All language subtitles for kbvmvbh01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:08,310 Area Guide Map 2 00:00:08,310 --> 00:00:08,440 Area Guide Map 3 00:00:08,440 --> 00:00:08,570 Area Guide Map 4 00:00:08,570 --> 00:00:08,690 Area Guide Map 5 00:00:08,690 --> 00:00:08,730 Area Guide Map 6 00:00:08,730 --> 00:00:08,820 Area Guide Map 7 00:00:08,820 --> 00:00:08,860 Area Guide Map 8 00:00:09,360 --> 00:00:09,440 Area Guide Map 9 00:00:09,440 --> 00:00:09,480 Area Guide Map 10 00:00:09,480 --> 00:00:09,570 Area Guide Map 11 00:00:09,570 --> 00:00:09,610 Area Guide Map 12 00:00:09,610 --> 00:00:09,690 Area Guide Map 13 00:00:09,690 --> 00:00:10,900 Area Guide Map 14 00:00:11,850 --> 00:00:13,570 Let's see. 15 00:00:13,570 --> 00:00:15,550 This way is north, so... 16 00:00:14,530 --> 00:00:16,140 I'm getting hungry. 17 00:00:16,140 --> 00:00:17,120 Wanna grab a bite? 18 00:00:17,120 --> 00:00:20,490 I heard a new pastry shop opened up over that way. 19 00:00:17,120 --> 00:00:18,990 Area Guide Map 20 00:00:18,990 --> 00:00:19,120 Area Guide Map 21 00:00:19,120 --> 00:00:19,240 Area Guide Map 22 00:00:19,240 --> 00:00:19,370 Area Guide Map 23 00:00:19,370 --> 00:00:19,490 Area Guide Map 24 00:00:19,490 --> 00:00:19,620 Area Guide Map 25 00:00:19,620 --> 00:00:19,740 Area Guide Map 26 00:00:19,740 --> 00:00:19,870 Area Guide Map 27 00:00:19,870 --> 00:00:19,990 Area Guide Map 28 00:00:19,990 --> 00:00:20,120 Area Guide Map 29 00:00:20,120 --> 00:00:20,240 Area Guide Map 30 00:00:20,250 --> 00:00:20,370 Area Guide Map 31 00:00:20,370 --> 00:00:20,500 Area Guide Map 32 00:00:20,490 --> 00:00:23,220 It's supposed to be super good. Let's check it out! 33 00:00:20,500 --> 00:00:20,620 Area Guide Map 34 00:00:21,120 --> 00:00:21,250 Area Guide Map 35 00:00:21,250 --> 00:00:21,370 Area Guide Map 36 00:00:21,370 --> 00:00:21,500 Area Guide Map 37 00:00:21,500 --> 00:00:21,620 Area Guide Map 38 00:00:21,620 --> 00:00:21,750 Area Guide Map 39 00:00:21,750 --> 00:00:21,870 Area Guide Map 40 00:00:21,870 --> 00:00:22,000 Area Guide Map 41 00:00:22,000 --> 00:00:22,120 Area Guide Map 42 00:00:22,120 --> 00:00:22,250 Area Guide Map 43 00:00:22,250 --> 00:00:24,210 Area Guide Map 44 00:00:23,220 --> 00:00:25,640 You're always in the know when it comes to these things. 45 00:00:25,640 --> 00:00:27,280 Those girls look pretty flashy. 46 00:00:27,280 --> 00:00:28,670 That's Tokyo for you. 47 00:00:31,560 --> 00:00:34,070 Hey, that kid's pretty cute. 48 00:00:34,070 --> 00:00:36,030 That girl over there? 49 00:00:36,030 --> 00:00:37,960 What? That's a boy. 50 00:00:37,960 --> 00:00:39,220 No way. It's a girl. 51 00:00:39,220 --> 00:00:40,680 Definitely a boy. 52 00:00:40,680 --> 00:00:41,580 Right? 53 00:00:43,770 --> 00:00:45,730 Who knows? 54 00:00:45,730 --> 00:00:47,480 Tanamachi 55 00:00:47,480 --> 00:00:49,730 Tears of God 56 00:00:49,730 --> 00:00:49,860 Tears of God 57 00:00:49,860 --> 00:00:49,980 Tears of God 58 00:00:49,980 --> 00:00:50,110 Tears of God 59 00:00:50,110 --> 00:00:50,230 Tears of God 60 00:00:50,230 --> 00:00:50,360 Tears of God 61 00:00:50,360 --> 00:00:50,480 Tears of God 62 00:00:50,480 --> 00:00:51,230 Tears of God 63 00:00:50,760 --> 00:00:52,690 Um, excuse me. 64 00:00:51,230 --> 00:00:51,360 Tears of God 65 00:00:51,360 --> 00:00:51,480 Tears of God 66 00:00:51,480 --> 00:00:51,610 Tears of God 67 00:00:51,610 --> 00:00:52,690 Tears of God 68 00:00:52,690 --> 00:00:55,320 Alcohol and Food 69 00:00:52,690 --> 00:00:55,320 Yatsuho Liquor Store 70 00:00:53,880 --> 00:00:55,320 Sunohara Dormitory? 71 00:00:55,320 --> 00:00:59,350 Head down this street and take the second right. 72 00:00:59,350 --> 00:01:01,870 It's a straight shot from there. 73 00:01:01,870 --> 00:01:03,290 Thank you. 74 00:01:03,690 --> 00:01:06,540 Are you moving in there? 75 00:01:06,540 --> 00:01:07,560 Yeah. 76 00:01:07,560 --> 00:01:09,510 I'm Shiina Aki. 77 00:01:09,510 --> 00:01:11,630 It's nice to meet you. 78 00:01:11,630 --> 00:01:13,510 Aki-chan, huh? 79 00:01:13,510 --> 00:01:15,130 Good luck with the move. 80 00:01:21,260 --> 00:01:23,310 What a cute kid. 81 00:01:23,310 --> 00:01:25,470 I'm sure Ayaka-chan's going to be happy. 82 00:01:27,690 --> 00:01:32,040 I'm attending a middle school far away from my hometown, and today I'm moving into my dorm. 83 00:01:32,670 --> 00:01:37,240 Because of the way I look, I never got treated like a man back home. 84 00:01:37,240 --> 00:01:39,660 But from now on, I'm going to live my life like a man! 85 00:01:40,640 --> 00:01:42,660 Let's go, middle school debut! 86 00:01:51,590 --> 00:01:55,680 Getting rained on like that doesn't bode well. 87 00:01:51,590 --> 00:01:57,050 Sunohara 88 00:01:51,590 --> 00:01:57,050 Dormitory 89 00:01:57,050 --> 00:02:00,010 Sunohara 90 00:01:57,050 --> 00:02:00,010 Dormitory 91 00:02:05,680 --> 00:02:07,400 Hello? 92 00:02:09,050 --> 00:02:10,230 Huh? 93 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 Doesn't look like anyone's home. 94 00:02:21,600 --> 00:02:22,990 Guess who. 95 00:02:23,830 --> 00:02:25,750 He— What are yo— 96 00:02:30,450 --> 00:02:35,500 Hello there. I'm the caretaker of Sunohara Dormitory, Sunohara Ayaka. 97 00:02:39,490 --> 00:02:41,750 It's nice to meet you, Shiina-san. 98 00:02:44,480 --> 00:02:52,180 bitaa suwiito na haamonii kanadeyou 99 00:02:44,480 --> 00:02:52,180 Let's play our bitter sweet harmony! 100 00:02:57,880 --> 00:03:04,940 tsumasaki de tatou to shite yorokechau kimi ni 101 00:02:57,880 --> 00:03:04,940 I see you stumble while you're trying to stand up on your toes 102 00:03:04,940 --> 00:03:07,290 omowazu hohoenjau 103 00:03:04,940 --> 00:03:08,290 omowazu hohoenjau 104 00:03:04,940 --> 00:03:07,290 And I can't help but smile 105 00:03:04,940 --> 00:03:08,290 And I can't help but smile 106 00:03:07,290 --> 00:03:08,290 omowazu hohoenjau 107 00:03:07,290 --> 00:03:08,290 And I can't help but smile 108 00:03:08,290 --> 00:03:11,370 massugu na kimi no yume 109 00:03:08,290 --> 00:03:11,370 I can tell what your dreams are 110 00:03:11,370 --> 00:03:13,210 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 111 00:03:11,370 --> 00:03:13,210 I want to help, but is that overstepping my bounds? 112 00:03:13,210 --> 00:03:16,160 tetsudaitai kedo yokei na koto ka na 113 00:03:13,210 --> 00:03:16,160 I want to help, but is that overstepping my bounds? 