Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:07,299
As expected, the first battle was a series of close calls. However,
2
00:00:08,842 --> 00:00:12,804
The children who have started to walk are moving forward on their own.
3
00:00:15,057 --> 00:00:18,435
For now, they lock their hesitations within their hearts.
4
00:00:19,186 --> 00:00:22,523
From now on, they will continue fighting together as a team.
5
00:00:23,774 --> 00:00:28,779
Together with their partners and their comrades,
they'll face the upcoming battles head-on.
6
00:00:30,614 --> 00:00:33,742
At many different places, they'll fight many different battles.
7
00:00:35,035 --> 00:00:39,414
Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin.
8
00:00:43,418 --> 00:00:51,843
Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he
The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning.
9
00:01:06,692 --> 00:01:13,824
Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa
My fingers tremble, grasping upon a silent wish
10
00:01:13,824 --> 00:01:21,081
Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo
I cower, wanting to flee from the inescapable past
11
00:01:21,081 --> 00:01:27,296
Tatoe kiesouna wazukana hikari datte
Even if it is merely a faint light fading
12
00:01:27,296 --> 00:01:31,008
Oikaketai ano hoshi no you ni
I want to chase after it, just like that star
13
00:01:31,008 --> 00:01:37,222
Subete ukeire sono dokomademo takaku
And accept everything, no matter how high it is
14
00:01:37,222 --> 00:01:41,435
Ginga wo mau tenshi no sasayaki
Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper
15
00:01:41,435 --> 00:01:45,022
Tashikana kioku wo tadotte
Pursuing these certain memories
16
00:01:45,022 --> 00:01:51,903
Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira
The door to the truth will surely be born now
17
00:01:51,903 --> 00:01:58,660
Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo
No matter what kind of cold darkness binds me
18
00:01:58,660 --> 00:02:04,041
Boku wa shiritaikara
Because I want to know
19
00:02:04,041 --> 00:02:08,795
Kesshite tomaranai
I won't be stopped
20
00:02:29,107 --> 00:02:34,029
Development
21
00:02:36,156 --> 00:02:42,037
Our debut was May 13th, the unit's first emergency deployment.
22
00:02:44,289 --> 00:02:47,417
A Lost Logia was being transported along a smuggling route.
23
00:02:47,417 --> 00:02:52,631
A Relic was discovered by gadgets that had
attacked the Linear Rail carrying it.
24
00:02:52,631 --> 00:02:56,802
The mission was to obstruct them and recover the Relic.
25
00:02:56,802 --> 00:03:01,390
Due to the actions of each of the Sixth Division's members
at the time, the problem was safely resolved.
26
00:03:03,100 --> 00:03:11,024
The recovered Seal IX Relic is now protected and
being investigated in the Central Laboratory.
27
00:03:11,024 --> 00:03:15,070
Our first mission was more or less problem-free and a good start,
28
00:03:15,070 --> 00:03:18,407
According to Commander Hayate and Sixth Division's overseers,
29
00:03:18,407 --> 00:03:23,495
Knight Karim and Admiral Chrono, who seemed to be satisfied.
30
00:03:23,620 --> 00:03:24,913
Sergeant Major Rein.
31
00:03:26,832 --> 00:03:28,125
Shari!
32
00:03:28,125 --> 00:03:29,751
Are you on your break?
33
00:03:30,168 --> 00:03:33,255
Half on break, half working.
34
00:03:34,172 --> 00:03:36,967
I was writing my personal service log.
35
00:03:37,676 --> 00:03:38,510
I see.
36
00:03:39,594 --> 00:03:41,096
What about you, Shari?
37
00:03:41,096 --> 00:03:45,517
I just got back from checking the condition
of the new devices at the training grounds.
38
00:03:45,517 --> 00:03:49,521
Is that so? Is everyone doing well?
39
00:03:49,521 --> 00:03:53,650
Yes. The forwards and the devices couldn't be any better!
40
00:03:56,778 --> 00:03:58,697
All right, here I come!
41
00:04:01,158 --> 00:04:02,200
Mach Caliber!
42
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
That hurts.
43
00:04:25,223 --> 00:04:30,020
I see. Your barrier strength doesn't seem to be that bad after all.
44
00:04:31,313 --> 00:04:32,856
Thank you very much.
