Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:11,630
what are you groaning about, Arika?
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,330
I'm wondering who
the writer of this letter is?
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,970
How do you think
I should address them?
4
00:00:18,270 --> 00:00:20,040
The handwriting is very proper.
5
00:00:20,310 --> 00:00:21,760
I guess the writer is a man.
6
00:00:22,210 --> 00:00:24,060
Hey, Nina.
what do you think?
7
00:00:24,550 --> 00:00:25,380
How should I know?
8
00:00:25,710 --> 00:00:28,280
You're required to write to this
person every week, right?
9
00:00:28,550 --> 00:00:30,200
Then think about it yourself.
10
00:00:30,630 --> 00:00:32,270
Meanie.
11
00:00:32,560 --> 00:00:35,050
Nina, you always act so cold.
12
00:00:35,220 --> 00:00:36,140
Take this.
13
00:00:38,960 --> 00:00:39,620
Huh?
14
00:00:41,860 --> 00:00:43,380
what was that for?
15
00:00:47,540 --> 00:00:48,370
what are you doing?!
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,920
I just found Nina's weakness.
17
00:00:55,480 --> 00:00:58,570
Take this!
Tickle, tickle, tickle!
18
00:01:00,080 --> 00:01:03,710
This is the first time
I've seen you laugh, Nina! So cute!
19
00:01:03,790 --> 00:01:06,220
Please... don't...
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,650
Tickle, tickle...
21
00:01:10,090 --> 00:01:11,390
How dare you!
22
00:01:16,130 --> 00:01:18,090
That's for what you did
to me yesterday.
23
00:01:36,350 --> 00:01:39,580
Mitsuketano DREAM
24
00:01:36,350 --> 00:01:39,580
I found a dream
25
00:01:39,650 --> 00:01:44,050
doki doki ga tomaranai
26
00:01:39,650 --> 00:01:44,050
I can't stop this thrilling feeling
27
00:01:44,120 --> 00:01:48,960
MY STAR DREAM
28
00:01:44,120 --> 00:01:48,960
My star dream
29
00:01:49,630 --> 00:01:54,960
Umaretano takaramono
30
00:01:49,630 --> 00:01:54,960
A new treasure is born
31
00:01:55,130 --> 00:01:58,260
mune ippai ni
32
00:01:55,130 --> 00:01:58,260
It's filling my heart
33
00:01:58,470 --> 00:02:01,600
kirameki hajimeru
34
00:01:58,470 --> 00:02:01,600
And it's beginning to shine brightly
35
00:02:02,340 --> 00:02:08,510
doushite konnani fuan ni naruno kana
36
00:02:02,340 --> 00:02:08,510
What is it that's making me so anxious?
37
00:02:08,980 --> 00:02:12,210
Kakae kirenai omoi
38
00:02:08,980 --> 00:02:12,210
Unable to control these feelings
39
00:02:12,700 --> 00:02:17,480
namida koboreru kedo
40
00:02:12,700 --> 00:02:17,480
My tears flow out
41
00:02:18,120 --> 00:02:24,860
kitto itsuka tadori tsukeruyo
42
00:02:18,120 --> 00:02:24,860
I'm sure that I'll get there one day
43
00:02:25,100 --> 00:02:30,760
tsumazuitatte akiramenai
44
00:02:25,100 --> 00:02:30,760
Even if I stumble I won't give up
45
00:02:31,340 --> 00:02:38,040
yuuki dashite mae ni susumou
46
00:02:31,340 --> 00:02:38,040
With courage, let's keep moving forward
47
00:02:38,310 --> 00:02:43,510
chiisana ippo fumidaseba horane
48
00:02:38,310 --> 00:02:43,510
Take one small step and you will see
49
00:02:43,980 --> 00:02:48,180
atarashii watashi
50
00:02:43,980 --> 00:02:48,180
A brand new me
51
00:02:52,230 --> 00:02:56,820
Nina Entangled... orz
52
00:02:53,430 --> 00:02:56,070
Don't try that ever again unless you want another beating.