114 00:03:17,300 --> 00:03:18,510 kimi wa tabun 115 00:03:17,300 --> 00:03:19,630 kimi wa tabun 116 00:03:17,300 --> 00:03:18,510 You probably 117 00:03:17,300 --> 00:03:19,630 You probably 118 00:03:18,510 --> 00:03:19,630 kimi wa tabun 119 00:03:18,510 --> 00:03:19,630 You probably 120 00:03:19,630 --> 00:03:20,720 kawaritakute 121 00:03:19,630 --> 00:03:21,840 kawaritakute 122 00:03:19,630 --> 00:03:20,720 want to change 123 00:03:19,630 --> 00:03:21,840 want to change 124 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 kawaritakute 125 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 want to change 126 00:03:21,840 --> 00:03:25,260 isogiashi de aruiteku 127 00:03:21,840 --> 00:03:25,260 and walk forward as fast as you can 128 00:03:25,260 --> 00:03:30,840 sonna shigusa mo itoshikute 129 00:03:25,260 --> 00:03:30,840 I love that about you, 130 00:03:30,840 --> 00:03:31,850 kamaitakunaru yo 131 00:03:30,840 --> 00:03:33,690 kamaitakunaru yo 132 00:03:30,840 --> 00:03:31,850 and it makes me want to look after you 133 00:03:30,840 --> 00:03:33,690 and it makes me want to look after you 134 00:03:31,850 --> 00:03:33,690 kamaitakunaru yo 135 00:03:31,850 --> 00:03:33,690 and it makes me want to look after you 136 00:03:33,690 --> 00:03:38,310 bitaa ni naritai kimi no ganbari wo 137 00:03:33,690 --> 00:03:38,310 You're trying so hard that you'll make yourself bitter 138 00:03:38,310 --> 00:03:42,650 yasashiku tsutsumikonde itai no 139 00:03:38,310 --> 00:03:42,650 I want to gently wrap you up in my arms 140 00:03:43,280 --> 00:03:47,290 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 141 00:03:43,280 --> 00:03:51,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 142 00:03:43,280 --> 00:03:47,290 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 143 00:03:43,280 --> 00:03:51,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 144 00:03:47,290 --> 00:03:48,120 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 145 00:03:47,290 --> 00:03:48,120 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 146 00:03:48,120 --> 00:03:48,490 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 147 00:03:48,120 --> 00:03:48,490 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 148 00:03:48,490 --> 00:03:48,790 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 149 00:03:48,490 --> 00:03:48,790 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 150 00:03:48,790 --> 00:03:49,040 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 151 00:03:48,790 --> 00:03:49,040 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 152 00:03:49,040 --> 00:03:50,660 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 153 00:03:49,040 --> 00:03:50,660 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 154 00:03:50,660 --> 00:03:51,350 sukoshi tsukarechattara amaetatte iin da yo? 155 00:03:50,660 --> 00:03:51,350 If you start to get tired, just let me pamper you, okay? 156 00:03:51,750 --> 00:03:56,150 itsudemo suwiito na kimochi de iru kara 157 00:03:51,750 --> 00:03:56,150 I'll always have these sweet feelings, 158 00:03:56,150 --> 00:04:00,760 sono mama no kimi no hohaba de kite 159 00:03:56,150 --> 00:04:00,760 so just walk to me at your own pace 160 00:04:01,300 --> 00:04:05,260 aseranakutemo hora 161 00:04:01,300 --> 00:04:05,260 There's no need to feel rushed 162 00:04:05,260 --> 00:04:09,110 ashita mo asatte mo watashi wa 163 00:04:05,260 --> 00:04:09,110 Because tomorrow, and the day after that, 164 00:04:09,100 --> 00:04:13,980 Sunohara 165 00:04:09,100 --> 00:04:13,980 Dormitory 166 00:04:09,110 --> 00:04:12,730 koko ni iru yo 167 00:04:09,110 --> 00:04:12,730 I'll be right here 168 00:04:13,980 --> 00:04:14,020 Sunohara 169 00:04:13,980 --> 00:04:14,020 Dormitory 170 00:04:14,020 --> 00:04:14,060 Sunohara 171 00:04:14,020 --> 00:04:14,060 Dormitory 172 00:04:14,060 --> 00:04:14,100 Sunohara 173 00:04:14,060 --> 00:04:14,100 Dormitory 174 00:04:14,100 --> 00:04:14,150 Sunohara 175 00:04:14,100 --> 00:04:14,150 Dormitory 176 00:04:14,150 --> 00:04:14,190 Sunohara 177 00:04:14,150 --> 00:04:14,190 Dormitory 178 00:04:14,190 --> 00:04:14,230 Sunohara 179 00:04:14,190 --> 00:04:14,230 Dormitory 180 00:04:14,230 --> 00:04:14,270 Sunohara 181 00:04:14,230 --> 00:04:14,270 Dormitory 182 00:04:14,270 --> 00:04:14,310 Sunohara 183 00:04:14,270 --> 00:04:14,310 Dormitory 184 00:04:14,310 --> 00:04:14,350 Sunohara 185 00:04:14,310 --> 00:04:14,350 Dormitory 186 00:04:14,350 --> 00:04:14,400 Sunohara 187 00:04:14,350 --> 00:04:14,400 Dormitory 188 00:04:14,400 --> 00:04:14,440 Sunohara 189 00:04:14,400 --> 00:04:14,440 Dormitory 190 00:04:14,440 --> 00:04:14,480 Sunohara 191 00:04:14,440 --> 00:04:14,480 Dormitory 192 00:04:14,480 --> 00:04:14,520 Sunohara 193 00:04:14,480 --> 00:04:14,520 Dormitory 194 00:04:14,520 --> 00:04:14,560 Sunohara 195 00:04:14,520 --> 00:04:14,560 Dormitory 196 00:04:14,560 --> 00:04:14,600 Sunohara 197 00:04:14,560 --> 00:04:14,600 Dormitory 198 00:04:14,600 --> 00:04:14,650 Sunohara 199 00:04:14,600 --> 00:04:14,650 Dormitory 200 00:04:14,650 --> 00:04:14,690 Sunohara 201 00:04:14,650 --> 00:04:14,690 Dormitory 202 00:04:14,690 --> 00:04:14,730 Sunohara 203 00:04:14,690 --> 00:04:14,730 Dormitory 204 00:04:14,730 --> 00:04:14,770 Sunohara 205 00:04:14,730 --> 00:04:14,770 Dormitory 206 00:04:14,770 --> 00:04:14,810 Sunohara 207 00:04:14,770 --> 00:04:14,810 Dormitory 208 00:04:14,810 --> 00:04:14,850 Sunohara 209 00:04:14,810 --> 00:04:14,850 Dormitory 210 00:04:14,850 --> 00:04:14,900 Sunohara 211 00:04:14,850 --> 00:04:14,900 Dormitory 212 00:04:14,900 --> 00:04:14,940 Sunohara 213 00:04:14,900 --> 00:04:14,940 Dormitory 214 00:04:14,940 --> 00:04:14,980 Sunohara 215 00:04:14,940 --> 00:04:14,980 Dormitory 216 00:04:14,980 --> 00:04:15,020 Sunohara 217 00:04:14,980 --> 00:04:15,020 Dormitory 218 00:04:15,020 --> 00:04:15,060 Sunohara 219 00:04:15,020 --> 00:04:15,060 Dormitory 220 00:04:15,060 --> 00:04:15,100 Sunohara 221 00:04:15,060 --> 00:04:15,100 Dormitory 222 00:04:15,100 --> 00:04:15,150 Sunohara 223 00:04:15,100 --> 00:04:15,150 Dormitory 224 00:04:15,150 --> 00:04:17,230 The caretaker? 225 00:04:15,150 --> 00:04:15,190 Sunohara 226 00:04:15,150 --> 00:04:15,190 Dormitory 227 00:04:15,190 --> 00:04:15,230 Sunohara 228 00:04:15,190 --> 00:04:15,230 Dormitory 229 00:04:15,230 --> 00:04:15,270 Sunohara 230 00:04:15,230 --> 00:04:15,270 Dormitory 231 00:04:15,270 --> 00:04:15,310 Sunohara 232 00:04:15,270 --> 00:04:15,310 Dormitory 233 00:04:15,310 --> 00:04:15,350 Sunohara 234 00:04:15,310 --> 00:04:15,350 Dormitory 235 00:04:15,350 --> 00:04:15,400 Sunohara 236 00:04:15,350 --> 00:04:15,400 Dormitory 237 00:04:15,400 --> 00:04:15,440 Sunohara 238 00:04:15,400 --> 00:04:15,440 Dormitory 239 00:04:15,440 --> 00:04:15,480 Sunohara 240 00:04:15,440 --> 00:04:15,480 Dormitory 241 00:04:15,480 --> 00:04:15,520 Sunohara 242 00:04:15,480 --> 00:04:15,520 Dormitory 243 00:04:15,520 --> 00:04:15,560 Sunohara 244 00:04:15,520 --> 00:04:15,560 Dormitory 245 00:04:15,560 --> 00:04:15,610 Sunohara 246 00:04:15,560 --> 00:04:15,610 Dormitory 247 00:04:15,610 --> 00:04:15,650 Sunohara 248 00:04:15,610 --> 00:04:15,650 Dormitory 249 00:04:15,650 --> 00:04:15,690 Sunohara 250 00:04:15,650 --> 00:04:15,690 Dormitory 251 00:04:15,690 --> 00:04:15,730 Sunohara 252 00:04:15,690 --> 00:04:15,730 Dormitory 253 00:04:15,730 --> 00:04:15,770 Sunohara 254 00:04:15,730 --> 00:04:15,770 Dormitory 255 00:04:15,770 --> 00:04:15,810 Sunohara 256 00:04:15,770 --> 00:04:15,810 Dormitory 257 00:04:15,810 --> 00:04:15,860 Sunohara 258 00:04:15,810 --> 00:04:15,860 Dormitory 259 00:04:15,860 --> 00:04:15,900 Sunohara 260 00:04:15,860 --> 00:04:15,900 Dormitory 261 00:04:15,900 --> 00:04:15,940 Sunohara 262 00:04:15,900 --> 00:04:15,940 Dormitory 263 00:04:15,940 --> 00:04:15,980 Sunohara 264 00:04:15,940 --> 00:04:15,980 Dormitory 265 00:04:15,980 --> 00:04:16,020 Sunohara 266 00:04:15,980 --> 00:04:16,020 Dormitory 267 00:04:16,020 --> 00:04:16,060 Sunohara 268 00:04:16,020 --> 00:04:16,060 Dormitory 269 00:04:16,060 --> 00:04:16,110 Sunohara 270 00:04:16,060 --> 00:04:16,110 Dormitory 271 00:04:16,110 --> 00:04:16,150 Sunohara 272 00:04:16,110 --> 00:04:16,150 Dormitory 273 00:04:16,150 --> 00:04:16,190 Sunohara 274 00:04:16,150 --> 00:04:16,190 