All language subtitles for kbvmvbh02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,480 To my dear father in Shizuoka: 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 A month has passed since I've taken residence at Sunohara Dormitory. 3 00:00:08,540 --> 00:00:13,200 I've gotten used to my new surroundings and attending school in my new uniform. 4 00:00:13,200 --> 00:00:18,330 Sunohara 5 00:00:13,200 --> 00:00:18,330 Dormitory 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,250 All right, I'll start on my homework right away. 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,330 It's best to start while it's all fresh in my mind. 8 00:00:18,920 --> 00:00:19,580 I'm hom— 9 00:00:20,830 --> 00:00:23,490 Welcome home, Akkun. 10 00:00:28,320 --> 00:00:33,010 Many things here in Tokyo, however, remain a mystery to me. 11 00:00:33,480 --> 00:00:41,180 bitaa suwiito na haamonii kanadeyou 12 00:00:33,480 --> 00:00:41,180 Let's play our bitter sweet harmony! 13 00:00:46,880 --> 00:00:53,940 tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni 14 00:00:46,880 --> 00:00:53,940 I see you stumble while you're trying to stand up on your toes 15 00:00:53,940 --> 00:00:56,290 omowazu hohoenjau 16 00:00:53,940 --> 00:00:57,290 omowazu hohoenjau 17 00:00:53,940 --> 00:00:56,290 And I can't help but smile 18 00:00:53,940 --> 00:00:57,290 And I can't help but smile 19 00:00:56,290 --> 00:00:57,290 omowazu hohoenjau 20 00:00:56,290 --> 00:00:57,290 And I can't help but smile 21 00:00:57,290 --> 00:01:00,370 massugu na kimi no yume 22 00:00:57,290 --> 00:01:00,370 I can tell what your dreams are 23 00:01:00,370 --> 00:01:02,210 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 24 00:01:00,370 --> 00:01:02,210 I want to help, but is that overstepping my bounds? 25 00:01:02,210 --> 00:01:05,160 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 26 00:01:02,210 --> 00:01:05,160 I want to help, but is that overstepping my bounds? 27 00:01:06,300 --> 00:01:07,510 kimi wa tabun 28 00:01:06,300 --> 00:01:08,630 kimi wa tabun 29 00:01:06,300 --> 00:01:07,510 You probably 30 00:01:06,300 --> 00:01:08,630 You probably 31 00:01:07,510 --> 00:01:08,630 kimi wa tabun 32 00:01:07,510 --> 00:01:08,630 You probably 33 00:01:08,630 --> 00:01:09,720 kawaritakute 34 00:01:08,630 --> 00:01:10,840 kawaritakute 35 00:01:08,630 --> 00:01:09,720 want to change 36 00:01:08,630 --> 00:01:10,840 want to change 37 00:01:09,720 --> 00:01:10,840 kawaritakute 38 00:01:09,720 --> 00:01:10,840 want to change 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,260 isogiashi de aruiteku 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,260 and walk forward as fast as you can 41 00:01:14,260 --> 00:01:19,840 sonna shigusa mo itoshikute 42 00:01:14,260 --> 00:01:19,840 I love that about you, 43 00:01:19,840 --> 00:01:20,850 kamaitakunaru yo 44 00:01:19,840 --> 00:01:22,690 kamaitakunaru yo 45 00:01:19,840 --> 00:01:20,850 and it makes me want to look after you 46 00:01:19,840 --> 00:01:22,690 and it makes me want to look after you 47 00:01:20,850 --> 00:01:22,690 kamaitakunaru yo 48 00:01:20,850 --> 00:01:22,690 and it makes me want to look after you 49 00:01:22,690 --> 00:01:27,310 bitaa ni naritai kimi no ganbari wo 50 00:01:22,690 --> 00:01:27,310 You're trying so hard that you'll make yourself bitter 51 00:01:27,310 --> 00:01:31,650 yasashiku tsutsumikonde itai no 52 00:01:27,310 --> 00:01:31,650 I want to gently wrap you up in my arms 53 00:01:32,280 --> 00:01:36,290 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 54 00:01:32,280 --> 00:01:40,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 55 00:01:32,280 --> 00:01:36,290 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 56 00:01:32,280 --> 00:01:40,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 57 00:01:36,290 --> 00:01:37,120 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 58 00:01:36,290 --> 00:01:37,120 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 59 00:01:37,120 --> 00:01:37,490 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 60 00:01:37,120 --> 00:01:37,490 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 61 00:01:37,490 --> 00:01:37,790 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 