53
00:02:57,570 --> 00:03:00,490
You made your point, but I won't be beaten so easily.
54
00:03:07,030 --> 00:03:08,440
Stop it, you two!
55
00:03:08,740 --> 00:03:11,690
A dance battle must be
fought with grace and charm.
56
00:03:12,080 --> 00:03:14,780
Otomes must not be swayed
by their emotions.
57
00:03:17,590 --> 00:03:19,210
This is a problem.
58
00:03:20,660 --> 00:03:21,680
I know.
59
00:03:23,730 --> 00:03:25,490
why did you want to see me?
60
00:03:25,790 --> 00:03:27,880
There's nothing happening
that I should be called for.
61
00:03:28,130 --> 00:03:31,410
Nao. I have a favor to ask.
62
00:03:35,070 --> 00:03:35,940
You see...
63
00:03:36,670 --> 00:03:37,840
what?!
64
00:03:41,980 --> 00:03:43,770
Room duty?
65
00:03:44,210 --> 00:03:49,550
Miss Yukariko said I have to do Nao's room duty with Nina.
66
00:03:50,050 --> 00:03:55,220
wow. Pearl Number Four, Big Sister Nao. I see.
67
00:03:56,230 --> 00:03:59,220
Hey, what sort of things do I have to do for room duty anyway?
68
00:03:59,430 --> 00:04:01,320
what things?
69
00:04:01,560 --> 00:04:04,690
well, cleaning the room, making lunch.
70
00:04:05,230 --> 00:04:07,090
Looking after all the daily chores.
71
00:04:07,340 --> 00:04:09,740
In return, they will be your sparring partner during training...
72
00:04:09,810 --> 00:04:11,370
...and will help with your studies.
73
00:04:11,570 --> 00:04:15,170
Not only that. You also have to follow all of the Big Sister's orders.
74
00:04:15,410 --> 00:04:19,070
If she orders you to do this, or that, you can't refuse.
75
00:04:20,150 --> 00:04:21,760
This sounds like a pain.
76
00:04:21,980 --> 00:04:25,280
It's probably an attempt to bring you and Nina closer together.
77
00:04:25,490 --> 00:04:28,250
I agree. Especially after that excitement earlier today.
78
00:04:28,460 --> 00:04:30,690
well, I had sort of let things get out of hand.
79
00:04:30,960 --> 00:04:32,690
It all started when
I found Nina's weakness.
80
00:04:32,760 --> 00:04:35,700
weakness? Sounds intriguing.
81
00:04:35,760 --> 00:04:37,060
Doesn't it?
82
00:04:37,130 --> 00:04:38,260
The fact is...
83
00:04:41,070 --> 00:04:42,540
Really?
84
00:04:48,940 --> 00:04:50,410
Irina.
85
00:04:51,010 --> 00:04:53,000
Oh! Sexy!
86
00:04:53,080 --> 00:04:54,170
It is, isn't it?
87
00:04:54,250 --> 00:04:55,180
Arika.
88
00:04:57,290 --> 00:04:59,250
N-N-N-Nina.
89
00:05:00,090 --> 00:05:02,920
Arika!
90
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
Really?
91
00:05:09,930 --> 00:05:14,070
I would've never suspected someone like Nina to be so ticklish.
92
00:05:14,400 --> 00:05:16,130
I think it was cute.
93
00:05:16,200 --> 00:05:20,370
Oh? Hey, I wonder if there are any other weaknesses...
94
00:05:20,710 --> 00:05:23,110
...that Nina or Arika have.
95
00:05:23,610 --> 00:05:25,810
Miya, do you know of any?
96
00:05:26,850 --> 00:05:28,040
well...
97
00:05:29,720 --> 00:05:32,840
I don't know much about Nina,
so I'm not sure...