Dormitory 275 00:04:16,190 --> 00:04:16,230 Sunohara 276 00:04:16,190 --> 00:04:16,230 Dormitory 277 00:04:16,230 --> 00:04:16,270 Sunohara 278 00:04:16,230 --> 00:04:16,270 Dormitory 279 00:04:16,270 --> 00:04:16,310 Sunohara 280 00:04:16,270 --> 00:04:16,310 Dormitory 281 00:04:16,310 --> 00:04:16,360 Sunohara 282 00:04:16,310 --> 00:04:16,360 Dormitory 283 00:04:16,360 --> 00:04:16,400 Sunohara 284 00:04:16,360 --> 00:04:16,400 Dormitory 285 00:04:16,400 --> 00:04:16,440 Sunohara 286 00:04:16,400 --> 00:04:16,440 Dormitory 287 00:04:16,440 --> 00:04:16,480 Sunohara 288 00:04:16,440 --> 00:04:16,480 Dormitory 289 00:04:16,480 --> 00:04:16,520 Sunohara 290 00:04:16,480 --> 00:04:16,520 Dormitory 291 00:04:16,520 --> 00:04:16,560 Sunohara 292 00:04:16,520 --> 00:04:16,560 Dormitory 293 00:04:16,560 --> 00:04:16,610 Sunohara 294 00:04:16,560 --> 00:04:16,610 Dormitory 295 00:04:16,610 --> 00:04:16,650 Sunohara 296 00:04:16,610 --> 00:04:16,650 Dormitory 297 00:04:16,650 --> 00:04:16,690 Sunohara 298 00:04:16,650 --> 00:04:16,690 Dormitory 299 00:04:16,690 --> 00:04:16,730 Sunohara 300 00:04:16,690 --> 00:04:16,730 Dormitory 301 00:04:16,730 --> 00:04:16,770 Sunohara 302 00:04:16,730 --> 00:04:16,770 Dormitory 303 00:04:16,770 --> 00:04:16,810 Sunohara 304 00:04:16,770 --> 00:04:16,810 Dormitory 305 00:04:16,810 --> 00:04:16,860 Sunohara 306 00:04:16,810 --> 00:04:16,860 Dormitory 307 00:04:16,860 --> 00:04:16,900 Sunohara 308 00:04:16,860 --> 00:04:16,900 Dormitory 309 00:04:16,900 --> 00:04:16,940 Sunohara 310 00:04:16,900 --> 00:04:16,940 Dormitory 311 00:04:16,940 --> 00:04:16,980 Sunohara 312 00:04:16,940 --> 00:04:16,980 Dormitory 313 00:04:16,980 --> 00:04:17,020 Sunohara 314 00:04:16,980 --> 00:04:17,020 Dormitory 315 00:04:17,020 --> 00:04:17,060 Sunohara 316 00:04:17,020 --> 00:04:17,060 Dormitory 317 00:04:17,060 --> 00:04:17,110 Sunohara 318 00:04:17,060 --> 00:04:17,110 Dormitory 319 00:04:17,110 --> 00:04:17,150 Sunohara 320 00:04:17,110 --> 00:04:17,150 Dormitory 321 00:04:17,150 --> 00:04:17,190 Sunohara 322 00:04:17,150 --> 00:04:17,190 Dormitory 323 00:04:17,190 --> 00:04:17,230 Sunohara 324 00:04:17,190 --> 00:04:17,230 Dormitory 325 00:04:17,230 --> 00:04:21,100 That's right. I'm the caretaker, Sunohara Ayaka. 326 00:04:21,100 --> 00:04:22,960 Huh, um... 327 00:04:26,920 --> 00:04:29,120 You're Shiina Aki-san, right? 328 00:04:30,940 --> 00:04:31,750 Hm? 329 00:04:32,390 --> 00:04:33,920 Hello? 330 00:04:36,920 --> 00:04:39,800 Well, it doesn't matter if I've got the wrong person. 331 00:04:39,800 --> 00:04:42,930 I can't just leave a girl like this to catch a cold! 332 00:04:53,270 --> 00:04:55,350 Wait! This is no time to be relaxing! 333 00:04:55,880 --> 00:05:00,400 No one told me such a pretty lady would be here! 334 00:05:00,400 --> 00:05:01,510 Hold on. 335 00:05:01,510 --> 00:05:05,610 If she's the caretaker, that means we'll be living under the same roof. 336 00:05:05,960 --> 00:05:09,750 I'm going to spend the next three years with her. 337 00:05:11,300 --> 00:05:13,080 Excuse me. 338 00:05:17,500 --> 00:05:22,790 It's tradition that the caretaker of this dormitory washes the back of any new kid who moves in. 339 00:05:22,790 --> 00:05:25,590 Up until now, that was my grandma's job, 340 00:05:25,590 --> 00:05:27,540 but she's been hospitalized. 341 00:05:27,540 --> 00:05:29,970 So, starting this year, it's my job. 342 00:05:29,970 --> 00:05:32,220 To my dear father living in Shizuoka: 343 00:05:32,640 --> 00:05:34,340 I hope you are keeping well. 344 00:05:34,340 --> 00:05:36,140 Your son is doing very well! 345 00:05:36,140 --> 00:05:38,270 Tokyo is a wonderful place. 346 00:05:38,270 --> 00:05:38,980 Tokyo is... 347 00:05:40,110 --> 00:05:41,320 Shiina-san? 348 00:05:44,070 --> 00:05:49,030 Jeez, there's no need to be so embarrassed. 349 00:05:49,030 --> 00:05:52,260 We're both girls, after all. 350 00:05:52,260 --> 00:05:53,940 I can't believe you're so worked up. 351 00:05:53,940 --> 00:05:56,830 Come on and get up. It's time to wash your back. 352 00:05:56,830 --> 00:05:59,700 W-We're both what?! 353 00:06:03,270 --> 00:06:05,090 Here we go. 354 00:06:07,090 --> 00:06:10,580 I don't really have a clue what's going on, but I think she's confusing you for a girl. 355 00:06:10,580 --> 00:06:12,830 Keep your mouth shut and go with it. 356 00:06:12,830 --> 00:06:13,820 He mustn't! 357 00:06:13,820 --> 00:06:17,080 It's only by showing her that he's a man that he can truly become one! 358 00:06:17,080 --> 00:06:18,560 You make a good point! 359 00:06:18,870 --> 00:06:20,200 Now that it's decided... 360 00:06:20,200 --> 00:06:21,690 ...we act now! 361 00:06:22,160 --> 00:06:24,650 Miss Caretaker, I'm actually... 362 00:06:24,650 --> 00:06:25,780 Yes? 363 00:06:27,230 --> 00:06:28,470 Never mind. 364 00:06:29,340 --> 00:06:30,230 Hm? 365 00:06:34,690 --> 00:06:36,650 I'm actually... 366 00:06:36,430 --> 00:06:37,370 It's all right. 367 00:06:36,650 --> 00:06:37,370 a boy! 368 00:06:37,870 --> 00:06:42,320 Everyone develops at a different pace. It doesn't matter if you look like a boy right now. 369 00:06:42,320 --> 00:06:43,380 Listen to me! 370 00:06:45,860 --> 00:06:46,960 I see. 371 00:06:47,440 --> 00:06:49,570 Thanks for clearing that up. 372 00:06:49,570 --> 00:06:56,020 Up until now, we've only had girls move into this dorm, so I was mistaken. 373 00:06:56,020 --> 00:06:59,250 Why are you still in here if you know I'm a boy? 374 00:06:59,250 --> 00:07:00,940 This is so embarrassing! 375 00:07:01,720 --> 00:07:03,110 What do you mean, why? 376 00:07:03,880 --> 00:07:06,680 I said I was going to wash your back, didn't I? 377 00:07:06,680 --> 00:07:08,150 Personal space! Personal space! Personal space! 378 00:07:08,700 --> 00:07:12,030 It's not about you being a boy or a girl. 379 00:07:12,030 --> 00:07:14,130 What matters is that you're still a child. 380 00:07:14,680 --> 00:07:17,870 That's exactly why I'll make sure to... 381 00:07:18,310 --> 00:07:20,120 take care of you, okay? 382 00:07:23,920 --> 00:07:24,380 Oh no. 383 00:07:27,830 --> 00:07:30,140 H-Huh? 384 00:07:30,140 --> 00:07:33,220 Did I pass out back there? 385 00:07:33,220 --> 00:07:35,880 Whatever. Who cares? 386 00:07:35,880 --> 00:07:37,990 Something here feels nice and warm. 387 00:07:37,990 --> 00:07:39,580 It feels so good. 388 00:07:41,930 --> 00:07:45,230 Jeez, that tickles! 389 00:07:46,030 --> 00:07:47,720 I can't even see her face. 390 00:07:49,440 --> 00:07:50,950 I-I'm sorry! 391 00:07:50,950 --> 00:07:53,460 I passed out in the bathtub. 392 00:07:53,460 --> 00:07:55,120 R-Right. 393 00:07:55,120 --> 00:07:58,120 I didn't want you to get cold from being all wet. 394 00:07:59,480 --> 00:08:01,150 Wait a second. I'm wearing my clothes! 395 00:08:02,290 --> 00:08:03,420 Did she...?! 396 00:08:03,420 --> 00:08:06,680 You really are a boy! 397 00:08:06,680 --> 00:08:12,380 Given your name and how you look, I thought you were a girl. 398 00:08:12,960 --> 00:08:14,990 I'd like to make up for it, 399 00:08:14,990 --> 00:08:19,000 so from now on, I'll take care of you as best I can. 400 00:08:19,000 --> 00:08:21,330 Th-Thank you. 401 00:08:21,330 --> 00:08:23,980 But please don't worry about it. 402 00:08:25,290 --> 00:08:26,240 Oh! 403 00:08:26,240 --> 00:08:27,460 It's okay! 404 00:08:27,460 --> 00:08:30,890 I'm sure you're normal-sized for someone your age! 405 00:08:30,890 --> 00:08:31,690 Not that I'd know. 406 00:08:31,690 --> 00:08:32,950 What are you talking about?! 