All language subtitles for kbvmvbh03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 Sunohara 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 Dormitory 3 00:00:01,150 --> 00:00:04,440 Hey, what do you think of age-gap romance? 4 00:00:05,130 --> 00:00:07,440 I don't think there's anything wrong with it. 5 00:00:07,440 --> 00:00:12,040 Really? But teacher and student is just too much of a gap. 6 00:00:12,040 --> 00:00:17,200 Um, that aside, could we focus on why you're in my room right now? 7 00:00:18,330 --> 00:00:22,160 Since you're lacking in the education department, I'll teach you a little science. 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,810 Okay? 9 00:00:23,810 --> 00:00:28,630 Hot air naturally rises, and cold air naturally falls. 10 00:00:29,030 --> 00:00:31,840 And even though it's only May, it's super hot out today. 11 00:00:32,590 --> 00:00:36,550 My room is on the second floor. Yours is on the first. 12 00:00:36,550 --> 00:00:38,110 And there you have it. 13 00:00:38,110 --> 00:00:41,360 Can't you go to the living room or kitchen instead? 14 00:00:41,360 --> 00:00:43,770 Don't get so worked up. You'll go bald. 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,440 Besides, your bed... 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,190 smells really nice. 17 00:00:51,190 --> 00:00:55,030 This is kind of embarrassing. 18 00:00:55,490 --> 00:01:03,200 bitaa suwiito na haamonii kanadeyou 19 00:00:55,490 --> 00:01:03,200 Let's play our bitter sweet harmony! 20 00:01:08,880 --> 00:01:15,970 tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni 21 00:01:08,880 --> 00:01:15,970 I see you stumble while you're trying to stand up on your toes 22 00:01:15,970 --> 00:01:18,300 omowazu hohoenjau 23 00:01:15,970 --> 00:01:19,300 omowazu hohoenjau 24 00:01:15,970 --> 00:01:18,300 And I can't help but smile 25 00:01:15,970 --> 00:01:19,300 And I can't help but smile 26 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 omowazu hohoenjau 27 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 And I can't help but smile 28 00:01:19,300 --> 00:01:22,390 massugu na kimi no yume 29 00:01:19,300 --> 00:01:22,390 I can tell what your dreams are 30 00:01:22,390 --> 00:01:24,230 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 31 00:01:22,390 --> 00:01:24,230 I want to help, but is that overstepping my bounds? 32 00:01:24,230 --> 00:01:27,190 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 33 00:01:24,230 --> 00:01:27,190 I want to help, but is that overstepping my bounds? 34 00:01:28,310 --> 00:01:29,520 kimi wa tabun 35 00:01:28,310 --> 00:01:30,650 kimi wa tabun 36 00:01:28,310 --> 00:01:29,520 You probably 37 00:01:28,310 --> 00:01:30,650 You probably 38 00:01:29,520 --> 00:01:30,650 kimi wa tabun 39 00:01:29,520 --> 00:01:30,650 You probably 40 00:01:30,650 --> 00:01:31,730 kawaritakute 41 00:01:30,650 --> 00:01:32,860 kawaritakute 42 00:01:30,650 --> 00:01:31,730 want to change 43 00:01:30,650 --> 00:01:32,860 want to change 44 00:01:31,730 --> 00:01:32,860 kawaritakute 45 00:01:31,730 --> 00:01:32,860 want to change 46 00:01:32,860 --> 00:01:36,280 isogiashi de aruiteku 47 00:01:32,860 --> 00:01:36,280 and walk forward as fast as you can 48 00:01:36,280 --> 00:01:41,870 sonna shigusa mo itoshikute 49 00:01:36,280 --> 00:01:41,870 I love that about you, 50 00:01:41,870 --> 00:01:42,870 kamaitakunaru yo 51 00:01:41,870 --> 00:01:44,700 kamaitakunaru yo 52 00:01:41,870 --> 00:01:42,870 and it makes me want to look after you 53 00:01:41,870 --> 00:01:44,700 and it makes me want to look after you 54 00:01:42,870 --> 00:01:44,700 kamaitakunaru yo 55 00:01:42,870 --> 00:01:44,700 and it makes me want to look after you 56 00:01:44,700 --> 00:01:49,330 bitaa ni naritai kimi no ganbari wo 57 00:01:44,700 --> 00:01:49,330 You're trying so hard that you'll make yourself bitter 58 00:01:49,330 --> 00:01:53,670 yasashiku tsutsumikonde itai no 59 00:01:49,330 --> 00:01:53,670 I want to gently wrap you up in my arms 60 00:01:54,300 --> 00:01:58,300 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 61 00:01:54,300 --> 00:02:02,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 62 00:01:54,300 --> 00:01:58,300 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 63 00:01:54,300 --> 00:02:02,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 64 00:01:58,300 --> 00:01:59,140 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 65 00:01:58,300 --> 00:01:59,140 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 66 00:01:59,140 --> 00:01:59,510 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 67 00:01:59,140 --> 00:01:59,510 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 68 00:01:59,510 --> 00:01:59,800 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 69 00:01:59,510 --> 00:01:59,800 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 70 00:01:59,800 --> 00:02:00,050 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 71 00:01:59,800 --> 00:02:00,050 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 72 00:02:00,050 --> 00:02:01,680 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 73 00:02:00,050 --> 00:02:01,680 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 74 00:02:01,680 --> 00:02:02,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 75 00:02:01,680 --> 00:02:02,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 76 00:02:02,760 --> 00:02:07,190 itsudemo suwiito na kimochi de iru kara 77 00:02:02,760 --> 00:02:07,190 I'll always have these sweet feelings, 78 00:02:07,190 --> 00:02:11,770 sono mama no kimi no hohaba de kite 79 00:02:07,190 --> 00:02:11,770 so just walk to me at your own pace 80 00:02:12,320 --> 00:02:16,280 aseranakutemo hora 81 00:02:12,320 --> 00:02:16,280 There's no need to feel rushed 82 00:02:16,280 --> 00:02:20,120 ashita mo asatte mo watashi wa 83 00:02:16,280 --> 00:02:20,120 Because tomorrow, and the day after that, 84 00:02:20,120 --> 00:02:23,740 koko ni iru yo 85 00:02:20,120 --> 00:02:23,740 I'll be right here 86 00:02:20,120 --> 00:02:25,000 Sunohara 87 00:02:20,120 --> 00:02:25,000 Dormitory 88 00:02:25,000 --> 00:02:27,960 Senpai, Change of Clothes, A Boy 89 00:02:37,070 --> 00:02:42,400 Now that I think about it, we're all alone in my room. 90 00:02:43,980 --> 00:02:46,040 I'll just keep quiet and act normal. 91 00:02:47,600 --> 00:02:49,640 What are you staring at? 92 00:02:49,640 --> 00:02:51,840 I wasn't staring. 93 00:02:51,840 --> 00:02:55,980 Oh, if you were interested in my manga, you should've said so earlier. 