Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,838
We've always been together,
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,384
During the hard times, the painful times, and the fun times.
3
00:00:10,177 --> 00:00:14,181
Supporting and helping each other, we've always fought together.
4
00:00:16,225 --> 00:00:19,561
She'd get mad at me if I said she was my beloved friend;
5
00:00:19,728 --> 00:00:24,691
But to me, she's my precious partner with
whom [I'll walk the road to our dreams:
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,446
To stumble, to regret, and to carry failure together.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,449
So let's face it together.
8
00:00:35,244 --> 00:00:39,456
Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin.
9
00:00:42,334 --> 00:00:50,759
Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he
The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning.
10
00:01:05,649 --> 00:01:12,781
Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa
My fingers tremble, grasping upon a silent wish
11
00:01:12,781 --> 00:01:20,038
Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo
I cower, wanting to flee from the inescapable past
12
00:01:20,038 --> 00:01:26,211
Tatoe kiesouna wazukana hikari datte
Even if it is merely a faint light fading
13
00:01:26,211 --> 00:01:29,923
Oikaketai ano hoshi no you ni
I want to chase after it, just like that star
14
00:01:29,923 --> 00:01:36,179
Subete ukeire sono dokomademo takaku
And accept everything, no matter how high it is
15
00:01:36,179 --> 00:01:40,350
Ginga wo mau tenshi no sasayaki
Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper
16
00:01:40,350 --> 00:01:43,979
Tashikana kioku wo tadotte
Pursuing these certain memories
17
00:01:43,979 --> 00:01:50,819
Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira
The door to the truth will surely be born now
18
00:01:50,819 --> 00:01:57,576
Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo
No matter what kind of cold darkness binds me
19
00:01:57,576 --> 00:02:02,956
Boku wa shiritaikara
Because I want to know
20
00:02:02,956 --> 00:02:07,753
Kesshite tomaranai
I won't be stopped
21
00:02:28,023 --> 00:02:32,944
A Wish for the Pair
22
00:02:43,622 --> 00:02:45,165
I guess that wraps up my report.
23
00:02:45,707 --> 00:02:50,087
The investigation unit will take care of the scene, but
everyone should cooperate with them as well.
24
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
We'll be on standby for a while. If nothing happens, we'll head back.
25
00:02:53,840 --> 00:02:54,383
Yes ma'am!
26
00:02:54,966 --> 00:02:57,177
As for Tiana,
27
00:03:00,555 --> 00:03:03,058
Would you like to go for a stroll with me?
28
00:03:05,268 --> 00:03:06,103
Yes ma'am.
29
00:03:07,521 --> 00:03:09,314
Looks like you've messed up.
30
00:03:10,440 --> 00:03:11,608
I'm sorry.
31
00:03:12,192 --> 00:03:14,695
One shot went astray.
32
00:03:15,195 --> 00:03:19,700
I wasn't at the scene, but Vice-captain Vita has already scolded you.
33
00:03:19,866 --> 00:03:22,119
So I think you've already reflected on your mistake.
34
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
I won't scold you a second time.
35
00:03:25,789 --> 00:03:29,501
But Tiana, you try too hard every now and then.
36
00:03:30,293 --> 00:03:32,546
It's becoming a bit of a problem.
37
00:03:33,505 --> 00:03:34,339
But you know,
38
00:03:35,632 --> 00:03:38,301
You have to remember that you aren't fighting alone.
39
00:03:38,927 --> 00:03:44,766
Our position in team combat has us surrounded by allies.
40
00:03:45,475 --> 00:03:48,311
That's why you made your mistake today.
41
00:03:48,520 --> 00:03:52,149
Think about it carefully and make sure it doesn't happen again.
42
00:03:52,733 --> 00:03:53,942
Can you promise me you'll do that?
43
00:03:54,901 --> 00:03:55,485
Yes ma'am.
44
00:03:58,363 --> 00:04:00,782
In that case, I'll leave it at that.
45
00:04:01,783 --> 00:04:03,243
You've promised me, right?
46
00:04:04,870 --> 00:04:05,495
Yes ma'am.
47
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Understood, then โ
48
00:04:11,001 --> 00:04:11,835
Tia!
49
00:04:13,712 --> 00:04:14,671
Subaru.
50
00:04:20,427 --> 00:04:22,345
I'm sorry for everything.
