All language subtitles for idkfh13_Subtitles03.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,921 What has been lost 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,340 And what has happened, 3 00:00:07,549 --> 00:00:11,094 The past can't be changed. 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,599 So I don't want to lose them. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,101 I want to protect them. 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,231 To protect them, I want to be strong. 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,194 What I chose was to fight and win, 8 00:00:27,903 --> 00:00:31,615 To change an unseen future into what I wish. 9 00:00:33,283 --> 00:00:38,413 Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin. 10 00:00:42,292 --> 00:00:50,717 Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning. 11 00:01:05,607 --> 00:01:12,698 Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa My fingers tremble, grasping upon a silent wish 12 00:01:12,698 --> 00:01:19,955 Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo I cower, wanting to flee from the inescapable past 13 00:01:19,955 --> 00:01:26,169 Tatoe kiesouna wazukana hikari datte Even if it is merely a faint light fading 14 00:01:26,169 --> 00:01:29,881 Oikaketai ano hoshi no you ni I want to chase after it, just like that star 15 00:01:29,881 --> 00:01:36,138 Subete ukeire sono dokomademo takaku And accept everything, no matter how high it is 16 00:01:36,138 --> 00:01:40,309 Ginga wo mau tenshi no sasayaki Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper 17 00:01:40,309 --> 00:01:43,937 Tashikana kioku wo tadotte Pursuing these certain memories 18 00:01:43,937 --> 00:01:50,777 Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira The door to the truth will surely be born now 19 00:01:50,777 --> 00:01:57,534 Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo No matter what kind of cold darkness binds me 20 00:01:57,534 --> 00:02:02,914 Boku wa shiritaikara Because I want to know 21 00:02:02,914 --> 00:02:07,711 Kesshite tomaranai I won't be stopped 22 00:02:30,692 --> 00:02:33,320 I don't remember when I was born. 23 00:02:34,029 --> 00:02:38,867 And what humans call parents, my meisters, I don't know who they are. 24 00:02:39,951 --> 00:02:45,415 I just slept silently, probably for a very long time. 25 00:02:47,793 --> 00:02:51,421 Then the next thing I knew, I was an experimental subject in a white room. 26 00:02:59,096 --> 00:03:04,810 Just not knowing why I'd been born was painful. 27 00:03:08,772 --> 00:03:14,778 And I suffered, not knowing a single reason why I'd been born. 28 00:03:15,112 --> 00:03:16,363 I didn't even have the freedom to die. 29 00:03:18,573 --> 00:03:23,870 And I thought that someday my body and mind would break, and that would be it. 30 00:03:27,457 --> 00:03:29,000 What changed that 31 00:03:41,930 --> 00:03:49,396 Was the appearance of a very rough hand and a small girl. 32 00:04:08,915 --> 00:04:09,750 What? 33 00:04:10,083 --> 00:04:11,626 You're leaving her? 34 00:04:13,754 --> 00:04:15,756 That's an ancient Belka-type. 35 00:04:16,089 --> 00:04:19,009 Not a replica, a real unison device. 36 00:04:19,801 --> 00:04:25,182 She should be properly cared for, assuming one of the Bureau staff members who notices the fire finds her. 37 00:04:25,974 --> 00:04:29,186 And she'll be used for experiments again. 38 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 They aren't as evil as the people here. 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 I'd like to think so, anyway. 40 00:04:35,567 --> 00:04:38,320 Zest, let's take her. 41 00:04:42,783 --> 00:04:43,784 Are you sure? 42 00:04:45,660 --> 00:04:49,498 I'm sure she's just like us. 43 00:04:58,882 --> 00:05:01,218 Damn it! What an awful dream. 