Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,480
To my dear father in Shizuoka:
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
A month has passed since I've taken
residence at Sunohara Dormitory.
3
00:00:08,540 --> 00:00:13,200
I've gotten used to my new surroundings
and attending school in my new uniform.
4
00:00:13,200 --> 00:00:18,330
Sunohara
5
00:00:13,200 --> 00:00:18,330
Dormitory
6
00:00:13,760 --> 00:00:16,250
All right, I'll start on my homework right away.
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,330
It's best to start while it's all fresh in my mind.
8
00:00:18,920 --> 00:00:19,580
I'm hom—
9
00:00:20,830 --> 00:00:23,490
Welcome home, Akkun.
10
00:00:28,320 --> 00:00:33,010
Many things here in Tokyo, however,
remain a mystery to me.
11
00:00:33,480 --> 00:00:41,180
bitaa suwiito na haamonii kanadeyou
12
00:00:33,480 --> 00:00:41,180
Let's play our bitter sweet harmony!
13
00:00:46,880 --> 00:00:53,940
tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni
14
00:00:46,880 --> 00:00:53,940
I see you stumble while you're trying to stand up on your toes
15
00:00:53,940 --> 00:00:56,290
omowazu hohoenjau
16
00:00:53,940 --> 00:00:57,290
omowazu hohoenjau
17
00:00:53,940 --> 00:00:56,290
And I can't help but smile
18
00:00:53,940 --> 00:00:57,290
And I can't help but smile
19
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
omowazu hohoenjau
20
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
And I can't help but smile
21
00:00:57,290 --> 00:01:00,370
massugu na kimi no yume
22
00:00:57,290 --> 00:01:00,370
I can tell what your dreams are
23
00:01:00,370 --> 00:01:02,210
tetsudaitai kedo yokei na koto ka na
24
00:01:00,370 --> 00:01:02,210
I want to help, but is that overstepping my bounds?
25
00:01:02,210 --> 00:01:05,160
tetsudaitai kedo yokei na koto ka na
26
00:01:02,210 --> 00:01:05,160
I want to help, but is that overstepping my bounds?
27
00:01:06,300 --> 00:01:07,510
kimi wa tabun
28
00:01:06,300 --> 00:01:08,630
kimi wa tabun
29
00:01:06,300 --> 00:01:07,510
You probably
30
00:01:06,300 --> 00:01:08,630
You probably
31
00:01:07,510 --> 00:01:08,630
kimi wa tabun
32
00:01:07,510 --> 00:01:08,630
You probably
33
00:01:08,630 --> 00:01:09,720
kawaritakute
34
00:01:08,630 --> 00:01:10,840
kawaritakute
35
00:01:08,630 --> 00:01:09,720
want to change
36
00:01:08,630 --> 00:01:10,840
want to change
37
00:01:09,720 --> 00:01:10,840
kawaritakute
38
00:01:09,720 --> 00:01:10,840
want to change
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,260
isogiashi de aruiteku
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,260
and walk forward as fast as you can
41
00:01:14,260 --> 00:01:19,840
sonna shigusa mo itoshikute
42
00:01:14,260 --> 00:01:19,840
I love that about you,
43
00:01:19,840 --> 00:01:20,850
kamaitakunaru yo
44
00:01:19,840 --> 00:01:22,690
kamaitakunaru yo
45
00:01:19,840 --> 00:01:20,850
and it makes me want to look after you
46
00:01:19,840 --> 00:01:22,690
and it makes me want to look after you
47
00:01:20,850 --> 00:01:22,690
kamaitakunaru yo
48
00:01:20,850 --> 00:01:22,690
and it makes me want to look after you
49
00:01:22,690 --> 00:01:27,310
bitaa ni naritai kimi no ganbari wo
50
00:01:22,690 --> 00:01:27,310
You're trying so hard that you'll make yourself bitter
51
00:01:27,310 --> 00:01:31,650
yasashiku tsutsumikonde itai no
52
00:01:27,310 --> 00:01:31,650
I want to gently wrap you up in my arms
53
00:01:32,280 --> 00:01:36,290
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
54
00:01:32,280 --> 00:01:40,350
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
55
00:01:32,280 --> 00:01:36,290
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
56
00:01:32,280 --> 00:01:40,350
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
57
00:01:36,290 --> 00:01:37,120
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
58
00:01:36,290 --> 00:01:37,120
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
59
00:01:37,120 --> 00:01:37,490
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
60
00:01:37,120 --> 00:01:37,490
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
61
00:01:37,490 --> 00:01:37,790
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
62
00:01:37,490 --> 00:01:37,790
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
63
00:01:37,790 --> 00:01:38,040
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
64
00:01:37,790 --> 00:01:38,040
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
65
00:01:38,040 --> 00:01:39,660
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
66
00:01:38,040 --> 00:01:39,660
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
67
00:01:39,660 --> 00:01:40,350
sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo?
68
00:01:39,660 --> 00:01:40,350
If you start to get tired, just let me pamper you, okay?