51
00:04:25,766 --> 00:04:26,641
Forget it.
52
00:04:28,727 --> 00:04:31,188
Were you scolded by Nanoha-san?
53
00:04:31,813 --> 00:04:32,773
A little bit.
54
00:04:33,398 --> 00:04:33,982
I see.
55
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Tia, it's all right if you want to take a break over there.
56
00:04:39,821 --> 00:04:42,032
I'll help with the investigation.
57
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
After such a big mistake, I don't want to be slacking off.
58
00:04:47,329 --> 00:04:48,246
Let's do it together.
59
00:04:56,671 --> 00:04:57,756
Shari-san?
60
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
What's up?
61
00:04:59,382 --> 00:05:05,096
The person with Fate, is he the archaeologist Yuuno-sensei?
62
00:05:05,388 --> 00:05:07,974
That's right, Yuuno Scrya-sensei.
63
00:05:08,308 --> 00:05:12,437
He manages TSAB's database as the Infinity Library's head librarian.
64
00:05:12,646 --> 00:05:16,983
He is also an accomplished archaeologist, excavating
and performing research on ancient ruins.
65
00:05:17,484 --> 00:05:21,947
A Bureau member and a civilian scholar
would be the best way to describe him.
66
00:05:22,572 --> 00:05:25,367
He's supposedly a childhood friend of Nanoha-san and Fate-san.
67
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
I see, so the Jewel Seeds were โ
68
00:05:32,707 --> 00:05:36,294
They were lent to a facility along the coast from the Bureau's warehouse.
69
00:05:36,753 --> 00:05:38,672
It seems they were stolen from there.
70
00:05:39,381 --> 00:05:40,215
I see.
71
00:05:42,300 --> 00:05:44,928
Well, we're investigating their whereabouts.
72
00:05:45,637 --> 00:05:50,517
If I work with Sixth Division to pursue them,
we should be able to retrieve them.
73
00:05:51,601 --> 00:05:54,354
The person you're after, Scaglietti โ
74
00:05:56,314 --> 00:05:57,148
But.
75
00:05:59,025 --> 00:06:03,154
When I saw the Jewel Seed, it gave me a nostalgic feeling.
76
00:06:04,072 --> 00:06:06,324
Even if there was a sad farewell,
77
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
For me,
78
00:06:09,119 --> 00:06:12,372
It triggered the start of many things to come.
79
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
Yuuno-kun, Fate-chan!
80
00:06:17,460 --> 00:06:18,169
Nanoha!
81
00:06:18,169 --> 00:06:20,088
Nanoha, perfect timing!
82
00:06:20,255 --> 00:06:24,843
Until Inspector Acous returns, I was asked to escort Yuuno-sensei.
83
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
Can I ask you to switch with me?
84
00:06:27,762 --> 00:06:28,513
Roger.
85
00:06:28,847 --> 00:06:32,392
Erio, Caro, can you come help me observe the scene?
86
00:06:32,684 --> 00:06:33,226
Yes ma'am!
87
00:06:33,226 --> 00:06:34,227
I'm coming.
88
00:06:34,728 --> 00:06:36,313
Well then, I'll see you later.
89
00:06:43,862 --> 00:06:46,281
Was today a coincidence?
90
00:06:48,491 --> 00:06:55,206
It seems that Inspector Acous knew that the Sixth
Mobile Division would be on guard at the auction.
91
00:06:55,749 --> 00:07:00,420
And well, he asked me to help with the analysis
of the objects being auctioned.
92
00:07:00,629 --> 00:07:01,755
Is that so?
93
00:07:02,505 --> 00:07:04,883
It seems your unit is doing well.
94
00:07:05,800 --> 00:07:09,429
It's thanks to your sister Carim's protection.
95
00:07:10,889 --> 00:07:13,475
It'd be great if I could do anything to help but โ
96
00:07:13,683 --> 00:07:19,022
You're always late or slacking off but pretty busy generally.
97
00:07:19,356 --> 00:07:20,440
That's mean!
98
00:07:23,568 --> 00:07:28,156
Carim's worried, too, about her cute Rossa.
99
00:07:28,281 --> 00:07:30,033
I'm just as worried as she is!
100
00:07:30,283 --> 00:07:34,621
You're like a little sister to Carim and me.
101
00:07:36,915 --> 00:07:40,669
Come to think of it, Rossa, are you friends with Yuuno-kun?