45
00:04:34,816 --> 00:04:38,904
My position, like yours, is the front attacker.
46
00:04:38,987 --> 00:04:45,243
Cutting through the enemy lines unaided and
leading the defensive line is our duty.
47
00:04:45,327 --> 00:04:48,371
With greater defensive and survival capabilities,
48
00:04:48,497 --> 00:04:53,794
You can attack longer and won't require help from support units.
49
00:04:54,085 --> 00:04:56,213
Nanoha has taught you this, correct?
50
00:04:56,213 --> 00:04:58,256
Yes, Vice-captain Vita.
51
00:04:58,256 --> 00:05:00,133
Barrier magic to nullify hits,
52
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
Shield magic to repel it,
53
00:05:03,053 --> 00:05:05,764
Field magic to surround yourself for protection:
54
00:05:06,389 --> 00:05:08,725
Learn to master these three types.
55
00:05:08,725 --> 00:05:15,023
And to avoid being pushed back, work on your lower
body stance and learn to utilize Mach Caliber.
56
00:05:15,023 --> 00:05:15,857
I'll do my best!
57
00:05:16,107 --> 00:05:17,484
I'll learn.
58
00:05:18,068 --> 00:05:22,239
Attacks that crush defenses are my specialty.
59
00:05:24,199 --> 00:05:28,870
So unless you want to get smashed by
Graf Eisen, you'd better defend well.
60
00:05:29,120 --> 00:05:29,871
Yes ma'am!
61
00:05:30,664 --> 00:05:34,751
Erio and Caro, you aren't as sturdy as Subaru and Vita.
62
00:05:35,001 --> 00:05:37,712
Therefore, reaction and evasion are most important.
63
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
For example.
64
00:05:41,299 --> 00:05:43,260
In this way, like this.
65
00:05:44,761 --> 00:05:47,013
Firstly, move around so they cannot aim.
66
00:05:49,391 --> 00:05:51,017
If you are somewhere exposed to attack,
67
00:05:52,686 --> 00:05:53,645
Don't stay there long.
68
00:05:55,355 --> 00:05:55,939
Got it?
69
00:05:56,231 --> 00:05:56,982
Yes ma'am!
Yes ma'am!
70
00:05:56,982 --> 00:05:59,818
If you can do this perfectly at a slow pace,
71
00:06:00,861 --> 00:06:02,112
We'll increase the speed.
72
00:06:15,125 --> 00:06:16,376
Something like this, okay?
73
00:06:24,676 --> 00:06:26,720
A-Amazing.
74
00:06:27,971 --> 00:06:32,976
That was a basic move that anyone can
do with practice, just done very quickly.
75
00:06:33,476 --> 00:06:34,561
Yes ma'am.
Yes ma'am.
76
00:06:34,978 --> 00:06:39,816
At faster speeds, relying solely on your intuition
while moving becomes dangerous.
77
00:06:40,483 --> 00:06:45,739
Erio, as a guard wing, you should be able
to attack and support from any position.
78
00:06:46,072 --> 00:06:51,244
Caro, as a full back, you should be able
to move swiftly and aid your comrades.
79
00:06:51,578 --> 00:06:56,583
Make sure you learn the basics of effective evasion.
80
00:06:56,583 --> 00:06:57,125
Yes ma'am!
Yes ma'am!
81
00:07:04,174 --> 00:07:05,258
That's good, Tiana.
82
00:07:05,675 --> 00:07:06,593
Just like that.
83
00:07:07,052 --> 00:07:07,594
Yes ma'am!
84
00:07:08,428 --> 00:07:13,683
Shooter-types like you who have to stand upright
mustn't dodge and defend against every attack,
85
00:07:13,683 --> 00:07:15,185
Or they can't do their job.
86
00:07:16,269 --> 00:07:17,062
Barrett!
87
00:07:17,062 --> 00:07:18,855
Left-V: Right-RF.
88
00:07:18,939 --> 00:07:19,689
Alert!
89
00:07:22,943 --> 00:07:26,196
Look, if you move like that you'll never be able to stop guarding.
90
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
SARRETT V wd UR
91
00:07:38,833 --> 00:07:40,085
Yes, that's it!
92
00:07:40,085 --> 00:07:42,087
Stand firmly and widen your field of vision.
93
00:07:43,630 --> 00:07:45,173
What's the essence of being a marksman?