62 00:01:37,490 --> 00:01:37,790 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 63 00:01:37,790 --> 00:01:38,040 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 64 00:01:37,790 --> 00:01:38,040 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 65 00:01:38,040 --> 00:01:39,660 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 66 00:01:38,040 --> 00:01:39,660 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 67 00:01:39,660 --> 00:01:40,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 68 00:01:39,660 --> 00:01:40,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 69 00:01:40,750 --> 00:01:45,150 itsudemo suwiito na kimochi de iru kara 70 00:01:40,750 --> 00:01:45,150 I'll always have these sweet feelings, 71 00:01:45,150 --> 00:01:49,760 sono mama no kimi no hohaba de kite 72 00:01:45,150 --> 00:01:49,760 so just walk to me at your own pace 73 00:01:50,300 --> 00:01:54,260 aseranakutemo hora 74 00:01:50,300 --> 00:01:54,260 There's no need to feel rushed 75 00:01:54,260 --> 00:01:58,090 ashita mo asatte mo watashi wa 76 00:01:54,260 --> 00:01:58,090 Because tomorrow, and the day after that, 77 00:01:58,090 --> 00:02:02,970 Sunohara 78 00:01:58,090 --> 00:02:02,970 Dormitory 79 00:01:58,090 --> 00:02:01,730 koko ni iru yo 80 00:01:58,090 --> 00:02:01,730 I'll be right here 81 00:02:02,970 --> 00:02:04,930 Sunohara 82 00:02:02,970 --> 00:02:04,930 Dormitory 83 00:02:07,300 --> 00:02:09,600 Go! Go! Akkun! 84 00:02:11,170 --> 00:02:13,520 You can do it, Akkun! 85 00:02:14,520 --> 00:02:16,980 Don't give up, Akkun! 86 00:02:18,230 --> 00:02:23,740 Excuse me! I can't figure out if you're trying to cheer me on or distract me! 87 00:02:23,740 --> 00:02:26,750 Special Training, Snip-Snip, Something Scary 88 00:02:26,750 --> 00:02:30,810 A-And why are you even dressed like that? 89 00:02:30,810 --> 00:02:33,080 We'll be happy to answer that question for you! 90 00:02:35,320 --> 00:02:37,820 Next week, our school is having a— 91 00:02:38,550 --> 00:02:39,570 Prez! 92 00:02:39,570 --> 00:02:40,830 Oh dear. 93 00:02:42,820 --> 00:02:44,260 Are you okay? 94 00:02:45,050 --> 00:02:46,060 Now then, Shiina... 95 00:02:46,060 --> 00:02:47,110 She's tough. 96 00:02:47,110 --> 00:02:52,050 The first big event since you entered our school is about to begin. 97 00:02:52,050 --> 00:02:53,230 What do you think it is? 98 00:02:53,730 --> 00:02:58,290 Um... Well, we've already had orientation. 99 00:02:58,290 --> 00:03:00,870 A field trip? No, not that. 100 00:03:02,020 --> 00:03:04,150 Was there something else? 101 00:03:04,150 --> 00:03:06,370 You're way off, dummy. 102 00:03:06,370 --> 00:03:09,440 She really put her weight into that straight! 103 00:03:09,440 --> 00:03:11,960 Listen up. This event is none other than our... 104 00:03:11,960 --> 00:03:12,920 school... 105 00:03:12,920 --> 00:03:13,880 ...sports... 106 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 ...day. 107 00:03:15,230 --> 00:03:16,730 It's the school sports day! 108 00:03:17,300 --> 00:03:20,210 They're really excited about this. 109 00:03:20,210 --> 00:03:21,840 Sports day? 110 00:03:21,840 --> 00:03:23,010 Does that mean... 111 00:03:23,010 --> 00:03:24,280 It sure does! 112 00:03:24,280 --> 00:03:28,020 For sports day, you need cheering. For cheering, you need cheerleaders. 113 00:03:28,300 --> 00:03:33,770 I wanted to make one for Sumire-chan, but she was pretty adamant about not wearing one. 114 00:03:33,770 --> 00:03:37,040 Yamanashi-senpai wearing one of those? 115 00:03:38,650 --> 00:03:41,640 Whatever you're imagining, stop imagining it. 116 00:03:41,640 --> 00:03:42,990 O-Okay! 117 00:03:43,970 --> 00:03:48,450 So is she actually going to come cheer for us on sports day? 118 00:03:48,450 --> 00:03:51,100 Dr-Dressed like that?! 119 00:03:53,450 --> 00:03:55,440 Do you like what you see? 120 00:03:55,440 --> 00:03:57,560 Quit fooling around and listen to me! 121 00:03:57,560 --> 00:03:58,840 O-Okay! 122 00:04:00,300 --> 00:04:04,100 Fate has smiled upon us, as everyone from Sunohara Dormitory is on the red team. 123 00:04:04,100 --> 00:04:07,550 My pride is on the line, so we absolutely cannot afford to lose! 124 00:04:07,550 --> 00:04:11,560 I need you to enter the parent-child three-legged race with Ayaka-san. 125 00:04:11,560 --> 00:04:13,970 What? Don't I get a say in this? 126 00:04:13,970 --> 00:04:16,940 I've told her to train you well. 127 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 Be prepared for practice, starting tomorrow! 