brightly
32
00:02:11,490 --> 00:02:17,660
doushite konnani fuan ni naruno kana
33
00:02:11,490 --> 00:02:17,660
What is it that's making me so anxious?
34
00:02:18,130 --> 00:02:21,360
Kakae kirenai omoi
35
00:02:18,130 --> 00:02:21,360
Unable to control these feelings
36
00:02:21,850 --> 00:02:26,630
namida koboreru kedo
37
00:02:21,850 --> 00:02:26,630
My tears flow out
38
00:02:27,270 --> 00:02:34,010
kitto itsuka tadori tsukeruyo
39
00:02:27,270 --> 00:02:34,010
I'm sure that I'll get there one day
40
00:02:34,250 --> 00:02:39,910
tsumazuitatte akiramenai
41
00:02:34,250 --> 00:02:39,910
Even if I stumble I won't give up
42
00:02:40,490 --> 00:02:47,190
yuuki dashite mae ni susumou
43
00:02:40,490 --> 00:02:47,190
With courage, let's keep moving forward
44
00:02:47,460 --> 00:02:52,660
chiisana ippo fumidaseba horane
45
00:02:47,460 --> 00:02:52,660
Take one small step and you will see
46
00:02:53,130 --> 00:02:57,330
atarashii watashi
47
00:02:53,130 --> 00:02:57,330
A brand new me
48
00:03:01,200 --> 00:03:05,880
Burden of Destiny
49
00:03:11,020 --> 00:03:13,370
This punishment duty I have to do
is a bit harsh.
50
00:03:13,590 --> 00:03:16,160
Just because I skipped some of
the dance battle lessons...
51
00:03:16,960 --> 00:03:21,120
what can I do?
I can't take this thing off any more.
52
00:03:24,300 --> 00:03:26,440
who said you could take a break?
53
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
Arika Yumemiya!
54
00:03:28,240 --> 00:03:30,140
I'm very sorry...
55
00:03:36,250 --> 00:03:38,150
Time to eat!
56
00:03:40,950 --> 00:03:42,140
Delicious.
57
00:03:42,750 --> 00:03:45,740
Thank you, Ersty!
My stomach was really growling.
58
00:03:45,820 --> 00:03:48,550
You must be having a tough time
since this place is so big.
59
00:03:48,660 --> 00:03:50,720
well, that can't be helped.
60
00:03:50,790 --> 00:03:53,050
After all, it's the burial ground
for the first Meister Otome, Fumi.
61
00:03:53,430 --> 00:03:57,830
Hey! I've heard about her!
From the war of the something.
62
00:03:57,930 --> 00:03:59,390
The war of the Twelve Kings.
63
00:03:59,700 --> 00:04:01,630
She's the one who ended the war.
64
00:04:01,970 --> 00:04:03,210
Mashiro told me.
65
00:04:04,510 --> 00:04:07,520
Arika, you and Miss Mashiro
seem to be really getting along.
66
00:04:07,710 --> 00:04:09,270
No, it isn't like that.
67
00:04:10,180 --> 00:04:12,880
A contract?!
Arika and Queen Mashiro?!
68
00:04:12,950 --> 00:04:16,010
Most likely.
With that Blue Sky Sapphire.
69
00:04:17,020 --> 00:04:19,350
You're saying that she was
accepted by the Meister Gem...
70
00:04:19,420 --> 00:04:20,580
...and was able to use its power?
71
00:04:21,290 --> 00:04:24,950
I'm sorry Nina. I hate to make you
do things like this.
72
00:04:25,590 --> 00:04:28,760
I understand. I'll try to get her
to tell me the whole story.
73
00:04:29,770 --> 00:04:32,090
By the way,
how is your ear, Arika?
74
00:04:33,900 --> 00:04:37,430
It's all right.
It's just a little infection.
75
00:04:39,440 --> 00:04:39,930
Arika.
76
00:04:40,710 --> 00:04:41,190
what?