102
00:07:41,753 --> 00:07:47,092
When I went to search the Infinity Library one
time, he showed me around personally.
103
00:07:47,425 --> 00:07:48,718
It was quite recently.
104
00:07:51,137 --> 00:07:54,641
Right! To all the Sixth Mobile Division's frontline members,
105
00:07:54,808 --> 00:07:56,601
Withdrawal preparations are complete.
106
00:07:56,726 --> 00:07:58,103
Please assemble!
107
00:07:58,228 --> 00:07:59,062
Roger!
108
00:08:00,063 --> 00:08:01,439
Good work, everyone.
109
00:08:01,940 --> 00:08:04,651
You can have the afternoon off, okay?
110
00:08:05,110 --> 00:08:10,073
Have something to eat, take a bath, and relax for tomorrow, okay?
111
00:08:10,281 --> 00:08:10,865
Yes ma'am!
112
00:08:15,245 --> 00:08:16,371
Subaru,
113
00:08:16,997 --> 00:08:20,083
I'm going to go practice for a while on my own.
114
00:08:20,208 --> 00:08:22,127
Self-training? I'll come with you!
115
00:08:22,544 --> 00:08:23,586
Then I'll come too.
116
00:08:23,670 --> 00:08:24,504
Me too!
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,549
You were told to take it easy, weren't you?
118
00:08:27,882 --> 00:08:29,634
You two go relax.
119
00:08:30,343 --> 00:08:34,472
And Subaru, sorry, but I want to train by myself.
120
00:08:40,687 --> 00:08:42,522
You two, could I have a minute?
121
00:08:46,276 --> 00:08:49,237
Something's been bothering me a bit during training
122
00:08:49,779 --> 00:08:50,864
Concerning Tiana.
123
00:08:52,282 --> 00:08:56,327
I know that all young mages want to get stronger,
124
00:08:56,578 --> 00:08:58,663
And they're usually a bit reckless,
125
00:08:59,414 --> 00:09:01,583
But occasionally she's more than just reckless.
126
00:09:02,083 --> 00:09:05,712
Did something happen to her before she came here?
127
00:09:19,184 --> 00:09:21,311
Tia-san's brother?
128
00:09:23,229 --> 00:09:26,191
His ambition was to become an enforcer; however,
129
00:09:27,108 --> 00:09:29,861
Since their parents both died in an accident,
130
00:09:30,028 --> 00:09:33,156
Tia's brother raised her by himself.
131
00:09:34,407 --> 00:09:37,035
But, when he was on a mission...
132
00:09:37,160 --> 00:09:38,912
Did he pass away?
133
00:09:39,704 --> 00:09:43,625
Tia was only ten at the time.
134
00:09:44,918 --> 00:09:47,712
Tiana's brother, Tiida Lanstar,
135
00:09:48,254 --> 00:09:50,381
A captain in rank,
136
00:09:51,091 --> 00:09:55,095
Was part of the Air Defense Force and was 21 when he died.
137
00:09:55,512 --> 00:09:57,305
He was rather elite, wasn't he?
138
00:09:57,639 --> 00:10:01,768
That's right, he was an elite. That's why,
139
00:10:02,477 --> 00:10:05,855
During the mission where Captain Tiida died,
140
00:10:06,397 --> 00:10:10,151
He managed to injure a wanted mage but
141
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Wasn't able to catch him.
142
00:10:12,737 --> 00:10:16,950
Anyway, thanks to a lot of cooperation from the Ground Forces,
143
00:10:17,117 --> 00:10:20,370
I heard that he was captured on the same day, but...
144
00:10:20,954 --> 00:10:26,376
After the incident, some heartless superiors
made some pretty cruel comments.
145
00:10:26,668 --> 00:10:28,419
It became quite a problem.
146
00:10:29,462 --> 00:10:32,382
Comments such as?
147
00:10:33,675 --> 00:10:36,636
About letting the criminal get away while he was chasing him.
148
00:10:37,053 --> 00:10:40,849
Saying that he wasn't worthy of being an Air Defense
mage, as it was an unacceptable failure.
149
00:10:41,224 --> 00:10:45,145
That he should have caught the criminal even if it cost him his life.
150
00:10:45,520 --> 00:10:52,068
Or to be more blunt, saying he was useless
for failing the mission. Stuff like that.