128 00:04:19,440 --> 00:04:20,750 But... 129 00:04:22,080 --> 00:04:24,400 Let's do our best, Akkun! 130 00:04:24,400 --> 00:04:25,790 O-Okay. 131 00:04:25,790 --> 00:04:28,120 Don't get any closer than you need to be! 132 00:04:30,840 --> 00:04:33,840 I'm not sure how well I'll do, but I'll try my best. 133 00:04:33,840 --> 00:04:36,720 Y-Yeah, me too. 134 00:04:36,720 --> 00:04:39,370 I'm starting to feel like a student again! 135 00:04:39,990 --> 00:04:43,880 Now let's start with our stretches. 136 00:04:43,880 --> 00:04:44,630 Here we go. 137 00:04:49,930 --> 00:04:52,850 Is this uncomfortable, Akkun? 138 00:04:52,850 --> 00:04:54,890 N-Nope, not at all! 139 00:04:56,460 --> 00:04:59,070 Would you mind doing me now? 140 00:04:59,070 --> 00:05:00,430 Sure. 141 00:05:05,160 --> 00:05:08,270 Akkun, you can be a little rougher. 142 00:05:08,800 --> 00:05:10,960 L-Like this? 143 00:05:18,560 --> 00:05:19,480 Yeah. 144 00:05:20,040 --> 00:05:21,020 You were great. 145 00:05:21,020 --> 00:05:23,090 Why did you say it like that?! 146 00:05:24,690 --> 00:05:26,050 There we go. 147 00:05:27,060 --> 00:05:30,310 Now it's time to practice the real thing. 148 00:05:37,230 --> 00:05:39,120 Is something the matter? 149 00:05:39,120 --> 00:05:41,230 No, nothing at all. 150 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 I feel kind of lame, 151 00:05:43,440 --> 00:05:45,820 but she's warm and smells nice, 152 00:05:45,820 --> 00:05:48,230 so I think I can relax a little. 153 00:05:48,230 --> 00:05:50,920 Let's start off nice and slow. 154 00:05:50,920 --> 00:05:51,700 Okay? 155 00:05:51,700 --> 00:05:52,740 Y-Yeah! 156 00:05:53,280 --> 00:05:55,250 Let's go. 157 00:05:55,250 --> 00:06:02,710 One-two. One-two. 158 00:06:02,710 --> 00:06:06,030 One-two. One-two... 159 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 Akkun, you're doing great. 160 00:06:08,840 --> 00:06:12,290 Now let's trying going a little faster. 161 00:06:12,290 --> 00:06:13,600 O-Okay. 162 00:06:14,140 --> 00:06:25,830 One-two. One-two. 163 00:06:25,830 --> 00:06:27,790 Let's try and keep up this pace. 164 00:06:27,790 --> 00:06:29,820 One-two. One-two. 165 00:06:29,820 --> 00:06:32,290 One-two. One-two... 166 00:06:32,290 --> 00:06:35,870 One-two... One-two... 167 00:06:38,030 --> 00:06:39,780 How about we stop there for today? 168 00:06:39,780 --> 00:06:42,750 I can't believe how much stamina she has. 169 00:06:43,220 --> 00:06:45,750 Practice starts tomorrow morning at five! 170 00:06:45,750 --> 00:06:47,630 I can't believe what a sports nut she is! 171 00:06:51,780 --> 00:06:53,260 Akkun? 172 00:06:54,400 --> 00:06:56,100 Wh-What is it? 173 00:06:56,100 --> 00:06:58,270 Would you mind hopping into the bath? 174 00:06:59,900 --> 00:07:01,190 Okay. 175 00:07:03,150 --> 00:07:05,920 She probably made me take a bath because of how much I was sweating. 176 00:07:05,920 --> 00:07:07,650 Better hurry and wash myself off. 177 00:07:11,740 --> 00:07:13,590 Sorry to keep you waiting. 178 00:07:14,580 --> 00:07:17,550 M-M-Miss Caretaker?! What are you doing in here? 179 00:07:17,550 --> 00:07:22,000 I noticed your hair was starting to get a little long, so I thought I'd cut it for you. 180 00:07:22,000 --> 00:07:23,820 You don't have to... 181 00:07:24,360 --> 00:07:28,880 It's cheaper than going to a barber, right? 182 00:07:30,770 --> 00:07:34,200 Have you always had your hair like this? 183 00:07:34,200 --> 00:07:37,190 Yeah, since elementary school. 184 00:07:37,190 --> 00:07:40,040 I've never really thought about changing it. 185 00:07:40,040 --> 00:07:41,680 D-Does it look weird? 186 00:07:42,660 --> 00:07:49,160 I was wondering if you were getting to the age where you were trying to impress a girl or something. 187 00:07:49,160 --> 00:07:51,150 It's nothing like that. 188 00:07:52,590 --> 00:07:59,370 Actually, I'd be happy if you cut it however you think it'd look best. 189 00:07:59,860 --> 00:08:00,760 Hm? 190 00:08:01,640 --> 00:08:04,340 I-I don't know much about this stuff! 