44 00:05:03,178 --> 00:05:06,348 It's their fault I remembered that: 45 00:05:09,976 --> 00:05:15,106 The white unison device with the strange XxX-mark who was using ice magic, 46 00:05:17,484 --> 00:05:21,863 And the red knight who is probably her master. 47 00:05:22,781 --> 00:05:28,453 She probably doesn't know how lonely it is to be a unison device without a master. 48 00:05:30,664 --> 00:05:33,208 Damn it, this pisses me off! 49 00:05:33,208 --> 00:05:34,876 Stupid cross-marked midget! 50 00:05:35,001 --> 00:05:38,255 Next time I see you, I'm gonna burn you! 51 00:05:38,588 --> 00:05:43,510 The Reason of Life 52 00:05:44,761 --> 00:05:48,598 I'm sorry, Signum-san, for having you drive me like this. 53 00:05:48,932 --> 00:05:52,352 Why? I'm borrowing this car from Testarossa anyway. 54 00:05:52,561 --> 00:05:54,896 And Sister Schach is waiting there. 55 00:05:55,397 --> 00:05:57,607 I should go as an intermediary. 56 00:05:58,233 --> 00:05:58,900 I suppose. 57 00:06:01,027 --> 00:06:07,909 Anyway, once the examination is finished and we know what's going on, what do you think will happen to her? 58 00:06:10,078 --> 00:06:14,082 Section Six or the Church will have to take care of her for a while. 59 00:06:14,708 --> 00:06:19,629 If we were to find a place to take her, we'd have to be assured of their long-term safety. 60 00:06:22,549 --> 00:06:25,760 Knight Signum, this is Schach Nouera of the Saint Church. 61 00:06:26,052 --> 00:06:27,012 What's wrong? 62 00:06:27,137 --> 00:06:28,263 I'm sorry. 63 00:06:28,263 --> 00:06:29,806 We failed to properly secure her, and 64 00:06:31,391 --> 00:06:34,895 She vanished in the middle of the examination. 65 00:06:36,855 --> 00:06:38,023 I'm terribly sorry. 66 00:06:38,189 --> 00:06:39,900 What's going on? 67 00:06:40,191 --> 00:06:40,984 Yes. 68 00:06:41,359 --> 00:06:45,071 We've sealed and evacuated the special wing and the surrounding areas. 69 00:06:45,780 --> 00:06:50,201 As of yet, we've found no indication that anyone came in via flight or teleportation. 70 00:06:51,161 --> 00:06:53,413 She can't leave the building, right? 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,875 Then, let's split up and look for her. 72 00:06:57,125 --> 00:06:58,460 Vice-captain Signum. 73 00:06:58,543 --> 00:06:59,127 Yes ma'am. 74 00:07:02,088 --> 00:07:06,426 The examination failed to find anything dangerous, correct? 75 00:07:07,594 --> 00:07:13,391 Her magical power levels were fairly high, but they were within the range of a normal child. 76 00:07:13,767 --> 00:07:15,393 But, even so... 77 00:07:15,644 --> 00:07:20,231 I'm sorry to say it, but there's no doubt that she's an artificial being. 78 00:07:21,191 --> 00:07:23,818 There's no way to tell what kind of latent threat she poses. 79 00:07:38,500 --> 00:07:40,085 There you are. 80 00:07:42,212 --> 00:07:43,838 I've been worried. 81 00:07:46,800 --> 00:07:47,842 That's! 82 00:07:48,760 --> 00:07:51,179 "Wind Shaft" The surging waves, Vindershaft! 83 00:08:08,822 --> 00:08:12,283 Sister Schach, may I for a moment? 84 00:08:15,787 --> 00:08:17,080 I'm sorry. 85 00:08:17,163 --> 00:08:18,748 You were scared, right? 86 00:08:19,833 --> 00:08:20,917 Are you all right? 87 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 Can you stand? 88 00:08:26,798 --> 00:08:29,300 I don't think there's any immediate danger. 89 00:08:29,300 --> 00:08:32,178 Thank you, Sister Schach. 90 00:08:32,971 --> 00:08:33,722 Yes ma'am. 91 00:08:35,181 --> 00:08:36,599 Nice to meet you. 92 00:08:36,725 --> 00:08:38,768 I am Takamachi Nanoha. 93 00:08:38,935 --> 00:08:40,562 Can you say your hame? 94 00:08:41,896 --> 00:08:43,106 Vivio. 95 00:08:43,273 --> 00:08:44,357 Vivio. 