69
00:01:40,750 --> 00:01:45,150
itsudemo suwiito na kimochi de iru kara
70
00:01:40,750 --> 00:01:45,150
I'll always have these sweet feelings,
71
00:01:45,150 --> 00:01:49,760
sono mama no kimi no hohaba de kite
72
00:01:45,150 --> 00:01:49,760
so just walk to me at your own pace
73
00:01:50,300 --> 00:01:54,260
aseranakutemo hora
74
00:01:50,300 --> 00:01:54,260
There's no need to feel rushed
75
00:01:54,260 --> 00:01:58,090
ashita mo asatte mo watashi wa
76
00:01:54,260 --> 00:01:58,090
Because tomorrow, and the day after that,
77
00:01:58,090 --> 00:02:02,970
Sunohara
78
00:01:58,090 --> 00:02:02,970
Dormitory
79
00:01:58,090 --> 00:02:01,730
koko ni iru yo
80
00:01:58,090 --> 00:02:01,730
I'll be right here
81
00:02:02,970 --> 00:02:04,930
Sunohara
82
00:02:02,970 --> 00:02:04,930
Dormitory
83
00:02:07,300 --> 00:02:09,600
Go! Go! Akkun!
84
00:02:11,170 --> 00:02:13,520
You can do it, Akkun!
85
00:02:14,520 --> 00:02:16,980
Don't give up, Akkun!
86
00:02:18,230 --> 00:02:23,740
Excuse me! I can't figure out if you're trying to cheer me on or distract me!
87
00:02:23,740 --> 00:02:26,750
Special Training, Snip-Snip, Something Scary
88
00:02:26,750 --> 00:02:30,810
A-And why are you even dressed like that?
89
00:02:30,810 --> 00:02:33,080
We'll be happy to answer that question for you!
90
00:02:35,320 --> 00:02:37,820
Next week, our school is having a—
91
00:02:38,550 --> 00:02:39,570
Prez!
92
00:02:39,570 --> 00:02:40,830
Oh dear.
93
00:02:42,820 --> 00:02:44,260
Are you okay?
94
00:02:45,050 --> 00:02:46,060
Now then, Shiina...
95
00:02:46,060 --> 00:02:47,110
She's tough.
96
00:02:47,110 --> 00:02:52,050
The first big event since you
entered our school is about to begin.
97
00:02:52,050 --> 00:02:53,230
What do you think it is?
98
00:02:53,730 --> 00:02:58,290
Um... Well, we've already had orientation.
99
00:02:58,290 --> 00:03:00,870
A field trip? No, not that.
100
00:03:02,020 --> 00:03:04,150
Was there something else?
101
00:03:04,150 --> 00:03:06,370
You're way off, dummy.
102
00:03:06,370 --> 00:03:09,440
She really put her weight into that straight!
103
00:03:09,440 --> 00:03:11,960
Listen up. This event is none other than our...
104
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
school...
105
00:03:12,920 --> 00:03:13,880
...sports...
106
00:03:13,880 --> 00:03:14,840
...day.
107
00:03:15,230 --> 00:03:16,730
It's the school sports day!
108
00:03:17,300 --> 00:03:20,210
They're really excited about this.
109
00:03:20,210 --> 00:03:21,840
Sports day?
110
00:03:21,840 --> 00:03:23,010
Does that mean...
111
00:03:23,010 --> 00:03:24,280
It sure does!
112
00:03:24,280 --> 00:03:28,020
For sports day, you need cheering.
For cheering, you need cheerleaders.
113
00:03:28,300 --> 00:03:33,770
I wanted to make one for Sumire-chan,
but she was pretty adamant about not wearing one.
114
00:03:33,770 --> 00:03:37,040
Yamanashi-senpai wearing one of those?
115
00:03:38,650 --> 00:03:41,640
Whatever you're imagining, stop imagining it.
116
00:03:41,640 --> 00:03:42,990
O-Okay!
117
00:03:43,970 --> 00:03:48,450
So is she actually going to come cheer for us on sports day?
118
00:03:48,450 --> 00:03:51,100
Dr-Dressed like that?!
119
00:03:53,450 --> 00:03:55,440
Do you like what you see?
120
00:03:55,440 --> 00:03:57,560
Quit fooling around and listen to me!
121
00:03:57,560 --> 00:03:58,840
O-Okay!
122
00:04:00,300 --> 00:04:04,100
Fate has smiled upon us, as everyone from
Sunohara Dormitory is on the red team.
123
00:04:04,100 --> 00:04:07,550
My pride is on the line,
so we absolutely cannot afford to lose!
124
00:04:07,550 --> 00:04:11,560
I need you to enter the parent-child three-legged race with Ayaka-san.
125
00:04:11,560 --> 00:04:13,970
What? Don't I get a say in this?
126
00:04:13,970 --> 00:04:16,940
I've told her to train you well.
127
00:04:17,400 --> 00:04:19,440
Be prepared for practice, starting tomorrow!
128
00:04:19,440 --> 00:04:20,750
But...
129
00:04:22,080 --> 00:04:24,400
Let's do our best, Akkun!
130
00:04:24,400 --> 00:04:25,790
O-Okay.
131
00:04:25,790 --> 00:04:28,120
Don't get any closer than you need to be!
132
00:04:30,840 --> 00:04:33,840
I'm not sure how well I'll do, but I'll try my best.
133
00:04:33,840 --> 00:04:36,720
Y-Yeah, me too.
134
00:04:36,720 --> 00:04:39,370
I'm starting to feel like a student again!
135
00:04:39,990 --> 00:04:43,880
Now let's start with our stretches.
136
00:04:43,880 --> 00:04:44,630
Here we go.
137
00:04:49,930 --> 00:04:52,850
Is this uncomfortable, Akkun?
138
00:04:52,850 --> 00:04:54,890
N-Nope, not at all!
139
00:04:56,460 --> 00:04:59,070
Would you mind doing me now?
140
00:04:59,070 --> 00:05:00,430
Sure.