191 00:08:04,340 --> 00:08:07,870 So I'm sure whatever you like would be good! 192 00:08:07,870 --> 00:08:09,560 I see. 193 00:08:09,560 --> 00:08:11,340 Since you're trusting me with it, 194 00:08:11,720 --> 00:08:14,840 I'll make sure to do my best! 195 00:08:18,650 --> 00:08:21,170 Did practice today tire you out? 196 00:08:21,170 --> 00:08:22,960 Yeah, a little. 197 00:08:22,960 --> 00:08:25,560 But we're only getting started. 198 00:08:25,560 --> 00:08:27,930 I could barely keep up with you. 199 00:08:27,930 --> 00:08:30,820 Don't worry about it. I'll always be right there with you. 200 00:08:30,820 --> 00:08:32,590 Miss Caretaker... 201 00:08:33,080 --> 00:08:35,840 Let's do our best on sports day. 202 00:08:35,840 --> 00:08:36,780 Yeah! 203 00:08:39,240 --> 00:08:42,390 Snip snip. Snip snip. 204 00:08:45,070 --> 00:08:46,710 Are you feeling sleepy? 205 00:08:55,800 --> 00:08:56,590 Akkun. 206 00:08:56,590 --> 00:08:58,090 Yes? 207 00:08:59,960 --> 00:09:01,780 What do you think? 208 00:09:01,780 --> 00:09:03,310 I like it! 209 00:09:05,070 --> 00:09:07,550 I'm glad I gave it a shot. 210 00:09:07,550 --> 00:09:11,260 Now, how about we change the way you part it? 211 00:09:11,260 --> 00:09:13,440 Wow, it's so cute! 212 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 I'd rather she call me handsome. 213 00:09:16,910 --> 00:09:20,150 Now let's shampoo your hair. 214 00:09:21,160 --> 00:09:23,720 Does your head itch anywhere? 215 00:09:23,720 --> 00:09:25,330 I-I'm fine. 216 00:09:28,290 --> 00:09:31,750 This feels way better than doing it myself! 217 00:09:34,200 --> 00:09:35,710 Akkun! Akkun! 218 00:09:35,710 --> 00:09:36,470 Yes? 219 00:09:37,080 --> 00:09:38,890 Cat ears. 220 00:09:48,150 --> 00:09:50,270 Oh dear, I'm sorry. 221 00:10:08,110 --> 00:10:10,750 I know the bath is a bit small, 222 00:10:10,750 --> 00:10:13,340 but I'm going to squeeze in next to you. 223 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Listen carefully, Akkun. 224 00:10:16,760 --> 00:10:18,980 We need to do this for the three-legged race. 225 00:10:18,980 --> 00:10:21,600 F-For the three-legged race? 226 00:10:21,600 --> 00:10:26,040 If we do everything together, right down to breathing, we'll be able to run faster. 227 00:10:26,040 --> 00:10:29,730 Plus, this will help us grow closer. 228 00:10:30,320 --> 00:10:32,660 Now then... 229 00:10:32,660 --> 00:10:35,760 Wh-What do you mean, "now then"?! 230 00:10:35,760 --> 00:10:37,670 I've already been in here long enough! 231 00:10:37,670 --> 00:10:39,070 Splash! 232 00:10:46,000 --> 00:10:49,030 Every day until sports day... 233 00:10:51,770 --> 00:10:54,340 I get to be that close to her. 234 00:11:00,940 --> 00:11:05,350 From then on, we spent every day doing that grueling training... 235 00:11:05,930 --> 00:11:08,830 so that we could act completely as one. 236 00:11:18,530 --> 00:11:20,160 And then, 237 00:11:20,160 --> 00:11:22,070 it was finally sports day. 238 00:11:24,010 --> 00:11:26,030 All right, let's go. 239 00:11:26,030 --> 00:11:28,290 Are you ready, Shiina? 240 00:11:29,730 --> 00:11:34,600 Spending that much time glued to Ayaka-san has placed a great mental and physical strain on his body. 241 00:11:34,600 --> 00:11:37,010 He's past his limit. 242 00:11:40,180 --> 00:11:42,360 Look at that pathetic face. 243 00:11:42,360 --> 00:11:45,010 He's useless to us today. 244 00:11:50,020 --> 00:11:50,070 Sunohara 245 00:11:50,020 --> 00:11:50,070 Dormitory 246 00:11:50,070 --> 00:11:50,110 Sunohara 247 00:11:50,070 --> 00:11:50,110 Dormitory 248 00:11:50,110 --> 00:11:50,150 Sunohara 249 00:11:50,110 --> 00:11:50,150 Dormitory 250 00:11:50,150 --> 00:11:50,190 Sunohara 251 00:11:50,150 --> 00:11:50,190 Dormitory 252 00:11:50,190 --> 00:11:50,230 Sunohara 253 00:11:50,190 --> 00:11:50,230 Dormitory 254 00:11:50,230 --> 00:11:50,270 Sunohara 255 00:11:50,230 --> 00:11:50,270 Dormitory 256 00:11:50,270 --> 00:11:50,320 Sunohara 257 00:11:50,270 --> 00:11:50,320 Dormitory 258 00:11:50,320 --> 00:11:50,360 Sunohara 259 00:11:50,320 --> 00:11:50,360 Dormitory 260 00:11:50,360 --> 00:11:50,400 Sunohara 261 00:11:50,360 --> 00:11:50,400 Dormitory 262 00:11:50,400 --> 00:11:50,440 Sunohara 263 00:11:50,400 --> 00:11:50,440 Dormitory 264 00:11:50,440 --> 00:11:50,480 Sunohara 265 00:11:50,440 --> 00:11:50,480 Dormitory 266 00:11:50,480 --> 00:11:50,520 Sunohara 267 00:11:50,480 --> 00:11:50,520 Dormitory 268 00:11:50,520 --> 00:11:50,570 Sunohara 269 00:11:50,520 --> 00:11:50,570 Dormitory 270 00:11:50,570 --> 00:11:50,610 Sunohara 271 00:11:50,570 --> 00:11:50,610 Dormitory 272 00:11:50,610 --> 00:11:50,650 Sunohara 273 00:11:50,610 --> 00:11:50,650 Dormitory 274 00:11:50,650 --> 00:11:50,690 Sunohara 275 00:11:50,650 --> 00:11:50,690 Dormitory 276 00:11:50,690 --> 00:11:50,730 Sunohara 277 00:11:50,690 --> 00:11:50,730 Dormitory 278 00:11:50,730 --> 00:11:50,770 Sunohara 279 00:11:50,730 --> 00:11:50,770 Dormitory 280 00:11:50,770 --> 00:11:50,820 Sunohara 281 00:11:50,770 --> 00:11:50,820 Dormitory 282 00:11:50,820 --> 00:11:50,860 Sunohara 283 00:11:50,820 --> 00:11:50,860 Dormitory 284 00:11:50,860 --> 00:11:50,900 Sunohara 285 00:11:50,860 --> 00:11:50,900 Dormitory 286 00:11:50,900 --> 00:11:50,940 Sunohara 287 00:11:50,900 --> 00:11:50,940 Dormitory 288 00:11:50,940 --> 00:11:50,980 Sunohara 289 00:11:50,940 --> 00:11:50,980 Dormitory 290 00:11:50,980 --> 00:11:51,030 Sunohara 291 00:11:50,980 --> 00:11:51,030 Dormitory 292 00:11:51,030 --> 00:11:51,070 Sunohara 293 00:11:51,030 --> 00:11:51,070 Dormitory 294 00:11:51,070 --> 00:11:51,110 Sunohara 295 00:11:51,070 --> 00:11:51,110 Dormitory 296 00:11:51,110 --> 00:11:51,150 Sunohara 297 00:11:51,110 --> 00:11:51,150 Dormitory 298 00:11:51,150 --> 00:11:51,190 Sunohara 299 00:11:51,150 --> 00:11:51,190 Dormitory 300 00:11:51,190 --> 00:11:51,230 Sunohara 301 00:11:51,190 --> 00:11:51,230 Dormitory 302 00:11:51,230 --> 00:11:51,280 Sunohara 303 00:11:51,230 --> 00:11:51,280 Dormitory 304 00:11:51,280 --> 00:11:51,320 Sunohara 305 00:11:51,280 --> 00:11:51,320 Dormitory 306 00:11:51,320 --> 00:11:51,360 Sunohara 307 00:11:51,320 --> 00:11:51,360 Dormitory 308 00:11:51,360 --> 00:11:51,400 Sunohara 309 00:11:51,360 --> 00:11:51,400 Dormitory 310 00:11:51,400 --> 00:11:51,440 Sunohara 311 00:11:51,400 --> 00:11:51,440 Dormitory 312 00:11:51,440 --> 00:11:51,480 Sunohara 313 00:11:51,440 --> 00:11:51,480 Dormitory 314 00:11:51,480 --> 00:11:51,530 Sunohara 315 00:11:51,480 --> 00:11:51,530 Dormitory 316 00:11:51,530 --> 00:11:51,570 Sunohara 317 00:11:51,530 --> 00:11:51,570 Dormitory 318 00:11:51,570 --> 00:11:51,610 Sunohara 319 00:11:51,570 --> 00:11:51,610 Dormitory 320 00:11:51,610 --> 00:11:51,650 Sunohara 321 00:11:51,610 --> 00:11:51,650 Dormitory 322 00:11:51,650 --> 00:11:51,690 Sunohara 323 00:11:51,650 --> 00:11:51,690 Dormitory 324 00:11:51,690 --> 00:11:51,730 Sunohara 325 00:11:51,690 --> 00:11:51,730 Dormitory 326 00:11:51,730 --> 00:11:51,780 Sunohara 327 00:11:51,730 --> 00:11:51,780 Dormitory 328 00:11:51,780 --> 00:11:51,820 Sunohara 329 00:11:51,780 --> 00:11:51,820 Dormitory 330 00:11:51,820 --> 00:11:51,860 Sunohara 331 00:11:51,820 --> 00:11:51,860 Dormitory 332 00:11:51,860 --> 00:11:51,900 Sunohara 333 00:11:51,860 --> 00:11:51,900 Dormitory 334 00:11:51,900 --> 00:11:51,940 Sunohara 335 00:11:51,900 --> 00:11:51,940 Dormitory 336 00:11:51,940 --> 00:11:51,980 Sunohara 337 00:11:51,940 --> 00:11:51,980 Dormitory 338 00:11:51,980 --> 00:11:52,020 Sunohara 339 00:11:51,980 --> 00:11:52,020 Dormitory 340 00:11:52,840 --> 00:11:54,230 Wh-What's wrong?! 341 00:11:56,050 --> 00:11:56,760 A spi... 342 00:11:57,620 --> 00:11:58,370 A spi... 343 00:11:59,470 --> 00:12:00,460 "A spy"? 344 00:12:04,000 --> 00:12:05,390 A spying idiot! 345 00:12:08,270 --> 00:12:11,210 Th-There's a spider on the wall. A huge one. 346 00:12:11,210 --> 00:12:12,670 Bath 347 00:12:11,210 --> 00:12:12,670 Occupied 348 00:12:13,470 --> 00:12:14,930 You're a man, aren't you? 349 00:12:14,930 --> 00:12:16,340 Kill it! 350 00:12:16,340 --> 00:12:19,160 No way. That thing's scary. 351 00:12:19,160 --> 00:12:20,290 It's getting away! 352 00:12:20,290 --> 00:12:21,940 You're pathetic! 353 00:12:21,940 --> 00:12:22,690 A coward! 354 00:12:22,690 --> 00:12:23,330 Not guts! 355 00:12:23,330 --> 00:12:24,300 No balls! 356 00:12:24,300 --> 00:12:26,890 Are you really that afraid of spiders? 357 00:12:27,770 --> 00:12:30,320 More like bugs in general. 