98
00:05:33,260 --> 00:05:35,750
I know! Arika can't swim!
99
00:05:35,820 --> 00:05:36,580
Are you sure?
100
00:05:36,830 --> 00:05:39,820
Yes. we have swimming
classes tomorrow...
101
00:05:40,200 --> 00:05:44,000
You never swam before?
102
00:05:40,200 --> 00:05:44,000
No! So I'm really looking forward to it!
103
00:05:44,330 --> 00:05:45,620
That's what she said.
104
00:05:47,670 --> 00:05:48,490
I see.
105
00:05:51,610 --> 00:05:56,070
Nina wang gets seven maki-makis. Arika Yumemiya gets three maki-makis.
106
00:05:57,980 --> 00:06:01,780
You offended me, a member of the prosperous clan of Cardair.
107
00:06:01,850 --> 00:06:04,080
So you shall be punished by the spinning maki-maki!
108
00:06:04,690 --> 00:06:07,450
Red maki-maki, blue maki-maki, yellow maki-maki.
109
00:06:07,590 --> 00:06:10,150
Red maki-maki, blue maki-maki, yellow maki-maki.
110
00:06:10,660 --> 00:06:13,090
Maki-maki-maki-maki...
111
00:06:20,470 --> 00:06:22,490
Swirl, swirl!
112
00:06:30,980 --> 00:06:34,280
we swim in this?
what a huge bathtub.
113
00:06:34,350 --> 00:06:37,080
Yeah, something like that.
Are you ready?
114
00:06:37,190 --> 00:06:38,160
Of course!
115
00:06:38,450 --> 00:06:43,020
Or, I'd like to but, but there's a weird person watching.
116
00:06:43,190 --> 00:06:44,680
who are you calling weird?
117
00:06:44,760 --> 00:06:48,490
I came here to watch you, after hearing that you couldn't swim.
118
00:06:48,600 --> 00:06:51,190
You're wrong!
I just never been swimming before!
119
00:06:51,470 --> 00:06:53,130
which means you can't swim.
120
00:06:53,200 --> 00:06:54,810
I can swim! I'm sure of it!
121
00:06:55,070 --> 00:06:57,940
Anyway, what's with that weird swimsuit you're wearing?
122
00:06:58,270 --> 00:06:59,740
You said "weird" again.
123
00:06:59,740 --> 00:06:59,780
You said "weird" again.
124
00:06:59,810 --> 00:07:03,410
This swimsuit has been passed down through generations of the royal family.
125
00:07:05,010 --> 00:07:06,500
So what, it's still weird!
126
00:07:06,580 --> 00:07:08,570
what?! You commoner!
127
00:07:10,190 --> 00:07:12,750
Miss Mashiro and Arika
are like old friends.
128
00:07:13,020 --> 00:07:14,130
They're just noisy.
129
00:07:15,560 --> 00:07:17,550
Now everybody,
please line up!
130
00:07:21,400 --> 00:07:23,460
Oh, Arika.
131
00:07:25,100 --> 00:07:25,550
Yes?
132
00:07:29,000 --> 00:07:30,970
Since it's your first time,
you'll practice...
133
00:07:31,040 --> 00:07:33,330
...by submerging your face
in the water with your eyes open.
134
00:07:33,540 --> 00:07:34,420
what?
135
00:07:34,780 --> 00:07:37,580
well, good luck.
I'll come by later to check on you.
136
00:07:43,520 --> 00:07:45,940
This is as easy
as washing my face!
137
00:07:50,030 --> 00:07:50,700
Huh?
138
00:08:16,920 --> 00:08:19,390
I'll never get tired
of watching you.
139
00:08:19,450 --> 00:08:21,650
Oh, what's going on now?
140
00:08:21,990 --> 00:08:25,440
It's unusual to see Arika
get like that.
141
00:08:26,600 --> 00:08:28,710
Those two are plain idiots.
142
00:08:35,270 --> 00:08:36,030
what's wrong?