407 00:08:32,950 --> 00:08:37,120 Okay then, I'm going to start working on dinner. 408 00:08:37,120 --> 00:08:41,350 I'll come get you when it's ready, so sit tight. 409 00:08:41,350 --> 00:08:42,660 What are you doing?! 410 00:08:43,290 --> 00:08:46,420 Charging my batteries with the power of youth! 411 00:08:49,200 --> 00:08:51,480 The caretaker is good at everything she does, 412 00:08:51,480 --> 00:08:55,000 and apparently she runs the whole dorm by herself. 413 00:08:54,550 --> 00:08:55,510 Perfect. 414 00:08:55,000 --> 00:08:57,390 And on top of that, she's beautiful and kind. 415 00:08:57,920 --> 00:08:58,930 The only problem is... 416 00:08:59,260 --> 00:09:00,680 Aki-chan! 417 00:09:00,680 --> 00:09:04,090 I get the feeling she'll never treat me like a man. 418 00:09:04,090 --> 00:09:05,440 H-Hey! 419 00:09:05,440 --> 00:09:10,740 Could you please stop calling me Aki-chan? 420 00:09:10,740 --> 00:09:13,400 What? But it's so cute. 421 00:09:13,960 --> 00:09:15,240 Aki-chan! 422 00:09:18,400 --> 00:09:21,620 You really are just like a girl, Aki. 423 00:09:21,620 --> 00:09:25,600 How about you let your big sister turn you into a girl? 424 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 Aki-chan. 425 00:09:28,460 --> 00:09:29,550 Aki-chan. 426 00:09:30,430 --> 00:09:31,390 Aki-chan. 427 00:09:34,250 --> 00:09:35,970 Oh dear. 428 00:09:36,830 --> 00:09:42,470 I came all the way to Tokyo so I could lead a different lifestyle and start living like a man. 429 00:09:42,940 --> 00:09:47,020 But I guess things will only be the same here. 430 00:09:47,020 --> 00:09:49,230 No! It's too early to give up! 431 00:09:49,230 --> 00:09:50,940 This is only day one! 432 00:09:50,940 --> 00:09:53,610 If I can change myself, then maybe the caretaker will... 433 00:09:53,610 --> 00:09:55,360 Go ahead, Aki-kun. 434 00:09:59,820 --> 00:10:03,970 First, I need to show her what a reliable man I am. 435 00:10:03,970 --> 00:10:06,430 Miss Caretaker! I'm here to help! 436 00:10:07,080 --> 00:10:10,080 I just need to hang up everything in this basket to dry, right? 437 00:10:11,270 --> 00:10:11,870 Huh? 438 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 I-Is this... 439 00:10:15,280 --> 00:10:16,960 Aki-chan, 440 00:10:16,960 --> 00:10:22,390 I'm glad that you want to help out, but I'll hang up my own stuff, okay? 441 00:10:22,760 --> 00:10:24,850 You naughty boy. 442 00:10:28,580 --> 00:10:31,500 Can you hang up the sheets for me? 443 00:10:31,500 --> 00:10:32,970 Y-Yes! 444 00:10:45,320 --> 00:10:47,910 All right, now it's time to tend to the flower bed. 445 00:10:47,910 --> 00:10:50,120 Let me help with that! 446 00:10:56,970 --> 00:10:58,990 Now it's time to clean the hallway. 447 00:10:58,990 --> 00:11:00,440 I'll do it! 448 00:11:02,610 --> 00:11:03,800 I just waxed the hallway! 449 00:11:05,890 --> 00:11:06,990 Are you okay? 450 00:11:06,990 --> 00:11:08,650 I'm fine. 451 00:11:10,240 --> 00:11:12,520 I told myself I was going to start acting like a man. 452 00:11:13,040 --> 00:11:18,680 Ever since I was young, my sister's always told me I was really girly. 453 00:11:18,680 --> 00:11:22,630 I wanted to change myself, so I came out here to Tokyo on my own. 454 00:11:22,630 --> 00:11:23,740 So that's why... 455 00:11:25,740 --> 00:11:28,050 You don't have to worry about trying so hard. 456 00:11:28,740 --> 00:11:31,820 I'm sorry I didn't notice sooner. 457 00:11:31,820 --> 00:11:35,250 It looks like I need to learn to fix the way I think about you. 458 00:11:36,680 --> 00:11:39,870 From now on, I'll call you Akkun. 459 00:11:39,870 --> 00:11:41,380 Miss Caretaker... 460 00:11:42,420 --> 00:11:44,100 Akkun! 461 00:11:44,100 --> 00:11:46,260 She's treating me exactly the same! 462 00:11:46,260 --> 00:11:49,980 I'd actually appreciate it if you'd stop treating me like a child, too. 463 00:11:49,980 --> 00:11:51,230 I can't. 464 00:11:51,230 --> 00:11:54,190 After all, you are still a child. 465 00:11:54,190 --> 00:11:55,770 You shouldn't rush things. 466 00:11:56,140 --> 00:11:58,290 But I guess if you really want to show me you're an adult... 467 00:12:00,560 --> 00:12:01,600 Akkun. 468 00:12:07,440 --> 00:12:12,330 If you kiss me here on the cheek, I'll start treating you like an adult. 469 00:12:13,120 --> 00:12:13,250 We've got a boy entering the dorm this year 470 00:12:13,120 --> 00:12:13,250 Sunohara Ayaka 471 00:12:13,250 --> 00:12:13,370 We've got a boy entering the dorm this year 472 00:12:13,250 --> 00:12:13,370 Sunohara Ayaka 473 00:12:13,370 --> 00:12:13,500 We've got a boy entering the dorm this year 474 00:12:13,370 --> 00:12:13,500 Sunohara Ayaka 475 00:12:13,500 --> 00:12:13,620 We've got a boy entering the dorm this year 476 00:12:13,500 --> 00:12:13,620 Sunohara Ayaka 477 00:12:13,620 --> 00:12:13,750 We've got a boy entering the dorm this year 478 00:12:13,620 --> 00:12:13,670 Sunohara Ayaka 479 00:12:13,670 --> 00:12:13,750 Sunohara Ayaka 480 00:12:13,750 --> 00:12:13,870 We've got a boy entering the dorm this year 481 00:12:13,750 --> 00:12:13,830 Sunohara Ayaka 482 00:12:13,830 --> 00:12:13,870 Sunohara Ayaka 483 00:12:13,870 --> 00:12:14,000 We've got a boy entering the dorm this year 484 00:12:13,870 --> 00:12:14,000 Sunohara Ayaka 485 00:12:14,000 --> 00:12:14,040 We've got a boy entering the dorm this year 486 00:12:14,000 --> 00:12:14,120 Sunohara Ayaka 487 00:12:14,040 --> 00:12:14,120 We've got a boy entering the dorm this year 488 00:12:14,120 --> 00:12:14,210 We've got a boy entering the dorm this year 489 00:12:14,120 --> 00:12:14,210 Sunohara Ayaka 490 00:12:14,210 --> 00:12:14,250 We've got a boy entering the dorm this year 491 00:12:14,210 --> 00:12:14,250 Sunohara Ayaka 492 00:12:14,220 --> 00:12:17,170 She says we've got a boy entering the dorm this year. 493 00:12:14,250 --> 00:12:14,290 We've got a boy entering the dorm this year 494 00:12:14,250 --> 00:12:14,330 Sunohara Ayaka 495 00:12:14,290 --> 00:12:14,380 We've got a boy entering the dorm this year 496 00:12:14,330 --> 00:12:14,380 Sunohara Ayaka 497 00:12:14,380 --> 00:12:14,500 We've got a boy entering the dorm this year 498 00:12:14,380 --> 00:12:14,500 Sunohara Ayaka 499 00:12:14,500 --> 00:12:14,630 We've got a boy entering the dorm this year 500 00:12:14,500 --> 00:12:14,630 Sunohara Ayaka 501 00:12:14,630 --> 00:12:14,670 We've got a boy entering the dorm this year 502 00:12:14,630 --> 00:12:14,670 Sunohara Ayaka 503 00:12:14,670 --> 00:12:14,710 We've got a boy entering the dorm this year 504 00:12:14,670 --> 00:12:14,710 Sunohara Ayaka 505 00:12:14,710 --> 00:12:14,750 We've got a boy entering the dorm this year 506 00:12:14,710 --> 00:12:14,750 Sunohara Ayaka 507 00:12:14,750 --> 00:12:14,790 We've got a boy entering the dorm this year 508 00:12:14,750 --> 00:12:14,790 Sunohara Ayaka 509 00:12:14,790 --> 00:12:14,880 We've got a boy entering the dorm this year 510 00:12:14,790 --> 00:12:14,880 Sunohara Ayaka 511 00:12:14,880 --> 00:12:15,000 We've got a boy entering the dorm this year 512 00:12:14,880 --> 00:12:15,000 Sunohara Ayaka 513 00:12:15,000 --> 00:12:15,130 We've got a boy entering the dorm this year 514 00:12:15,000 --> 00:12:15,130 Sunohara Ayaka 515 00:12:15,130 --> 00:12:15,250 We've got a boy entering the dorm this year 516 00:12:15,130 --> 00:12:15,250 Sunohara Ayaka 517 00:12:15,250 --> 00:12:15,330 We've got a boy entering the dorm this year 518 00:12:15,250 --> 00:12:15,330 Sunohara Ayaka 519 00:12:18,230 --> 00:12:19,550 Don't see that too often. 