141
00:05:05,160 --> 00:05:08,270
Akkun, you can be a little rougher.
142
00:05:08,800 --> 00:05:10,960
L-Like this?
143
00:05:18,560 --> 00:05:19,480
Yeah.
144
00:05:20,040 --> 00:05:21,020
You were great.
145
00:05:21,020 --> 00:05:23,090
Why did you say it like that?!
146
00:05:24,690 --> 00:05:26,050
There we go.
147
00:05:27,060 --> 00:05:30,310
Now it's time to practice the real thing.
148
00:05:37,230 --> 00:05:39,120
Is something the matter?
149
00:05:39,120 --> 00:05:41,230
No, nothing at all.
150
00:05:41,600 --> 00:05:43,440
I feel kind of lame,
151
00:05:43,440 --> 00:05:45,820
but she's warm and smells nice,
152
00:05:45,820 --> 00:05:48,230
so I think I can relax a little.
153
00:05:48,230 --> 00:05:50,920
Let's start off nice and slow.
154
00:05:50,920 --> 00:05:51,700
Okay?
155
00:05:51,700 --> 00:05:52,740
Y-Yeah!
156
00:05:53,280 --> 00:05:55,250
Let's go.
157
00:05:55,250 --> 00:06:02,710
One-two. One-two.
158
00:06:02,710 --> 00:06:06,030
One-two. One-two...
159
00:06:06,800 --> 00:06:08,840
Akkun, you're doing great.
160
00:06:08,840 --> 00:06:12,290
Now let's trying going a little faster.
161
00:06:12,290 --> 00:06:13,600
O-Okay.
162
00:06:14,140 --> 00:06:25,830
One-two. One-two.
163
00:06:25,830 --> 00:06:27,790
Let's try and keep up this pace.
164
00:06:27,790 --> 00:06:29,820
One-two. One-two.
165
00:06:29,820 --> 00:06:32,290
One-two. One-two...
166
00:06:32,290 --> 00:06:35,870
One-two... One-two...
167
00:06:38,030 --> 00:06:39,780
How about we stop there for today?
168
00:06:39,780 --> 00:06:42,750
I can't believe how much stamina she has.
169
00:06:43,220 --> 00:06:45,750
Practice starts tomorrow morning at five!
170
00:06:45,750 --> 00:06:47,630
I can't believe what a sports nut she is!
171
00:06:51,780 --> 00:06:53,260
Akkun?
172
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
Wh-What is it?
173
00:06:56,100 --> 00:06:58,270
Would you mind hopping into the bath?
174
00:06:59,900 --> 00:07:01,190
Okay.
175
00:07:03,150 --> 00:07:05,920
She probably made me take a bath
because of how much I was sweating.
176
00:07:05,920 --> 00:07:07,650
Better hurry and wash myself off.
177
00:07:11,740 --> 00:07:13,590
Sorry to keep you waiting.
178
00:07:14,580 --> 00:07:17,550
M-M-Miss Caretaker?! What are you doing in here?
179
00:07:17,550 --> 00:07:22,000
I noticed your hair was starting to get a little long,
so I thought I'd cut it for you.
180
00:07:22,000 --> 00:07:23,820
You don't have to...
181
00:07:24,360 --> 00:07:28,880
It's cheaper than going to a barber, right?
182
00:07:30,770 --> 00:07:34,200
Have you always had your hair like this?
183
00:07:34,200 --> 00:07:37,190
Yeah, since elementary school.
184
00:07:37,190 --> 00:07:40,040
I've never really thought about changing it.
185
00:07:40,040 --> 00:07:41,680
D-Does it look weird?
186
00:07:42,660 --> 00:07:49,160
I was wondering if you were getting to the age
where you were trying to impress a girl or something.
187
00:07:49,160 --> 00:07:51,150
It's nothing like that.
188
00:07:52,590 --> 00:07:59,370
Actually, I'd be happy if you cut it
however you think it'd look best.
189
00:07:59,860 --> 00:08:00,760
Hm?
190
00:08:01,640 --> 00:08:04,340
I-I don't know much about this stuff!
191
00:08:04,340 --> 00:08:07,870
So I'm sure whatever you like would be good!
192
00:08:07,870 --> 00:08:09,560
I see.
193
00:08:09,560 --> 00:08:11,340
Since you're trusting me with it,
194
00:08:11,720 --> 00:08:14,840
I'll make sure to do my best!
195
00:08:18,650 --> 00:08:21,170
Did practice today tire you out?
196
00:08:21,170 --> 00:08:22,960
Yeah, a little.
197
00:08:22,960 --> 00:08:25,560
But we're only getting started.
198
00:08:25,560 --> 00:08:27,930
I could barely keep up with you.
199
00:08:27,930 --> 00:08:30,820
Don't worry about it.
I'll always be right there with you.
200
00:08:30,820 --> 00:08:32,590
Miss Caretaker...
201
00:08:33,080 --> 00:08:35,840
Let's do our best on sports day.
202
00:08:35,840 --> 00:08:36,780
Yeah!
203
00:08:39,240 --> 00:08:42,390
Snip snip. Snip snip.
204
00:08:45,070 --> 00:08:46,710
Are you feeling sleepy?
205
00:08:55,800 --> 00:08:56,590
Akkun.
206
00:08:56,590 --> 00:08:58,090
Yes?
207
00:08:59,960 --> 00:09:01,780
What do you think?
208
00:09:01,780 --> 00:09:03,310
I like it!
209
00:09:05,070 --> 00:09:07,550
I'm glad I gave it a shot.