96 00:08:44,607 --> 00:08:47,193 I see. That's a cute name. 97 00:08:47,610 --> 00:08:49,779 Did you want to go somewhere? 98 00:08:50,071 --> 00:08:52,282 My mom isn't here. 99 00:08:54,117 --> 00:08:55,493 That's terrible. 100 00:08:55,994 --> 00:08:57,871 Then let's look for her together! 101 00:09:03,793 --> 00:09:05,253 An emergency inspection? 102 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 For Section Six? 103 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 It seems like there's talk of it at Ground Forces HQ. 104 00:09:11,301 --> 00:09:14,512 Inspections by Ground Forces HQ are pretty tough, I hear. 105 00:09:15,930 --> 00:09:19,851 We, this team, have a lot of challenges to begin with. 106 00:09:20,226 --> 00:09:25,774 If we were ordered to change our shift or our position right now, to be honest, it would be the end of us. 107 00:09:26,691 --> 00:09:28,318 We have to overcome this somehow. 108 00:09:29,861 --> 00:09:34,365 Ah, this has something to do with the inspection as well, but 109 00:09:34,365 --> 00:09:38,953 Can you tell me the real reason Section Six was established now? 110 00:09:40,371 --> 00:09:41,581 That's right. 111 00:09:41,581 --> 00:09:43,500 Well, it's a good time, I guess. 112 00:09:43,792 --> 00:09:49,464 I'm heading to Saint Church HQ to meet with Carim today. 113 00:09:49,672 --> 00:09:51,049 Chrono-kun will be there, too. 114 00:09:51,257 --> 00:09:52,008 Chrono. 115 00:09:52,717 --> 00:09:55,637 Could you and Nanoha-chan come with me? 116 00:09:55,845 --> 00:09:57,764 I'll tell you there. 117 00:09:59,766 --> 00:10:01,893 Is Nanoha back, I wonder? 118 00:10:06,564 --> 00:10:08,691 Hey, don't cry, don't cry. 119 00:10:09,150 --> 00:10:11,778 Come play with us! 120 00:10:13,071 --> 00:10:14,322 What's happening? 121 00:10:15,156 --> 00:10:16,783 Captain Fate, actually... 122 00:10:16,783 --> 00:10:17,492 Don't go! Captain Fate, actually... 123 00:10:17,492 --> 00:10:18,701 Don't go! 124 00:10:18,701 --> 00:10:21,496 Don't go! 125 00:10:29,462 --> 00:10:30,797 Commander Yagami! 126 00:10:30,797 --> 00:10:31,881 Fate-san! 127 00:10:32,090 --> 00:10:36,553 I guess there are some opponents even the Ace of Aces can't defeat. 128 00:10:36,553 --> 00:10:40,682 Fate-chan, Hayate-chan, save me. 129 00:10:41,766 --> 00:10:43,268 Subaru, Caro. 130 00:10:43,560 --> 00:10:45,270 For now, let's calm her down. 131 00:10:45,395 --> 00:10:47,021 Go rest somewhere. 132 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 Yes ma'am. 133 00:10:48,439 --> 00:10:49,899 Hello there. 134 00:10:51,025 --> 00:10:53,570 Is this your friend? 135 00:10:53,820 --> 00:10:56,197 Vivio, this is Fate-san. 136 00:10:56,489 --> 00:10:58,825 She's my best friend. 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 Vivio, what's wrong? 138 00:11:03,163 --> 00:11:08,960 For now, I brought her back from the hospital, but she won't leave me alone. 139 00:11:09,961 --> 00:11:11,671 Perhaps she's fallen in love with you. 140 00:11:11,880 --> 00:11:15,925 So I thought I would have the forwards take care of her. 141 00:11:16,676 --> 00:11:18,511 Sorry. 142 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 It's okay. Leave it to me. 143 00:11:21,472 --> 00:11:24,976 Say, do you want to be with Nanoha-san, Vivio? 144 00:11:27,478 --> 00:11:31,691 But Nanoha-san has to go do something important. 145 00:11:32,066 --> 00:11:35,278 And your selfishness is bothering her. 146 00:11:35,570 --> 00:11:37,197 This girl too, see? 147 00:11:39,365 --> 00:11:42,869 You don't want to bother Nanoha-san, do you? 148 00:11:42,869 --> 00:11:46,789 Fate-san's pretty good at this! 149 00:11:46,873 --> 00:11:50,960 Fate-san still has young nieces and nephews. 150 00:11:51,085 --> 00:11:53,296 She's raising her familiar too. 151 00:11:54,714 --> 00:11:57,884 And she took care of you when you were younger too, right? 