94 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 R 95 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 o 96 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 s 97 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 e 98 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 y 99 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 d 100 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 S 101 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 t 102 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 r 103 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 i 104 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 H 105 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 a 106 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 n 107 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 b 108 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 u 109 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 k 110 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 Hanano Rabuko 111 00:02:52,270 --> 00:02:55,980 Rose-eyed Steroid 112 00:02:56,310 --> 00:02:58,530 You sure are timid for a boy. 113 00:02:59,110 --> 00:03:00,610 Get over here. 114 00:03:00,610 --> 00:03:02,860 No thanks. I'm fine here. 115 00:03:02,860 --> 00:03:05,140 You're not going to listen to your senpai? 116 00:03:05,140 --> 00:03:06,160 But... 117 00:03:06,160 --> 00:03:07,510 President's orders! 118 00:03:07,510 --> 00:03:09,120 What a tyrant. 119 00:03:09,120 --> 00:03:11,100 Get moving, kid! 120 00:03:11,100 --> 00:03:14,080 All right already. Okay then... 121 00:03:22,090 --> 00:03:25,600 How are you supposed to see anything from over there! 122 00:03:23,720 --> 00:03:25,600 Ow! That hurts! 123 00:03:30,020 --> 00:03:31,600 Sh-She's so close. 124 00:03:33,060 --> 00:03:34,270 My arms are tired. 125 00:03:34,270 --> 00:03:35,190 Huh? 126 00:03:38,340 --> 00:03:41,870 I'll read it right here. If you wanna read too, feel free to follow along. 127 00:03:41,870 --> 00:03:43,620 She's ridiculous. 128 00:03:43,990 --> 00:03:45,780 What am I supposed to do now? 129 00:03:45,780 --> 00:03:48,420 I can't move at all. 130 00:03:49,000 --> 00:03:52,370 Oh well, guess I'll just read along like she said. 131 00:03:55,880 --> 00:03:58,090 I can't read like this. 132 00:03:59,340 --> 00:04:02,640 I guess Prez likes shoujo manga. 133 00:04:03,480 --> 00:04:07,050 These manga have been getting pretty racy lately. 134 00:04:08,310 --> 00:04:11,190 Huh? Why won't she turn the page? 135 00:04:14,200 --> 00:04:17,520 I-I didn't know this manga would have a scene like this! 136 00:04:19,050 --> 00:04:20,280 Prez? 137 00:04:20,280 --> 00:04:23,240 Aren't you going to turn the page? 138 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 Y-Yeah. 139 00:04:27,330 --> 00:04:28,910 W-W-Wait a minute! 140 00:04:29,590 --> 00:04:32,870 I haven't really thought of Shiina as a boy before, 141 00:04:32,870 --> 00:04:37,080 but didn't I just make a move on him like in this manga? 142 00:04:38,280 --> 00:04:41,010 Hey, I'm going to turn the page now. 143 00:04:48,600 --> 00:04:50,350 D-Don't get the wrong idea about this! 144 00:04:59,240 --> 00:05:00,960 I baked some cookies. 145 00:05:00,960 --> 00:05:02,480 Please help yourself. 146 00:05:02,480 --> 00:05:04,340 Wow, they look great. 147 00:05:04,340 --> 00:05:06,040 Thank you. 148 00:05:06,040 --> 00:05:10,600 What happened to Yuzu-chan? She left your room in quite the hurry. 149 00:05:10,600 --> 00:05:12,450 I have no idea why. 150 00:05:12,780 --> 00:05:17,920 We were reading this together, and then she just flew out of the room all of a sudden. 151 00:05:13,200 --> 00:05:13,330 Rose-eyed Steroid 152 00:05:13,330 --> 00:05:13,450 Rose-eyed Steroid 153 00:05:13,330 --> 00:05:13,450 Hanano Rabuko 154 00:05:13,450 --> 00:05:13,580 Rose-eyed Steroid 155 00:05:13,450 --> 00:05:13,580 Hanano Rabuko 156 00:05:13,580 --> 00:05:13,700 Rose-eyed Steroid 157 00:05:13,580 --> 00:05:13,700 Hanano Rabuko 158 00:05:13,700 --> 00:05:13,830 Rose-eyed Steroid 159 00:05:13,700 --> 00:05:13,830 Hanano Rabuko 160 00:05:13,830 --> 00:05:17,920 Rose-eyed Steroid 161 00:05:13,830 --> 00:05:17,920 Hanano Rabuko 162 00:05:19,680 --> 00:05:25,720 If you and I reproduce the situation, maybe you'll understand how she felt. 163 00:05:25,720 --> 00:05:27,260 Reproduce? 164 00:05:27,260 --> 00:05:29,390 How were you two reading it together? 165 00:05:29,390 --> 00:05:30,720 Um... 166 00:05:31,960 --> 00:05:34,390 Now that I think about it, it's kind of embarrassing. 167 00:05:34,390 --> 00:05:37,820 She was sitting between my legs like this. 168 00:05:37,820 --> 00:05:38,770 I see! 169 00:05:40,690 --> 00:05:41,810 Have a seat. 170 00:05:45,300 --> 00:05:47,320 Feel free to start reading now. 171 00:05:47,320 --> 00:05:48,660 O-Okay. 172 00:05:49,960 --> 00:05:52,080 Easier said than done. 173 00:05:54,620 --> 00:05:56,260 I can't focus like this! 174 00:05:56,260 --> 00:05:59,480 A-All right, I get it already. 175 00:05:59,480 --> 00:06:01,300 Do you really? 176 00:06:01,300 --> 00:06:02,290 C'mon... 177 00:06:02,290 --> 00:06:04,460 Shiina, you've still got my manga. 178 00:06:05,920 --> 00:06:08,050 Are you two at it again?! 179 00:06:09,120 --> 00:06:13,200 You do this kind of lewd stuff every time you're together in the same room! 180 00:06:11,230 --> 00:06:14,020 Oh dear, please have a cookie. 181 00:06:13,200 --> 00:06:14,020 I'll have one! 182 00:06:25,960 --> 00:06:27,530 Maybe it's just my imagination. 183 00:06:32,680 --> 00:06:34,060 I'm home! 184 00:06:34,060 --> 00:06:35,750 Welcome back! 185 00:06:44,640 --> 00:06:48,250 I feel like someone's been watching me all day. 186 00:06:52,180 --> 00:06:54,680 Whoa, whoa, whoa. 187 00:06:55,000 --> 00:06:55,870 What? 188 00:06:55,870 --> 00:06:58,580 What do you mean, what? This is the bathroom! 189 00:06:59,070 --> 00:07:01,690 I'm observing your activities today. 190 00:07:02,530 --> 00:07:07,440 Are you the reason I've felt like I've been followed all day? 191 00:07:08,120 --> 00:07:11,950 You're all Prez has been talking about lately. 192 00:07:11,950 --> 00:07:13,200 I don't get it. 193 00:07:13,200 --> 00:07:14,830 I want to understand. 194 00:07:14,830 --> 00:07:16,900 What do you have that I don't? 195 00:07:20,600 --> 00:07:21,750 It's time to investigate. 196 00:07:21,750 --> 00:07:25,500 I'm pretty sure it's not something physically attached to me! 197 00:07:26,130 --> 00:07:26,990 So... 198 00:07:28,370 --> 00:07:32,380 Why don't you ask her directly instead of investigating me? 199 00:07:32,690 --> 00:07:34,780 She's a very busy person. 200 00:07:34,780 --> 00:07:36,520 You need to learn the pecking order. 201 00:07:36,520 --> 00:07:37,890 Do I now? 202 00:07:38,370 --> 00:07:43,770 Yamanashi-senpai and Prez are both weirdos in their own ways. 203 00:07:48,070 --> 00:07:51,030 Don't worry. I won't get in your way. 204 00:07:51,030 --> 00:07:56,160 So she says, but I didn't expect her to follow me into my room. 205 00:07:56,730 --> 00:07:58,860 Let's see. Where did I put my dictionary? 