94
00:07:45,173 --> 00:07:49,552
To select the correct bullet for your opponent and strike them down.
95
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
Quick judgment and accurate shooting!
96
00:07:54,307 --> 00:07:59,187
To stand in the middle of the team and engage in
mid- to long-range battles faster than anyone.
97
00:07:59,187 --> 00:08:03,733
That's the duty of our position, the center guard.
98
00:08:03,733 --> 00:08:04,651
Yes ma'am!
99
00:08:08,279 --> 00:08:10,949
They're really into it, aren't they?
100
00:08:10,949 --> 00:08:13,994
Their first deployment seems to have been good motivation for them.
101
00:08:14,536 --> 00:08:17,330
Isn't it nice for the young ones.
102
00:08:17,330 --> 00:08:20,208
They may be young, but they are developing quickly.
103
00:08:20,208 --> 00:08:23,461
It'll still be a bit dangerous for a while.
104
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
That's for sure.
105
00:08:25,296 --> 00:08:28,258
Sighum-neesan, you aren't going to participate?
106
00:08:28,258 --> 00:08:30,593
It's because I'm an old-styled knight.
107
00:08:31,344 --> 00:08:37,684
Unlike Subaru and Erio who use both Mid
and Modern Belkan, I work differently.
108
00:08:37,976 --> 00:08:44,065
And wielding but a sword, I have nothing
to teach backups like Tiana and Caro.
109
00:08:44,566 --> 00:08:49,362
Not to mention, I've never been one to teach others.
110
00:08:49,362 --> 00:08:53,950
The only tactic I could teach them is how to get within
range and slice the enemy. That's about it.
111
00:08:55,035 --> 00:08:57,370
That's an amazing argument you've prepared, you know.
112
00:08:57,912 --> 00:09:02,000
But you're right, it's probably a little too early for them.
113
00:09:03,460 --> 00:09:05,962
All right, that's all for this morning's training.
114
00:09:08,923 --> 00:09:10,717
Thanks for your hard work.
115
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Individual-skills training is a little bit tough, isn't it?
116
00:09:13,595 --> 00:09:15,847
I don't know about a "little."
117
00:09:15,847 --> 00:09:17,348
More like "a lot."
118
00:09:17,682 --> 00:09:21,978
Captain Fate is busy, so she will only be around once in a while.
119
00:09:22,187 --> 00:09:25,398
However, I'll almost always be around.
120
00:09:26,608 --> 00:09:28,359
T-Thank you very much.
121
00:09:28,526 --> 00:09:33,615
Also, this is mostly for the two Lightning members,
but also applies to the two Stars:
122
00:09:33,615 --> 00:09:39,329
As your bodies are still in the midst of developing,
please be careful not to overdo it.
123
00:09:39,329 --> 00:09:39,829
Yes ma'am!
124
00:09:40,330 --> 00:09:42,248
In that case, why don't we have lunch?
125
00:09:42,248 --> 00:09:42,832
Yes ma'am!
126
00:09:47,504 --> 00:09:49,339
Everyone's been working hard!
127
00:09:49,339 --> 00:09:49,839
Yes ma'am!
128
00:09:50,465 --> 00:09:52,675
Hayate and Rein, are you going out?
129
00:09:52,926 --> 00:09:54,844
That's right, Vita-chan!
130
00:09:54,844 --> 00:09:58,515
Yeah, we're going to Central to talk with Major Nakajima.
131
00:09:59,557 --> 00:10:03,353
Subaru, do you have anything you want me to tell your father or sister?
132
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
No, that's all right.
133
00:10:08,483 --> 00:10:11,361
Well then, Hayate-chan, Rein, have a safe trip.
134
00:10:11,361 --> 00:10:14,405
Give Major Nakajima and Ginga my regards.
135
00:10:15,240 --> 00:10:17,367
Off we go!
136
00:10:18,159 --> 00:10:23,915
I see, so Subaru-san's father and sister
belong to the Ground Defense Force.
137
00:10:24,958 --> 00:10:30,296
Apparently Commander Yagami trained
with Father's battalion for a while.
138
00:10:31,589 --> 00:10:35,718
But still, our unit has a lot of connections.
139
00:10:36,344 --> 00:10:39,097
The captains were childhood friends, right?