143
00:08:36,610 --> 00:08:38,000
Um, something...
144
00:08:41,110 --> 00:08:42,630
Nina?
145
00:08:44,450 --> 00:08:49,210
You really shouldn't, Nina.
we're both girls, right?
146
00:08:49,990 --> 00:08:51,970
But I guess if it's with you, Nina.
147
00:08:59,290 --> 00:09:00,760
what was that?
148
00:09:03,530 --> 00:09:06,830
Everybody, get out of the water
and form lines.
149
00:09:07,840 --> 00:09:10,140
I will now record the times
for each of you.
150
00:09:14,980 --> 00:09:17,440
wow, Nina's pretty good.
151
00:09:17,510 --> 00:09:19,070
Must be nice.
152
00:09:27,690 --> 00:09:31,470
Here's my chance.
This'll teach you a lesson, Nina wang.
153
00:09:40,500 --> 00:09:42,630
Maki-maki, maki-maki...
154
00:09:42,700 --> 00:09:46,140
Maki-maki, maki-maki...
155
00:09:50,410 --> 00:09:51,710
Nina?
156
00:09:52,480 --> 00:09:56,280
Maki-maki, maki-maki...
157
00:10:08,030 --> 00:10:08,860
Nina!
158
00:10:08,930 --> 00:10:09,860
This isn't good!
159
00:10:09,930 --> 00:10:11,060
Nina!
160
00:10:11,600 --> 00:10:12,760
Arika?
161
00:10:50,700 --> 00:10:51,510
How do you feel?
162
00:10:53,110 --> 00:10:54,180
Father.
163
00:10:54,640 --> 00:10:55,550
what a relief.
164
00:10:55,870 --> 00:10:58,140
If something would have
happened to you...
165
00:10:58,630 --> 00:11:02,880
Miss Yukariko contacted
Major wang immediately.
166
00:11:06,590 --> 00:11:07,330
I...
167
00:11:07,870 --> 00:11:09,280
It's not like you to drown.
168
00:11:09,990 --> 00:11:12,660
You should thank Erstin
and Antsy properly.
169
00:11:13,470 --> 00:11:14,990
They're the ones who saved you.
170
00:11:15,850 --> 00:11:16,830
You two?
171
00:11:17,130 --> 00:11:20,730
well, I jumped in, but ended up
drowning with you.
172
00:11:21,390 --> 00:11:24,030
Oh, but thanks to you, I was able to
put my face underwater.
173
00:11:24,510 --> 00:11:25,040
That means...
174
00:11:25,540 --> 00:11:26,220
Yes.
175
00:11:26,510 --> 00:11:29,770
Erstin performed CPR on you.
176
00:11:31,710 --> 00:11:32,940
CPR?
177
00:11:37,180 --> 00:11:39,940
Thank you. Sorry to cause you
any trouble, Erstin.
178
00:11:40,390 --> 00:11:42,290
It was no trouble.
179
00:11:44,590 --> 00:11:45,190
Nina?
180
00:11:49,330 --> 00:11:51,360
Hi, Nina.
Did something happen?
181
00:11:54,810 --> 00:11:59,070
well, if it's not Major wang.
welcome to the garden of virgins.
182
00:11:59,230 --> 00:12:00,030
Nao!
183
00:12:00,480 --> 00:12:03,340
I see you haven't had
your venom removed yet.
184
00:12:03,540 --> 00:12:07,070
Oh? But my marks are good,
and that's all you care about.
185
00:12:07,150 --> 00:12:10,350
I hate to say this after you've all
come here to see Nina...
186
00:12:10,420 --> 00:12:12,750
...but she really needs
to get some rest.
187
00:12:17,430 --> 00:12:21,750
Um, Nao, do you know
Major wang personally?
188
00:12:22,000 --> 00:12:26,860
You could say that. Like Nina,
I'm also here on Artai's tax money.
189
00:12:27,510 --> 00:12:28,490
Really?!