206 00:08:02,940 --> 00:08:04,220 I can't concentrate like this. 207 00:08:04,720 --> 00:08:05,830 What's wrong? 208 00:08:06,150 --> 00:08:08,340 You're starting to act awkwardly. 209 00:08:08,340 --> 00:08:11,230 Why do you have to get so close to me?! 210 00:08:14,550 --> 00:08:15,520 Hey. 211 00:08:15,520 --> 00:08:17,260 What is it? 212 00:08:18,210 --> 00:08:19,680 You made a mistake here. 213 00:08:19,680 --> 00:08:20,720 O-Oh. 214 00:08:21,520 --> 00:08:22,930 And one here. 215 00:08:22,930 --> 00:08:24,100 And on this question too. 216 00:08:27,720 --> 00:08:29,220 Are you listening? 217 00:08:29,220 --> 00:08:31,070 S-Sorry. 218 00:08:31,070 --> 00:08:34,280 You're a really good student, aren't you? 219 00:08:34,710 --> 00:08:37,800 Of course I am. I'm on the student council. 220 00:08:37,800 --> 00:08:39,220 Are you mocking me? 221 00:08:39,220 --> 00:08:40,740 We're supposed to be model students. 222 00:08:40,740 --> 00:08:43,100 The student council is? 223 00:08:43,100 --> 00:08:45,210 Does that include Prez? 224 00:08:45,210 --> 00:08:47,240 Whatever do you mean by that? 225 00:08:47,240 --> 00:08:49,670 Nothing at all! 226 00:08:51,150 --> 00:08:52,130 Okay. 227 00:08:52,130 --> 00:08:54,260 Now carefully read this passage here. 228 00:08:55,310 --> 00:08:56,090 I got it! 229 00:08:56,560 --> 00:09:00,560 When you help me with my homework, it's so fun and easy! 230 00:09:03,060 --> 00:09:06,230 What am I doing? 231 00:09:07,040 --> 00:09:09,440 I'm going to look around your room a bit. 232 00:09:10,700 --> 00:09:14,530 I guess this is a little less stressful than having her right next to me. 233 00:09:18,800 --> 00:09:21,840 I didn't see anything! Not a thing! 234 00:09:21,840 --> 00:09:22,200 Oh? 235 00:09:23,180 --> 00:09:24,410 What's this? 236 00:09:24,410 --> 00:09:27,620 Ah, someone gave that to me before I moved here. 237 00:09:34,920 --> 00:09:36,720 Yamanashi-senpai? 238 00:09:36,720 --> 00:09:38,600 Oh, um... I'm sorry. 239 00:09:38,600 --> 00:09:41,310 Do you like that sort of stuff? 240 00:09:43,070 --> 00:09:48,030 I guess these things don't really suit me. 241 00:09:48,030 --> 00:09:50,160 That's not true! 242 00:09:50,770 --> 00:09:53,960 It's not exactly manly, so I'm a bit ashamed to admit it, 243 00:09:53,960 --> 00:09:56,180 but I like stuff like that too. 244 00:09:56,180 --> 00:09:57,490 I think it's cute. 245 00:09:58,990 --> 00:10:00,660 R-Right?! 246 00:10:00,660 --> 00:10:03,290 Who can stop themselves from liking cute things? 247 00:10:03,290 --> 00:10:05,620 What's this? I've never seen her this fired up before. 248 00:10:06,320 --> 00:10:09,500 Akkun, I've got your laundry. 249 00:10:14,920 --> 00:10:17,910 Oh dear, it seems I'm interrupting. 250 00:10:17,910 --> 00:10:19,130 It's not like that! 251 00:10:19,820 --> 00:10:23,590 Ayaka-san, there's nothing going on between us. 252 00:10:23,590 --> 00:10:26,850 Thank goodness she's so direct. 253 00:10:27,320 --> 00:10:30,840 We were only exposing our embarrassing parts to each other. 254 00:10:30,840 --> 00:10:33,310 Where the hell is she going with this? 255 00:10:33,690 --> 00:10:36,690 Is that right? So Akkun has stuff like that too? 256 00:10:37,300 --> 00:10:39,240 Isn't that nice, Akkun? 257 00:10:39,240 --> 00:10:40,700 What are you talking about? 258 00:10:42,660 --> 00:10:43,580 Shiina. 259 00:10:43,580 --> 00:10:47,340 I think I understand why Prez is so taken by you. 260 00:10:49,330 --> 00:10:51,080 And now that I really look at you... 261 00:10:53,170 --> 00:10:54,210 Sh-She's so close! 262 00:10:56,570 --> 00:10:58,670 Actually, never mind. 263 00:10:59,190 --> 00:11:00,940 We're done for today. 264 00:11:00,940 --> 00:11:02,390 Sorry for the trouble. 265 00:11:02,390 --> 00:11:03,730 For today? 266 00:11:04,350 --> 00:11:07,500 Don't worry. It was no trouble. 267 00:11:07,500 --> 00:11:10,100 But it was still very draining. 268 00:11:11,610 --> 00:11:13,060 Oh, I almost forgot. 269 00:11:14,090 --> 00:11:18,070 Make sure to hide your dirty magazines up high where Prez can't reach them. 270 00:11:18,070 --> 00:11:20,030 I don't have any! 271 00:11:24,990 --> 00:11:26,950 Sunohara 272 00:11:24,990 --> 00:11:26,950 Dormitory 273 00:11:34,870 --> 00:11:39,440 Yuri-san, what's wrong with her? 274 00:11:40,140 --> 00:11:41,800 About that... 275 00:11:43,260 --> 00:11:48,380 Earlier, the three of us went to the amusement park! 276 00:11:48,380 --> 00:11:50,980 It was so much fun! 277 00:11:50,980 --> 00:11:52,350 Until it happened. 278 00:11:52,350 --> 00:11:54,230 They're not taking this seriously at all. 279 00:11:56,690 --> 00:11:58,750 Let's ride that next! 280 00:11:58,750 --> 00:12:00,650 P-Prez, that's... 281 00:12:00,940 --> 00:12:00,990 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 282 00:12:00,990 --> 00:12:01,030 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 283 00:12:01,030 --> 00:12:01,070 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 284 00:12:01,070 --> 00:12:01,110 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 285 00:12:01,110 --> 00:12:01,150 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 286 00:12:01,150 --> 00:12:01,190 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 287 00:12:01,190 --> 00:12:01,240 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 288 00:12:01,240 --> 00:12:01,280 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 289 00:12:01,280 --> 00:12:01,320 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 290 00:12:01,320 --> 00:12:01,360 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 291 00:12:01,360 --> 00:12:01,400 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 292 00:12:01,400 --> 00:12:01,440 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 293 00:12:01,440 --> 00:12:01,490 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 294 00:12:01,490 --> 00:12:01,530 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 295 00:12:01,530 --> 00:12:01,570 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 296 00:12:01,570 --> 00:12:01,610 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 297 00:12:01,610 --> 00:12:01,650 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 298 00:12:01,650 --> 00:12:01,690 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 299 00:12:01,690 --> 00:12:01,740 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 300 00:12:01,740 --> 00:12:01,780 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 301 00:12:01,780 --> 00:12:01,820 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 302 00:12:01,820 --> 00:12:01,860 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 303 00:12:01,860 --> 00:12:01,900 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 304 00:12:01,900 --> 00:12:01,940 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 305 00:12:01,940 --> 00:12:01,990 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 306 00:12:01,990 --> 00:12:02,030 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 307 00:12:02,030 --> 00:12:02,070 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 308 00:12:02,070 --> 00:12:05,530 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 309 00:12:03,910 --> 00:12:03,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 310 00:12:03,950 --> 00:12:03,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 311 00:12:03,990 --> 00:12:04,030 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 312 00:12:04,030 --> 00:12:04,070 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 313 00:12:04,070 --> 00:12:04,110 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 314 00:12:04,110 --> 00:12:04,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 315 00:12:04,160 --> 00:12:04,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 316 00:12:04,200 --> 00:12:04,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 317 00:12:04,240 --> 00:12:04,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 318 00:12:04,280 --> 00:12:04,320 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 319 00:12:04,320 --> 00:12:04,360 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 320 00:12:04,360 --> 00:12:04,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 321 00:12:04,410 --> 00:12:04,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 322 00:12:04,450 --> 00:12:04,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 323 00:12:04,490 --> 00:12:04,530 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 324 00:12:04,530 --> 00:12:04,570 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 325 00:12:04,570 --> 00:12:04,610 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 326 00:12:04,610 --> 00:12:04,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 327 00:12:04,660 --> 00:12:04,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 328 00:12:04,700 --> 00:12:04,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 329 00:12:04,740 --> 00:12:04,780 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 330 00:12:04,780 --> 00:12:04,820 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 331 00:12:04,820 --> 00:12:04,860 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 332 00:12:04,860 --> 00:12:04,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 333 00:12:04,910 --> 00:12:04,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 334 00:12:04,950 --> 00:12:04,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 335 00:12:04,990 --> 00:12:05,030 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 336 00:12:05,030 --> 00:12:05,070 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 337 00:12:05,070 --> 00:12:05,110 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 338 00:12:05,110 --> 00:12:05,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 339 00:12:05,160 --> 00:12:05,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 340 00:12:05,200 --> 00:12:05,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 341 00:12:05,240 --> 00:12:05,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 342 00:12:05,280 --> 00:12:05,320 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 343 00:12:05,320 --> 00:12:05,360 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 344 00:12:05,360 --> 00:12:05,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 345 00:12:05,410 --> 00:12:05,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 346 00:12:05,450 --> 00:12:05,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 347 00:12:05,490 --> 00:12:05,530 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 348 00:12:05,530 --> 00:12:05,570 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 349 00:12:05,570 --> 00:12:05,620 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 350 00:12:05,620 --> 00:12:05,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 351 00:12:05,660 --> 00:12:05,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 352 00:12:05,700 --> 00:12:05,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 353 00:12:05,740 --> 00:12:05,780 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 354 00:12:05,780 --> 00:12:05,820 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 355 00:12:05,820 --> 00:12:05,870 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 356 00:12:05,870 --> 00:12:05,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 357 00:12:05,910 --> 00:12:05,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 358 00:12:05,950 --> 00:12:05,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 359 00:12:05,990 --> 00:12:06,030 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 360 00:12:06,030 --> 00:12:06,070 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 361 00:12:06,070 --> 00:12:06,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 362 00:12:06,120 --> 00:12:06,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 363 00:12:06,160 --> 00:12:06,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 364 00:12:06,200 --> 00:12:06,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 365 00:12:06,240 --> 00:12:06,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 366 00:12:06,280 --> 00:12:06,320 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 367 00:12:06,320 --> 00:12:06,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 368 00:12:06,370 --> 00:12:06,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 369 00:12:06,410 --> 00:12:06,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 370 00:12:06,450 --> 00:12:06,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 371 00:12:06,490 --> 00:12:06,530 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 372 00:12:06,530 --> 00:12:06,570 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 373 00:12:06,570 --> 00:12:06,620 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 374 00:12:06,620 --> 00:12:06,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 375 00:12:06,660 --> 00:12:06,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 376 00:12:06,700 --> 00:12:06,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 377 00:12:06,740 --> 00:12:06,780 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 378 00:12:06,780 --> 00:12:06,820 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 379 00:12:06,820 --> 00:12:06,870 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 380 00:12:06,870 --> 00:12:06,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 381 00:12:06,910 --> 00:12:06,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 