140
00:10:39,556 --> 00:10:44,394
That's right. Nanoha-san and Commander
Yagami are from the same world.
141
00:10:46,020 --> 00:10:49,566
Fate-san lived there when she was younger too.
142
00:10:51,317 --> 00:10:54,404
If I remember correctly, it's Non-Administered World 97.
143
00:10:54,404 --> 00:10:54,904
That's right.
144
00:10:55,029 --> 00:11:00,702
This 97 is apparently where my father's ancestors come from.
145
00:11:00,869 --> 00:11:02,078
Is that right?
146
00:11:04,956 --> 00:11:10,295
That reminds me! Your name sounds somewhat
similar to Nanoha-san and the rest.
147
00:11:10,378 --> 00:11:16,092
My father and I have never been to that world.
I don't really know anything about it.
148
00:11:17,468 --> 00:11:20,638
Now that you mention it, Erio, where were you from again?
149
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
I was raised at the main office.
150
00:11:24,392 --> 00:11:28,021
The Administration Bureau's main office? Like the housing area?
151
00:11:28,438 --> 00:11:33,735
The Main Office's protection facility for special
kids. I was there until I was eight years old.
152
00:11:33,818 --> 00:11:34,485
Stupid!
153
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
Please don't worry about it.
154
00:11:39,574 --> 00:11:41,451
They were nice there.
155
00:11:41,659 --> 00:11:44,454
And I led a normal, happy life.
156
00:11:45,038 --> 00:11:50,335
Oh yeah, that's right! Ever since then, Fate-san
has been your guardian, right?
157
00:11:50,460 --> 00:11:54,839
Yep! Even before I can remember, she's done a lot for me.
158
00:11:55,256 --> 00:11:59,260
Ever since I started learning magic, she'd teach me once in a while.
159
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
Honestly, she was always nice to me.
160
00:12:03,264 --> 00:12:07,644
Even now I feel I'm being raised by Fate-san.
161
00:12:08,478 --> 00:12:13,733
When Fate-san was a child, something happened
in her household that made her feel a bit lonely.
162
00:12:14,359 --> 00:12:19,697
Apparently that's why she can't leave lonely or sad children alone,
163
00:12:20,323 --> 00:12:25,703
Because she was saved by kind, warm hands as well.
164
00:12:39,342 --> 00:12:42,470
Unit Branch โ 108th Battalion
165
00:12:42,720 --> 00:12:42,804
Your new unit seems to be doing rather well.
166
00:12:42,804 --> 00:12:45,515
Commanding Officer's Room
Your new unit seems to be doing rather well.
167
00:12:45,515 --> 00:12:46,766
Your new unit seems to be doing rather well.
168
00:12:46,766 --> 00:12:49,644
Indeed, for now at least.
169
00:12:49,644 --> 00:12:51,688
So what's the matter today?
170
00:12:51,688 --> 00:12:55,775
You wouldn't have time to come all the way
here just to see your old acquaintances.
171
00:12:56,943 --> 00:13:00,113
Your favorite pupil has just a bit of a favor to ask of her master.
172
00:13:01,114 --> 00:13:01,698
Enter.
173
00:13:03,825 --> 00:13:04,742
Excuse me.
174
00:13:05,201 --> 00:13:05,910
Ginga!
175
00:13:06,661 --> 00:13:09,622
Lieutenant Colonel Yagami, long time no see!
176
00:13:11,291 --> 00:13:14,794
What I wanted to ask of you is about the
investigation of smuggling routes.
177
00:13:14,794 --> 00:13:17,672
For the Lost Logia in your care?
178
00:13:17,672 --> 00:13:21,092
There are many different routes they could be using.
179
00:13:21,551 --> 00:13:25,805
For the specifics, Rein has brought the data and will give it to you later.
180
00:13:26,556 --> 00:13:30,059
Well, I don't mind you using our investigation unit
181
00:13:30,059 --> 00:13:33,104
Since the investigation of smuggling is our main job anyway.
182
00:13:33,438 --> 00:13:35,273
You can ask for a favor but โ
183
00:13:35,523 --> 00:13:36,607
Please, if you would.
184
00:13:37,275 --> 00:13:38,443
You know, Yagami,
185
00:13:38,443 --> 00:13:40,862
Instead of going to another mobile unit or
the Main Branch's Investigations Unit,
186
00:13:40,862 --> 00:13:42,905
You purposely came all the way here to see me about it.
