Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,088
Our meeting was just chance.
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,258
And at first, I didn't know anything.
3
00:00:08,926 --> 00:00:13,305
But when I saw you crying in front of me, for some reason, I felt sad.
4
00:00:13,931 --> 00:00:18,018
And it tore my heart in two when you clutched
at me and yelled, "Don't go!"
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,730
And when you smile, I'm so happy.
6
00:00:22,272 --> 00:00:25,943
I can't put it into words, but you mean the world to me.
7
00:00:27,861 --> 00:00:29,613
I didn't keep my promise.
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,615
I will definitely keep it this time.
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,910
So just wait a bit longer.
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,787
Mama will...
11
00:00:36,787 --> 00:00:38,288
Save you!
12
00:01:00,018 --> 00:01:05,440
Dare demo naku kimi no tame ni dekiru koto
The things that I can do for you and no one else
13
00:01:06,483 --> 00:01:11,780
Boku wa omou boku wa negau massugu ni
I honestly feel and wish for those
14
00:01:11,905 --> 00:01:18,412
Futashika de katameta
I am frozen by uncertainties
15
00:01:18,412 --> 00:01:18,579
I am frozen by uncertainties
16
00:01:18,579 --> 00:01:24,543
Ruuru ni sugatteita yo
By the rules I have been relying on
17
00:01:25,085 --> 00:01:30,424
liwake de kazarareta kako
My past embellished with excuses
18
00:01:30,632 --> 00:01:33,677
Kuria shitai
I want to clear it
19
00:01:34,761 --> 00:01:38,181
Tenjou no hoshi akaku someru
Staining the stars in heaven scarlet
20
00:01:38,181 --> 00:01:41,435
Kiseki no tsubu hiroi atsumete
Gather the grains of miracles
21
00:01:41,435 --> 00:01:44,646
Mada mienu yoru no saki ni
Before the still, unseen night
22
00:01:44,646 --> 00:01:47,983
Tsutaetai yo maboroshi wo yaburi
I want to tell you that I am escaping from illusions
23
00:01:47,983 --> 00:01:51,111
Yoiyami no tsuki boku wo sasou
The twilight moon calls out to me
24
00:01:51,111 --> 00:01:54,448
Madoi no veil keshisatteiku
Removing my veil of delusions
25
00:01:54,448 --> 00:01:57,576
Kakushiteta zurui jibun
My hidden, deceitful self
26
00:01:57,576 --> 00:02:01,246
Yowasa mo zenbu uketometa toki ni
And took all of my weaknesses
27
00:02:01,371 --> 00:02:07,711
Jounetsu teki na kotoba wa iranai
I don't want words that seem passionate
28
00:02:07,878 --> 00:02:17,095
Ima koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu
The fact that I'm here right now is my truth
29
00:02:44,623 --> 00:02:47,209
Are you okay, Eisen?
30
00:02:47,209 --> 00:02:48,543
No problem.
31
00:02:52,130 --> 00:02:56,134
Nanoha's in the Throne Room by now.
32
00:02:56,510 --> 00:02:57,552
Yes.
33
00:02:57,969 --> 00:03:02,933
And Hayate's fighting outside, waiting for the ship to stop.
34
00:03:02,933 --> 00:03:03,517
Correct.
35
00:03:15,570 --> 00:03:18,990
I'm going to smash this thing into pieces and stop this ship.
36
00:03:19,991 --> 00:03:21,493
Limit Break.
37
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
You can do it, right?
38
00:03:22,828 --> 00:03:23,453
Yes'sir.
39
00:03:49,354 --> 00:03:53,525
Pangsreus mages] signe detects
40
00:03:55,610 --> 00:04:03,493
Ending deitsnse meds. Anyiiing with approaches
{he engine arse willl be uncendifenally aiiaeiisck
41
00:04:04,578 --> 00:04:05,787
Bring it on!
42
00:04:13,879 --> 00:04:17,132
Forty-five minutes until the Dimensional Navigation Fleet arrives.
43
00:04:17,799 --> 00:04:22,095
Thirty-eight minutes until the Cradle reaches its destination.
44
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
A seven-minute gap.
45
00:04:23,680 --> 00:04:27,726
The Cradle's main cannon is pointed directly at Mid-Childa's capital.
46
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Seven minutes is enough...
47
00:04:29,394 --> 00:04:31,021
To fire the cannon, yeah.
48
00:04:31,897 --> 00:04:33,774
Maintain present defense line!
49
00:04:33,774 --> 00:04:35,192
Someone take over command for me!