77
00:04:44,710 --> 00:04:45,640
Never mind.
78
00:04:46,420 --> 00:04:47,970
Uh, well...
79
00:04:48,280 --> 00:04:51,040
I should get back to work.
Thanks for lunch.
80
00:04:51,920 --> 00:04:55,580
wait right there!
I have a gift for you.
81
00:04:56,130 --> 00:04:57,440
Did you get me dessert?
82
00:04:59,090 --> 00:05:00,370
Something even better.
83
00:05:05,400 --> 00:05:07,630
Amazing! It's a machine!
84
00:05:08,000 --> 00:05:11,910
lrina, did you make this by yourself?
85
00:05:08,000 --> 00:05:11,910
Oh, it was nothing.
86
00:05:12,110 --> 00:05:15,300
Our ancestors used the power of science
to travel through space...
87
00:05:15,380 --> 00:05:16,870
...and come to this planet.
88
00:05:16,950 --> 00:05:18,910
Does it move?
89
00:05:16,950 --> 00:05:18,910
Of course it does!
90
00:05:18,980 --> 00:05:20,510
I scrounged through junk shops...
91
00:05:20,580 --> 00:05:22,710
...and then went to Miss Yohko's
place and swiped...
92
00:05:22,790 --> 00:05:27,690
...ah, borrowed some parts to create this,
Mister Cleaner 1! Switch on!
93
00:05:42,000 --> 00:05:44,970
Amazing! It moved!
And it even blows smoke!
94
00:05:45,040 --> 00:05:47,630
what happens next?
Tell me!
95
00:05:49,040 --> 00:05:51,330
I guess I didn't have
sufficient data.
96
00:05:59,760 --> 00:06:02,290
If only I could see
what's behind that door.
97
00:06:02,690 --> 00:06:06,990
I wanted to present this machine during
the presentation part of our next exam.
98
00:06:07,060 --> 00:06:09,930
Exam?
99
00:06:07,060 --> 00:06:09,930
That's right. we don't have much time.
100
00:06:10,370 --> 00:06:11,140
Are you sure?
101
00:06:11,400 --> 00:06:14,960
I haven't seen you
studying much, Arika.
102
00:06:15,170 --> 00:06:18,160
will you be okay? If you come last
in two consecutive terms...
103
00:06:18,240 --> 00:06:19,350
...you'll be expelled from school.
104
00:06:22,750 --> 00:06:25,150
I'll be fine... somehow...
105
00:06:33,120 --> 00:06:34,110
Still nothing.
106
00:06:34,190 --> 00:06:38,820
I can't find anything
on canceling a contract.
107
00:06:39,040 --> 00:06:40,130
what are you researching?
108
00:06:42,830 --> 00:06:43,720
Miss Shizuru.
109
00:06:44,400 --> 00:06:48,100
well, I'm, uh...
Studying for the exam!
110
00:06:48,400 --> 00:06:52,570
That's good to hear. If you'd like,
I could help you with your studies.
111
00:06:56,750 --> 00:07:00,830
Arika's so lucky. She's getting
private tutoring from Miss Shizuru.
112
00:07:01,050 --> 00:07:05,710
I'm so jealous. It isn't fair that
Arika always gets all the attention.
113
00:07:10,160 --> 00:07:11,740
Did you hear that sound the other day?
114
00:07:12,190 --> 00:07:15,600
It was a tremendous sound
that shook the whole city.
115
00:07:15,960 --> 00:07:20,030
No, I didn't notice the sound
of an organ playing.
116
00:07:22,870 --> 00:07:23,740
Is that so?
117
00:07:28,080 --> 00:07:31,710
That was a close call.
I was about to tell her all kinds of stuff.
118
00:07:33,150 --> 00:07:36,140
But Miss Shizuru really is wonderful.
119
00:07:43,190 --> 00:07:45,900
I wonder if my mom
is as wonderful.
120
00:07:46,930 --> 00:07:48,690
Okay! I've got to keep it up!