187
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
Is there any reason for that?
188
00:13:44,657 --> 00:13:48,494
I've also requested them to investigate the smuggling routes.
189
00:13:48,494 --> 00:13:52,457
But after all, the Ground Forces would know the area here the best.
190
00:13:54,250 --> 00:13:56,085
Well, I see your reasoning.
191
00:13:57,420 --> 00:13:59,088
Sure, we'll take it.
192
00:13:59,547 --> 00:14:01,299
Thank you very much!
193
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
The head investigator is Caritas, and Ginga is his adjutant.
194
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
Since you both know each other, you should
be able to work with Ginga easily.
195
00:14:09,098 --> 00:14:14,604
Okay, and on our side Enforcer Testarossa Harlaown
will be in charge of the investigation,
196
00:14:14,604 --> 00:14:17,023
So Ginga would be able to work with her easily.
197
00:14:19,776 --> 00:14:22,070
I see, so Fate-san is โ
198
00:14:22,070 --> 00:14:28,368
That's right! She's the Sixth Division's head investigator,
so you might get to work together on the investigation.
199
00:14:28,743 --> 00:14:31,371
I'll have to really try my best then!
200
00:14:31,371 --> 00:14:32,455
Yes!
201
00:14:32,455 --> 00:14:33,373
Oh, that's right!
202
00:14:34,207 --> 00:14:39,629
Since you're going to help with the investigation,
the Sixth Division will give you a device as a gift.
203
00:14:39,629 --> 00:14:40,797
A device?
204
00:14:40,797 --> 00:14:45,551
The same model that was made for Subaru.
Of course, we will tune it for your use.
205
00:14:46,052 --> 00:14:50,390
For that... I'm really happy, but is that okay?
206
00:14:50,390 --> 00:14:56,312
No problem! To make sure you can accompany
Fate-san, we'll make you a splendid device.
207
00:14:56,646 --> 00:14:59,273
Thank you very much, Sergeant Major Rein!
208
00:15:01,526 --> 00:15:07,782
Having Subaru and now Ginga come over makes me a feel a bit bad.
209
00:15:07,782 --> 00:15:14,956
Why? Subaru decided herself, and Ginga would
be happy to work with Miss Harlaown.
210
00:15:14,956 --> 00:15:15,748
Okay.
211
00:15:15,748 --> 00:15:19,502
But anyway, before I knew it, you became my superior.
212
00:15:20,002 --> 00:15:22,797
Provisional assistant mages sure rise up in rank quickly.
213
00:15:23,047 --> 00:15:26,259
A mage's badge is simply for decoration.
214
00:15:26,259 --> 00:15:30,680
At Central or main branches, even regular
officers treat me like a young girl.
215
00:15:30,680 --> 00:15:31,722
I can see that.
216
00:15:32,140 --> 00:15:35,184
Oh yeah, sorry about that! I'm treating you like a little girl too.
217
00:15:35,476 --> 00:15:40,273
Major Nakajima was and still is my superior that I respect.
218
00:15:41,065 --> 00:15:41,899
I see.
219
00:15:43,401 --> 00:15:46,362
Excuse me, this is First Lieutenant Rad Caritas.
220
00:15:47,488 --> 00:15:50,533
Lieutenant Colonel Yagami has a request
for our assistance on a mission.
221
00:15:50,533 --> 00:15:53,953
Take Ginga to the conference room, and we'll hold the meeting there.
222
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Yes'sir, understood.
223
00:15:56,664 --> 00:15:57,832
And so you have it.
224
00:15:57,832 --> 00:16:00,334
All right. Thank you very much.
225
00:16:00,710 --> 00:16:03,212
After the meeting, want to go get something to eat?
226
00:16:03,588 --> 00:16:05,715
Sure, I'll accompany you.
227
00:16:06,299 --> 00:16:10,136
Time-Space Administration Bureau
Central Surface Headquarters
228
00:16:11,179 --> 00:16:13,306
That's all the data we have on the Relic.
229
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
They've properly sealed it, right?
230
00:16:15,766 --> 00:16:18,227
Yes ma'am, and very securely at that.