520 00:12:20,270 --> 00:12:24,010 As his senpai, it's our duty to bring him up right! 521 00:12:24,630 --> 00:12:28,620 Treat me like an adult! Treat me like an adult! 522 00:12:28,620 --> 00:12:29,580 Treat me likan dult! 523 00:12:29,580 --> 00:12:30,220 Treame— 524 00:12:30,510 --> 00:12:33,980 Tanamachi Middle School's student council president has arrived! 525 00:12:37,270 --> 00:12:37,310 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 526 00:12:37,310 --> 00:12:37,360 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 527 00:12:37,360 --> 00:12:37,400 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 528 00:12:37,400 --> 00:12:37,440 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 529 00:12:37,440 --> 00:12:37,480 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 530 00:12:37,480 --> 00:12:37,520 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 531 00:12:37,520 --> 00:12:37,560 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 532 00:12:37,560 --> 00:12:37,610 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 533 00:12:37,610 --> 00:12:37,650 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 534 00:12:37,650 --> 00:12:37,690 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 535 00:12:37,690 --> 00:12:37,730 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 536 00:12:37,730 --> 00:12:37,770 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 537 00:12:37,770 --> 00:12:37,820 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 538 00:12:37,820 --> 00:12:37,860 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 539 00:12:37,860 --> 00:12:37,900 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 540 00:12:37,900 --> 00:12:37,940 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 541 00:12:37,940 --> 00:12:37,980 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 542 00:12:37,980 --> 00:12:38,020 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 543 00:12:38,020 --> 00:12:38,070 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 544 00:12:38,070 --> 00:12:38,110 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 545 00:12:38,110 --> 00:12:38,150 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 546 00:12:38,150 --> 00:12:38,190 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 547 00:12:38,190 --> 00:12:38,230 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 548 00:12:38,230 --> 00:12:38,270 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 549 00:12:38,270 --> 00:12:38,320 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 550 00:12:38,320 --> 00:12:38,360 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 551 00:12:38,360 --> 00:12:38,400 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 552 00:12:38,400 --> 00:12:38,440 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 553 00:12:38,440 --> 00:12:38,480 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 554 00:12:38,480 --> 00:12:38,520 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 555 00:12:38,520 --> 00:12:38,570 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 556 00:12:38,570 --> 00:12:38,610 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 557 00:12:38,610 --> 00:12:38,650 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 558 00:12:38,650 --> 00:12:38,690 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 559 00:12:38,690 --> 00:12:38,730 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 560 00:12:38,730 --> 00:12:38,770 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 561 00:12:38,770 --> 00:12:38,820 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 562 00:12:38,820 --> 00:12:38,860 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 563 00:12:38,860 --> 00:12:38,900 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 564 00:12:38,900 --> 00:12:38,940 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 565 00:12:38,940 --> 00:12:38,980 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 566 00:12:38,980 --> 00:12:39,020 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 567 00:12:39,020 --> 00:12:39,070 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 568 00:12:39,070 --> 00:12:39,110 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 569 00:12:39,110 --> 00:12:39,150 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 570 00:12:39,150 --> 00:12:39,190 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 571 00:12:39,190 --> 00:12:39,230 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 572 00:12:39,230 --> 00:12:39,280 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 573 00:12:39,280 --> 00:12:39,320 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 574 00:12:39,320 --> 00:12:39,360 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 575 00:12:39,360 --> 00:12:39,400 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 576 00:12:39,400 --> 00:12:39,440 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 577 00:12:39,440 --> 00:12:39,480 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 578 00:12:39,480 --> 00:12:39,530 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 579 00:12:39,530 --> 00:12:39,570 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 580 00:12:39,570 --> 00:12:39,610 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 581 00:12:39,610 --> 00:12:39,650 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 582 00:12:39,650 --> 00:12:39,690 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 583 00:12:39,690 --> 00:12:39,730 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 584 00:12:39,730 --> 00:12:39,780 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 585 00:12:39,780 --> 00:12:39,820 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 586 00:12:39,820 --> 00:12:39,860 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 587 00:12:39,860 --> 00:12:39,900 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 588 00:12:39,900 --> 00:12:39,940 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 589 00:12:39,940 --> 00:12:39,980 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 590 00:12:39,980 --> 00:12:40,030 The heck do you think you're doing right in front of the door?! 591 00:12:45,030 --> 00:12:47,780 Stop! Stop! Stop! 592 00:12:47,780 --> 00:12:51,740 Ayaka-san! I already told you not to do perverted stuff like this, didn't I? 593 00:12:52,030 --> 00:12:53,770 But I haven't done anything yet. 594 00:12:53,770 --> 00:12:55,290 You were just about to! 595 00:12:55,290 --> 00:12:58,610 We're all victims of Ayaka-san. 596 00:12:58,610 --> 00:12:59,680 She's huge! 597 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Did she do anything strange to you? 598 00:13:01,680 --> 00:13:03,170 Wh-What do you mean, strange? 599 00:13:03,170 --> 00:13:06,680 Aw, come on! Don't make me say it out loud. 600 00:13:07,400 --> 00:13:11,090 No boy would be able to resist all of that. 601 00:13:12,640 --> 00:13:14,790 Wh-What's she talking about? 