121
00:07:57,910 --> 00:07:59,420
Thank you.
I learned a lot from this.
122
00:07:59,740 --> 00:08:02,010
But I guess it didn't help you
too much, did it?
123
00:08:02,850 --> 00:08:03,680
Sorry.
124
00:08:03,750 --> 00:08:06,940
No need to apologize. That is an
important book of your dad's, right?
125
00:08:07,250 --> 00:08:08,910
I'm just glad I had the chance...
126
00:08:08,980 --> 00:08:11,680
...to read such a rare book
about artificial intelligence.
127
00:08:12,520 --> 00:08:13,840
Hey, where's Arika?
128
00:08:14,120 --> 00:08:15,440
She isn't back yet.
129
00:08:20,000 --> 00:08:20,980
There it is.
130
00:08:22,030 --> 00:08:24,060
You shouldn't scare me like that.
131
00:08:24,600 --> 00:08:26,700
Miyu, you always seem
to appear out of thin air.
132
00:08:27,500 --> 00:08:29,100
I apologize, Arika.
133
00:08:29,510 --> 00:08:33,590
But it's been so long. How did you know
I was attending this academy?
134
00:08:34,310 --> 00:08:36,870
I know everything about you, Arika.
135
00:08:38,510 --> 00:08:40,180
Good evening, Alyssa.
136
00:08:46,120 --> 00:08:48,450
Is that so?
Your grandmother...
137
00:08:50,150 --> 00:08:53,590
About six months after
the last time you visited, Miyu.
138
00:08:56,230 --> 00:08:58,020
Are you enjoying school life?
139
00:08:58,870 --> 00:08:59,340
Yeah.
140
00:08:59,940 --> 00:09:04,270
The studying is tough, but becoming
a great Otome is my dream.
141
00:09:05,170 --> 00:09:06,400
Easier said than done.
142
00:09:08,140 --> 00:09:10,820
Hey, Miyu. You've been traveling
for quite a while, right?
143
00:09:11,410 --> 00:09:11,860
Yes.
144
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
Then, I want to ask you something.
145
00:09:14,220 --> 00:09:17,450
Have you ever heard of a way
to cancel a Meister Gem contract?
146
00:09:21,590 --> 00:09:23,250
The thing is...
147
00:09:25,860 --> 00:09:26,730
who's there?
148
00:09:29,030 --> 00:09:30,000
How dare you startle me!
149
00:09:30,400 --> 00:09:31,460
Mashiro.
150
00:09:32,150 --> 00:09:35,400
Arika, what in the world are you doing?!
151
00:09:36,100 --> 00:09:37,200
Do you know her?
152
00:09:37,670 --> 00:09:38,810
well, yes.
153
00:09:39,140 --> 00:09:41,580
Believe it or not,
she's the Queen of windbloom.
154
00:09:41,770 --> 00:09:43,000
what do you mean,
"believe it or not"?
155
00:09:43,810 --> 00:09:46,880
Didn't we agree that we'd keep
the incident with Gems a secret?
156
00:09:47,380 --> 00:09:50,250
And now you go spewing about it
to this suspicious vagabond!
157
00:09:51,090 --> 00:09:52,710
The secret's safe with Miyu.
158
00:09:53,260 --> 00:09:56,730
She's not from the school. And besides,
she knows all kinds of stuff.
159
00:09:57,060 --> 00:09:59,080
Quiet! Remember your place!
160
00:10:02,100 --> 00:10:04,960
I will not allow you to insult
Arika any further.
161
00:10:05,100 --> 00:10:08,840
Such disrespect
162
00:10:05,100 --> 00:10:08,840
By the way, why are you here Mashiro?
163
00:10:09,270 --> 00:10:12,930
Because you still haven't told me
how to cancel this contract.
164
00:10:13,010 --> 00:10:14,930
Do you realize how hard it is
for me to sneak out?