382 00:12:06,950 --> 00:12:06,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 383 00:12:06,990 --> 00:12:07,030 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 384 00:12:07,030 --> 00:12:07,070 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 385 00:12:07,070 --> 00:12:07,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 386 00:12:07,120 --> 00:12:07,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 387 00:12:07,160 --> 00:12:07,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 388 00:12:07,200 --> 00:12:07,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 389 00:12:07,240 --> 00:12:07,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 390 00:12:07,280 --> 00:12:07,330 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 391 00:12:07,330 --> 00:12:07,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 392 00:12:07,370 --> 00:12:08,780 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 393 00:12:12,970 --> 00:12:14,000 Sumire-chan? 394 00:12:14,560 --> 00:12:16,410 This is my fault. 395 00:12:16,410 --> 00:12:20,710 This never would've happened if I hadn't suggested the amusement park. 396 00:12:22,040 --> 00:12:23,480 I'll repent with my life! 397 00:12:23,480 --> 00:12:25,180 You really don't need to! 398 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 And that's pretty much it. 399 00:12:27,800 --> 00:12:30,840 She gets very emotional about Yuzu-chan. 400 00:12:30,840 --> 00:12:33,430 She's surprisingly fragile. 401 00:12:33,430 --> 00:12:35,450 Ayaka-san isn't home, 402 00:12:35,450 --> 00:12:38,910 and she's holed up in her room because she can't face us. 403 00:12:38,910 --> 00:12:40,960 You need to do something. 404 00:12:42,260 --> 00:12:47,450 Should a guy really be going into a girl's room by himself? 405 00:12:47,900 --> 00:12:49,480 You've got a point. 406 00:12:49,480 --> 00:12:51,480 It's fine if it's a girl, right? 407 00:12:51,480 --> 00:12:53,160 Oh, I don't like where this is going. 408 00:13:00,090 --> 00:13:02,030 Again? 409 00:13:02,030 --> 00:13:03,730 You look great! 410 00:13:03,730 --> 00:13:04,870 Now go! 411 00:13:07,520 --> 00:13:09,750 Pardon the intrusion. 412 00:13:09,750 --> 00:13:10,760 Who's there? 413 00:13:10,760 --> 00:13:12,770 I-It's me, Akiko! 414 00:13:15,320 --> 00:13:16,910 That's a cute hobby. 415 00:13:17,650 --> 00:13:20,360 This is ridiculously embarrassing! 416 00:13:23,220 --> 00:13:25,860 A cute hobby, huh? 417 00:13:26,240 --> 00:13:29,320 Yamanashi-senpai's got one too. 418 00:13:29,320 --> 00:13:34,060 Her room is so girly. 419 00:13:34,060 --> 00:13:36,000 Did you just come to look around my room? 420 00:13:36,000 --> 00:13:37,630 N-No! 421 00:13:37,630 --> 00:13:40,710 I'm here to ask you to go back to your usual self. 422 00:13:40,710 --> 00:13:42,710 My usual self? 423 00:13:42,710 --> 00:13:47,670 All my usual self ever does is cause trouble for Prez. 424 00:13:47,670 --> 00:13:49,860 I'll just stay here and... 425 00:13:49,860 --> 00:13:52,680 Come on! I'll do anything I can to help! 426 00:13:56,820 --> 00:13:58,550 Okay, help me get changed. 427 00:14:20,710 --> 00:14:22,980 I feel nice and cool. 428 00:14:23,920 --> 00:14:26,950 My pajamas are in the second drawer of that dresser. 429 00:14:26,950 --> 00:14:28,480 O-Okay. 430 00:14:30,440 --> 00:14:34,060 I can't be around her when she's like this! 431 00:14:34,480 --> 00:14:36,520 I need to hurry up and get her changed. 432 00:14:38,660 --> 00:14:39,480 This? 433 00:14:45,630 --> 00:14:47,710 I can relax a little now. 434 00:14:50,060 --> 00:14:54,460 I didn't carry Prez around on my shoulders today, so I'm going into withdrawal! 435 00:14:54,460 --> 00:14:56,680 You're an addict! 436 00:14:56,680 --> 00:14:58,870 I can't ask her for help now. 437 00:14:58,870 --> 00:15:00,800 I'm finished. 438 00:15:04,810 --> 00:15:05,880 Um... 439 00:15:05,880 --> 00:15:08,160 Could you use me instead? 440 00:15:09,430 --> 00:15:10,940 But you're... 441 00:15:10,940 --> 00:15:12,590 No, you'll do. 442 00:15:24,790 --> 00:15:27,940 I can feel my energy rising. 443 00:15:30,140 --> 00:15:31,630 I'm okay now. 444 00:15:31,630 --> 00:15:33,200 Sorry for making you worry. 445 00:15:33,730 --> 00:15:35,700 I'm glad to hear that. 446 00:15:38,140 --> 00:15:41,450 So could you put me down now? 447 00:15:41,450 --> 00:15:43,280 This is starting to get embarrassing. 448 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 I apologize for the trouble I caused. 449 00:15:47,460 --> 00:15:49,330 Glad to have you back! 450 00:15:49,330 --> 00:15:52,300 It's no fun having you like that. 451 00:15:53,560 --> 00:15:59,060 It feels weird not being able to ride on your shoulders. 452 00:15:59,060 --> 00:16:00,770 Prez! 453 00:16:00,770 --> 00:16:05,260 Besides, something like that wouldn't get me down. 454 00:16:05,260 --> 00:16:08,150 Don't underestimate me. 455 00:16:08,150 --> 00:16:11,100 You of all people should know the challenges I've managed to overcome. 456 00:16:12,150 --> 00:16:13,900 And with that... 457 00:16:14,790 --> 00:16:16,090 It's time for my revenge match! 458 00:16:16,090 --> 00:16:17,870 That's our Prez! 459 00:16:20,120 --> 00:16:20,170 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 460 00:16:20,170 --> 00:16:20,210 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 461 00:16:20,210 --> 00:16:20,250 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 462 00:16:20,250 --> 00:16:20,290 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 463 00:16:20,290 --> 00:16:20,330 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 464 00:16:20,330 --> 00:16:20,370 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 465 00:16:20,370 --> 00:16:20,420 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 466 00:16:20,420 --> 00:16:20,460 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 467 00:16:20,460 --> 00:16:20,500 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 468 00:16:20,500 --> 00:16:20,540 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 469 00:16:20,540 --> 00:16:20,580 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 470 00:16:20,580 --> 00:16:20,620 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 471 00:16:20,620 --> 00:16:20,670 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 472 00:16:20,670 --> 00:16:20,710 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 473 00:16:20,710 --> 00:16:20,750 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 474 00:16:20,750 --> 00:16:20,790 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 475 00:16:20,790 --> 00:16:20,830 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 476 00:16:20,830 --> 00:16:20,870 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 477 00:16:20,870 --> 