602 00:13:14,790 --> 00:13:19,100 Has she done this stuff to everyone who lives here? 603 00:13:19,100 --> 00:13:22,130 We told her not to go overboard with the touchy-feely stuff. 604 00:13:22,130 --> 00:13:24,650 I guess we were asking for the impossible. 605 00:13:25,690 --> 00:13:28,990 See how small and cute the student council president is? 606 00:13:28,990 --> 00:13:32,320 Ayaka-san's especially rough when it comes to her. 607 00:13:32,320 --> 00:13:33,810 I'm sorry. 608 00:13:33,810 --> 00:13:35,500 I told you to knock that off! 609 00:13:36,220 --> 00:13:39,210 Even I try to be considerate and only do that when she's asleep. 610 00:13:39,210 --> 00:13:41,800 Then what was all that in the bathroom and just now about? 611 00:13:41,800 --> 00:13:45,920 I was actually enjoying it, so now what am I supposed to do with these feelings she's stirred up? 612 00:13:45,920 --> 00:13:47,990 Hey, cheer up. 613 00:13:49,680 --> 00:13:52,820 Oh, right. I don't think we've introduced ourselves yet. 614 00:13:52,820 --> 00:13:57,280 I'm Yukimoto Yuzu, the student council president of Tanamachi Middle School! 615 00:13:57,280 --> 00:13:59,770 If you've got questions about anything at all, come ask m— 616 00:14:01,230 --> 00:14:03,460 Why'd you cut me off? 617 00:14:03,460 --> 00:14:06,010 Aren't you worried about setting a bad example for the new kid? 618 00:14:07,000 --> 00:14:09,880 I'm Yamanashi Sumire, the vice president. 619 00:14:09,880 --> 00:14:12,120 Could you please wipe that blood off your face first? 620 00:14:12,690 --> 00:14:16,020 Her name's written as "village that looks at the moon," but it's read as "Yamanashi." 621 00:14:16,020 --> 00:14:17,840 How cool is that? 622 00:14:20,480 --> 00:14:22,710 You're falling! You're falling! 623 00:14:23,570 --> 00:14:27,000 I'm Kazami Yuri, the student council secretary. 624 00:14:27,000 --> 00:14:29,010 Just call me Yuri, okay? 625 00:14:29,390 --> 00:14:30,770 Thank God. 626 00:14:30,770 --> 00:14:32,830 This one seems normal. 627 00:14:33,750 --> 00:14:34,930 I'm a maid. 628 00:14:39,300 --> 00:14:42,420 I'm Shiina Aki. It's nice to meet you all. 629 00:14:42,420 --> 00:14:45,340 I'm going to make sure I raise you right! 630 00:14:46,310 --> 00:14:47,900 No, you're not! 631 00:14:47,900 --> 00:14:50,850 Taking care of everyone here is my job! 632 00:14:50,850 --> 00:14:52,530 Cut it out with the hugging! 633 00:14:54,660 --> 00:14:56,940 I was kind of wondering... 634 00:14:56,940 --> 00:15:00,420 What exactly is that you've got sitting on your head? 635 00:15:00,420 --> 00:15:03,220 Why would you embarrass someone you just met like that? 636 00:15:03,220 --> 00:15:05,250 Huh? I-I'm sorry. 637 00:15:05,250 --> 00:15:07,300 I'm only messing with you. 638 00:15:07,300 --> 00:15:09,010 You're a funny one. 639 00:15:09,010 --> 00:15:11,110 She dodged the question. 640 00:15:11,110 --> 00:15:13,350 She's so cute. 641 00:15:13,350 --> 00:15:14,940 Yamanashi-senpai... 642 00:15:14,940 --> 00:15:19,260 She wears that on her head because she wants to look a bit taller than she is. 643 00:15:19,260 --> 00:15:20,240 It's a secret. 644 00:15:20,240 --> 00:15:21,520 Is that so? 645 00:15:21,900 --> 00:15:24,580 She has a complex about other small parts of her body too, 646 00:15:24,580 --> 00:15:28,280 so she drinks milk every day, and when she's in the bath, she rubs her— 647 00:15:27,120 --> 00:15:28,280 Why do you know that? 648 00:15:29,820 --> 00:15:31,810 You know too much. 649 00:15:31,810 --> 00:15:32,920 Now you must disappear. 650 00:15:32,920 --> 00:15:34,110 This one's crazy! 651 00:15:35,210 --> 00:15:37,440 Prez, it's time to head back to your room. 652 00:15:37,440 --> 00:15:38,490 Oh yeah, you're right. 653 00:15:38,490 --> 00:15:41,710 The height difference makes them look like mother and daughter. 654 00:15:41,710 --> 00:15:43,850 Those two are nice, aren't they? 655 00:15:43,850 --> 00:15:44,600 When did you...?! 656 00:15:44,600 --> 00:15:49,140 We've all been together since we were little kids. 657 00:15:49,140 --> 00:15:53,260 Sumire-chan's incompetence means nothing's ever happened between them, though. 658 00:15:53,260 --> 00:15:57,780 I'm planning to push them closer together this year, so make sure you help me out, okay? 659 00:15:57,780 --> 00:15:59,720 Uh, okay... 660 00:16:00,840 --> 00:16:02,230 All right, you three. 661 00:16:02,230 --> 00:16:05,440 I'm getting dinner ready, so go hop in the bath. 662 00:16:05,810 --> 00:16:08,640 I'm making everyone's favorite tonight. 663 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 Yay! 664 00:16:09,760 --> 00:16:11,940 Sumire! Yuri! Let's go take a bath together! 665 00:16:14,170 --> 00:16:15,860 You're bleeding. 666 00:16:18,340 --> 00:16:21,250 Akkun, would you like to pick up where we left off? 667 00:16:23,060 --> 00:16:24,330 I'm just kidding. 668 00:16:24,840 --> 00:16:28,040 I've got a lot of cooking to do today! 669 00:16:33,360 --> 00:16:35,610 What was that?! What was that?! What was that?! 670 00:16:35,610 --> 00:16:37,950 She treats everyone the same way, 671 00:16:37,950 --> 00:16:41,000 and I know there was no special meaning to it, 672 00:16:41,000 --> 00:16:41,940 but still... 673 00:16:47,880 --> 00:16:51,400 Akkun, your school entrance ceremony is today. 674 00:16:52,150 --> 00:16:53,960 It's time to wake up! 675 00:16:56,080 --> 00:16:57,800 If you won't wake up... 676 00:17:00,070 --> 00:17:02,160 What the— Miss Caretaker! 677 00:17:02,430 --> 00:17:04,760 It's your fault for not waking up. 678 00:17:04,760 --> 00:17:06,290 I'm up! I'm up! 679 00:17:06,290 --> 00:17:08,700 It's too early to be making that much noise. 680 00:17:08,700 --> 00:17:10,040 What are you guys do— 681 00:17:13,710 --> 00:17:17,180 What did I tell you two about the touchy-feely crap?! 682 00:17:14,520 --> 00:17:17,180 It's been a week since I moved in here. 683 00:17:17,180 --> 00:17:19,150 This happens every day. 684 00:17:19,150 --> 00:17:21,180 But the first day of school is finally here. 685 00:17:21,180 --> 00:17:23,110 I need to get my act together! 686 00:17:27,380 --> 00:17:31,180 The student council has things to do for the ceremony, so we're leaving earlier. 687 00:17:31,180 --> 00:17:34,110 You better not fool around just because we're leaving you alone together! 688 00:17:34,110 --> 00:17:35,990 Okay, see you later! 689 00:17:35,990 --> 00:17:38,330 Have a good day. 690 00:17:38,330 --> 00:17:42,240 They take their student council work very seriously. 691 00:17:42,240 --> 00:17:47,760 Yes, the other students look up to them, and they've made quite a few friends. 692 00:17:50,560 --> 00:17:52,090 Akkun! 693 00:17:52,090 --> 00:17:55,800 It feels like it's been forever since it was just the two of us. 694 00:17:56,330 --> 00:17:57,950 I guess so. 695 00:17:58,840 --> 00:17:59,800 Akkun? 696 00:18:00,810 --> 00:18:04,550 I got myself all worked up and moved out here to Tokyo, 697 00:18:04,550 --> 00:18:08,170 but I don't have any friends here or anyone I really know. 698 00:18:08,170 --> 00:18:11,770 What if everyone makes fun of me for being from the sticks? 699 00:18:12,750 --> 00:18:15,200 Are you even listening to me? 700 00:18:18,440 --> 00:18:21,530 Don't worry, Akkun. I'll help you. 701 00:18:21,840 --> 00:18:24,880 Wait right there. I'll be back soon. 702 00:18:26,050 --> 00:18:28,500 I've got a bad feeling about this. 703 00:18:35,360 --> 00:18:37,050 Sorry to keep you waiting! 