165
00:10:16,010 --> 00:10:18,320
But I'm doing my best to find a way.
166
00:10:18,610 --> 00:10:20,580
Is that Gem the cause
of the problem?
167
00:10:21,580 --> 00:10:23,280
May I please take a look at it?
168
00:10:23,650 --> 00:10:24,430
Go ahead.
169
00:10:30,460 --> 00:10:34,160
Meister Gem.
This is truly a great Gemstone.
170
00:10:34,300 --> 00:10:36,770
Yeah, isn't it?
You should see what it can do.
171
00:10:40,040 --> 00:10:41,560
It came off?
172
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
How did you do that?
I tried everything but couldn't get it off.
173
00:10:46,100 --> 00:10:49,150
Then how about this one.
Can you get this off too?
174
00:10:50,550 --> 00:10:51,730
Give it a try, Miyu.
175
00:10:52,150 --> 00:10:53,110
Sure, Arika.
176
00:10:58,450 --> 00:10:59,400
It came off.
177
00:11:00,860 --> 00:11:02,670
Thank goodness.
And that means...
178
00:11:03,160 --> 00:11:04,620
Our contract has been canceled.
179
00:11:05,360 --> 00:11:06,550
You're wrong about that.
180
00:11:07,800 --> 00:11:09,960
I've heard that even if
Gemstones are removed...
181
00:11:10,030 --> 00:11:12,560
...the contract remains
etched into them.
182
00:11:12,670 --> 00:11:13,210
what?
183
00:11:13,900 --> 00:11:16,910
Then what do we need to do
to cancel our contract?
184
00:11:17,140 --> 00:11:21,800
I do not know.
why not formally ask the academy?
185
00:11:22,080 --> 00:11:23,770
I would if I could.
186
00:11:23,850 --> 00:11:26,210
we want to keep this
a secret from everyone.
187
00:11:26,550 --> 00:11:26,930
In that case...
188
00:11:36,790 --> 00:11:38,760
Sneak into the forbidden library?!
189
00:11:39,420 --> 00:11:41,660
why are you so eager
to break the rules again?
190
00:11:43,090 --> 00:11:45,330
The forbidden library
holds records for all Otomes...
191
00:11:45,400 --> 00:11:47,080
...and information on the
academy's history, right?
192
00:11:47,940 --> 00:11:51,370
well, they say it's like
a mountain of treasure in there...
193
00:11:51,440 --> 00:11:55,340
...with many books on this planet's
history and lost technology.
194
00:11:55,750 --> 00:11:57,670
But if we get caught we're done for.
195
00:11:57,990 --> 00:12:00,520
But I want to learn as much as
I can about Otomes.
196
00:12:00,780 --> 00:12:03,950
You said that your mother
was also an Otome, right?
197
00:12:11,770 --> 00:12:13,610
I understand. I'll help you.
198
00:12:14,900 --> 00:12:17,890
I didn't expect that from you.
199
00:12:14,900 --> 00:12:17,890
Thank you, Nina.
200
00:12:18,520 --> 00:12:22,680
Don't get the wrong idea. I'm not doing
this for you. I want to know for myself.
201
00:12:23,430 --> 00:12:27,300
In that case, I'll have to go along.
Count me in.
202
00:12:28,110 --> 00:12:28,940
Me too.
203
00:12:30,030 --> 00:12:30,720
Let's all go.
204
00:12:31,110 --> 00:12:35,280
But how exactly are we supposed to get in?
It's really difficult to enter that place.
205
00:12:35,850 --> 00:12:37,550
I have an idea.
206
00:12:46,560 --> 00:12:48,390
It's creepy in here.
207
00:12:49,150 --> 00:12:51,730
This place is the grave
for the very first Otome, right?
208
00:12:52,900 --> 00:12:56,300
I heard she rests in peace
somewhere deep underground.
209
00:12:57,610 --> 00:13:00,870
Arika. will you take that thing off?
210
00:13:01,780 --> 00:13:03,840
But Grandma told me that
this is proper attire...