231
00:16:18,478 --> 00:16:23,149
But still, I don't really understand the reason Relics exist.
232
00:16:24,567 --> 00:16:29,030
There are too many traits that don't make
any sense for crystallized energy.
233
00:16:29,030 --> 00:16:31,616
And it's too odd to be used as a power generator.
234
00:16:31,866 --> 00:16:36,787
Well, if their use was easily known, then they wouldn't be Lost Logia.
235
00:16:39,957 --> 00:16:42,210
Is this the data from the gadget's remains?
236
00:16:42,210 --> 00:16:42,793
Yes ma'am.
237
00:16:43,794 --> 00:16:48,216
These are the same as the ones captured by Signum-san and Vita-san.
238
00:16:49,217 --> 00:16:52,929
The new models aren't very different internally.
239
00:16:54,889 --> 00:16:55,515
Something wrong?
240
00:16:55,515 --> 00:16:58,559
Go back a bit! To that picture of Type-3's remains.
241
00:16:58,809 --> 00:16:59,560
Okay.
242
00:16:59,560 --> 00:17:01,896
Probably the internal processing unit.
243
00:17:02,438 --> 00:17:04,524
Which would be, around here?
244
00:17:05,233 --> 00:17:06,067
That's it.
245
00:17:06,400 --> 00:17:10,112
Is this a jewel? An energy crystal of some sort?
246
00:17:10,655 --> 00:17:12,031
A Jewel Seed.
247
00:17:12,532 --> 00:17:16,285
Quite a while ago, Nanoha and I were searching for and collecting them.
248
00:17:16,285 --> 00:17:20,122
Now they should be under the administration
of the Bureau as Lost Logia.
249
00:17:20,498 --> 00:17:21,749
Now I get it.
250
00:17:21,749 --> 00:17:23,584
And why are those things?
251
00:17:23,584 --> 00:17:27,797
Shari, magnify this area. Something's written there.
252
00:17:27,797 --> 00:17:28,297
Okay.
253
00:17:29,507 --> 00:17:31,092
Is this a name?
254
00:17:31,551 --> 00:17:32,510
J-
255
00:17:32,510 --> 00:17:34,178
Jail Scaglietti.
256
00:17:37,515 --> 00:17:39,517
Doctor Jail Scaglietti.
257
00:17:40,226 --> 00:17:44,564
Starting with incidents relating to Lost Logia, he's
committed an uncountable number of crimes,
258
00:17:44,564 --> 00:17:46,857
And a wide-range arrest warrant has been issued.
259
00:17:46,857 --> 00:17:49,652
He's a class-one dimensional criminal.
260
00:17:49,652 --> 00:17:51,445
Dimensional criminal?
261
00:17:51,862 --> 00:17:57,285
There was a bit of an incident, and I've been chasing him for many years.
262
00:17:57,285 --> 00:18:01,747
Why would a criminal like him go through all the trouble
to show that he's responsible with such easy hints?
263
00:18:02,164 --> 00:18:06,752
If it's really him, then he's provoking us. If it's someone
else, then they're aiming to mislead us.
264
00:18:06,752 --> 00:18:11,340
Either way, they know that Nanoha and I are involved in this case.
265
00:18:12,049 --> 00:18:19,599
But if it is Scaglietti, I believe he would be capable
of utilizing Lost Logia to manufacture gadgets.
266
00:18:19,599 --> 00:18:22,685
And I can think of a couple of reasons he'd go after Relics.
267
00:18:22,685 --> 00:18:23,436
His reasons?
268
00:18:24,103 --> 00:18:28,024
Shari, get this data together, and let's get back to our base quickly.
269
00:18:28,024 --> 00:18:30,735
I want to gather the captains and hold an emergency meeting.
270
00:18:30,735 --> 00:18:32,486
Yes ma'am, I'll do it straightaway.
271
00:18:38,409 --> 00:18:42,747
Okay, roger that. I'll return immediately, and
we'll hold a countermeasures meeting.
272
00:18:42,747 --> 00:18:45,416
I've just requested some extra help with the investigation too.
273
00:18:47,418 --> 00:18:48,836
In that case, see you later.
274
00:18:50,129 --> 00:18:51,714
Was there a new development?
275
00:18:51,881 --> 00:18:55,426
We might have a clue as to who the culprit is.