190
00:12:28,680 --> 00:12:29,170
Yeah.
191
00:12:29,660 --> 00:12:34,030
That man scouts young women of Artai
to become Otome and sends them here.
192
00:12:34,710 --> 00:12:37,040
Artai is a cold and poor country.
193
00:12:37,750 --> 00:12:40,040
And Grand Duke Nagi
still doesn't have an Otome.
194
00:12:40,310 --> 00:12:43,640
They're probably trying to increase
the nation's military strength this way.
195
00:12:43,720 --> 00:12:46,120
You mean military for war?
196
00:12:46,280 --> 00:12:47,420
Of course.
197
00:12:48,290 --> 00:12:50,710
You can have all the soldiers,
tanks or battleships you want...
198
00:12:50,790 --> 00:12:53,000
...but they're no match
against a single Meister.
199
00:12:53,860 --> 00:12:57,090
An Otome's strength
is a nation's military strength.
200
00:12:57,530 --> 00:12:59,000
That's why they're respected so much.
201
00:13:01,100 --> 00:13:02,300
You didn't know?
202
00:13:03,000 --> 00:13:05,520
Then why do you want
to be an Otome?
203
00:13:05,630 --> 00:13:10,140
Because...
They're pretty and cool and strong!
204
00:13:11,350 --> 00:13:14,130
Then you have something
in common with Nina.
205
00:13:15,180 --> 00:13:17,340
She's also a simpleminded moron.
206
00:13:17,420 --> 00:13:19,330
I bet she's feeling
depressed right now.
207
00:13:20,130 --> 00:13:22,510
And telling herself how
she embarrassed her father.
208
00:13:23,590 --> 00:13:27,030
Sure, she was an orphan when she met
him, and he took her under his wing...
209
00:13:27,100 --> 00:13:30,000
...but she shouldn't try so hard
to please a pathetic man like that.
210
00:13:30,570 --> 00:13:32,090
She's such a fool.
211
00:13:33,770 --> 00:13:34,630
How can you say that?
212
00:13:36,870 --> 00:13:38,220
Nina's doing her best!
213
00:13:39,420 --> 00:13:44,400
Nina's really doing the best she can!
So she shouldn't be called a fool!
214
00:13:44,650 --> 00:13:47,140
Grandma told me only a real fool
calls other people fools!
215
00:13:55,130 --> 00:13:57,190
You are quite amusing, you know.
216
00:13:58,080 --> 00:14:00,380
well, Nina's one girl you can
leave alone.
217
00:14:00,800 --> 00:14:02,390
Actually, you're better off
leaving her alone.
218
00:14:06,610 --> 00:14:08,070
what do you mean by that?
219
00:14:08,820 --> 00:14:11,290
I mean she's stubborn and a fool.
220
00:14:20,010 --> 00:14:22,350
Serves you right, Nina wang.
221
00:14:22,580 --> 00:14:26,650
Not enough maki-makis for that Arika girl,
but it still went well.
222
00:14:30,090 --> 00:14:34,790
Now, all I need to do
is get rid of the evidence.
223
00:14:34,860 --> 00:14:36,020
who's there?
224
00:14:36,560 --> 00:14:40,130
The pool is off limits now,
Shiho Huit.
225
00:14:40,970 --> 00:14:45,670
As a member of Trias,
I came here to investigate the incident.
226
00:14:45,940 --> 00:14:47,520
Your intentions are good.
227
00:14:47,980 --> 00:14:50,680
However, that is the job of the school.
228
00:14:51,510 --> 00:14:54,150
Nobody is permitted here
until we have determined the cause.
229
00:14:54,720 --> 00:14:56,240
But...
230
00:15:12,060 --> 00:15:13,500
Could this be it?
231
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
I'm not sure.
232
00:15:16,660 --> 00:15:18,210
Irina, what about this?
233
00:15:18,670 --> 00:15:21,500
None of those have been
transplanted onto this planet.