211
00:13:03,910 --> 00:13:06,170
...when entering some place
that you're not supposed to.
212
00:13:06,420 --> 00:13:07,150
Enough.
213
00:13:12,850 --> 00:13:13,950
It seems everyone's here.
214
00:13:25,100 --> 00:13:28,790
Are you the one who sent
me that love letter?
215
00:13:30,010 --> 00:13:31,950
It took me by surprise.
216
00:13:33,100 --> 00:13:36,040
I thought it was a letter
telling me to use Slaves to fight.
217
00:13:36,110 --> 00:13:39,570
In a way, that's very close
to what it does say.
218
00:13:41,180 --> 00:13:44,580
Nice to finally meet you,
Your Highness.
219
00:13:47,460 --> 00:13:51,150
But how did you get your hands on
the key to the forbidden library?
220
00:13:51,260 --> 00:13:53,020
That's a trade secret.
221
00:13:53,100 --> 00:13:57,230
Remember, you guys are going to
help me out with my work after this.
222
00:13:57,530 --> 00:13:59,250
If it's work, leave it to me.
223
00:13:59,600 --> 00:14:01,150
Nina, that goes for you, too.
224
00:14:02,500 --> 00:14:03,600
Yes.
225
00:14:03,810 --> 00:14:05,070
Then, let's go.
226
00:14:08,780 --> 00:14:10,250
Is it open now?
227
00:14:11,050 --> 00:14:16,580
The lock is open, but there was
another step I had to do last time.
228
00:14:16,750 --> 00:14:19,210
Is that so?
Then how about...
229
00:14:20,220 --> 00:14:22,510
Open sardine! Or something.
230
00:14:24,060 --> 00:14:25,320
Sardine?
231
00:14:29,830 --> 00:14:30,860
The door...
232
00:14:33,400 --> 00:14:34,420
It opened.
233
00:14:34,940 --> 00:14:36,200
with "sardine"?
234
00:14:43,810 --> 00:14:46,650
I won't tolerate failure, Arika.
235
00:14:53,220 --> 00:14:54,520
Is this the
forbidden library?
236
00:14:55,190 --> 00:14:56,900
well, there are books here.
237
00:15:01,060 --> 00:15:02,790
This place is amazing.
238
00:15:05,870 --> 00:15:08,030
what did you do this time, Arika?!
239
00:15:08,270 --> 00:15:09,500
Don't ask me!
240
00:15:16,110 --> 00:15:19,100
I didn't do anything.
241
00:15:16,110 --> 00:15:19,100
Amazing, utterly amazing.
242
00:15:19,180 --> 00:15:21,150
I'll bet this is the databank!
243
00:15:21,220 --> 00:15:23,480
It has data from before
the immigration age...
244
00:15:23,550 --> 00:15:25,380
...when people traveled
between planets on spaceships!
245
00:15:25,750 --> 00:15:27,090
Databank?
246
00:15:27,160 --> 00:15:31,290
I've heard of this before.
It's like one huge library.
247
00:15:32,090 --> 00:15:33,650
what should we do about this?
248
00:15:34,130 --> 00:15:35,460
To control something like this...
249
00:15:35,800 --> 00:15:40,130
...you need some sort of password
or a thing that can act as a key.
250
00:15:40,570 --> 00:15:41,200
A key?
251
00:15:43,840 --> 00:15:45,820
You're expecting
too much from me.
252
00:15:48,980 --> 00:15:50,100
It disappeared.
253
00:15:53,010 --> 00:15:54,430
It looks like something
is back there.
254
00:16:11,470 --> 00:16:12,690
what is this place?
255
00:16:13,200 --> 00:16:16,660
The Flowing Garnet,
Meister Monica Julen...
256
00:16:17,340 --> 00:16:22,000
...devoted her life to
Master Argos Xll of Cardair.
257
00:16:22,580 --> 00:16:26,780
Year A.R. 264 to 281.