358 00:12:30,320 --> 00:12:33,610 Especially when they twitch and stuff after you squish them. 359 00:12:35,040 --> 00:12:38,920 Ah! There's a bug that got squished, and it's twitching too! 360 00:12:39,450 --> 00:12:41,370 Just kidding! 361 00:12:48,870 --> 00:12:49,920 Prez! 362 00:12:52,850 --> 00:12:54,550 Are you okay, Prez? 363 00:13:01,230 --> 00:13:03,090 Let me handle this. 364 00:13:06,610 --> 00:13:09,710 Focus your mind. Feel its presence. 365 00:13:10,860 --> 00:13:11,610 Above! 366 00:13:17,240 --> 00:13:19,130 Yamanashi-senpai? 367 00:13:22,020 --> 00:13:24,900 Huntsman spiders are actually helpful. 368 00:13:24,900 --> 00:13:25,660 Yuri-san? 369 00:13:26,290 --> 00:13:28,840 People tend to hate them because of their appearance, 370 00:13:28,840 --> 00:13:33,130 but they don't harm humans, so there's no need to kill them! 371 00:13:37,050 --> 00:13:38,060 Yuri-san... 372 00:13:40,690 --> 00:13:43,290 Still, we can't let it run around like that. 373 00:13:44,510 --> 00:13:45,610 Akkun. 374 00:13:45,610 --> 00:13:46,850 Miss Caretaker? 375 00:13:46,850 --> 00:13:49,550 I have something to ask you. 376 00:13:52,930 --> 00:13:54,530 Look where it fell! 377 00:14:01,490 --> 00:14:04,460 Amazing. I don't think she was even scared. 378 00:14:05,050 --> 00:14:07,730 Akkun, are you free now? 379 00:14:08,370 --> 00:14:09,600 Y-Yes. 380 00:14:09,600 --> 00:14:10,930 Oh, good. 381 00:14:10,930 --> 00:14:14,210 Will you go out shopping with me? 382 00:14:14,880 --> 00:14:16,320 G-Go out with you?! 383 00:14:17,380 --> 00:14:18,630 Not like that. 384 00:14:19,610 --> 00:14:23,340 This is the first time I've gone out with her. 385 00:14:24,310 --> 00:14:27,730 What should I wear? 386 00:14:27,730 --> 00:14:29,060 How about this? 387 00:14:29,890 --> 00:14:33,020 This is perfect! I can use this— 388 00:14:33,020 --> 00:14:35,020 For absolutely nothing! 389 00:14:35,020 --> 00:14:36,570 It looks good on you. 390 00:14:36,570 --> 00:14:39,090 You're getting too worked up over shopping. 391 00:14:39,090 --> 00:14:40,420 You're such a kid. 392 00:14:41,250 --> 00:14:42,770 Ah, a spider! 393 00:14:44,510 --> 00:14:45,950 There's no spider, you idiot! 394 00:14:46,370 --> 00:14:49,660 You really can't handle spiders, can you, Yuzu-chan? 395 00:14:50,140 --> 00:14:52,650 Everyone has a weakness. 396 00:14:52,650 --> 00:14:56,740 But now that I think about it, I still don't know Ayaka-san's weakness. 397 00:14:56,740 --> 00:15:00,330 She wasn't afraid of that spider at all. 398 00:15:00,330 --> 00:15:01,490 All right, Shiina. 399 00:15:01,490 --> 00:15:05,030 Find out Ayaka-san's weakness while you're out shopping with her. 400 00:15:05,030 --> 00:15:07,500 We'll work on dinner while you're out. 401 00:15:07,500 --> 00:15:10,640 What? You can cook, Prez? 402 00:15:11,070 --> 00:15:14,010 No one's better than me when it comes to handling peeled-back vegetables! 403 00:15:15,970 --> 00:15:16,020 Tanamachi 404 00:15:16,020 --> 00:15:16,060 Tanamachi 405 00:15:16,060 --> 00:15:16,100 Tanamachi 406 00:15:16,100 --> 00:15:16,150 Tanamachi 407 00:15:16,150 --> 00:15:16,190 Tanamachi 408 00:15:16,190 --> 00:15:16,230 Tanamachi 409 00:15:16,230 --> 00:15:16,270 Tanamachi 410 00:15:16,270 --> 00:15:16,310 Tanamachi 411 00:15:16,310 --> 00:15:16,360 Tanamachi 412 00:15:16,360 --> 00:15:16,400 Tanamachi 413 00:15:16,400 --> 00:15:16,440 Tanamachi 414 00:15:16,440 --> 00:15:16,480 Tanamachi 415 00:15:16,480 --> 00:15:16,520 Tanamachi 416 00:15:16,520 --> 00:15:16,560 Tanamachi 417 00:15:16,560 --> 00:15:16,610 Tanamachi 418 00:15:16,610 --> 00:15:16,650 Tanamachi 419 00:15:16,650 --> 00:15:16,690 Tanamachi 420 00:15:16,690 --> 00:15:16,730 Tanamachi 421 00:15:16,730 --> 00:15:16,770 Tanamachi 422 00:15:16,770 --> 00:15:16,810 Tanamachi 423 00:15:16,810 --> 00:15:16,860 Tanamachi 424 00:15:16,860 --> 00:15:16,900 Tanamachi 425 00:15:16,900 --> 00:15:16,940 Tanamachi 426 00:15:16,940 --> 00:15:16,980 Tanamachi 427 00:15:16,980 --> 00:15:17,020 Tanamachi 428 00:15:17,020 --> 00:15:17,060 Tanamachi 429 00:15:17,060 --> 00:15:17,110 Tanamachi 430 00:15:17,110 --> 00:15:17,150 Tanamachi 431 00:15:17,150 --> 00:15:17,190 Tanamachi 432 00:15:17,190 --> 00:15:17,230 Tanamachi 433 00:15:17,230 --> 00:15:17,270 Tanamachi 434 00:15:17,270 --> 00:15:17,310 Tanamachi 435 00:15:17,310 --> 00:15:17,360 Tanamachi 436 00:15:17,360 --> 00:15:17,390 Tanamachi 437 00:15:17,730 --> 00:15:19,980 Thanks for helping out, Akkun. 