151
00:10:52,652 --> 00:10:55,238
Tiana was ten at the time.
152
00:10:56,030 --> 00:10:58,366
To lose her only relative,
153
00:10:58,575 --> 00:11:00,702
And to have him deemed meaningless and useless
154
00:11:00,702 --> 00:11:03,538
During his final mission,
155
00:11:04,998 --> 00:11:08,334
She was no doubt extremely hurt and saddened.
156
00:11:09,586 --> 00:11:12,755
That's why Tia wants to prove it.
157
00:11:13,131 --> 00:11:16,593
That the magic her brother taught her isn't useless.
158
00:11:17,510 --> 00:11:21,097
That no matter the place, no matter the mission, she can handle it.
159
00:11:22,390 --> 00:11:25,268
And the dream he left behind,
160
00:11:26,352 --> 00:11:28,980
The dream her brother couldn't realize before the end,
161
00:11:29,314 --> 00:11:33,484
The dream to become an enforcer, to achieve it.
162
00:11:34,903 --> 00:11:39,908
The reason Tia tries so desperately hard is because of that.
163
00:11:55,048 --> 00:11:57,217
You've been at it for four hours already.
164
00:11:57,926 --> 00:11:59,427
You're going to collapse at this rate.
165
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Sergeant Vice.
166
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
You were watching?
167
00:12:03,640 --> 00:12:06,809
While I was performing maintenence on the helicopter,
I saw something glittering in the scope.
168
00:12:07,936 --> 00:12:10,271
I understand how you're vexed that you missed that shot, but
169
00:12:10,939 --> 00:12:14,984
Sharpshooting isn't something you can become good
at with a bit of practice swinging your gun around.
170
00:12:15,318 --> 00:12:18,571
It'd also be bad if you develop bad habits through forced practice.
171
00:12:23,117 --> 00:12:24,244
But hey!
172
00:12:24,244 --> 00:12:26,621
Isn't that what Nanoha-san was saying a while ago?
173
00:12:27,121 --> 00:12:31,084
Nanoha-san, Signum-nee-san, and the others and I go back a long time.
174
00:12:33,461 --> 00:12:38,299
Even so, if I don't practice constantly, I won't improve.
175
00:12:39,133 --> 00:12:40,718
I'm just an average person.
176
00:12:42,762 --> 00:12:43,930
Average person, huh?
177
00:12:44,639 --> 00:12:48,393
From my perspective, you're more than good enough.
178
00:12:48,893 --> 00:12:50,561
So much so that I'm jealous.
179
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
Well, I don't want to get in your way.
180
00:12:59,237 --> 00:13:01,197
But for people like you, your physical condition is everything.
181
00:13:01,197 --> 00:13:02,824
Take care of yourself, okay?
182
00:13:02,991 --> 00:13:04,242
Thank you very much!
183
00:13:04,450 --> 00:13:05,702
I'll be fine.
184
00:13:17,380 --> 00:13:17,880
Tia!
185
00:13:18,423 --> 00:13:20,883
What, you're still awake?
186
00:13:22,176 --> 00:13:25,596
I'll be getting up at 4 o'clock tomorrow.
187
00:13:26,097 --> 00:13:28,349
Sorry if my alarm's noisy.
188
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
That's fine, but are you okay?
189
00:13:56,836 --> 00:13:57,670
Tia?
190
00:13:58,504 --> 00:13:59,547
Tia!
191
00:14:00,089 --> 00:14:01,716
Wake up, it's 4 o'clock!
192
00:14:03,551 --> 00:14:04,761
Wake up!
193
00:14:09,015 --> 00:14:09,974
Sorry.
194
00:14:10,266 --> 00:14:11,351
I'm up.
195
00:14:11,559 --> 00:14:13,019
Are you going to practice?
196
00:14:13,728 --> 00:14:14,854
I will.
197
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Right! Then here are your training clothes.
198
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
Thanks.
199
00:14:19,067 --> 00:14:21,027
Okay then, me too.
200
00:14:21,319 --> 00:14:23,863
Bu โ why are you coming too?
201
00:14:24,238 --> 00:14:27,158
You can do more types of training with two people.
202
00:14:28,159 --> 00:14:29,118
I'll come along!
203
00:14:29,118 --> 00:14:30,870
It's okay. I'm fine as it is.