210
00:09:07,550 --> 00:09:11,260
Now, how about we change the way you part it?
211
00:09:11,260 --> 00:09:13,440
Wow, it's so cute!
212
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
I'd rather she call me handsome.
213
00:09:16,910 --> 00:09:20,150
Now let's shampoo your hair.
214
00:09:21,160 --> 00:09:23,720
Does your head itch anywhere?
215
00:09:23,720 --> 00:09:25,330
I-I'm fine.
216
00:09:28,290 --> 00:09:31,750
This feels way better than doing it myself!
217
00:09:34,200 --> 00:09:35,710
Akkun! Akkun!
218
00:09:35,710 --> 00:09:36,470
Yes?
219
00:09:37,080 --> 00:09:38,890
Cat ears.
220
00:09:48,150 --> 00:09:50,270
Oh dear, I'm sorry.
221
00:10:08,110 --> 00:10:10,750
I know the bath is a bit small,
222
00:10:10,750 --> 00:10:13,340
but I'm going to squeeze in next to you.
223
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
Listen carefully, Akkun.
224
00:10:16,760 --> 00:10:18,980
We need to do this for the three-legged race.
225
00:10:18,980 --> 00:10:21,600
F-For the three-legged race?
226
00:10:21,600 --> 00:10:26,040
If we do everything together,
right down to breathing, we'll be able to run faster.
227
00:10:26,040 --> 00:10:29,730
Plus, this will help us grow closer.
228
00:10:30,320 --> 00:10:32,660
Now then...
229
00:10:32,660 --> 00:10:35,760
Wh-What do you mean, "now then"?!
230
00:10:35,760 --> 00:10:37,670
I've already been in here long enough!
231
00:10:37,670 --> 00:10:39,070
Splash!
232
00:10:46,000 --> 00:10:49,030
Every day until sports day...
233
00:10:51,770 --> 00:10:54,340
I get to be that close to her.
234
00:11:00,940 --> 00:11:05,350
From then on, we spent every day doing that grueling training...
235
00:11:05,930 --> 00:11:08,830
so that we could act completely as one.
236
00:11:18,530 --> 00:11:20,160
And then,
237
00:11:20,160 --> 00:11:22,070
it was finally sports day.
238
00:11:24,010 --> 00:11:26,030
All right, let's go.
239
00:11:26,030 --> 00:11:28,290
Are you ready, Shiina?
240
00:11:29,730 --> 00:11:34,600
Spending that much time glued to Ayaka-san has
placed a great mental and physical strain on his body.
241
00:11:34,600 --> 00:11:37,010
He's past his limit.
242
00:11:40,180 --> 00:11:42,360
Look at that pathetic face.
243
00:11:42,360 --> 00:11:45,010
He's useless to us today.
244
00:11:50,020 --> 00:11:50,070
Sunohara
245
00:11:50,020 --> 00:11:50,070
Dormitory
246
00:11:50,070 --> 00:11:50,110
Sunohara
247
00:11:50,070 --> 00:11:50,110
Dormitory
248
00:11:50,110 --> 00:11:50,150
Sunohara
249
00:11:50,110 --> 00:11:50,150
Dormitory
250
00:11:50,150 --> 00:11:50,190
Sunohara
251
00:11:50,150 --> 00:11:50,190
Dormitory
252
00:11:50,190 --> 00:11:50,230
Sunohara
253
00:11:50,190 --> 00:11:50,230
Dormitory
254
00:11:50,230 --> 00:11:50,270
Sunohara
255
00:11:50,230 --> 00:11:50,270
Dormitory
256
00:11:50,270 --> 00:11:50,320
Sunohara
257
00:11:50,270 --> 00:11:50,320
Dormitory
258
00:11:50,320 --> 00:11:50,360
Sunohara
259
00:11:50,320 --> 00:11:50,360
Dormitory
260
00:11:50,360 --> 00:11:50,400
Sunohara
261
00:11:50,360 --> 00:11:50,400
Dormitory
262
00:11:50,400 --> 00:11:50,440
Sunohara
263
00:11:50,400 --> 00:11:50,440
Dormitory
264
00:11:50,440 --> 00:11:50,480
Sunohara
265
00:11:50,440 --> 00:11:50,480
Dormitory
266
00:11:50,480 --> 00:11:50,520
Sunohara
267
00:11:50,480 --> 00:11:50,520
Dormitory
268
00:11:50,520 --> 00:11:50,570
Sunohara
269
00:11:50,520 --> 00:11:50,570
Dormitory
270
00:11:50,570 --> 00:11:50,610
Sunohara
271
00:11:50,570 --> 00:11:50,610
Dormitory
272
00:11:50,610 --> 00:11:50,650
Sunohara
273
00:11:50,610 --> 00:11:50,650
Dormitory
274
00:11:50,650 --> 00:11:50,690
Sunohara
275
00:11:50,650 --> 00:11:50,690
Dormitory
276
00:11:50,690 --> 00:11:50,730
Sunohara
277
00:11:50,690 --> 00:11:50,730
Dormitory
278
00:11:50,730 --> 00:11:50,770
Sunohara
279
00:11:50,730 --> 00:11:50,770
Dormitory
280