704 00:18:37,760 --> 00:18:40,040 Ta-da! What do you think? 705 00:18:40,040 --> 00:18:42,600 It's my high school uniform. 706 00:18:42,600 --> 00:18:44,260 Wh-What do I think? 707 00:18:44,260 --> 00:18:46,960 Talking to someone you just met can be nerve-racking. 708 00:18:46,960 --> 00:18:49,480 It can really get your heart racing. 709 00:18:49,480 --> 00:18:52,980 What? You get nervous about this stuff too? 710 00:18:52,980 --> 00:18:56,260 Don't worry. I'll help you through it! 711 00:18:56,260 --> 00:19:00,900 Pretend I'm the same age as you and try talking to me. 712 00:19:00,900 --> 00:19:02,580 "The same age"? 713 00:19:02,580 --> 00:19:04,520 Wait, hold on... 714 00:19:04,520 --> 00:19:06,790 If I can approach her and hold a conversation like a man, 715 00:19:07,120 --> 00:19:11,510 does that mean she'll start seeing me like a real man?! 716 00:19:12,080 --> 00:19:13,780 A-All right! 717 00:19:13,780 --> 00:19:16,990 H-Hello. My name is Shiina Aki. 718 00:19:16,990 --> 00:19:18,050 Nice to meet you! 719 00:19:18,330 --> 00:19:20,190 I'm Sunohara Ayaka. 720 00:19:20,190 --> 00:19:21,510 Nice to meet you! 721 00:19:21,510 --> 00:19:23,110 She's really into this. 722 00:19:23,110 --> 00:19:26,350 Hey, Shiina-kun, where are you from? 723 00:19:26,350 --> 00:19:27,890 Um, I moved here from Shizuoka— 724 00:19:27,890 --> 00:19:29,330 I mean... From Shizuoka! 725 00:19:29,330 --> 00:19:32,630 She's asking questions to make it easier for me to talk. 726 00:19:29,330 --> 00:19:33,240 Oh wow! My grandpa lives out in Shizuoka! 727 00:19:32,630 --> 00:19:33,770 This is nice. 728 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 Have you ever been to Sawayaka before? 729 00:19:35,800 --> 00:19:39,410 Oh yeah, I heard it was supposed to rain this afternoon. Did you bring an umbrella? 730 00:19:39,410 --> 00:19:41,530 Are you into younger girls or older girls? 731 00:19:41,530 --> 00:19:42,920 I like older girls! 732 00:19:43,510 --> 00:19:45,010 Hey, wait a minute. 733 00:19:45,010 --> 00:19:48,310 How's this supposed to help me? 734 00:19:48,310 --> 00:19:50,580 Oh well, I've got no choice. 735 00:19:50,580 --> 00:19:52,540 This is the only move I have left. 736 00:19:54,220 --> 00:19:56,160 Wha— Why are you getting undressed?! 737 00:19:58,920 --> 00:20:02,080 Real men deepen their bonds of friendship while they're naked. 738 00:20:02,080 --> 00:20:03,880 Where the heck did you learn that?! 739 00:20:05,270 --> 00:20:06,670 Akkun. 740 00:20:06,670 --> 00:20:08,600 Are you still nervous? 741 00:20:09,630 --> 00:20:12,310 To tell you the truth, I'm pretty nervous myself. 742 00:20:12,650 --> 00:20:16,310 See? You can feel my heart racing. 743 00:20:20,110 --> 00:20:23,280 Wh-What are you doing?! 744 00:20:23,280 --> 00:20:26,050 I was only joking about being nervous. 745 00:20:26,050 --> 00:20:29,200 But if you're that lively, I'm sure you've got nothing to worry about. 746 00:20:29,200 --> 00:20:31,240 Now my heart's racing—but for a different reason! 747 00:20:31,240 --> 00:20:37,960 Hidari Uma 748 00:20:32,340 --> 00:20:35,160 Ah, it's starting to get late! 749 00:20:35,160 --> 00:20:37,110 I'll go grab my bag. 750 00:20:37,110 --> 00:20:39,010 Don't worry. 751 00:20:39,920 --> 00:20:43,470 Taking care of your schedule is part of my job, too. 752 00:20:44,100 --> 00:20:47,110 Did you go into my room without asking me again? 753 00:20:48,180 --> 00:20:50,020 Okay, I'm off to school. 754 00:20:50,020 --> 00:20:51,840 Wait a second, Akkun. 755 00:20:54,180 --> 00:20:57,620 You'll make lots of friends at school. 756 00:20:57,620 --> 00:20:59,360 I guarantee it. 757 00:21:02,340 --> 00:21:03,360 Good luck. 758 00:21:06,070 --> 00:21:11,310 Nothing else that happened that day got my heart racing as much. 759 00:21:14,050 --> 00:21:17,120 So your introduction to the rest of the class went well? 760 00:21:17,590 --> 00:21:18,890 That's great. 761 00:21:18,890 --> 00:21:23,310 I wasn't nervous when I was talking to everyone, because you helped me practice this morning. 762 00:21:23,310 --> 00:21:25,770 Everyone in my class seems nice, too. 763 00:21:25,770 --> 00:21:27,760 I think I'm going to be all right. 764 00:21:29,570 --> 00:21:32,000 You did great, Akkun. 765 00:21:32,570 --> 00:21:33,680 What a good boy. 766 00:21:34,440 --> 00:21:36,090 Miss Caretaker... 767 00:21:38,290 --> 00:21:43,360 From now on, be sure to ask me for help any time you need it, okay? 768 00:21:43,360 --> 00:21:46,360 I'm the caretaker here at Sunohara Dormitory, after all. 769 00:21:48,510 --> 00:21:55,000 And so I, Shiina Aki, began my new life in this dormitory. 770 00:21:51,070 --> 00:21:51,120 Sunohara 771 00:21:51,070 --> 00:21:51,120 Dormitory 772 00:21:51,120 --> 00:21:51,160 Sunohara 773 00:21:51,120 --> 00:21:51,160 Dormitory 774 00:21:51,160 --> 00:21:51,200 Sunohara 775 00:21:51,160 --> 00:21:51,200 Dormitory 776 00:21:51,200 --> 00:21:51,240 Sunohara 777 00:21:51,200 --> 00:21:51,240 Dormitory 778 00:21:51,240 --> 00:21:51,280 Sunohara 779 00:21:51,240 --> 00:21:51,280 Dormitory 780 00:21:51,280 --> 00:21:51,320 Sunohara 781 00:21:51,280 --> 00:21:51,320 Dormitory 782 00:21:51,320 --> 00:21:51,370 Sunohara 783 00:21:51,320 --> 00:21:51,370 Dormitory 784 00:21:51,370 --> 00:21:51,410 Sunohara 785 00:21:51,370 --> 00:21:51,410 Dormitory 786 00:21:51,410 --> 00:21:51,450 Sunohara 787 00:21:51,410 --> 00:21:51,450 Dormitory 788 00:21:51,450 --> 00:21:51,490 Sunohara 789 00:21:51,450 --> 00:21:51,490 Dormitory 790 00:21:51,490 --> 00:21:51,530 Sunohara 791 00:21:51,490 --> 00:21:51,530 Dormitory 792 00:21:51,530 --> 00:21:51,570 Sunohara 793 00:21:51,530 --> 00:21:51,570 Dormitory 794 00:21:51,570 --> 00:21:51,620 Sunohara 795 00:21:51,570 --> 00:21:51,620 Dormitory 796 00:21:51,620 --> 00:21:51,660 Sunohara 797 00:21:51,620 --> 00:21:51,660 Dormitory 798 00:21:51,660 --> 00:21:51,700 Sunohara 799 00:21:51,660 --> 00:21:51,700 Dormitory 800 00:21:51,700 --> 00:21:51,740 Sunohara 801 00:21:51,700 --> 00:21:51,740 Dormitory 802 00:21:51,740 --> 00:21:51,780 Sunohara 803 00:21:51,740 --> 00:21:51,780 Dormitory 804 00:21:51,780 --> 00:21:51,830 Sunohara 805 00:21:51,780 --> 00:21:51,830 Dormitory 806 00:21:51,830 --> 00:21:51,870 Sunohara 807 00:21:51,830 --> 00:21:51,870 Dormitory 808 00:21:51,870 --> 00:21:51,910 Sunohara 809 00:21:51,870 --> 00:21:51,910 Dormitory 810 00:21:51,910 --> 00:21:51,950 Sunohara 811 00:21:51,910 --> 00:21:51,950 Dormitory 812 00:21:51,950 --> 00:21:51,990 Sunohara 813 00:21:51,950 --> 00:21:51,990 Dormitory 814 00:21:51,990 --> 00:21:52,030 Sunohara 815 00:21:51,990 --> 00:21:52,030 Dormitory 816 00:21:52,030 --> 00:21:52,080 Sunohara 817 00:21:52,030 --> 00:21:52,080 Dormitory 818 00:21:52,080 --> 00:21:52,120 Sunohara 819 00:21:52,080 --> 00:21:52,120 Dormitory 820 00:21:52,120 --> 00:21:52,160 Sunohara 821 00:21:52,120 --> 00:21:52,160 Dormitory 822 00:21:52,160 --> 00:21:52,200 Sunohara 823 00:21:52,160 --> 00:21:52,200 Dormitory 824 00:21:52,200 --> 00:21:52,240 Sunohara 825 00:21:52,200 --> 00:21:52,240 Dormitory 826 00:21:52,240 --> 00:21:52,280 Sunohara 827 00:21:52,240 --> 00:21:52,280 Dormitory 828 00:21:52,280 --> 00:21:52,330 Sunohara 829 00:21:52,280 --> 00:21:52,330 Dormitory 830 00:21:52,330 --> 00:21:52,370 Sunohara 831 00:21:52,330 --> 