204
00:14:31,496 --> 00:14:34,415
If you come with me, you won't get enough sleep you know.
205
00:14:34,415 --> 00:14:39,670
You should know already. If it's just our usual routine,
I'll be fine even if I don't sleep for 4 or 5 days.
206
00:14:39,670 --> 00:14:41,506
This isn't like every day though.
207
00:14:41,506 --> 00:14:45,468
Your training is especially intense; make sure you get enough sleep.
208
00:14:45,468 --> 00:14:46,344
Don't wanna!
209
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
Because we're a team.
210
00:14:49,806 --> 00:14:51,182
Let's do our best together!
211
00:14:54,102 --> 00:14:55,436
Do what you want!
212
00:14:58,272 --> 00:15:00,942
So, what's this thing you were thinking about?
213
00:15:01,484 --> 00:15:05,738
For the time being, there's a way to quickly improve our combat abilities.
214
00:15:06,864 --> 00:15:11,494
If we can do it well, our combination attacks will
be more versatile and cover a greater area.
215
00:15:11,828 --> 00:15:14,247
Erio and Caro will be able to follow us better too.
216
00:15:16,040 --> 00:15:17,667
That sounds exciting.
217
00:15:17,792 --> 00:15:20,044
Right? Firstly โ-
218
00:15:21,546 --> 00:15:23,881
Well then, let's keep focusing on individual skills, okay?
219
00:15:24,632 --> 00:15:28,136
It might seem like we're just doing the basics
over and over, but everyone work hard!
220
00:15:28,136 --> 00:15:28,803
Yes ma'am!
221
00:15:32,056 --> 00:15:34,976
You two look in a good mood somehow.
222
00:15:35,101 --> 00:15:36,936
Did something happen?
223
00:15:37,228 --> 00:15:38,020
N-no.
224
00:15:39,105 --> 00:15:39,981
Nothing.
225
00:15:43,734 --> 00:15:44,110
Tiana! Be more agile!
226
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
Tiana! Be more agile!
First, I have to quickly increase the number of skills I can use.
227
00:15:45,570 --> 00:15:47,447
First, I have to quickly increase the number of skills I can use.
228
00:15:47,697 --> 00:15:48,281
Subaru, perhaps it should move more like this.
229
00:15:48,281 --> 00:15:50,450
Subaru, perhaps it should move more like this.
lllusion magic can't be my trump card.
230
00:15:50,450 --> 00:15:51,868
Subaru, perhaps it should move more like this.
And if I can only shoot from mid-range, I won't
be able to proceed when that doesn't work.
231
00:15:51,868 --> 00:15:56,539
And if I can only shoot from mid-range, I won't
be able to proceed when that doesn't work.
232
00:16:02,503 --> 00:16:05,840
My main skill will still be sharpshooting to the very end.
233
00:16:05,840 --> 00:16:11,012
It's the precision shooting that my brother
taught me, but if that's all I can do then โ
234
00:16:19,145 --> 00:16:22,523
I have to keep improving my combat skills and movement.
235
00:16:57,308 --> 00:17:02,897
Sorry for making you do so much work, Cross Mirage.
236
00:17:03,856 --> 00:17:05,024
No problem.
237
00:17:05,900 --> 00:17:11,280
After tomorrow's mock battle is over, I'll ask
Shari-san to give you a full maintenance.
238
00:17:11,531 --> 00:17:12,490
Thank you.
239
00:17:14,784 --> 00:17:15,743
I'm back!
240
00:17:15,993 --> 00:17:17,161
Tia, here.
241
00:17:18,412 --> 00:17:19,413
Thanks.
242
00:17:21,499 --> 00:17:22,917
Tomorrow's mock battle,
243
00:17:23,584 --> 00:17:24,877
I wonder if it'll go well.
244
00:17:24,877 --> 00:17:28,631
If it goes well, the success rate is pretty borderline I guess.
245
00:17:29,840 --> 00:17:32,009
If it's that much, I'm sure it'll be fine!
246
00:17:34,387 --> 00:17:37,348
But are you sure you're okay with it?
247
00:17:38,140 --> 00:17:39,141
With what?
248
00:17:39,725 --> 00:17:43,312
The Nanoha-san you admire, in a way,
249
00:17:44,647 --> 00:17:46,357
This will be going against her.
250
00:17:47,108 --> 00:17:50,319
I'm used to being scolded and making other people mad.