00:11:50,770 --> 00:11:50,820
Sunohara
281
00:11:50,770 --> 00:11:50,820
Dormitory
282
00:11:50,820 --> 00:11:50,860
Sunohara
283
00:11:50,820 --> 00:11:50,860
Dormitory
284
00:11:50,860 --> 00:11:50,900
Sunohara
285
00:11:50,860 --> 00:11:50,900
Dormitory
286
00:11:50,900 --> 00:11:50,940
Sunohara
287
00:11:50,900 --> 00:11:50,940
Dormitory
288
00:11:50,940 --> 00:11:50,980
Sunohara
289
00:11:50,940 --> 00:11:50,980
Dormitory
290
00:11:50,980 --> 00:11:51,030
Sunohara
291
00:11:50,980 --> 00:11:51,030
Dormitory
292
00:11:51,030 --> 00:11:51,070
Sunohara
293
00:11:51,030 --> 00:11:51,070
Dormitory
294
00:11:51,070 --> 00:11:51,110
Sunohara
295
00:11:51,070 --> 00:11:51,110
Dormitory
296
00:11:51,110 --> 00:11:51,150
Sunohara
297
00:11:51,110 --> 00:11:51,150
Dormitory
298
00:11:51,150 --> 00:11:51,190
Sunohara
299
00:11:51,150 --> 00:11:51,190
Dormitory
300
00:11:51,190 --> 00:11:51,230
Sunohara
301
00:11:51,190 --> 00:11:51,230
Dormitory
302
00:11:51,230 --> 00:11:51,280
Sunohara
303
00:11:51,230 --> 00:11:51,280
Dormitory
304
00:11:51,280 --> 00:11:51,320
Sunohara
305
00:11:51,280 --> 00:11:51,320
Dormitory
306
00:11:51,320 --> 00:11:51,360
Sunohara
307
00:11:51,320 --> 00:11:51,360
Dormitory
308
00:11:51,360 --> 00:11:51,400
Sunohara
309
00:11:51,360 --> 00:11:51,400
Dormitory
310
00:11:51,400 --> 00:11:51,440
Sunohara
311
00:11:51,400 --> 00:11:51,440
Dormitory
312
00:11:51,440 --> 00:11:51,480
Sunohara
313
00:11:51,440 --> 00:11:51,480
Dormitory
314
00:11:51,480 --> 00:11:51,530
Sunohara
315
00:11:51,480 --> 00:11:51,530
Dormitory
316
00:11:51,530 --> 00:11:51,570
Sunohara
317
00:11:51,530 --> 00:11:51,570
Dormitory
318
00:11:51,570 --> 00:11:51,610
Sunohara
319
00:11:51,570 --> 00:11:51,610
Dormitory
320
00:11:51,610 --> 00:11:51,650
Sunohara
321
00:11:51,610 --> 00:11:51,650
Dormitory
322
00:11:51,650 --> 00:11:51,690
Sunohara
323
00:11:51,650 --> 00:11:51,690
Dormitory
324
00:11:51,690 --> 00:11:51,730
Sunohara
325
00:11:51,690 --> 00:11:51,730
Dormitory
326
00:11:51,730 --> 00:11:51,780
Sunohara
327
00:11:51,730 --> 00:11:51,780
Dormitory
328
00:11:51,780 --> 00:11:51,820
Sunohara
329
00:11:51,780 --> 00:11:51,820
Dormitory
330
00:11:51,820 --> 00:11:51,860
Sunohara
331
00:11:51,820 --> 00:11:51,860
Dormitory
332
00:11:51,860 --> 00:11:51,900
Sunohara
333
00:11:51,860 --> 00:11:51,900
Dormitory
334
00:11:51,900 --> 00:11:51,940
Sunohara
335
00:11:51,900 --> 00:11:51,940
Dormitory
336
00:11:51,940 --> 00:11:51,980
Sunohara
337
00:11:51,940 --> 00:11:51,980
Dormitory
338
00:11:51,980 --> 00:11:52,020
Sunohara
339
00:11:51,980 --> 00:11:52,020
Dormitory
340
00:11:52,840 --> 00:11:54,230
Wh-What's wrong?!
341
00:11:56,050 --> 00:11:56,760
A spi...
342
00:11:57,620 --> 00:11:58,370
A spi...
343
00:11:59,470 --> 00:12:00,460
"A spy"?
344
00:12:04,000 --> 00:12:05,390
A spying idiot!
345
00:12:08,270 --> 00:12:11,210
Th-There's a spider on the wall. A huge one.
346
00:12:11,210 --> 00:12:12,670
Bath
347
00:12:11,210 --> 00:12:12,670
Occupied
348
00:12:13,470 --> 00:12:14,930
You're a man, aren't you?
349
00:12:14,930 --> 00:12:16,340
Kill it!
350
00:12:16,340 --> 00:12:19,160
No way. That thing's scary.
351
00:12:19,160 --> 00:12:20,290
It's getting away!
352
00:12:20,290 --> 00:12:21,940
You're pathetic!
353
00:12:21,940 --> 00:12:22,690
A coward!
354
00:12:22,690 --> 00:12:23,330
Not guts!
355
00:12:23,330 --> 00:12:24,300
No balls!
356
00:12:24,300 --> 00:12:26,890
Are you really that afraid of spiders?
357
00:12:27,770 --> 00:12:30,320
More like bugs in general.
358
00:12:30,320 --> 00:12:33,610
Especially when they twitch
and stuff after you squish them.
359
00:12:35,040 --> 00:12:38,920
Ah! There's a bug that got squished,
and it's twitching too!
360
00:12:39,450 --> 00:12:41,370
Just kidding!
361
00:12:48,870 --> 00:12:49,920
Prez!
362
00:12:52,850 --> 00:12:54,550
Are you okay, Prez?