00:21:52,370 Dormitory 832 00:21:52,370 --> 00:21:52,410 Sunohara 833 00:21:52,370 --> 00:21:52,410 Dormitory 834 00:21:52,410 --> 00:21:52,450 Sunohara 835 00:21:52,410 --> 00:21:52,450 Dormitory 836 00:21:52,450 --> 00:21:52,490 Sunohara 837 00:21:52,450 --> 00:21:52,490 Dormitory 838 00:21:52,490 --> 00:21:52,530 Sunohara 839 00:21:52,490 --> 00:21:52,530 Dormitory 840 00:21:52,530 --> 00:21:52,580 Sunohara 841 00:21:52,530 --> 00:21:52,580 Dormitory 842 00:21:52,580 --> 00:21:52,620 Sunohara 843 00:21:52,580 --> 00:21:52,620 Dormitory 844 00:21:52,620 --> 00:21:52,660 Sunohara 845 00:21:52,620 --> 00:21:52,660 Dormitory 846 00:21:52,660 --> 00:21:52,700 Sunohara 847 00:21:52,660 --> 00:21:52,700 Dormitory 848 00:21:52,700 --> 00:21:52,740 Sunohara 849 00:21:52,700 --> 00:21:52,740 Dormitory 850 00:21:52,740 --> 00:21:52,780 Sunohara 851 00:21:52,740 --> 00:21:52,780 Dormitory 852 00:21:52,780 --> 00:21:52,830 Sunohara 853 00:21:52,780 --> 00:21:52,830 Dormitory 854 00:21:52,830 --> 00:21:52,870 Sunohara 855 00:21:52,830 --> 00:21:52,870 Dormitory 856 00:21:52,870 --> 00:21:52,910 Sunohara 857 00:21:52,870 --> 00:21:52,910 Dormitory 858 00:21:52,910 --> 00:21:52,950 Sunohara 859 00:21:52,910 --> 00:21:52,950 Dormitory 860 00:21:52,950 --> 00:21:52,990 Sunohara 861 00:21:52,950 --> 00:21:52,990 Dormitory 862 00:21:52,990 --> 00:21:53,030 Sunohara 863 00:21:52,990 --> 00:21:53,030 Dormitory 864 00:21:53,030 --> 00:21:53,080 Sunohara 865 00:21:53,030 --> 00:21:53,080 Dormitory 866 00:21:53,080 --> 00:21:53,120 Sunohara 867 00:21:53,080 --> 00:21:53,120 Dormitory 868 00:21:53,120 --> 00:21:53,160 Sunohara 869 00:21:53,120 --> 00:21:53,160 Dormitory 870 00:21:53,160 --> 00:21:53,200 Sunohara 871 00:21:53,160 --> 00:21:53,200 Dormitory 872 00:21:53,200 --> 00:21:53,240 Sunohara 873 00:21:53,200 --> 00:21:53,240 Dormitory 874 00:21:53,240 --> 00:21:53,290 Sunohara 875 00:21:53,240 --> 00:21:53,290 Dormitory 876 00:21:53,290 --> 00:21:53,330 Sunohara 877 00:21:53,290 --> 00:21:53,330 Dormitory 878 00:21:53,330 --> 00:21:53,370 Sunohara 879 00:21:53,330 --> 00:21:53,370 Dormitory 880 00:21:53,370 --> 00:21:53,410 Sunohara 881 00:21:53,370 --> 00:21:53,410 Dormitory 882 00:21:53,410 --> 00:21:53,450 Sunohara 883 00:21:53,410 --> 00:21:53,450 Dormitory 884 00:21:53,450 --> 00:21:53,490 Sunohara 885 00:21:53,450 --> 00:21:53,490 Dormitory 886 00:21:53,490 --> 00:21:53,540 Sunohara 887 00:21:53,490 --> 00:21:53,540 Dormitory 888 00:21:53,540 --> 00:21:53,580 Sunohara 889 00:21:53,540 --> 00:21:53,580 Dormitory 890 00:21:53,580 --> 00:21:53,620 Sunohara 891 00:21:53,580 --> 00:21:53,620 Dormitory 892 00:21:53,620 --> 00:21:53,660 Sunohara 893 00:21:53,620 --> 00:21:53,660 Dormitory 894 00:21:53,660 --> 00:21:53,700 Sunohara 895 00:21:53,660 --> 00:21:53,700 Dormitory 896 00:21:53,700 --> 00:21:53,740 Sunohara 897 00:21:53,700 --> 00:21:53,740 Dormitory 898 00:21:53,740 --> 00:21:53,790 Sunohara 899 00:21:53,740 --> 00:21:53,790 Dormitory 900 00:21:53,790 --> 00:21:53,830 Sunohara 901 00:21:53,790 --> 00:21:53,830 Dormitory 902 00:21:53,830 --> 00:21:53,870 Sunohara 903 00:21:53,830 --> 00:21:53,870 Dormitory 904 00:21:53,870 --> 00:21:53,910 Sunohara 905 00:21:53,870 --> 00:21:53,910 Dormitory 906 00:21:53,910 --> 00:21:53,950 Sunohara 907 00:21:53,910 --> 00:21:53,950 Dormitory 908 00:21:53,950 --> 00:21:53,990 Sunohara 909 00:21:53,950 --> 00:21:53,990 Dormitory 910 00:21:53,990 --> 00:21:54,040 Sunohara 911 00:21:53,990 --> 00:21:54,040 Dormitory 912 00:21:54,040 --> 00:21:54,080 Sunohara 913 00:21:54,040 --> 00:21:54,080 Dormitory 914 00:21:54,080 --> 00:21:54,120 Sunohara 915 00:21:54,080 --> 00:21:54,120 Dormitory 916 00:21:54,120 --> 00:21:54,160 Sunohara 917 00:21:54,120 --> 00:21:54,160 Dormitory 918 00:21:54,160 --> 00:21:54,200 Sunohara 919 00:21:54,160 --> 00:21:54,200 Dormitory 920 00:21:54,200 --> 00:21:54,240 Sunohara 921 00:21:54,200 --> 00:21:54,240 Dormitory 922 00:21:54,240 --> 00:21:54,290 Sunohara 923 00:21:54,240 --> 00:21:54,290 Dormitory 924 00:21:54,290 --> 00:21:54,330 Sunohara 925 00:21:54,290 --> 00:21:54,330 Dormitory 926 00:21:54,330 --> 00:21:54,370 Sunohara 927 00:21:54,330 --> 00:21:54,370 Dormitory 928 00:21:54,370 --> 00:21:54,410 Sunohara 929 00:21:54,370 --> 00:21:54,410 Dormitory 930 00:21:54,410 --> 00:21:54,450 Sunohara 931 00:21:54,410 --> 00:21:54,450 Dormitory 932 00:21:54,450 --> 00:21:54,490 Sunohara 933 00:21:54,450 --> 00:21:54,490 Dormitory 934 00:21:54,490 --> 00:21:54,540 Sunohara 935 00:21:54,490 --> 00:21:54,540 Dormitory 936 00:21:54,540 --> 00:21:54,580 Sunohara 937 00:21:54,540 --> 00:21:54,580 Dormitory 938 00:21:54,580 --> 00:21:54,620 Sunohara 939 00:21:54,580 --> 00:21:54,620 Dormitory 940 00:21:54,620 --> 00:21:54,660 Sunohara 941 00:21:54,620 --> 00:21:54,660 Dormitory 942 00:21:54,660 --> 00:21:54,700 Sunohara 943 00:21:54,660 --> 00:21:54,700 Dormitory 944 00:21:54,700 --> 00:21:54,740 Sunohara 945 00:21:54,700 --> 00:21:54,740 Dormitory 946 00:21:54,740 --> 00:21:54,790 Sunohara 947 00:21:54,740 --> 00:21:54,790 Dormitory 948 00:21:54,790 --> 00:21:54,830 Sunohara 949 00:21:54,790 --> 00:21:54,830 Dormitory 950 00:21:54,830 --> 00:21:54,870 Sunohara 951 00:21:54,830 --> 00:21:54,870 Dormitory 952 00:21:54,870 --> 00:21:54,910 Sunohara 953 00:21:54,870 --> 00:21:54,910 Dormitory 954 00:21:54,910 --> 00:21:54,950 Sunohara 955 00:21:54,910 --> 00:21:54,950 Dormitory 956 00:21:54,950 --> 00:21:55,000 Sunohara 957 00:21:54,950 --> 00:21:55,000 Dormitory 958 00:22:07,180 --> 00:22:12,560 I can't really see 959 00:22:07,180 --> 00:22:12,560 naritai jibun ga 960 00:22:13,000 --> 00:22:18,230 bonyari mienai mama 961 00:22:13,000 --> 00:22:18,230 what kind of me I want to become 962 00:22:18,770 --> 00:22:23,980 But all I have to do 963 00:22:18,770 --> 00:22:23,980 narenai jibun wo 964 00:22:24,620 --> 00:22:29,030 dakishimereba iin da 965 00:22:24,620 --> 00:22:29,030 is embrace the me I don't think I can become 966 00:22:30,250 --> 00:22:35,620 boku ga shihai shiteru hazu no kokyuu ga 967 00:22:30,250 --> 00:22:35,620 I should be in charge of my body's breathing, 968 00:22:36,080 --> 00:22:40,610 but it feels like someone else is in control 969 00:22:36,080 --> 00:22:40,610 marude betsu no ikimono mitai 970 00:22:40,610 --> 00:22:46,770 And now I'm starting to tremble late at night 971 00:22:40,610 --> 00:22:46,770 konna yofuke ni furue hajimeru 972 00:22:47,170 --> 00:22:55,210 as I drift towards the unknown 973 00:22:47,170 --> 00:22:55,210 mibunka no hyouryuu e 974 00:22:55,930 --> 00:22:58,800 doko ni datte 975 00:22:55,930 --> 00:22:58,800 Wherever I go, 976 00:22:58,800 --> 00:23:01,670 doko e datte 977 00:22:58,800 --> 00:23:01,670 Wherever I'll go, 978 00:23:01,670 --> 00:23:07,440 I'll go with an innocent heart 979 00:23:01,670 --> 00:23:07,440 mujaki na mama yukeru no ni 980 00:23:07,440 --> 00:23:15,440 But to not be able to change myself slowly, 981 00:23:07,440 --> 00:23:15,440 sukoshi zutsu kawarenai nante 982 00:23:15,440 --> 00:23:21,000 sonna no boku janai 983 00:23:15,440 --> 00:23:21,000 that's just not the real me! 984 00:23:25,000 --> 00:23:35,010 Special Training, Snip-Snip, Something Scary 985 00:23:35,010 --> 00:23:40,060 Illustrated By 986 00:23:35,010 --> 00:23:40,060 Hirata Kazuya 64117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.