276
00:18:56,552 --> 00:19:02,183
And so, I'm so sorry, Major Nakajima. I'll have to take my leave here.
277
00:19:04,352 --> 00:19:05,353
You can't!
278
00:19:05,353 --> 00:19:06,979
Hurry up and get going.
279
00:19:07,521 --> 00:19:08,773
Your subordinates are waiting, right?
280
00:19:09,148 --> 00:19:13,235
Okay. Ginga, either Fate or I will contact you later, all right?
281
00:19:13,611 --> 00:19:15,237
Okay, I'll be waiting.
282
00:19:17,490 --> 00:19:21,661
Doctor Scaglietti, was it? The criminal with a wide-range arrest warrant?
283
00:19:22,495 --> 00:19:25,623
You said you knew some reasons why
he would be searching for the Relics.
284
00:19:25,623 --> 00:19:26,832
Would you hame some?
285
00:19:27,166 --> 00:19:35,049
As the title doctor suggests, he has abnormal passion
and skill with biological research and manipulation.
286
00:19:35,675 --> 00:19:41,097
He even created a vast number of gadgets to search for the Relics.
287
00:20:05,121 --> 00:20:08,541
Zest and Lutecia have resumed their activities.
288
00:20:09,750 --> 00:20:11,877
What about the client's instructions?
289
00:20:11,877 --> 00:20:18,426
"Don't send any help without their authorization
if you can help it," that was their message.
290
00:20:18,426 --> 00:20:24,932
Once in their autonomous mode, the gadget
drones are not under my complete control.
291
00:20:24,932 --> 00:20:29,937
If they gather at a Relic, I wish they would let them pass.
292
00:20:29,937 --> 00:20:31,856
I'll let them know.
293
00:20:31,856 --> 00:20:36,193
If they are going to move, then I shall take my time observing them.
294
00:20:36,861 --> 00:20:43,117
They are important experimental Relic weapons, after all.
295
00:20:59,925 --> 00:21:03,345
Okay! That's it for tonight's training.
296
00:21:03,971 --> 00:21:06,265
Thank you very much.
297
00:21:09,393 --> 00:21:11,228
Thanks for your hard work.
298
00:21:11,562 --> 00:21:12,605
Okay.
299
00:21:12,605 --> 00:21:14,106
Make sure to get a proper sleep.
300
00:21:14,106 --> 00:21:14,857
Yes ma'am.
301
00:21:19,779 --> 00:21:25,242
But still, you really stay with them from morning to night, huh?
302
00:21:25,534 --> 00:21:26,827
Isn't it tiring?
303
00:21:27,119 --> 00:21:30,915
I am the Sixth Mobile Division's combat instructor after all. It's a given.
304
00:21:31,207 --> 00:21:37,296
And about that, is it really okay to be so lenient with them?
305
00:21:37,296 --> 00:21:45,054
When we had our initial training, we were strictly
trained in everything from walking to greetings.
306
00:21:45,054 --> 00:21:49,892
Anywhere you go, combat training is basically like this.
307
00:21:50,226 --> 00:21:54,688
If there's time to scold and yell at them for little things,
308
00:21:54,688 --> 00:22:00,945
Then that should be spent in mock battle, teaching
them precisely and thoroughly that way.
309
00:22:01,570 --> 00:22:04,240
I was told that a lot while at the instruction squad.
310
00:22:04,490 --> 00:22:06,450
Is that a lesson? Seriously?
311
00:22:07,701 --> 00:22:13,040
What we're doing isn't teaching and raising completely new recruits.
312
00:22:14,917 --> 00:22:19,171
We're guiding mages who have the will
and determination to become stronger,
313
00:22:19,171 --> 00:22:23,717
And teaching them combat techniques
that are higher than their current level
314
00:22:23,717 --> 00:22:25,052
Because we are combat instructors.
315
00:22:26,428 --> 00:22:31,141
Well in any case, it's pretty tough being an instructor.
316
00:22:31,141 --> 00:22:33,602
But Vita-chan is doing well too.
317
00:22:34,103 --> 00:22:35,312
Very well indeed.
318
00:22:35,729 --> 00:22:37,481
Don't pet me!
319
00:22:38,691 --> 00:22:40,150
What is it?
320
00:22:44,405 --> 00:22:49,577
Could you organize and store today's combat data in the data room?