234
00:15:22,110 --> 00:15:25,470
Besides, do we know for certain
that something was in the pool?
235
00:15:25,670 --> 00:15:28,340
I can't be sure,
but Nina insists there was.
236
00:15:30,550 --> 00:15:32,380
It's unforgivable.
237
00:15:32,850 --> 00:15:36,320
Making me go through all that.
Never again.
238
00:15:37,160 --> 00:15:39,390
Nina looks kind of possessed.
239
00:15:39,930 --> 00:15:40,990
I found it!
240
00:15:42,130 --> 00:15:44,530
This is it. This thing.
241
00:15:47,170 --> 00:15:48,830
Gelle Anguille?
242
00:15:49,010 --> 00:15:50,480
Yes. I'm sure about it.
243
00:15:51,040 --> 00:15:55,150
This creature is unique to our planet,
but it's similar to eels and jellyfish on Earth.
244
00:15:55,410 --> 00:15:59,540
98 percent of its body is made of water,
making it impossible to see underwater.
245
00:15:59,780 --> 00:16:00,680
However...
246
00:16:00,750 --> 00:16:02,810
when it comes in contact
with salt water...
247
00:16:02,880 --> 00:16:05,180
...its body becomes cloudy,
making it easy to see.
248
00:16:06,220 --> 00:16:07,590
Interesting.
249
00:16:08,620 --> 00:16:12,920
The headmistress has given permission,
so I will allow it this time.
250
00:16:13,390 --> 00:16:15,790
But if nothing happens,
you understand the consequences.
251
00:16:15,860 --> 00:16:16,540
I'm not worried.
252
00:16:18,300 --> 00:16:19,840
This could be a problem.
253
00:16:22,630 --> 00:16:24,090
That's all the salt.
254
00:16:24,410 --> 00:16:25,930
we brought it all.
255
00:16:26,300 --> 00:16:30,380
It's too soon to rest.
It's time to bring those things to light!
256
00:16:32,110 --> 00:16:33,080
There!
257
00:16:36,880 --> 00:16:38,040
There!
258
00:16:43,390 --> 00:16:47,230
Now, show yourselves!
we'll catch you all in a single net!
259
00:16:53,570 --> 00:16:55,060
There's nothing.
260
00:16:56,070 --> 00:16:57,060
You girls.
261
00:16:58,140 --> 00:17:02,970
You've wasted all this food.
It's punishment duty for you. Be prepared.
262
00:17:05,450 --> 00:17:07,970
Please leave them to me, Miss Maria.
263
00:17:08,450 --> 00:17:10,940
I will supervise them properly.
264
00:17:11,320 --> 00:17:12,410
Is that so.
265
00:17:12,870 --> 00:17:15,050
Then I'll leave you
in charge of the cleanup.
266
00:17:15,120 --> 00:17:16,690
Leave the pool area
once you're done.
267
00:17:17,230 --> 00:17:20,580
There you have it.
Hurry up with the cleanup!
268
00:17:21,360 --> 00:17:24,930
Oh boy. Nina's chance to redeem
herself has hit a dead end.
269
00:17:25,070 --> 00:17:26,400
It can't be helped.
270
00:17:26,970 --> 00:17:29,300
My hands are all sticky.
271
00:17:29,370 --> 00:17:29,930
Huh?
272
00:17:30,000 --> 00:17:30,930
Sticky?
273
00:17:36,580 --> 00:17:37,700
It's sweet.
274
00:17:38,710 --> 00:17:40,370
Arika, you didn't!
275
00:17:41,480 --> 00:17:43,070
Sweet.
276
00:17:41,480 --> 00:17:43,070
what?!
277
00:17:43,220 --> 00:17:47,310
You're kidding! But I got the bags
from the section labeled "salt"!
278
00:17:47,490 --> 00:17:50,220
But this is definitely sugar.