50
00:04:35,609 --> 00:04:37,152
I'm going in!
51
00:04:38,612 --> 00:04:42,991
I can't let it reach orbit. I can't let it attack the surface.
52
00:04:43,533 --> 00:04:44,868
Commander Yagami!
53
00:04:44,868 --> 00:04:45,494
But.
54
00:04:45,994 --> 00:04:49,122
Excuse me! This is Long Arch 3!
55
00:04:49,623 --> 00:04:50,290
Alto?
56
00:04:50,791 --> 00:04:54,211
Commander Yagami, wait just a little longer.
57
00:04:55,629 --> 00:04:58,673
I have an important item for you!
58
00:05:00,550 --> 00:05:05,263
Final Limit
59
00:05:19,027 --> 00:05:20,070
Vivio.
60
00:05:20,278 --> 00:05:21,988
Don't say my name!
61
00:05:25,742 --> 00:05:26,660
COAIN BIND
62
00:05:30,163 --> 00:05:31,832
This stuff
63
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
Won't work!
64
00:05:46,972 --> 00:05:48,098
HOUND SHIELD
65
00:05:50,475 --> 00:05:55,647
WAS Area Z2 complete, beginning Area 3.
66
00:05:55,647 --> 00:05:57,440
This will take some time.
67
00:06:02,487 --> 00:06:04,614
Blaster Two!
68
00:06:05,115 --> 00:06:06,324
SLAASTOR S8CAND
69
00:06:16,209 --> 00:06:17,711
Blaster Bit.
70
00:06:17,961 --> 00:06:19,462
GRPSCAL CARR
71
00:06:20,672 --> 00:06:21,381
DOCK
72
00:06:27,888 --> 00:06:30,849
I already know this trick!
73
00:06:45,864 --> 00:06:47,032
I thought so!
74
00:06:47,824 --> 00:06:53,872
Your Highness, keep making that demon use her power-up.
75
00:06:54,539 --> 00:07:01,296
That Blaster System is an experimental booster that
far surpasses the physical limits of the user's body.
76
00:07:02,005 --> 00:07:07,928
Every shot fired and every blow blocked whittles
away at her life and the life of her device.
77
00:07:09,971 --> 00:07:15,852
For a special move that just kicks the crap
out of everything, it's almost unbeatable.
78
00:07:16,645 --> 00:07:19,481
It's quite powerful.
79
00:07:24,110 --> 00:07:27,781
But it's useless in this situation.
80
00:07:40,001 --> 00:07:42,128
They're crying!
81
00:07:45,674 --> 00:07:47,509
They don't know what to do.
82
00:07:51,846 --> 00:07:53,431
Jiraio, don't!
83
00:08:00,397 --> 00:08:01,564
Garyuu.
84
00:08:05,360 --> 00:08:08,113
Caro, take Lu and head up!
85
00:08:12,158 --> 00:08:15,495
We'll stop Jiraio and the others!
86
00:08:21,459 --> 00:08:23,253
You're coming with me.
87
00:08:24,045 --> 00:08:24,796
I refuse.
88
00:08:25,463 --> 00:08:29,467
I must go save Lutecia and stop Scaglietti.
89
00:08:29,926 --> 00:08:33,304
Scaglietti and the combat cyborgs have already been captured.
90
00:08:33,888 --> 00:08:38,393
And my men are moving to secure Lutecia Alpino.
91
00:08:38,643 --> 00:08:39,644
Is that so?
92
00:08:40,186 --> 00:08:44,357
Then there's only one thing left for me to do.
93
00:08:44,691 --> 00:08:46,568
Sir, why?
94
00:08:46,651 --> 00:08:47,944
Be quiet!
95
00:08:50,488 --> 00:08:56,578
I was supposed to dream and gaze at the future,
but before I knew I stepped off the path.
96
00:08:58,747 --> 00:09:04,669
To protect what you must truly protect is
all there is to it, but that's truly difficult.
97
00:09:27,817 --> 00:09:29,069
"Sword Flash"
SPOIDEN 1ISSSN
98
00:09:31,738 --> 00:09:34,282
Sir!
99
00:09:42,707 --> 00:09:45,085
The mini-knight in the engine area.
100
00:09:50,090 --> 00:09:51,174
Damn it.
101
00:10:15,657 --> 00:10:16,533
Why?
102
00:10:17,575 --> 00:10:19,494
Why isn't it working?
103
00:10:20,411 --> 00:10:24,415
If I don't destroy it, it'll hurt everybody!
104
00:10:24,999 --> 00:10:26,876
I won't be able to protect
105
00:10:28,211 --> 00:10:31,131
Hayate and Nanoha!