251
00:17:50,570 --> 00:17:53,990
Even if it means going against her, we're doing this to become stronger!
252
00:17:54,490 --> 00:17:57,118
If we fight properly, I'm sure she'll understand.
253
00:17:58,661 --> 00:18:01,080
Because Nanoha-san is kind.
254
00:18:04,458 --> 00:18:08,671
Well then, tomorrow's early morning special training
is our last rehearsal, so go to sleep quickly.
255
00:18:13,551 --> 00:18:18,723
Well then, to conclude the morning, we'll have a 2-on-1 mock battle.
256
00:18:19,140 --> 00:18:21,225
First will be the Stars.
257
00:18:21,475 --> 00:18:23,311
Get your barrier jackets ready.
258
00:18:23,394 --> 00:18:23,978
Yes ma'am!
259
00:18:24,520 --> 00:18:26,856
Erio and Caro will be observing with me.
260
00:18:26,939 --> 00:18:27,440
Yes ma'am!
261
00:18:30,192 --> 00:18:31,611
Let's do it, Subaru!
262
00:18:37,325 --> 00:18:39,076
The mock battle's started already!
263
00:18:39,243 --> 00:18:40,036
Fate-san!
264
00:18:40,286 --> 00:18:42,371
I thought I was supposed to be helping though.
265
00:18:42,580 --> 00:18:44,248
It's the Stars' turn now.
266
00:18:44,373 --> 00:18:48,586
I was going to be in the Stars' mock battle.
267
00:18:49,712 --> 00:18:53,132
Nanoha-san really does try too hard while training sometimes.
268
00:18:53,382 --> 00:18:55,092
If she doesn't get some rest โ
269
00:18:55,343 --> 00:19:00,014
Even when she gets back to her room,
she is always looking at the monitors.
270
00:19:00,723 --> 00:19:04,852
Making the training plans, checking everyone's formations on the video โ
271
00:19:05,269 --> 00:19:06,312
Nanoha-san.
272
00:19:07,146 --> 00:19:11,567
All through training, she's always watching out for us.
273
00:19:11,859 --> 00:19:13,944
She really is. Always.
274
00:19:14,904 --> 00:19:16,280
She's using Cross Shift.
275
00:19:17,448 --> 00:19:18,949
CROSSING
276
00:19:19,283 --> 00:19:20,326
SDOOCC
277
00:19:23,704 --> 00:19:25,331
Somehow it doesn't look very refined.
278
00:19:25,581 --> 00:19:27,667
Her control looks good, but โ
279
00:19:27,750 --> 00:19:29,669
No, even if that was it...
280
00:19:36,342 --> 00:19:38,636
That's not a fake! It's really her?
281
00:19:58,072 --> 00:19:59,323
Come on, Subaru!
282
00:19:59,323 --> 00:20:02,410
Dangerous maneuvers like that aren't good!
283
00:20:04,662 --> 00:20:08,124
Sorry! But I'll properly defend for it.
284
00:20:09,500 --> 00:20:10,292
Where's Tiana?
285
00:20:17,007 --> 00:20:18,884
A bombardment attack? From Tiana?
286
00:20:20,845 --> 00:20:23,180
The results of our special training: Cross Shift C.
287
00:20:23,931 --> 00:20:25,099
Let's go, Subaru!
288
00:20:47,538 --> 00:20:48,497
Tia!
289
00:20:51,000 --> 00:20:53,085
The Tia over there is an illusion?
290
00:20:53,586 --> 00:20:54,503
Then where's the real one?
291
00:20:58,507 --> 00:21:02,303
I'll pierce her barrier and then break through her field.
292
00:21:02,887 --> 00:21:04,305
A one hit certain kill!
293
00:21:08,476 --> 00:21:09,769
Raising Heart.
294
00:21:10,436 --> 00:21:11,520
Mode release.
295
00:21:11,979 --> 00:21:12,730
All right.
296
00:21:18,027 --> 00:21:19,111
Nanoha!
297
00:21:22,740 --> 00:21:23,991
It's strange.
298
00:21:25,201 --> 00:21:28,245
You two, what happened to you?
299
00:21:31,916 --> 00:21:37,671
I know you're trying your best, but a mock battle isn't a brawl.