00:16:20,920 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 478 00:16:20,920 --> 00:16:20,960 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 479 00:16:20,960 --> 00:16:21,000 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 480 00:16:21,000 --> 00:16:21,040 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 481 00:16:21,040 --> 00:16:21,080 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 482 00:16:21,080 --> 00:16:21,120 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 483 00:16:21,120 --> 00:16:21,170 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 484 00:16:21,170 --> 00:16:21,210 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 485 00:16:21,210 --> 00:16:24,710 Cat-leap Coaster (Stand-up Roller Coaster) 486 00:16:22,290 --> 00:16:22,330 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 487 00:16:22,330 --> 00:16:22,370 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 488 00:16:22,370 --> 00:16:22,410 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 489 00:16:22,410 --> 00:16:22,450 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 490 00:16:22,450 --> 00:16:22,500 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 491 00:16:22,500 --> 00:16:22,540 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 492 00:16:22,540 --> 00:16:22,580 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 493 00:16:22,580 --> 00:16:22,620 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 494 00:16:22,620 --> 00:16:22,660 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 495 00:16:22,660 --> 00:16:22,710 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 496 00:16:22,710 --> 00:16:22,750 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 497 00:16:22,750 --> 00:16:22,790 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 498 00:16:22,790 --> 00:16:22,830 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 499 00:16:22,830 --> 00:16:22,870 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 500 00:16:22,870 --> 00:16:22,910 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 501 00:16:22,910 --> 00:16:22,960 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 502 00:16:22,960 --> 00:16:23,000 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 503 00:16:23,000 --> 00:16:23,040 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 504 00:16:23,040 --> 00:16:23,080 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 505 00:16:23,080 --> 00:16:23,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 506 00:16:23,080 --> 00:16:23,120 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 507 00:16:23,120 --> 00:16:23,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 508 00:16:23,120 --> 00:16:23,160 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 509 00:16:23,160 --> 00:16:23,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 510 00:16:23,160 --> 00:16:23,210 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 511 00:16:23,200 --> 00:16:23,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 512 00:16:23,210 --> 00:16:23,250 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 513 00:16:23,240 --> 00:16:23,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 514 00:16:23,250 --> 00:16:23,290 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 515 00:16:23,280 --> 00:16:23,330 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 516 00:16:23,290 --> 00:16:23,330 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 517 00:16:23,330 --> 00:16:23,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 518 00:16:23,330 --> 00:16:23,370 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 519 00:16:23,370 --> 00:16:23,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 520 00:16:23,370 --> 00:16:23,410 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 521 00:16:23,410 --> 00:16:23,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 522 00:16:23,410 --> 00:16:23,460 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 523 00:16:23,450 --> 00:16:23,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 524 00:16:23,460 --> 00:16:23,500 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 525 00:16:23,490 --> 00:16:23,530 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 526 00:16:23,500 --> 00:16:23,540 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 527 00:16:23,530 --> 00:16:23,580 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 528 00:16:23,540 --> 00:16:23,580 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 529 00:16:23,580 --> 00:16:23,620 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 530 00:16:23,580 --> 00:16:23,620 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 531 00:16:23,620 --> 00:16:23,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 532 00:16:23,620 --> 00:16:23,660 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 533 00:16:23,660 --> 00:16:23,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 534 00:16:23,660 --> 00:16:23,710 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 535 00:16:23,700 --> 00:16:23,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 536 00:16:23,710 --> 00:16:23,750 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 537 00:16:23,740 --> 00:16:23,780 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 538 00:16:23,750 --> 00:16:23,790 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 539 00:16:23,780 --> 00:16:23,830 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 540 00:16:23,790 --> 00:16:23,830 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 541 00:16:23,830 --> 00:16:23,870 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 542 00:16:23,830 --> 00:16:23,870 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 543 00:16:23,870 --> 00:16:23,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 544 00:16:23,870 --> 00:16:23,910 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 545 00:16:23,910 --> 00:16:23,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 546 00:16:23,910 --> 00:16:23,960 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 547 00:16:23,950 --> 00:16:23,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 548 00:16:23,960 --> 00:16:24,000 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 549 00:16:23,990 --> 00:16:24,030 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 550 00:16:24,000 --> 00:16:24,040 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 551 00:16:24,030 --> 00:16:24,080 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 552 00:16:24,040 --> 00:16:24,080 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 553 00:16:24,080 --> 00:16:24,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 554 00:16:24,080 --> 00:16:26,830 Imagine how fun it would be to manhandle her tiny