106
00:10:31,631 --> 00:10:35,426
If I can't break through that shielding, there's no point!
107
00:10:37,137 --> 00:10:38,972
So then, Eisen!
108
00:10:38,972 --> 00:10:39,722
Ye
s'si
sir!
109
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
Break through it!
110
00:11:03,830 --> 00:11:05,331
It's no good.
111
00:11:06,499 --> 00:11:08,251
I couldn't protect them.
112
00:11:09,085 --> 00:11:09,961
Hayate,
113
00:11:10,086 --> 00:11:10,920
Everyone,
114
00:11:11,504 --> 00:11:12,213
Sorry.
115
00:11:20,889 --> 00:11:23,600
There's nothing to apologize for.
116
00:11:26,227 --> 00:11:27,687
Hayate.
117
00:11:30,148 --> 00:11:31,566
Rein.
118
00:11:31,566 --> 00:11:32,609
That's right.
119
00:11:33,359 --> 00:11:39,324
The Iron Hammer Knight Vita and Graf Eisen fought so
valiantly until they became damaged to this point.
120
00:11:48,166 --> 00:11:52,795
There's nothing in the world
121
00:11:55,798 --> 00:11:57,383
That they can't destroy.
122
00:12:06,643 --> 00:12:08,353
The engine.
123
00:12:40,218 --> 00:12:41,636
They're sealing the hallways?
124
00:12:41,803 --> 00:12:42,345
Rossa!
125
00:12:43,012 --> 00:12:46,766
Feels like they're going to activate a self-destruct device or something.
126
00:12:47,892 --> 00:12:50,186
What is this?
127
00:12:51,396 --> 00:12:55,024
Quattro has decided to abandon this base, it seems.
128
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
Stop her.
129
00:12:56,567 --> 00:12:58,111
You'll die with it.
130
00:12:58,111 --> 00:13:02,907
I told you, my copy is inside of her.
131
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
There's no longer a use for this body.
132
00:13:11,624 --> 00:13:13,376
Defense systems at full power.
133
00:13:13,376 --> 00:13:14,669
Reserve engine activated.
134
00:13:14,919 --> 00:13:16,921
Self-repair systems in effect.
135
00:13:17,714 --> 00:13:19,215
We're not finished yet.
136
00:13:23,428 --> 00:13:24,304
That's!
137
00:13:24,304 --> 00:13:26,848
Wide Area Search successful.
138
00:13:26,848 --> 00:13:29,183
Coordinates are specific.
139
00:13:29,183 --> 00:13:30,977
Distance calculated.
140
00:13:31,519 --> 00:13:32,437
Found you!
141
00:13:37,483 --> 00:13:38,943
Area search?
142
00:13:38,943 --> 00:13:41,446
No way! She's been looking for me this whole time?
143
00:13:41,946 --> 00:13:44,574
But this is the deepest part of the Cradle!
144
00:13:44,574 --> 00:13:46,993
Nobody could make it all the way down here.
145
00:13:53,124 --> 00:13:56,753
She's going to just blast through the walls? No way! Can't be! Ridiculous!
146
00:14:03,551 --> 00:14:08,014
Clearance confirmation: Firing lock is cancelled.
147
00:14:08,264 --> 00:14:09,932
Blaster Three.
148
00:14:12,018 --> 00:14:14,645
DIVING
149
00:14:43,299 --> 00:14:48,930
The Doctor's dream...we... will...
150
00:15:00,817 --> 00:15:02,777
The gadgets have completely stopped.
151
00:15:02,777 --> 00:15:04,070
Same for the other areas.
152
00:15:04,404 --> 00:15:07,490
The Section Six girls did it?
153
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
Vivio?
154
00:15:14,956 --> 00:15:15,623
Vivio!
155
00:15:16,791 --> 00:15:18,292
Nanoha-mama.
156
00:15:19,794 --> 00:15:21,170
No, run!
157
00:15:24,507 --> 00:15:25,383
It's no good?
158
00:15:31,180 --> 00:15:33,850
Can Vivio not go back?
159
00:15:35,685 --> 00:15:42,692
Eneine area desieyect Administrative
labsentASainghasjlosmoraley
160
00:15:42,692 --> 00:15:46,654
New cnisring aviemeaie detenss meds.
161
00:15:48,573 --> 00:15:50,533
A persenne], serie.
162
00:15:50,533 --> 00:15:53,369
Desirey alll fereizn presenes in he ship.
163
00:15:54,120 --> 00:15:55,621
Let's go, Rein!