321
00:22:50,119 --> 00:22:51,120
All right.
322
00:22:52,496 --> 00:22:54,582
Thanks a lot, Raising Heart.
323
00:22:55,624 --> 00:22:58,794
It'll probably be a while before these guys realize how fortunate they are.
324
00:22:59,044 --> 00:23:00,754
Even when they're fighting on their own,
325
00:23:00,754 --> 00:23:02,047
Kyaro, they're still on.
Even when they're fighting on their own,
326
00:23:02,047 --> 00:23:02,506
Even when they're fighting on their own,
327
00:23:02,506 --> 00:23:02,590
They're fortunate enough to always be protected by Nanoha.
328
00:23:02,590 --> 00:23:04,300
Oops, that's not good.
They're fortunate enough to always be protected by Nanoha.
329
00:23:04,300 --> 00:23:06,677
They're fortunate enough to always be protected by Nanoha.
330
00:23:06,677 --> 00:23:07,970
It pisses me off hearing that from you.
They're fortunate enough to always be protected by Nanoha.
331
00:23:07,970 --> 00:23:09,054
It pisses me off hearing that from you.
332
00:23:09,054 --> 00:23:10,097
There, there.
333
00:23:10,097 --> 00:23:16,145
I'm the Star's Vice-captain, so I'll protect you.
334
00:23:19,273 --> 00:23:19,982
What is it?
335
00:23:20,566 --> 00:23:23,819
It's nothing! Let's go, Nanoha.
336
00:23:23,819 --> 00:23:25,112
Okay, Vita-chan.
337
00:23:35,706 --> 00:23:39,209
Owari no nai yume wo tsumugu
Without end, the dreams continue to weave
338
00:23:39,209 --> 00:23:42,755
Ikusen mo no yoru wo koete
Surpassing thousands of nights
339
00:23:42,755 --> 00:23:46,258
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
340
00:23:46,258 --> 00:23:52,765
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide any day, O small jewel
341
00:23:52,890 --> 00:23:56,435
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
342
00:24:01,273 --> 00:24:06,862
Chiheisen koete kizamu
I engrave beyond the horizon
343
00:24:07,446 --> 00:24:15,037
Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato
The faint footsteps that are connected to everywhere
344
00:24:15,621 --> 00:24:21,669
Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru
The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety
345
00:24:21,794 --> 00:24:23,629
Mayonaka no taiyou
The midnight sun
346
00:24:23,629 --> 00:24:25,422
Manatsu no ORION
The Orion of Midsummer
347
00:24:25,422 --> 00:24:31,261
Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta
Just now from somewhere, I heard your voice
348
00:24:32,012 --> 00:24:35,557
Kumori no nai kono kokoro wo
This heart without darkness
349
00:24:35,557 --> 00:24:39,186
Haruka terasu aoi hoshi yo
Hllumine it, O distant blue star
350
00:24:39,186 --> 00:24:42,690
Donna toki mo arukidaseru
No matter what the time, I will be able to start walking
351
00:24:42,690 --> 00:24:46,151
Tooku chikaku kirameki
Sparkling far and near
352
00:24:46,151 --> 00:24:49,738
Mimamotte kureru no
Watching over me
353
00:24:49,738 --> 00:24:53,158
Mune no oku ni afureru no wa
The thing inside my heart, overflowing
354
00:24:53,158 --> 00:24:56,829
Namida yori mo ai ni shitai
More than tears, I want to be loved
355
00:24:56,829 --> 00:25:00,290
Inori no youni tabi wa tsuzuku
Like a prayer, the journey continues
356
00:25:00,290 --> 00:25:07,006
Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo
Be my guide anyday, O small jewel
357
00:25:07,006 --> 00:25:10,676
Hoshizora no spica
Spica of the starry sky
358
00:25:18,684 --> 00:25:22,187
In the next mission, we will be acting as
hotel security, protecting the auction.
359
00:25:22,187 --> 00:25:26,358
Gadgets will be targeting the auction together
with a mysterious summoning mage.
360
00:25:26,859 --> 00:25:31,739
Next time on Mahou Shoujo Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 7:
361
00:25:31,739 --> 00:25:32,906
Hotel Augusta.
362
00:25:33,157 --> 00:25:34,491
Take off!
Take off!
31888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.