152 00:11:59,761 --> 00:12:02,680 So be a good girl and wait, okay? 153 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 Thanks, Vivio. 154 00:12:06,392 --> 00:12:08,728 I'll only be gone a little while. 155 00:12:15,735 --> 00:12:18,363 Sorry for all that. 156 00:12:18,696 --> 00:12:21,449 No, that was pretty funny. 157 00:12:23,785 --> 00:12:26,246 But what should we do with her? 158 00:12:26,537 --> 00:12:29,582 We could have the Church take care of her. 159 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 It's okay. 160 00:12:30,583 --> 00:12:34,295 When I get back, I'll talk to her a little more and think of something. 161 00:12:34,379 --> 00:12:35,171 I see. 162 00:12:36,339 --> 00:12:42,136 For now, I think she's just nervous because she has nobody to rely on. 163 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 Okay, all done! 164 00:13:05,535 --> 00:13:06,077 Fast! 165 00:13:06,077 --> 00:13:07,662 Don't be so slow. 166 00:13:07,662 --> 00:13:09,789 Give me some. I'll help you out. 167 00:13:10,665 --> 00:13:11,874 Thanks. 168 00:13:12,208 --> 00:13:14,127 I'm not good at writing reports. 169 00:13:14,335 --> 00:13:17,839 We agreed to do Lightning's reports for them too. 170 00:13:18,798 --> 00:13:21,759 Even so, I'd rather do this than babysit. 171 00:13:23,094 --> 00:13:25,972 I was having fun. 172 00:13:28,391 --> 00:13:33,021 Those are the ones from yesterday with all the data Alto recorded. 173 00:13:33,896 --> 00:13:39,569 They could do all that, and it was another type of energy, not magic, that they were using. 174 00:13:40,653 --> 00:13:46,409 The fact that they have that inside them means that they're... 175 00:13:50,371 --> 00:13:51,873 T-Tia? 176 00:13:52,206 --> 00:13:53,374 Are you being stupid? 177 00:13:53,499 --> 00:13:57,795 Figuring out what these guys are isn't our job. 178 00:13:58,212 --> 00:14:01,591 It's the Long Arch Staff and captains that make the decisions. 179 00:14:01,674 --> 00:14:05,845 What we're writing are reports to help them make that decision. 180 00:14:06,262 --> 00:14:07,764 So get to work. 181 00:14:09,349 --> 00:14:10,099 Yeah, whatever. 182 00:14:13,770 --> 00:14:17,899 And even if that was certain, it's nothing for you to worry about. 183 00:14:18,232 --> 00:14:19,484 Get to work. 184 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 Tia. 185 00:14:22,570 --> 00:14:23,529 Thanks. 186 00:14:23,529 --> 00:14:24,572 Quiet. 187 00:14:26,449 --> 00:14:27,450 Come in. 188 00:14:28,076 --> 00:14:29,202 Excuse us. 189 00:14:30,078 --> 00:14:32,789 Captain Nanoha Takamachi. 190 00:14:33,373 --> 00:14:36,084 Agent Fate Testarossa Harlaown. 191 00:14:37,502 --> 00:14:38,461 Welcome. 192 00:14:39,253 --> 00:14:40,380 Nice to meet you. 193 00:14:40,463 --> 00:14:45,760 I am a knight of the Saint Church Cavalry, Carim Gracia. 194 00:14:46,594 --> 00:14:48,179 Please come in. 195 00:14:51,766 --> 00:14:52,892 Excuse me. 196 00:14:53,393 --> 00:14:56,771 Admiral Chrono, it's been a while. 197 00:14:57,230 --> 00:14:59,148 Yes, Agent Fate. 198 00:15:00,274 --> 00:15:03,194 Don't be so stiff, both of you. 199 00:15:03,778 --> 00:15:06,864 We're friends as well. 200 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 Act like you would normally would. 201 00:15:09,283 --> 00:15:11,619 Well then, you heard Knight Carim. 202 00:15:12,286 --> 00:15:13,788 Same as always, 203 00:15:13,788 --> 00:15:14,997 you're fine. 204 00:15:14,997 --> 00:15:17,500 Okay then. It's been a while, Chrono-kun. 205 00:15:17,667 --> 00:15:19,669 How have you been, brother? 206 00:15:21,045 --> 00:15:22,672 Don't say that. 207 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 We're both adults now. 208 00:15:24,799 --> 00:15:28,261 That has nothing to do with us being brother and sister, Chrono. 