363
00:13:01,230 --> 00:13:03,090
Let me handle this.
364
00:13:06,610 --> 00:13:09,710
Focus your mind. Feel its presence.
365
00:13:10,860 --> 00:13:11,610
Above!
366
00:13:17,240 --> 00:13:19,130
Yamanashi-senpai?
367
00:13:22,020 --> 00:13:24,900
Huntsman spiders are actually helpful.
368
00:13:24,900 --> 00:13:25,660
Yuri-san?
369
00:13:26,290 --> 00:13:28,840
People tend to hate them
because of their appearance,
370
00:13:28,840 --> 00:13:33,130
but they don't harm humans,
so there's no need to kill them!
371
00:13:37,050 --> 00:13:38,060
Yuri-san...
372
00:13:40,690 --> 00:13:43,290
Still, we can't let it run around like that.
373
00:13:44,510 --> 00:13:45,610
Akkun.
374
00:13:45,610 --> 00:13:46,850
Miss Caretaker?
375
00:13:46,850 --> 00:13:49,550
I have something to ask you.
376
00:13:52,930 --> 00:13:54,530
Look where it fell!
377
00:14:01,490 --> 00:14:04,460
Amazing. I don't think she was even scared.
378
00:14:05,050 --> 00:14:07,730
Akkun, are you free now?
379
00:14:08,370 --> 00:14:09,600
Y-Yes.
380
00:14:09,600 --> 00:14:10,930
Oh, good.
381
00:14:10,930 --> 00:14:14,210
Will you go out shopping with me?
382
00:14:14,880 --> 00:14:16,320
G-Go out with you?!
383
00:14:17,380 --> 00:14:18,630
Not like that.
384
00:14:19,610 --> 00:14:23,340
This is the first time I've gone out with her.
385
00:14:24,310 --> 00:14:27,730
What should I wear?
386
00:14:27,730 --> 00:14:29,060
How about this?
387
00:14:29,890 --> 00:14:33,020
This is perfect! I can use this—
388
00:14:33,020 --> 00:14:35,020
For absolutely nothing!
389
00:14:35,020 --> 00:14:36,570
It looks good on you.
390
00:14:36,570 --> 00:14:39,090
You're getting too worked up over shopping.
391
00:14:39,090 --> 00:14:40,420
You're such a kid.
392
00:14:41,250 --> 00:14:42,770
Ah, a spider!
393
00:14:44,510 --> 00:14:45,950
There's no spider, you idiot!
394
00:14:46,370 --> 00:14:49,660
You really can't handle spiders, can you, Yuzu-chan?
395
00:14:50,140 --> 00:14:52,650
Everyone has a weakness.
396
00:14:52,650 --> 00:14:56,740
But now that I think about it,
I still don't know Ayaka-san's weakness.
397
00:14:56,740 --> 00:15:00,330
She wasn't afraid of that spider at all.
398
00:15:00,330 --> 00:15:01,490
All right, Shiina.
399
00:15:01,490 --> 00:15:05,030
Find out Ayaka-san's weakness
while you're out shopping with her.
400
00:15:05,030 --> 00:15:07,500
We'll work on dinner while you're out.
401
00:15:07,500 --> 00:15:10,640
What? You can cook, Prez?
402
00:15:11,070 --> 00:15:14,010
No one's better than me when it comes to handling peeled-back vegetables!
403
00:15:15,970 --> 00:15:16,020
Tanamachi
404
00:15:16,020 --> 00:15:16,060
Tanamachi
405
00:15:16,060 --> 00:15:16,100
Tanamachi
406
00:15:16,100 --> 00:15:16,150
Tanamachi
407
00:15:16,150 --> 00:15:16,190
Tanamachi
408
00:15:16,190 --> 00:15:16,230
Tanamachi
409
00:15:16,230 --> 00:15:16,270
Tanamachi
410
00:15:16,270 --> 00:15:16,310
Tanamachi
411
00:15:16,310 --> 00:15:16,360
Tanamachi
412
00:15:16,360 --> 00:15:16,400
Tanamachi
413
00:15:16,400 --> 00:15:16,440
Tanamachi
414
00:15:16,440 --> 00:15:16,480
Tanamachi
415
00:15:16,480 --> 00:15:16,520
Tanamachi
416
00:15:16,520 --> 00:15:16,560
Tanamachi
417
00:15:16,560 --> 00:15:16,610
Tanamachi
418
00:15:16,610 --> 00:15:16,650
Tanamachi
419
00:15:16,650 --> 00:15:16,690
Tanamachi
420
00:15:16,690 --> 00:15:16,730
Tanamachi
421
00:15:16,730 --> 00:15:16,770
Tanamachi
422
00:15:16,770 --> 00:15:16,810
Tanamachi
423
00:15:16,810 --> 00:15:16,860
Tanamachi
424
00:15:16,860 --> 00:15:16,900
Tanamachi
425
00:15:16,900 --> 00:15:16,940
Tanamachi
426
00:15:16,940 --> 00:15:16,980
Tanamachi
427
00:15:16,980 --> 00:15:17,020
Tanamachi
428
00:15:17,020 --> 00:15:17,060
Tanamachi
429
00:15:17,060 --> 00:15:17,110
Tanamachi
430
00:15:17,110 --> 00:15:17,150
Tanamachi
431
00:15:17,150 --> 00:15:17,190
Tanamachi
432
00:15:17,190 --> 00:15:17,230
Tanamachi
433
00:15:17,230 --> 00:15:17,270
Tanamachi
434
00:15:17,270 --> 00:15:17,310
Tanamachi
435
00:15:17,310 --> 00:15:17,360
Tanamachi
436
00:15:17,360 --> 00:15:17,390
Tanamachi
437
00:15:17,730 --> 00:15:19,980
Thanks for helping out, Akkun.