438 00:15:20,320 --> 00:15:23,450 I'm happy to help out. 439 00:15:23,450 --> 00:15:28,070 I'm going to have a lot of stuff to carry, so I thought it'd be nice if you could help me. 440 00:15:28,070 --> 00:15:30,120 Please don't hesitate to ask for stuff like that! 441 00:15:39,860 --> 00:15:46,280 Do all the people that are staring at us right now think we're a couple? 442 00:15:48,900 --> 00:15:51,430 Is that her kid? No, maybe they're sisters. 443 00:15:51,430 --> 00:15:53,010 How nice. 444 00:15:55,270 --> 00:15:57,810 Hello, Yatsuho-san. 445 00:15:57,810 --> 00:15:59,540 Hey, it's Ayaka-chan and... 446 00:15:59,540 --> 00:16:01,190 Oh, you're that kid from before. 447 00:16:01,840 --> 00:16:05,500 Hm? Akkun, have you met Yatsuho-san before? 448 00:16:05,500 --> 00:16:08,260 She gave me directions a while ago. 449 00:16:08,260 --> 00:16:09,450 "Akkun"? 450 00:16:10,230 --> 00:16:12,080 You're a boy? 451 00:16:12,080 --> 00:16:13,930 Of course I am! 452 00:16:15,730 --> 00:16:17,560 So, what'll it be today? 453 00:16:17,560 --> 00:16:19,880 Mirin and cooking sake, please. 454 00:16:19,880 --> 00:16:22,130 The usual, huh? Coming right up. 455 00:16:22,950 --> 00:16:27,010 Oh, and thanks for agreeing to help out with Beerfest this year. 456 00:16:27,010 --> 00:16:30,250 Of course. Thanks for having me. 457 00:16:30,250 --> 00:16:32,140 Beerfest? 458 00:16:32,140 --> 00:16:34,000 A festival for beer. 459 00:16:34,000 --> 00:16:37,380 Ayaka-chan can really hold her booze. 460 00:16:37,380 --> 00:16:39,960 She's a handful when she's drunk, though. 461 00:16:39,960 --> 00:16:42,650 Jeez, I'm not that bad! 462 00:16:41,410 --> 00:16:44,570 So she likes alcohol. 463 00:17:03,840 --> 00:17:09,130 I still don't know anything about her yet. 464 00:17:09,840 --> 00:17:11,980 What does she like? 465 00:17:11,980 --> 00:17:13,900 What does she hate? 466 00:17:15,570 --> 00:17:16,500 Akkun. 467 00:17:29,140 --> 00:17:32,070 You sure helped me out a lot today. 468 00:17:32,070 --> 00:17:34,380 I'll need to think of some way to repay you. 469 00:17:34,380 --> 00:17:36,270 You don't need to do that! 470 00:17:37,890 --> 00:17:39,580 I wonder what you'd like. 471 00:17:43,570 --> 00:17:47,310 Being with you like this is all I could ask for. 472 00:17:49,330 --> 00:17:50,880 We're home. 473 00:17:50,880 --> 00:17:51,840 Hey! 474 00:17:51,840 --> 00:17:53,190 Welcome ba— 475 00:17:53,190 --> 00:17:53,850 Your hands... 476 00:17:54,190 --> 00:17:56,060 Your hands! Your hands! 477 00:17:56,060 --> 00:17:57,640 That's inappropriate! 478 00:17:57,640 --> 00:18:00,610 I told you not to get any closer than you need to be, didn't I?! 479 00:18:00,230 --> 00:18:01,640 Okay. 480 00:18:00,610 --> 00:18:01,640 Let go of each other! 481 00:18:01,640 --> 00:18:03,020 How peaceful. 482 00:18:06,940 --> 00:18:11,090 So, have you figured out her weakness yet? 483 00:18:11,090 --> 00:18:13,430 N-No, I've got no idea. 484 00:18:13,430 --> 00:18:16,080 Oh well, I guess I can give this to you. 485 00:18:17,470 --> 00:18:20,290 Go check out her reaction to this horror movie. 486 00:18:23,370 --> 00:18:25,250 What is this? 487 00:18:29,170 --> 00:18:29,920 Yes? 488 00:18:30,980 --> 00:18:33,210 U-Um, Miss Caretaker. 489 00:18:33,210 --> 00:18:35,890 Would you like to watch a movie with me? 490 00:18:35,890 --> 00:18:37,960 A movie? 491 00:18:37,960 --> 00:18:39,150 That sounds nice. 492 00:18:45,100 --> 00:18:47,530 U-Uh, why did you turn off the lights? 493 00:18:47,530 --> 00:18:49,760 I thought it might set the mood. 494 00:19:05,180 --> 00:19:06,540 There, there. 495 00:19:06,990 --> 00:19:08,960 You weren't supposed to be the one who got scared! 496 00:19:09,330 --> 00:19:11,570 Whatever. New plan. 497 00:19:11,570 --> 00:19:12,130 Yuri. 498 00:19:12,130 --> 00:19:13,340 Right! 499 00:19:14,050 --> 00:19:15,400 A coat? 500 00:19:15,400 --> 00:19:17,600 What's scary about this? 501 00:19:17,970 --> 00:19:21,260 You wear it with nothing underneath, and then take it off right in front of her! 502 00:19:21,260 --> 00:19:23,050 That's just plain perverted! 