209 00:15:31,973 --> 00:15:35,309 Now then, we need to discuss what happened yesterday, 210 00:15:35,309 --> 00:15:38,771 As well as the full story behind the creation of Section Six, 211 00:15:39,063 --> 00:15:41,774 And what we do now. 212 00:15:48,865 --> 00:15:51,159 I'm glad she calmed down. 213 00:15:52,368 --> 00:15:55,621 She's like a normal girl, isn't she? 214 00:15:57,832 --> 00:16:03,629 If she's a sample for an artificial mage project, then her intelligence and language are far too advanced. 215 00:16:04,172 --> 00:16:07,216 Artificially created people don't become like this. 216 00:16:08,092 --> 00:16:11,762 She probably has the memories of the person who was her original. 217 00:16:11,846 --> 00:16:12,847 Erio-kun? 218 00:16:13,973 --> 00:16:15,266 Is something wrong? 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 S-sorry! It's nothing. 220 00:16:19,604 --> 00:16:23,441 "Project F" is continuing somewhere. 221 00:16:26,486 --> 00:16:31,491 The reason given for the creation of Section Six was to deal with Relics and Lost Logia, 222 00:16:31,908 --> 00:16:35,495 As well as to experiment with the creation of small, highly independent forces. 223 00:16:36,078 --> 00:16:40,291 As you know, the supporters of Section Six are myself, Knight Carim, 224 00:16:40,291 --> 00:16:44,170 And the mother to Fate and me as well as our superior, Lindy Harlaown. 225 00:16:44,962 --> 00:16:52,094 Furthermore, unofficially, the Three Admirals have backed us and given us promises of cooperation. 226 00:16:53,221 --> 00:16:57,058 The reason for this is connected to my ability. 227 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 My power, Profeitin Shrifti, 228 00:17:02,230 --> 00:17:09,445 Can see the future from a minimum of a half a year to a maximum of a few years away, 229 00:17:09,695 --> 00:17:12,156 And record it in the form of a poem. 230 00:17:12,865 --> 00:17:17,161 The alighment of the two moons' magical power has to be perfect, or I can't do it. 231 00:17:17,161 --> 00:17:20,289 So I can only create pages once a year. 232 00:17:21,165 --> 00:17:27,797 The prophecies are in ancient Belkan and are difficult passages whose meanings can be interpreted differently. 233 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 They randomly record things that happen all around the world. 234 00:17:32,552 --> 00:17:38,975 If you include misinterpreted passages, they're about as useful and prophetic as a fairly accurate horoscope. 235 00:17:39,267 --> 00:17:42,770 In other words, it's not a very useful ability. 236 00:17:43,271 --> 00:17:49,277 The Saint Church, as well as the heads of the Dimensional Navigation Bureau, look through these. 237 00:17:49,443 --> 00:17:54,699 Putting whether or not they believe them aside, they're treated as a prediction by an expert. 238 00:17:54,824 --> 00:17:58,369 By the way, the Ground Forces hates them. 239 00:17:58,452 --> 00:18:02,540 Their de facto leader dislikes this kind of rare skill. 240 00:18:02,873 --> 00:18:05,585 Lieutenant General Regius Gaiz, right? 241 00:18:05,960 --> 00:18:12,800 Little by little for the past few years, Knight Carim's prophecies have begun to record a particular event. 242 00:18:15,469 --> 00:18:19,724 In the land where ancient crystals and infinite greed gather and intertwine, 243 00:18:19,724 --> 00:18:23,978 The wings shall revive from the holy land beneath the dead king. 244 00:18:24,895 --> 00:18:29,900 The dead shall dance, and the tower of law in the central lands shall burn to the ground, 245 00:18:30,026 --> 00:18:34,780 But before this, the ship of law that guards the many seas shall be torn apart. 