300
00:21:39,215 --> 00:21:42,176
If you're just pretending to listen during practice
301
00:21:42,885 --> 00:21:45,471
And then being this dangerous during the real thing,
302
00:21:46,764 --> 00:21:49,308
Then training has ho meaning, does it?
303
00:21:50,392 --> 00:21:53,562
Let's do it properly, like we do in practice.
304
00:21:54,688 --> 00:21:55,481
Okay?
305
00:21:58,651 --> 00:22:00,194
What I'm saying,
306
00:22:01,237 --> 00:22:02,488
My training,
307
00:22:04,156 --> 00:22:05,866
Is it really that wrong?
308
00:22:07,409 --> 00:22:08,911
Blade erase.
309
00:22:11,288 --> 00:22:15,751
I just don't want anyone to get hurt anymore!
310
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
I don't want to lose anything anymore!
311
00:22:17,753 --> 00:22:18,504
Tia.
312
00:22:18,963 --> 00:22:22,299
That's why I want to get stronger!
313
00:22:24,260 --> 00:22:27,721
Why don't you cool your head a bit?
314
00:22:29,223 --> 00:22:30,307
CROSSIMNRS
315
00:22:32,726 --> 00:22:34,103
AAZNCTOM BLA -
316
00:22:34,270 --> 00:22:35,062
SDOOC
317
00:22:38,649 --> 00:22:39,650
Tia!
318
00:22:40,234 --> 00:22:41,151
A bind?
319
00:22:41,402 --> 00:22:44,113
Stay still and watch.
320
00:22:49,785 --> 00:22:50,786
Nanoha-san!
321
00:22:58,252 --> 00:23:00,629
Tia!
322
00:23:04,466 --> 00:23:05,342
Tia!
323
00:23:08,721 --> 00:23:10,222
The mock battle ends here.
324
00:23:10,973 --> 00:23:14,101
Today, the two of you have been shot down.
325
00:23:34,622 --> 00:23:38,125
Owari no nai yume wo tsumugu
Without end, the dreams continue to weave
326
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Ikusen mo no yoru wo koete
Surpassing thousands of nights
327
00:23:41,670 --> 00:23:45,174
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
328
00:23:45,174 --> 00:23:51,680
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide any day, O small jewel
329
00:23:51,805 --> 00:23:55,351
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
330
00:24:00,189 --> 00:24:05,819
Chiheisen koete kizamu
I engrave beyond the horizon
331
00:24:06,362 --> 00:24:13,953
Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato
The faint footsteps that are connected to everywhere
332
00:24:14,578 --> 00:24:20,584
Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru
The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety
333
00:24:20,751 --> 00:24:22,544
Mayonaka no taiyou
The midnight sun
334
00:24:22,544 --> 00:24:24,380
Manatsu no ORION
The Orion of Midsummer
335
00:24:24,380 --> 00:24:30,219
Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta
Just now from somewhere, I heard your voice
336
00:24:30,928 --> 00:24:34,473
Kumori no nai kono kokoro wo
This heart without darkness
337
00:24:34,473 --> 00:24:38,102
Haruka terasu aoi hoshi yo
Hllumine it, O distant blue star
338
00:24:38,102 --> 00:24:41,605
Donna toki mo arukidaseru
No matter what the time, I will be able to start walking
339
00:24:41,605 --> 00:24:45,109
Tooku chikaku kirameki
Sparkling far and near
340
00:24:45,109 --> 00:24:48,654
Mimamotte kureru no
Watching over me
341
00:24:48,654 --> 00:24:52,074
Mune no oku ni afureru no wa
The thing inside my heart, overflowing
342
00:24:52,074 --> 00:24:55,744
Namida yori mo ai ni shitai
More than tears, I want to be loved
343
00:24:55,744 --> 00:24:59,248
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
344
00:24:59,248 --> 00:25:05,963
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide anyday, O small jewel
345
00:25:05,963 --> 00:25:09,591
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
346
00:25:17,599 --> 00:25:19,268
The things we want to convey.
347
00:25:19,852 --> 00:25:21,103
The meaning of courage.
348
00:25:21,520 --> 00:25:23,939
Most importantly, the things we should protect.
349
00:25:25,024 --> 00:25:29,820
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 9:
350
00:25:30,237 --> 00:25:31,238
A Precious Thing.
351
00:25:32,114 --> 00:25:35,284
Until the day each can grasp their own sky.
27848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.