438
00:15:20,320 --> 00:15:23,450
I'm happy to help out.
439
00:15:23,450 --> 00:15:28,070
I'm going to have a lot of stuff to carry,
so I thought it'd be nice if you could help me.
440
00:15:28,070 --> 00:15:30,120
Please don't hesitate to ask for stuff like that!
441
00:15:39,860 --> 00:15:46,280
Do all the people that are staring at us right now think we're a couple?
442
00:15:48,900 --> 00:15:51,430
Is that her kid? No, maybe they're sisters.
443
00:15:51,430 --> 00:15:53,010
How nice.
444
00:15:55,270 --> 00:15:57,810
Hello, Yatsuho-san.
445
00:15:57,810 --> 00:15:59,540
Hey, it's Ayaka-chan and...
446
00:15:59,540 --> 00:16:01,190
Oh, you're that kid from before.
447
00:16:01,840 --> 00:16:05,500
Hm? Akkun, have you met Yatsuho-san before?
448
00:16:05,500 --> 00:16:08,260
She gave me directions a while ago.
449
00:16:08,260 --> 00:16:09,450
"Akkun"?
450
00:16:10,230 --> 00:16:12,080
You're a boy?
451
00:16:12,080 --> 00:16:13,930
Of course I am!
452
00:16:15,730 --> 00:16:17,560
So, what'll it be today?
453
00:16:17,560 --> 00:16:19,880
Mirin and cooking sake, please.
454
00:16:19,880 --> 00:16:22,130
The usual, huh? Coming right up.
455
00:16:22,950 --> 00:16:27,010
Oh, and thanks for agreeing to
help out with Beerfest this year.
456
00:16:27,010 --> 00:16:30,250
Of course. Thanks for having me.
457
00:16:30,250 --> 00:16:32,140
Beerfest?
458
00:16:32,140 --> 00:16:34,000
A festival for beer.
459
00:16:34,000 --> 00:16:37,380
Ayaka-chan can really hold her booze.
460
00:16:37,380 --> 00:16:39,960
She's a handful when she's drunk, though.
461
00:16:39,960 --> 00:16:42,650
Jeez, I'm not that bad!
462
00:16:41,410 --> 00:16:44,570
So she likes alcohol.
463
00:17:03,840 --> 00:17:09,130
I still don't know anything about her yet.
464
00:17:09,840 --> 00:17:11,980
What does she like?
465
00:17:11,980 --> 00:17:13,900
What does she hate?
466
00:17:15,570 --> 00:17:16,500
Akkun.
467
00:17:29,140 --> 00:17:32,070
You sure helped me out a lot today.
468
00:17:32,070 --> 00:17:34,380
I'll need to think of some way to repay you.
469
00:17:34,380 --> 00:17:36,270
You don't need to do that!
470
00:17:37,890 --> 00:17:39,580
I wonder what you'd like.
471
00:17:43,570 --> 00:17:47,310
Being with you like this is all I could ask for.
472
00:17:49,330 --> 00:17:50,880
We're home.
473
00:17:50,880 --> 00:17:51,840
Hey!
474
00:17:51,840 --> 00:17:53,190
Welcome ba—
475
00:17:53,190 --> 00:17:53,850
Your hands...
476
00:17:54,190 --> 00:17:56,060
Your hands! Your hands!
477
00:17:56,060 --> 00:17:57,640
That's inappropriate!
478
00:17:57,640 --> 00:18:00,610
I told you not to get any closer than you need to be, didn't I?!
479
00:18:00,230 --> 00:18:01,640
Okay.
480
00:18:00,610 --> 00:18:01,640
Let go of each other!
481
00:18:01,640 --> 00:18:03,020
How peaceful.
482
00:18:06,940 --> 00:18:11,090
So, have you figured out her weakness yet?
483
00:18:11,090 --> 00:18:13,430
N-No, I've got no idea.
484
00:18:13,430 --> 00:18:16,080
Oh well, I guess I can give this to you.
485
00:18:17,470 --> 00:18:20,290
Go check out her reaction to this horror movie.
486
00:18:23,370 --> 00:18:25,250
What is this?
487
00:18:29,170 --> 00:18:29,920
Yes?
488
00:18:30,980 --> 00:18:33,210
U-Um, Miss Caretaker.
489
00:18:33,210 --> 00:18:35,890
Would you like to watch a movie with me?
490
00:18:35,890 --> 00:18:37,960
A movie?
491
00:18:37,960 --> 00:18:39,150
That sounds nice.
492
00:18:45,100 --> 00:18:47,530
U-Uh, why did you turn off the lights?
493
00:18:47,530 --> 00:18:49,760
I thought it might set the mood.
494
00:19:05,180 --> 00:19:06,540
There, there.
495
00:19:06,990 --> 00:19:08,960
You weren't supposed to be the one who got scared!
496
00:19:09,330 --> 00:19:11,570
Whatever. New plan.
497
00:19:11,570 --> 00:19:12,130
Yuri.
498
00:19:12,130 --> 00:19:13,340
Right!
499
00:19:14,050 --> 00:19:15,400
A coat?
500
00:19:15,400 --> 00:19:17,600
What's scary about this?
501
00:19:17,970 --> 00:19:21,260
You wear it with nothing underneath,
and then take it off right in front of her!