246 00:18:35,781 --> 00:18:36,991 That... 247 00:18:36,991 --> 00:18:38,075 Can't be! 248 00:18:38,784 --> 00:18:43,789 The Lost Logia will commence the destruction of the TSA Ground Forces HQ. 249 00:18:44,040 --> 00:18:47,918 And then, the TSA System. 250 00:18:53,257 --> 00:18:55,259 Has the date for the inspection been decided? 251 00:18:55,593 --> 00:18:57,470 I've secured the necessary personnel. 252 00:18:57,928 --> 00:19:00,097 We will perform it next week. 253 00:19:00,348 --> 00:19:03,768 I don't know what they're planning, 254 00:19:03,768 --> 00:19:08,689 But we're the ones who have shed blood and covered ourselves in dust to support the land. 255 00:19:09,190 --> 00:19:15,905 We won't let the Navy, who makes light of that, or the ignorant Church, have its way. 256 00:19:16,656 --> 00:19:20,242 More than anything else, the High Council is on my side. 257 00:19:20,493 --> 00:19:22,495 Right, Auris? 258 00:19:22,620 --> 00:19:23,496 Yes'sir. 259 00:19:24,288 --> 00:19:26,582 The date of the public declaration is nearing. 260 00:19:26,582 --> 00:19:30,920 Use the inspection to find anything you can to use against the Church or the Administrative Agency. 261 00:19:31,170 --> 00:19:32,797 Regarding that, 262 00:19:32,922 --> 00:19:35,966 I performed a preliminary investigation of Section Six. 263 00:19:36,050 --> 00:19:38,594 It's rather cleverly put together. 264 00:19:39,303 --> 00:19:42,765 It has a young commander with no real credit to her name at the head, 265 00:19:43,140 --> 00:19:47,186 And it's two primary members aren't from the Lost Property Force but are borrowed from the Administration. 266 00:19:47,561 --> 00:19:52,566 If you disregard the commanders' private forces, which are relatives of hers, all the rest of them are relatively new recruits. 267 00:19:52,692 --> 00:19:56,445 And more than anything, they're being treated as an experimental squad and only being allowed to operate for a limited time. 268 00:19:57,530 --> 00:19:59,448 In other words, they're easily abandoned?. 269 00:19:59,782 --> 00:20:05,287 If there was any kind of trouble that could implicate the Administration, they would simply be cut off. 270 00:20:05,496 --> 00:20:06,914 That's how they're made. 271 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 So, the girl is a sacrifice, huh? 272 00:20:09,667 --> 00:20:12,461 That's a perfect role for a former criminal. 273 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 Well, it's most likely a role that she chose. 274 00:20:18,884 --> 00:20:19,969 Nothing. 275 00:20:20,052 --> 00:20:22,680 You have two appointments for press conferences after this. 276 00:20:22,888 --> 00:20:24,598 Please come with me. 277 00:20:28,561 --> 00:20:30,771 Okay then, Nanoha-chan, Fate-chan. 278 00:20:32,064 --> 00:20:33,524 That's plenty of information. 279 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 We're okay. 280 00:20:45,870 --> 00:20:50,833 To me, you're the people who saved my life and my beloved friends. 281 00:20:51,292 --> 00:20:56,130 I don't know what will happen to Section Six, but... 282 00:20:56,714 --> 00:21:00,885 You already told us that when we joined. 283 00:21:00,885 --> 00:21:04,263 Both Nanoha and I chose to be here, knowing that. 284 00:21:04,555 --> 00:21:05,598 It's okay. 285 00:21:05,598 --> 00:21:10,227 Besides, getting me into the Instructors Squad and setting up Fate-chan's examinations 286 00:21:10,227 --> 00:21:14,482 Were things that you and the your whole family were instrumental in. 287 00:21:14,565 --> 00:21:18,277 So now, we need to help you achieve your dreams. 288 00:21:18,903 --> 00:21:23,491 That's no good; we'll just keep helping each other forever. 289 00:21:24,784 --> 00:21:27,787 That's what friends are. 290 00:21:31,165 --> 00:21:36,086 Commander Yagami, I don't think you're doing anything wrong right now. 291 00:21:36,253 --> 00:21:37,671 So, it's okay. 292 00:21:37,797 --> 00:21:42,885 Give us your orders like always, with pride in your heart. 