258
00:16:28,520 --> 00:16:30,580
Year 281 is when...
259
00:16:30,720 --> 00:16:34,160
That's fifty years ago,
when the last major war ended.
260
00:16:34,220 --> 00:16:36,120
The war of the Dragon King.
261
00:16:36,460 --> 00:16:39,390
which means these things...
262
00:16:36,460 --> 00:16:39,390
They're tombs.
263
00:16:39,830 --> 00:16:42,920
This is the resting place
of your Otome predecessors.
264
00:16:44,270 --> 00:16:47,130
You girls really overdid it.
265
00:16:47,400 --> 00:16:48,840
No student...
266
00:16:48,900 --> 00:16:54,640
...in fact no one, not even royalty,
is allowed in here without permission.
267
00:16:56,010 --> 00:16:57,980
These are all graves?
268
00:17:10,560 --> 00:17:13,840
I deeply apologize for the disgrace,
Big Sister Monica.
269
00:17:14,900 --> 00:17:17,370
Um... was she someone you knew?
270
00:17:19,350 --> 00:17:25,040
Yes. I was this person's
helper underclassman.
271
00:17:27,910 --> 00:17:29,490
She was a wonderful person.
272
00:17:30,150 --> 00:17:33,420
She served as a member of the Trias.
She was elegant yet pure.
273
00:17:34,190 --> 00:17:38,680
But at that time the world
wasn't as stable as it is now.
274
00:17:39,360 --> 00:17:41,030
Every country wanted power...
275
00:17:41,340 --> 00:17:42,810
...and there were many
international wars.
276
00:17:43,750 --> 00:17:46,110
This culminated in
the war of the Dragon King.
277
00:17:51,630 --> 00:17:53,400
In the midst of the
never-ending battles...
278
00:17:53,700 --> 00:17:55,500
...the Otomes didn't have
a chance to graduate.
279
00:17:55,770 --> 00:17:58,830
Instead they were chosen as Meisters
and sent into battle, one by one.
280
00:18:02,010 --> 00:18:04,100
Then, by contract with
their masters...
281
00:18:04,180 --> 00:18:06,350
...they performed their
responsibilities and duties.
282
00:18:07,180 --> 00:18:08,340
Duties?
283
00:18:09,650 --> 00:18:12,290
You mean the Otomes
fought each other.
284
00:18:14,390 --> 00:18:18,690
That's correct. And the person
who defeated Big Sister Monica...
285
00:18:19,030 --> 00:18:23,170
...was a good friend of hers
at the academy, the number two Trias.
286
00:18:23,430 --> 00:18:27,100
why did that have to happen?
They should've just refused to fight.
287
00:18:27,470 --> 00:18:31,700
Stop saying such foolish nonsense.
That's not even possible.
288
00:18:32,340 --> 00:18:37,240
The lives of kings, and the fate of the war
rested on the shoulders of the Otomes.
289
00:18:37,310 --> 00:18:40,480
That's how the countries
and their citizens could survive.
290
00:18:44,190 --> 00:18:45,850
Most importantly...
291
00:18:45,920 --> 00:18:51,120
These Otomes had respect, love,
and trust for their Masters.
292
00:18:51,560 --> 00:18:54,860
This was stronger and more honorable
than their friendships.
293
00:18:55,360 --> 00:18:56,530
Keep that in mind, everyone.
294
00:18:57,200 --> 00:19:00,860
Today, people look at and honor
only the glamorous side of Otomes...
295
00:19:00,940 --> 00:19:03,020
...as women who serve royalty.
296
00:19:03,820 --> 00:19:05,170
But if things turn for the worse...
297
00:19:05,240 --> 00:19:07,290
...then even best friends
will kill each other.
298
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
That is the destiny of an Otome.
299
00:19:11,480 --> 00:19:13,730
Are you all prepared for that?
300
00:19:16,650 --> 00:19:18,060
Yes, I am.