body. I'd just walk around the house looking for things to 555 00:16:24,120 --> 00:16:24,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 556 00:16:24,160 --> 00:16:24,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 557 00:16:24,200 --> 00:16:24,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 558 00:16:24,240 --> 00:16:24,280 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 559 00:16:24,280 --> 00:16:24,330 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 560 00:16:24,330 --> 00:16:24,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 561 00:16:24,370 --> 00:16:24,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 562 00:16:24,410 --> 00:16:24,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 563 00:16:24,450 --> 00:16:24,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 564 00:16:24,490 --> 00:16:24,530 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 565 00:16:24,530 --> 00:16:24,580 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 566 00:16:24,580 --> 00:16:24,620 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 567 00:16:24,620 --> 00:16:24,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 568 00:16:24,660 --> 00:16:24,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 569 00:16:24,700 --> 00:16:24,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 570 00:16:24,740 --> 00:16:24,790 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 571 00:16:24,790 --> 00:16:24,830 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 572 00:16:24,830 --> 00:16:24,870 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 573 00:16:24,870 --> 00:16:24,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 574 00:16:24,910 --> 00:16:24,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 575 00:16:24,950 --> 00:16:24,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 576 00:16:24,990 --> 00:16:25,040 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 577 00:16:25,040 --> 00:16:25,080 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 578 00:16:25,080 --> 00:16:25,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 579 00:16:25,120 --> 00:16:25,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 580 00:16:25,160 --> 00:16:25,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 581 00:16:25,200 --> 00:16:25,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 582 00:16:25,240 --> 00:16:25,290 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 583 00:16:25,290 --> 00:16:25,330 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 584 00:16:25,330 --> 00:16:25,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 585 00:16:25,370 --> 00:16:25,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 586 00:16:25,410 --> 00:16:25,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 587 00:16:25,450 --> 00:16:25,490 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 588 00:16:25,490 --> 00:16:25,540 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 589 00:16:25,540 --> 00:16:25,580 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 590 00:16:25,580 --> 00:16:25,620 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 591 00:16:25,620 --> 00:16:25,660 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 592 00:16:25,660 --> 00:16:25,700 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 593 00:16:25,700 --> 00:16:25,740 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 594 00:16:25,740 --> 00:16:25,790 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 595 00:16:25,790 --> 00:16:25,830 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 596 00:16:25,830 --> 00:16:25,870 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 597 00:16:25,870 --> 00:16:25,910 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 598 00:16:25,910 --> 00:16:25,950 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 599 00:16:25,950 --> 00:16:25,990 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 600 00:16:25,990 --> 00:16:26,040 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 601 00:16:26,040 --> 00:16:26,080 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 602 00:16:26,080 --> 00:16:26,120 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 603 00:16:26,120 --> 00:16:26,160 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 604 00:16:26,160 --> 00:16:26,200 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 605 00:16:26,200 --> 00:16:26,240 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 606 00:16:26,240 --> 00:16:26,290 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 607 00:16:26,290 --> 00:16:26,330 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 608 00:16:26,330 --> 00:16:26,370 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 609 00:16:26,370 --> 00:16:26,410 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 610 00:16:26,410 --> 00:16:26,450 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 611 00:16:26,450 --> 00:16:26,500 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 612 00:16:26,500 --> 00:16:27,960 Guests shorter than the red line (140cm) may not board this ride. 613 00:16:28,900 --> 00:16:29,960 It's still a no. 614 00:16:30,750 --> 00:16:31,710 Prez... 615 00:16:40,800 --> 00:16:42,410 Shiina-kun! 616 00:16:51,940 --> 00:16:53,430 Shiina-kun! 617 00:16:53,430 --> 00:16:54,830 Wh-Where's that voice coming— 618 00:16:54,830 --> 00:16:55,880 Right here. 619 00:16:56,940 --> 00:16:58,760 What do you want, Yuri-san? 620 00:16:58,760 --> 00:17:02,280 There's actually something I'd like your help with. 621 00:17:02,280 --> 00:17:03,080 My help? 622 00:17:03,080 --> 00:17:08,040 That's right. It's something only you can help me with. 623 00:17:08,040 --> 00:17:09,990 It's something only I can do! 624 00:17:09,990 --> 00:17:12,850 Sh-She's counting on me because I'm a man! 625 00:17:12,850 --> 00:17:13,720 I'll do it! 626 00:17:13,720 --> 00:17:16,010 I'll do anything within my power to help! 627 00:17:16,010 --> 00:17:18,360 A man never goes back on his word! 628 00:17:18,970 --> 00:17:20,740 That's very reassuring. 629 00:17:20,740 --> 00:17:23,310 Now, let's head right to my room. 630 00:17:23,310 --> 00:17:24,270 Okay! 631 00:17:24,270 --> 00:17:28,520 But should a boy really be going into a girl's room alone? 632 00:17:28,520 --> 00:17:29,690 Don't worry about it. 633 00:17:30,180 --> 00:17:33,380 You're the only one I can ask to do this. 634 00:17:34,360 --> 00:17:35,350 Okay! 635 00:17:38,350 --> 00:17:41,360 Come in. Please don't mind the clutter. 636 00:17:41,360 --> 00:17:43,290 Pardon the intrusion. 637 00:17:44,590 --> 00:17:48,870 This is my first time in her room, isn't it? 638 00:17:48,870 --> 00:17:50,240 I'm a little nervous. 639 00:17:52,260 --> 00:17:54,910 Did you take this picture here? 640 00:17:54,910 --> 00:17:55,970 That's right. 