293 00:21:50,267 --> 00:21:54,271 And next he went to a baker in the next town. 294 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 We're back. 295 00:21:56,148 --> 00:21:57,650 We're back. 296 00:22:00,069 --> 00:22:01,821 Vivio, I'm back. 297 00:22:01,821 --> 00:22:03,239 Were you a good girl? 298 00:22:08,536 --> 00:22:10,996 Thanks, Erio, Caro. 299 00:22:11,080 --> 00:22:11,831 Not at all. 300 00:22:11,831 --> 00:22:14,166 Vivio was a good girl. 301 00:22:14,875 --> 00:22:15,626 I see. 302 00:22:45,072 --> 00:22:47,074 Graham-ojiisan. 303 00:22:49,368 --> 00:22:53,205 You raised me, Graham-ojiisan. 304 00:22:53,622 --> 00:22:55,875 And they protected me. 305 00:22:56,375 --> 00:22:58,794 And Nanoha-chan and her friends saved me. 306 00:23:04,800 --> 00:23:06,302 This is the life that she, 307 00:23:07,386 --> 00:23:10,514 The first Reinforce, left me. 308 00:23:15,269 --> 00:23:21,233 I don't want anyone else in the world to be sad or have regrets like that. 309 00:23:22,651 --> 00:23:24,153 This is my purpose, 310 00:23:25,321 --> 00:23:27,114 The reason of life. 311 00:23:34,580 --> 00:23:38,083 Owari no nai yume wo tsumugu Without end, the dreams continue to weave 312 00:23:38,083 --> 00:23:41,629 Ikusen mo no yoru wo koete Surpassing thousands of nights 313 00:23:41,629 --> 00:23:45,132 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 314 00:23:45,132 --> 00:23:51,639 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide any day, oh small jewel 315 00:23:51,764 --> 00:23:55,309 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 316 00:24:00,147 --> 00:24:05,736 Chiheisen koete kizamu I engrave beyond the horizon 317 00:24:06,320 --> 00:24:13,911 Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato The faint footsteps that are connected to everywhere 318 00:24:14,495 --> 00:24:20,542 Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety 319 00:24:20,709 --> 00:24:22,503 Mayonaka no taiyou The midnight sun 320 00:24:22,503 --> 00:24:24,296 Manatsu no ORION The Orion of Midsummer 321 00:24:24,296 --> 00:24:30,135 Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta Just now from somewhere, I heard your voice 322 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 Kumori no nai kono kokoro wo This heart without darkness 323 00:24:34,431 --> 00:24:38,060 Haruka terasu aoi hoshi yo Hllumine it, O' distant blue star 324 00:24:38,060 --> 00:24:41,563 Donna toki mo arukidaseru No matter what the time, I will be able to start walking 325 00:24:41,563 --> 00:24:45,025 Tooku chikaku kirameki Sparkling far and near 326 00:24:45,025 --> 00:24:48,612 Mimamotte kureru no Watching over me 327 00:24:48,612 --> 00:24:52,032 Mune no oku ni afureru no wa The thing inside my heart, overflowing 328 00:24:52,032 --> 00:24:55,703 Namida yori mo ai ni shitai More than tears, I want to be loved 329 00:24:55,703 --> 00:24:59,164 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 330 00:24:59,164 --> 00:25:05,879 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide anyday, oh small jewel 331 00:25:05,879 --> 00:25:09,550 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 332 00:25:17,266 --> 00:25:19,059 Days of standby. 333 00:25:19,059 --> 00:25:21,270 The training continues, as do our daily lives. 334 00:25:21,437 --> 00:25:24,565 Section Six's destination, and that girl who has no place to go... 335 00:25:25,149 --> 00:25:27,276 Where do I go from here? 336 00:25:27,401 --> 00:25:31,697 Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 14: 337 00:25:32,031 --> 00:25:33,699 Mothers and Children. 338 00:25:34,116 --> 00:25:35,117 Take off! 27564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.