301
00:19:18,390 --> 00:19:19,240
I don't want that.
302
00:19:20,020 --> 00:19:23,220
Then leave this school at once,
Arika Yumemiya.
303
00:19:24,860 --> 00:19:27,360
All we need to do is prevent wars
from happening.
304
00:19:27,900 --> 00:19:31,460
when I become a proper Otome,
I won't allow any wars!
305
00:19:33,700 --> 00:19:35,740
How wonderful it would be
if that were possible.
306
00:19:36,270 --> 00:19:38,160
Now, we've been here
too long already.
307
00:19:40,510 --> 00:19:43,670
we shall apologize to your Big Sisters
for disturbing their sleep...
308
00:19:44,080 --> 00:19:45,160
...and then make our way out.
309
00:19:47,480 --> 00:19:51,320
Arika! You're being very disrespectful
to your Big Sisters! Take that off!
310
00:19:51,690 --> 00:19:53,050
Ah, no.
311
00:19:57,290 --> 00:19:58,730
Arika!
312
00:19:57,290 --> 00:19:58,730
Is that?!
313
00:20:00,660 --> 00:20:02,720
Arika Yumemiya.
314
00:20:02,960 --> 00:20:05,090
Ah... um...
well... you see...
315
00:20:12,920 --> 00:20:16,450
I heard it's been four years since anyone's
had to clean these walls as punishment.
316
00:20:17,010 --> 00:20:18,780
But look at the bright side, Arika.
317
00:20:19,080 --> 00:20:21,050
You were able to get
a new Coral Gem.
318
00:20:21,480 --> 00:20:22,170
That's true.
319
00:20:22,880 --> 00:20:26,340
But I haven't been able to cancel
the contract yet.
320
00:20:26,620 --> 00:20:30,180
Don't you guys forget that you still need
to help me with my job, too.
321
00:20:30,730 --> 00:20:31,870
Right.
322
00:20:32,230 --> 00:20:33,990
Hey! Arika!
323
00:20:35,400 --> 00:20:37,500
You told them about
the broken Gemstone, didn't you?!
324
00:20:37,730 --> 00:20:40,330
Because of you
I got in trouble too!
325
00:20:40,540 --> 00:20:41,900
I had no choice!
326
00:20:41,970 --> 00:20:45,530
Besides we had to do something
about the broken stones anyway!
327
00:20:45,610 --> 00:20:48,010
You really aren't cut out
to be an Otome!
328
00:20:48,380 --> 00:20:51,280
Hurry up and get kicked out
of this school!
329
00:20:52,580 --> 00:20:53,950
Not a chance.
330
00:20:56,210 --> 00:20:57,250
If she really was my Master...
331
00:20:57,490 --> 00:21:00,000
...I'm certain my friends would be
more important to me.
332
00:21:00,420 --> 00:21:01,320
Yeah, probably.
333
00:21:01,610 --> 00:21:04,650
And the fact is, the world is a lot
better now than it used to be.
334
00:21:04,970 --> 00:21:06,490
A war isn't going to break out.
335
00:21:07,860 --> 00:21:08,620
You're right.
336
00:21:20,130 --> 00:21:23,750
I see. within the borders of Aries.
337
00:21:24,350 --> 00:21:26,840
And you want us to acquire it.
338
00:21:27,080 --> 00:21:31,950
Indeed. The time is ripe.
we have to start moving now.
339
00:21:32,250 --> 00:21:36,190
what we find, we split evenly.
Those are our terms.
340
00:21:37,530 --> 00:21:39,680
You're as greedy
as the rumors say.
341
00:21:41,100 --> 00:21:43,070
Fine, I accept your terms.
342
00:21:43,570 --> 00:21:44,270
Commander.
343
00:21:44,970 --> 00:21:47,560
In that case,
we of the Aswald...
344
00:21:47,640 --> 00:21:51,440
...accept your request,
Cardair Emperor, Argos.
345
00:21:51,610 --> 00:21:52,830
How disrespectful!