279
00:17:50,490 --> 00:17:51,220
Then...
280
00:17:51,290 --> 00:17:54,700
Arika!
281
00:17:51,290 --> 00:17:54,700
But...
282
00:18:07,040 --> 00:18:09,010
If these organisms
are given sugar...
283
00:18:09,080 --> 00:18:12,570
...their bodies will merge and
by absorbing the water they grow...
284
00:18:12,650 --> 00:18:14,110
...to immense size?!
285
00:18:25,860 --> 00:18:27,020
Big Sister Shiho!
286
00:18:28,930 --> 00:18:29,900
Erstin!
287
00:18:32,370 --> 00:18:33,430
Stop.
288
00:18:33,600 --> 00:18:36,230
Irina, get one of the teachers!
Hurry!
289
00:18:36,300 --> 00:18:37,360
Okay!
290
00:18:46,010 --> 00:18:46,740
watch out!
291
00:18:48,220 --> 00:18:50,510
Help me!
292
00:18:54,990 --> 00:18:56,650
what should we do, Nina?
293
00:18:57,460 --> 00:18:59,460
This would be easy if we could
use our Robes.
294
00:19:01,260 --> 00:19:02,990
Big Sister Shiho!
295
00:19:06,370 --> 00:19:09,860
Arika, cover me.
I'll try using this one more time.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,000
Okay.
297
00:19:12,110 --> 00:19:14,010
Over here!
298
00:19:21,520 --> 00:19:22,570
I did it!
299
00:19:23,120 --> 00:19:24,210
Nina!
300
00:19:30,290 --> 00:19:32,520
Nina!
301
00:19:47,540 --> 00:19:48,700
Arika!
302
00:19:48,780 --> 00:19:50,240
Is that...
303
00:19:53,510 --> 00:19:57,010
Really. You went through so much trouble
to save someone like that?
304
00:19:57,320 --> 00:19:59,650
You girls really are fools.
305
00:20:02,260 --> 00:20:03,880
I can't get out.
306
00:20:05,790 --> 00:20:08,230
Hi. How's the maki-maki going?
307
00:20:10,230 --> 00:20:14,000
This suits you well.
That thing has swirled all around you.
308
00:20:14,170 --> 00:20:16,530
Hurry up and help me, Juliet!
309
00:20:16,900 --> 00:20:20,200
That's no way to ask for a favor, is it?
310
00:20:21,830 --> 00:20:23,180
please...
311
00:20:24,450 --> 00:20:26,000
Please help!
312
00:20:26,610 --> 00:20:28,580
I guess I have to then.
313
00:20:49,200 --> 00:20:50,080
Nao.
314
00:20:50,820 --> 00:20:52,170
So cool.
315
00:20:52,830 --> 00:20:56,480
You owe me again, Nina.
And you too, Arika.
316
00:20:56,970 --> 00:20:58,460
Juliet!
317
00:20:59,180 --> 00:21:02,980
How dare you dump me here!
You liar! You're mean!
318
00:21:03,940 --> 00:21:08,050
I never said I'd help you safely.
Are you an idiot?
319
00:21:08,260 --> 00:21:11,450
Juliet! I'll maki-maki you!
320
00:21:14,830 --> 00:21:16,300
Dear Sir.
321
00:21:16,860 --> 00:21:21,100
well... I've decided to just
call you "Sir."
322
00:21:21,600 --> 00:21:24,070
Nao, one of the senior students
of the Academy...
323
00:21:24,140 --> 00:21:27,250
...told me that that's what
older men like to be called.
324
00:21:27,650 --> 00:21:29,550
Oh, let me tell you about Nao,
my Big Sister.
325
00:21:29,870 --> 00:21:32,910
I've been assigned to her room duty.
326
00:21:33,080 --> 00:21:35,780
She says she doesn't mind talking
to me because I'm amusing.
327
00:21:36,150 --> 00:21:42,210
I have her, my roommates
Nina and Ersty, and many classmates.