164
00:15:55,621 --> 00:15:57,582
I'll break through them and keep going!
165
00:16:04,505 --> 00:16:06,549
Vivio, I'm going to save you.
166
00:16:07,175 --> 00:16:08,426
It's no good!
167
00:16:08,426 --> 00:16:09,510
I can't stop!
168
00:16:09,969 --> 00:16:10,928
It's not hopeless!
169
00:16:25,318 --> 00:16:27,028
Stay away.
170
00:16:31,073 --> 00:16:33,409
I know.
171
00:16:33,409 --> 00:16:36,746
I'm a copy of a person from the distant past.
172
00:16:36,746 --> 00:16:42,960
And Nanoha. Nanoha-san and Fate-san aren't my real mamas.
173
00:16:44,295 --> 00:16:47,840
I'm just a key to move this ship.
174
00:16:47,840 --> 00:16:50,676
I'm a living weapon that protects the Throne Room.
175
00:16:50,676 --> 00:16:51,511
That's not true!
176
00:16:52,053 --> 00:16:55,014
I never had a mama.
177
00:16:56,349 --> 00:17:02,355
I was just looking for a person who would protect
me, who would let me gather magical data.
178
00:17:04,190 --> 00:17:04,982
That's not true!
179
00:17:05,358 --> 00:17:06,651
It is!
180
00:17:07,193 --> 00:17:13,157
All my sadness, my pain, they were all fake, created things.
181
00:17:13,157 --> 00:17:17,328
I can't be allowed to live!
182
00:17:19,288 --> 00:17:20,414
That's not true!
183
00:17:20,414 --> 00:17:28,756
No matter how you were born, the Vivio that's there crying
isn't a fake or something that was merely created.
184
00:17:29,215 --> 00:17:34,220
She's the spoiled girl who cries all the time and
can't even get up on her own when she trips.
185
00:17:34,595 --> 00:17:41,811
The girl who hates her green peppers, the girl
who pats me on the head when I'm lonely.
186
00:17:43,020 --> 00:17:44,981
My beloved Vivio.
187
00:17:47,108 --> 00:17:55,366
I'm not your real mama, but I'm going to try my best to be.
188
00:17:55,700 --> 00:18:00,371
So don't say that you can't be allowed to live.
189
00:18:01,247 --> 00:18:04,834
Tell me your true feelings.
190
00:18:07,920 --> 00:18:09,672
Nanoha-mama...
191
00:18:10,089 --> 00:18:10,798
I love you!
192
00:18:11,841 --> 00:18:14,677
I want to be with you forever!
193
00:18:15,803 --> 00:18:16,429
Mama
194
00:18:18,139 --> 00:18:19,599
Save me!
195
00:18:21,183 --> 00:18:22,059
I will.
196
00:18:25,646 --> 00:18:27,815
Whenever, no matter what happens!
197
00:18:30,651 --> 00:18:31,736
HEB CTRICT TAM
198
00:18:47,501 --> 00:18:50,796
Vivio, this might be a bit painful.
199
00:18:54,800 --> 00:18:57,762
I'll blow her defenses and knock her out with magical damage.
200
00:18:58,387 --> 00:19:00,139
You can do it, right, Raising Heart?
201
00:19:00,139 --> 00:19:01,432
Clear to go.
202
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
Full power!
203
00:19:35,216 --> 00:19:36,842
SDOOC
204
00:20:00,491 --> 00:20:01,617
Vivio.
205
00:20:03,619 --> 00:20:04,620
Vivio!
206
00:20:05,246 --> 00:20:06,288
Stay back!
207
00:20:25,599 --> 00:20:28,602
I can do it on my own.
208
00:20:36,444 --> 00:20:39,363
I promised I'd be strong.
209
00:20:49,957 --> 00:20:52,126
The Cradle's speed has dropped!
210
00:20:52,126 --> 00:20:54,545
The rate of ascent has dropped dramatically.
211
00:20:54,962 --> 00:20:57,715
The fleet will get there first!
212
00:20:58,090 --> 00:20:59,884
The seven-minute gap is filled!
213
00:21:00,968 --> 00:21:06,932
Selinis dighel lest: System dow.
214
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
Nanoha-chan!
215
00:21:09,226 --> 00:21:10,186
Hayate-chan!
216
00:21:10,186 --> 00:21:10,436
Cancelling all meg fnks to functionality'
Hayate-chan!