Show some manners!
346
00:21:53,170 --> 00:21:57,130
It's all right, Fiar. These people
are all reactionaries...
347
00:21:57,210 --> 00:22:00,550
...who want to revert back
to the interplanetary era.
348
00:22:01,180 --> 00:22:03,240
Am I right, Aswald?
349
00:22:05,250 --> 00:22:08,930
You certainly are. For we are the
last descendants of the Black Valley.
350
00:22:10,690 --> 00:22:14,500
Yuuki ga negai kanaeru noyo
351
00:22:10,690 --> 00:22:14,500
Courage makes your wishes come true
352
00:22:14,560 --> 00:22:15,660
DO YOUR BEST
353
00:22:14,560 --> 00:22:15,660
Do your best
354
00:22:15,800 --> 00:22:21,170
Makenai youni susumi mashou
355
00:22:15,800 --> 00:22:21,170
Keep moving forward, so you don't lose
356
00:22:25,720 --> 00:22:33,630
Hajimattayo watashi dake wo matsu
357
00:22:25,720 --> 00:22:33,630
It has started and it's waiting right now
358
00:22:33,990 --> 00:22:36,920
Monogatari ga ima
359
00:22:33,990 --> 00:22:36,920
A story just for me
360
00:22:37,670 --> 00:22:41,290
Nigedasu yori
361
00:22:37,670 --> 00:22:41,290
Instead of running from it
362
00:22:41,840 --> 00:22:45,660
tachimukaeba iine
363
00:22:41,840 --> 00:22:45,660
I'm going to face it
364
00:22:46,350 --> 00:22:49,360
sorega Otome no yuuki
365
00:22:46,350 --> 00:22:49,360
Because that's the courage of Otome
366
00:22:49,730 --> 00:22:52,100
Ganbatteruyo munega
367
00:22:49,730 --> 00:22:52,100
I am doing great
368
00:22:52,550 --> 00:22:55,170
kyun to samishikunaru
369
00:22:52,550 --> 00:22:55,170
Even when I feel lonely
370
00:22:55,350 --> 00:23:00,020
tokimo egaode
371
00:22:55,350 --> 00:23:00,020
I smile
372
00:23:01,140 --> 00:23:02,490
NO, NO, NO wa nai
373
00:23:01,140 --> 00:23:02,490
No, there is no "no"
374
00:23:02,510 --> 00:23:06,780
kanarazu anatano sekaino nakani
375
00:23:02,510 --> 00:23:06,780
In the world you're living in
376
00:23:07,100 --> 00:23:11,180
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
377
00:23:07,100 --> 00:23:11,180
The future will be fun and I'll protect you
378
00:23:11,450 --> 00:23:13,450
daijyoubuyo
379
00:23:11,450 --> 00:23:13,450
Everything's going to be fine
380
00:23:13,550 --> 00:23:18,530
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
381
00:23:13,550 --> 00:23:18,530
Pure thoughts are brighter than jewels
382
00:23:18,800 --> 00:23:24,050
Hokori wo motte susumi mashou
383
00:23:18,800 --> 00:23:24,050
Just keep moving forward with pride
384
00:23:24,860 --> 00:23:31,080
Makenai youni susumi mashou
385
00:23:24,860 --> 00:23:31,080
Just keep moving forward so you don't lose
386
00:23:40,100 --> 00:23:55,120
The Ocean - Swimsuit + Disaster =?
387
00:23:40,720 --> 00:23:42,880
Nina, what does Big Sister Nao want?
388
00:23:42,920 --> 00:23:45,020
well, about that...
389
00:23:45,190 --> 00:23:48,060
It's nothing more than simple physical labor.
390
00:23:48,090 --> 00:23:50,590
Physical? That isn't right.
391
00:23:50,630 --> 00:23:54,030
But maybe for you..
392
00:23:50,630 --> 00:23:54,030
I'm amazed at your choice of friends.
29493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.