502
00:19:21,260 --> 00:19:23,050
That's just plain perverted!
503
00:19:23,530 --> 00:19:25,730
All right, then. You're up, Sumire.
504
00:19:25,730 --> 00:19:27,020
Something scary?
505
00:19:31,900 --> 00:19:36,290
I'm afraid of being separated from Prez.
506
00:19:36,290 --> 00:19:38,620
Just thinking about it makes me...
507
00:19:38,620 --> 00:19:42,610
That's only scary to you!
508
00:19:42,610 --> 00:19:45,210
Yeah, oh well.
509
00:19:45,210 --> 00:19:48,690
Guess you'll have to go ask her directly.
510
00:19:48,690 --> 00:19:53,470
Um, Prez, can't we stop all this already?
511
00:19:53,920 --> 00:19:56,970
Don't you want to know her weakness?
512
00:19:57,990 --> 00:19:59,470
Her weakness?
513
00:19:59,840 --> 00:20:01,470
Scary Thing
514
00:19:59,850 --> 00:20:01,470
Scary Thing
515
00:20:01,470 --> 00:20:01,930
Scary Thing
516
00:20:02,600 --> 00:20:04,430
What an amazing boy.
517
00:20:04,430 --> 00:20:05,350
I love you.
518
00:20:05,350 --> 00:20:06,770
I'm off!
519
00:20:08,380 --> 00:20:09,810
Too easy.
520
00:20:11,160 --> 00:20:12,500
Miss Caretaker!
521
00:20:13,880 --> 00:20:16,080
What is it, Akkun?
522
00:20:16,080 --> 00:20:19,870
I'm just going to come right out and ask!
What are you afraid of?
523
00:20:19,870 --> 00:20:21,520
What am I afraid of?
524
00:20:23,750 --> 00:20:28,430
So that's why you wanted to watch a
horror movie together out of nowhere.
525
00:20:30,570 --> 00:20:32,380
Let's see...
526
00:20:35,380 --> 00:20:39,510
If I was asleep and someone
were to sneak into my room...
527
00:20:40,540 --> 00:20:42,420
I think that would be scary.
528
00:20:42,420 --> 00:20:44,200
Y-You're right.
529
00:20:45,560 --> 00:20:47,810
Okay then, goodnight.
530
00:21:04,960 --> 00:21:07,380
Sh-She's asleep, right?
531
00:21:10,820 --> 00:21:13,550
I-I should leave.
532
00:21:19,540 --> 00:21:22,910
You were scared, so I tried my best to hide it,
533
00:21:22,910 --> 00:21:26,490
but I'm actually afraid of horror movies too.
534
00:21:27,400 --> 00:21:29,670
I won't be able to fall asleep on my own now,
535
00:21:29,670 --> 00:21:33,060
so you need to take responsibility and sleep with me, okay?
536
00:21:41,820 --> 00:21:43,780
Sunohara
537
00:21:41,820 --> 00:21:43,780
Dormitory
538
00:21:44,130 --> 00:21:45,870
Oh my.
539
00:21:45,870 --> 00:21:46,500
Hm?
540
00:21:51,980 --> 00:21:54,960
Shi-Shiina!
541
00:22:07,140 --> 00:22:12,520
I can't really see
542
00:22:07,140 --> 00:22:12,520
naritai jibun ga
543
00:22:12,960 --> 00:22:18,190
bonyari mienai nara
544
00:22:12,960 --> 00:22:18,190
what kind of me I want to become
545
00:22:18,730 --> 00:22:23,940
But all I have to do
546
00:22:18,730 --> 00:22:23,940
narenai jibun wo
547
00:22:24,580 --> 00:22:28,990
dakishimereba iin da
548
00:22:24,580 --> 00:22:28,990
is embrace the me I don't think I can become
549
00:22:30,210 --> 00:22:35,580
boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga
550
00:22:30,210 --> 00:22:35,580
I should be in charge of my body's breathing,
551
00:22:36,040 --> 00:22:40,570
but it feels like someone else is in control
552
00:22:36,040 --> 00:22:40,570
marude betsu no ikimono mitai
553
00:22:40,570 --> 00:22:46,730
And now I'm starting to tremble late at night
554
00:22:40,570 --> 00:22:46,730
konna yofuke ni furue hajimeru
555
00:22:47,130 --> 00:22:55,170
as I drift towards the unknown
556
00:22:47,130 --> 00:22:55,170
mibunka no hyouryuu e
557
00:22:55,890 --> 00:22:58,760
doko ni datte
558
00:22:55,890 --> 00:22:58,760
Wherever I go,
559
00:22:58,760 --> 00:23:01,630
doko e datte
560
00:22:58,760 --> 00:23:01,630
Wherever I'll go,
561
00:23:01,630 --> 00:23:07,400
I'll go with an innocent heart
562
00:23:01,630 --> 00:23:07,400
mujaki na mama yukeru no ni
563
00:23:07,400 --> 00:23:15,400
But to not be able to change myself slowly,
564
00:23:07,400 --> 00:23:15,400
sukoshi zutsu kawarenai nante
565
00:23:15,400 --> 00:23:20,960
sonna no boku janai
566
00:23:15,400 --> 00:23:20,960
that's just not the real me!
567
00:23:24,960 --> 00:23:34,970
Senpai, Change of Clothes, A Boy
568
00:23:34,970 --> 00:23:40,020
Illustrated By
569
00:23:34,970 --> 00:23:40,020
Ito Life
36392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.