641 00:17:55,970 --> 00:17:57,770 You all look so young. 642 00:17:57,770 --> 00:18:01,020 It's a little rude to say that to a girl. 643 00:18:01,780 --> 00:18:03,960 Anyways, about that request... 644 00:18:03,960 --> 00:18:05,060 I thought you'd never ask! 645 00:18:05,410 --> 00:18:09,560 Physical labor and pest extermination are... not really my specialty, but I'll do them anyways! 646 00:18:09,560 --> 00:18:11,360 I want you to wear this! 647 00:18:12,090 --> 00:18:12,790 What? 648 00:18:13,360 --> 00:18:15,640 Wear... this? 649 00:18:15,640 --> 00:18:21,120 U-Um, ever since the other day, I've been getting the feeling that you want to put me in women's clothes. 650 00:18:21,120 --> 00:18:24,770 I like making my own clothes, and I want to check the size, 651 00:18:24,770 --> 00:18:29,930 but Yuzu-chan is too small, and Sumire-chan and Ayaka-san are too big. 652 00:18:29,930 --> 00:18:34,250 You're the only one who's close to my size, aren't you? 653 00:18:34,250 --> 00:18:36,550 Yeah, but this is women's clothing. 654 00:18:36,550 --> 00:18:39,580 You're cute, so it's okay! 655 00:18:39,580 --> 00:18:42,450 Besides, you said you'd do anything in your power, didn't you? 656 00:18:45,690 --> 00:18:46,890 Can't you wear it yourself and— 657 00:18:47,140 --> 00:18:50,100 You said you'd do anything, didn't you? 658 00:18:51,770 --> 00:18:56,190 All right already. I'll put it on, so just turn around. 659 00:18:59,480 --> 00:19:03,000 My older sister used to make me do this stuff all the time too. 660 00:19:04,280 --> 00:19:08,430 How does she expect a dress with her bust size to fit on... 661 00:19:08,430 --> 00:19:09,140 Huh? 662 00:19:13,480 --> 00:19:16,050 I-I got it on. 663 00:19:16,050 --> 00:19:17,660 How's it fit? 664 00:19:17,660 --> 00:19:20,260 That's the strange thing. It fits me perfectly. 665 00:19:20,260 --> 00:19:23,760 That's because I made it specifically for you to begin with. 666 00:19:24,260 --> 00:19:25,680 Um... 667 00:19:25,680 --> 00:19:28,560 So if you know it fits, are we done? 668 00:19:28,560 --> 00:19:29,480 Not yet. 669 00:19:29,480 --> 00:19:31,920 You need to try all of these outfits on today, okay? 670 00:19:31,920 --> 00:19:33,690 A-All of them? 671 00:19:33,690 --> 00:19:35,920 That's ridiculous. 672 00:19:39,590 --> 00:19:41,400 Today and today only, got it? 673 00:19:41,400 --> 00:19:43,660 Give me some cute poses, too! 674 00:19:46,910 --> 00:19:48,360 That's great. 675 00:19:48,360 --> 00:19:50,080 Just like that, Shiina-kun. 676 00:19:50,410 --> 00:19:52,460 Wonderful. 677 00:19:52,460 --> 00:19:54,040 That one's great too. 678 00:19:54,040 --> 00:19:56,070 Great! 679 00:19:56,070 --> 00:19:58,000 That look on your face is perfect. 680 00:19:58,000 --> 00:19:59,950 I love it. 681 00:19:59,950 --> 00:20:01,970 You're cute. So cute! 682 00:20:01,970 --> 00:20:05,080 Good job! My choices were spot on! 683 00:20:07,810 --> 00:20:09,770 Okay, here's the last one. 684 00:20:11,730 --> 00:20:13,320 There's no way! 685 00:20:13,320 --> 00:20:15,530 Wait! Nothing's impossible if you try! 686 00:20:15,530 --> 00:20:18,270 There's absolutely no chance I'm wearing that! 687 00:20:16,950 --> 00:20:18,270 Come over here. 688 00:20:18,270 --> 00:20:19,800 I said no way! 689 00:20:18,270 --> 00:20:20,380 Aw, come on. Why are you scared? 690 00:20:19,800 --> 00:20:21,870 Wait a second. 691 00:20:20,380 --> 00:20:21,850 Shiina-kun! Shiina-kun! 692 00:20:21,870 --> 00:20:25,220 This isn't about dress size anymore! 693 00:20:23,150 --> 00:20:25,220 How about this one here? 694 00:20:25,220 --> 00:20:28,620 This isn't what I had in mind when you asked for help! I'm a boy! 695 00:20:25,220 --> 00:20:27,300 Come on, why are you running away? 696 00:20:26,480 --> 00:20:28,620 Is something wrong? 697 00:20:28,620 --> 00:20:30,550 But look how cute it is. 698 00:20:28,920 --> 00:20:30,550 Are you okay? 699 00:20:30,550 --> 00:20:32,200 Miss Caretaker?! 700 00:20:32,200 --> 00:20:35,560 This is bad. I can't let her see me like this. 701 00:20:36,870 --> 00:20:38,090 This is my only option! 702 00:20:38,090 --> 00:20:39,560 Yuri-san! 703 00:20:40,420 --> 00:20:42,610 I'm coming in. 704 00:20:48,350 --> 00:20:49,680 Oh? 705 00:20:54,520 --> 00:20:55,260 Why are— 706 00:20:55,260 --> 00:20:56,690 Shh. 707 00:20:59,610 --> 00:21:02,320 I guess it was just my imagination. 708 00:21:06,380 --> 00:21:08,070 Shiina-kun. 709 00:21:08,680 --> 00:21:11,790 What do you think about this situation we're in? 710 00:21:25,840 --> 00:21:29,890 I thought those three would be nicer people. 711 00:21:32,230 --> 00:21:34,560 She smelled really nice. 712 00:21:40,940 --> 00:21:43,840 He really is a lot of fun. 713 00:21:47,510 --> 00:21:50,450 We didn't have a picture of Shiina-kun together with us, 714 00:21:51,340 --> 00:21:53,460 but at least we're all together now. 715 00:22:07,140 --> 00:22:12,520 I can't really see 716 00:22:07,140 --> 00:22:12,520 naritai jibun ga 717 00:22:12,940 --> 00:22:18,200 bonyari mienai nara 718 00:22:12,940 --> 00:22:18,200 what kind of me I want to become 719 00:22:18,740 --> 00:22:23,950 But all I have to do 720 00:22:18,740 --> 00:22:23,950 narenai jibun wo 721 00:22:24,580 --> 00:22:29,000 dakishimereba iin da 722 00:22:24,580 --> 00:22:29,000 is embrace the me I don't think I can become 723 00:22:30,210 --> 00:22:35,590 boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga 724 00:22:30,210 --> 00:22:35,590 I should be in charge of my body's breathing, 725 00:22:36,050 --> 00:22:40,550 but it feels like someone else is in control 726 00:22:36,050 --> 00:22:40,550 marude betsu no ikimono mitai 727 00:22:40,550 --> 00:22:46,720 And now I'm starting to tremble late at night 728 00:22:40,550 --> 00:22:46,720 konna yofuke ni furue hajimeru 729 00:22:47,140 --> 00:22:55,150 as I drift towards the unknown 730 00:22:47,140 --> 00:22:55,150 mibunka no hyouryuu e 731 00:22:55,900 --> 00:22:58,780 doko ni datte 732 00:22:55,900 --> 00:22:58,780 Wherever I go, 733 00:22:58,780 --> 00:23:01,610 doko e datte 734 00:22:58,780 --> 00:23:01,610 Wherever I'll go, 735 00:23:01,610 --> 00:23:07,410 I'll go with an innocent heart 736 00:23:01,610 --> 00:23:07,410 mujaki na mama yukeru no ni 737 00:23:07,410 --> 00:23:15,380 But to not be able to change myself slowly, 738 00:23:07,410 --> 00:23:15,380 sukoshi zutsu kawarenai nante 739 00:23:15,380 --> 00:23:20,970 sonna no boku janai 740 00:23:15,380 --> 00:23:20,970 that's just not the real me! 741 00:23:24,960 --> 00:23:34,970 Start of the Rainy Season, Weddings, Lap Pillow 742 00:23:34,970 --> 00:23:40,020 Illustrated By 743 00:23:34,970 --> 00:23:40,020 Arai Cherry 61449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.