328
00:21:42,590 --> 00:21:45,480
I've now made many friends
at the Academy.
329
00:21:58,570 --> 00:21:59,640
what ugly handwriting.
330
00:22:01,270 --> 00:22:05,000
Classes are difficult,
but I'm having lots of fun every day.
331
00:22:05,550 --> 00:22:09,140
I owe it all to you.
Thank you, Sir.
332
00:22:12,120 --> 00:22:15,930
Yuuki ga negai kanaeru noyo
333
00:22:12,120 --> 00:22:15,930
Courage makes your wishes come true
334
00:22:15,990 --> 00:22:17,090
DO YOUR BEST
335
00:22:15,990 --> 00:22:17,090
Do your best
336
00:22:17,230 --> 00:22:22,600
Makenai youni susumi mashou
337
00:22:17,230 --> 00:22:22,600
Keep moving forward, so you don't lose
338
00:22:27,150 --> 00:22:35,060
Hajimattayo watashi dake wo matsu
339
00:22:27,150 --> 00:22:35,060
It has started and it's waiting right now
340
00:22:35,420 --> 00:22:38,350
Monogatari ga ima
341
00:22:35,420 --> 00:22:38,350
A story just for me
342
00:22:39,100 --> 00:22:42,720
Nigedasu yori
343
00:22:39,100 --> 00:22:42,720
Instead of running from it
344
00:22:43,270 --> 00:22:47,090
tachimukaeba iine
345
00:22:43,270 --> 00:22:47,090
I'm going to face it
346
00:22:47,780 --> 00:22:50,790
sorega Otome no yuuki
347
00:22:47,780 --> 00:22:50,790
Because that's the courage of Otome
348
00:22:51,160 --> 00:22:53,530
Ganbatteruyo munega
349
00:22:51,160 --> 00:22:53,530
I am doing great
350
00:22:53,980 --> 00:22:56,600
kyun to samishikunaru
351
00:22:53,980 --> 00:22:56,600
Even when I feel lonely
352
00:22:56,780 --> 00:23:01,450
tokimo egaode
353
00:22:56,780 --> 00:23:01,450
I smile
354
00:23:02,570 --> 00:23:03,920
NO, NO, NO wa nai
355
00:23:02,570 --> 00:23:03,920
No, there is no "no"
356
00:23:03,940 --> 00:23:08,210
kanarazu anatano sekaino nakani
357
00:23:03,940 --> 00:23:08,210
In the world you're living in
358
00:23:08,530 --> 00:23:12,610
Tanoshii mirai ga aru mamotte agetaino
359
00:23:08,530 --> 00:23:12,610
The future will be fun and I'll protect you
360
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
daijyoubuyo
361
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Everything's going to be fine
362
00:23:14,980 --> 00:23:19,960
Kireina omoi houseki yorimo hikaru
363
00:23:14,980 --> 00:23:19,960
Pure thoughts are brighter than jewels
364
00:23:20,230 --> 00:23:25,480
Hokori wo motte susumi mashou
365
00:23:20,230 --> 00:23:25,480
Just keep moving forward with pride
366
00:23:26,290 --> 00:23:32,510
Makenai youni susumi mashou
367
00:23:26,290 --> 00:23:32,510
Just keep moving forward so you don't lose
368
00:23:40,070 --> 00:23:54,980
The Blue Dance / Oath of the Maiden
369
00:23:41,580 --> 00:23:44,710
what was this episode, anyway?!
why did I go through that?!
370
00:23:44,750 --> 00:23:48,480
I see. So that was you.
Then I'll leave the rest to you.
371
00:23:48,520 --> 00:23:50,550
what are you saying?!
372
00:23:48,520 --> 00:23:50,550
Don't worry.
373
00:23:50,580 --> 00:23:52,850
Once you get used to it,
it's quite pleasurable.
374
00:23:52,890 --> 00:23:54,220
No!
26295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.