503 00:19:23,530 --> 00:19:25,730 All right, then. You're up, Sumire. 504 00:19:25,730 --> 00:19:27,020 Something scary? 505 00:19:31,900 --> 00:19:36,290 I'm afraid of being separated from Prez. 506 00:19:36,290 --> 00:19:38,620 Just thinking about it makes me... 507 00:19:38,620 --> 00:19:42,610 That's only scary to you! 508 00:19:42,610 --> 00:19:45,210 Yeah, oh well. 509 00:19:45,210 --> 00:19:48,690 Guess you'll have to go ask her directly. 510 00:19:48,690 --> 00:19:53,470 Um, Prez, can't we stop all this already? 511 00:19:53,920 --> 00:19:56,970 Don't you want to know her weakness? 512 00:19:57,990 --> 00:19:59,470 Her weakness? 513 00:19:59,840 --> 00:20:01,470 Scary Thing 514 00:19:59,850 --> 00:20:01,470 Scary Thing 515 00:20:01,470 --> 00:20:01,930 Scary Thing 516 00:20:02,600 --> 00:20:04,430 What an amazing boy. 517 00:20:04,430 --> 00:20:05,350 I love you. 518 00:20:05,350 --> 00:20:06,770 I'm off! 519 00:20:08,380 --> 00:20:09,810 Too easy. 520 00:20:11,160 --> 00:20:12,500 Miss Caretaker! 521 00:20:13,880 --> 00:20:16,080 What is it, Akkun? 522 00:20:16,080 --> 00:20:19,870 I'm just going to come right out and ask! What are you afraid of? 523 00:20:19,870 --> 00:20:21,520 What am I afraid of? 524 00:20:23,750 --> 00:20:28,430 So that's why you wanted to watch a horror movie together out of nowhere. 525 00:20:30,570 --> 00:20:32,380 Let's see... 526 00:20:35,380 --> 00:20:39,510 If I was asleep and someone were to sneak into my room... 527 00:20:40,540 --> 00:20:42,420 I think that would be scary. 528 00:20:42,420 --> 00:20:44,200 Y-You're right. 529 00:20:45,560 --> 00:20:47,810 Okay then, goodnight. 530 00:21:04,960 --> 00:21:07,380 Sh-She's asleep, right? 531 00:21:10,820 --> 00:21:13,550 I-I should leave. 532 00:21:19,540 --> 00:21:22,910 You were scared, so I tried my best to hide it, 533 00:21:22,910 --> 00:21:26,490 but I'm actually afraid of horror movies too. 534 00:21:27,400 --> 00:21:29,670 I won't be able to fall asleep on my own now, 535 00:21:29,670 --> 00:21:33,060 so you need to take responsibility and sleep with me, okay? 536 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 Sunohara 537 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 Dormitory 538 00:21:44,130 --> 00:21:45,870 Oh my. 539 00:21:45,870 --> 00:21:46,500 Hm? 540 00:21:51,980 --> 00:21:54,960 Shi-Shiina! 541 00:22:07,140 --> 00:22:12,520 I can't really see 542 00:22:07,140 --> 00:22:12,520 naritai jibun ga 543 00:22:12,960 --> 00:22:18,190 bonyari mienai nara 544 00:22:12,960 --> 00:22:18,190 what kind of me I want to become 545 00:22:18,730 --> 00:22:23,940 But all I have to do 546 00:22:18,730 --> 00:22:23,940 narenai jibun wo 547 00:22:24,580 --> 00:22:28,990 dakishimereba iin da 548 00:22:24,580 --> 00:22:28,990 is embrace the me I don't think I can become 549 00:22:30,210 --> 00:22:35,580 boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga 550 00:22:30,210 --> 00:22:35,580 I should be in charge of my body's breathing, 551 00:22:36,040 --> 00:22:40,570 but it feels like someone else is in control 552 00:22:36,040 --> 00:22:40,570 marude betsu no ikimono mitai 553 00:22:40,570 --> 00:22:46,730 And now I'm starting to tremble late at night 554 00:22:40,570 --> 00:22:46,730 konna yofuke ni furue hajimeru 555 00:22:47,130 --> 00:22:55,170 as I drift towards the unknown 556 00:22:47,130 --> 00:22:55,170 mibunka no hyouryuu e 557 00:22:55,890 --> 00:22:58,760 doko ni datte 558 00:22:55,890 --> 00:22:58,760 Wherever I go, 559 00:22:58,760 --> 00:23:01,630 doko e datte 560 00:22:58,760 --> 00:23:01,630 Wherever I'll go, 561 00:23:01,630 --> 00:23:07,400 I'll go with an innocent heart 562 00:23:01,630 --> 00:23:07,400 mujaki na mama yukeru no ni 563 00:23:07,400 --> 00:23:15,400 But to not be able to change myself slowly, 564 00:23:07,400 --> 00:23:15,400 sukoshi zutsu kawarenai nante 565 00:23:15,400 --> 00:23:20,960 sonna no boku janai 566 00:23:15,400 --> 00:23:20,960 that's just not the real me! 567 00:23:24,960 --> 00:23:34,970 Senpai, Change of Clothes, A Boy 568 00:23:34,970 --> 00:23:40,020 Illustrated By 569 00:23:34,970 --> 00:23:40,020 Ito Life 36392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.