217
00:21:10,436 --> 00:21:16,484
Cancelling all meg fnks to functionality'
218
00:21:19,069 --> 00:21:23,407
JA lIpersonnellpleaselentegsiee pjmodey
219
00:21:24,366 --> 00:21:29,163
Everything I know about the incident is inside here.
220
00:21:29,163 --> 00:21:30,915
I'll take them.
221
00:21:30,915 --> 00:21:33,918
Can I ask you to take care of Agito and Lutecia?
222
00:21:34,835 --> 00:21:39,590
They're unfortunate children, who never met
the people they were supposed to meet.
223
00:21:39,590 --> 00:21:41,258
Sir!
224
00:21:41,675 --> 00:21:43,010
Agito.
225
00:21:43,010 --> 00:21:48,891
The days I spent with you and Lutecia really weren't that bad.
226
00:21:51,393 --> 00:21:53,270
It's a lovely sky.
227
00:21:53,270 --> 00:21:54,104
It is.
228
00:21:54,855 --> 00:21:57,983
The world that Regius and I wanted to protect,
229
00:21:58,526 --> 00:22:02,905
Please continue to watch over it without faltering.
230
00:22:05,157 --> 00:22:07,034
Sir!
231
00:22:13,165 --> 00:22:13,916
Subaru!
232
00:22:14,625 --> 00:22:15,501
Tia!
233
00:22:17,211 --> 00:22:19,713
The gadgets are shutting down everywhere.
234
00:22:19,713 --> 00:22:21,131
What happened?
235
00:22:21,131 --> 00:22:22,591
I don't know.
236
00:22:22,591 --> 00:22:24,426
I'm sure that Nanoha-san and the others...
237
00:22:26,262 --> 00:22:28,722
Subaru, is Ginga okay?
238
00:22:28,722 --> 00:22:29,473
Yes.
239
00:22:34,103 --> 00:22:40,150
They stopped the ship from going up any further,
but the battle is continuing inside.
240
00:22:40,150 --> 00:22:43,779
We can't contact Nanoha-chan or the others who went in.
241
00:22:45,197 --> 00:22:48,284
An indoor evacuation and rescue mission,
242
00:22:48,284 --> 00:22:49,660
That's a ground mage's job.
243
00:22:49,827 --> 00:22:50,786
Yes'sir.
244
00:22:50,786 --> 00:22:51,829
Subaru.
245
00:22:52,830 --> 00:22:53,789
Gin-nee.
246
00:22:55,499 --> 00:22:56,208
Take this.
247
00:23:21,609 --> 00:23:22,818
Nanoha-san.
248
00:23:28,449 --> 00:23:34,872
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
249
00:23:35,205 --> 00:23:40,794
In my precious days
250
00:23:52,973 --> 00:23:56,560
Aoi tori ga nigedashita to
"The blue bird ran away"
251
00:23:58,437 --> 00:24:02,024
Kara no kago wo daite naita
I cried, embracing the empty cage
252
00:24:04,735 --> 00:24:09,531
Ano hi miageta takai sora no iro wo
I still remember the color of the high-rising sky
253
00:24:10,199 --> 00:24:12,952
Ima demo oboeteru
That I looked up at that day
254
00:24:15,996 --> 00:24:19,375
Makimodoshita
Rewinding
255
00:24:21,460 --> 00:24:24,880
Omoide no naka
Inside my memories
256
00:24:25,881 --> 00:24:30,678
Kurushii toki no shiawase na hibi ni
In painful times, in happy times
257
00:24:31,345 --> 00:24:36,016
Taisetsu na bamen ni wa anata ga ita no
You were always there at important times
258
00:24:36,475 --> 00:24:42,272
Meiro no hate made sagashiteita mono wa
The thing which I looked for to the ends of the labyrinth
259
00:24:42,564 --> 00:24:46,902
Mune no oku ni
Is deep within my heart
260
00:24:47,194 --> 00:24:52,950
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
261
00:24:53,158 --> 00:24:57,955
Yawaraka na hisoyaka na kioku no kakera
Soft and secret pieces of my memory
262
00:24:58,205 --> 00:25:04,169
Donna ashita he mo aruite yukeru no yo
No matter what type of tomorrow it is, I can walk towards it
263
00:25:04,420 --> 00:25:09,842
In my precious days
264
00:25:17,141 --> 00:25:22,771
When the mission is over, and when Section Six's mission is complete,
265
00:25:22,771 --> 00:25:27,276
Even when we're apart, there are things that
remain, things we won't ever forget.
266
00:25:27,276 --> 00:25:31,780
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Final Episode:
267
00:25:31,780 --> 00:25:35,784
"To the Promised Sky," take off.
19563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.