All language subtitles for idkfh04_Subtitles03.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:09,384 It was only by chance, but I found the place where I can belong. 2 00:00:09,885 --> 00:00:14,306 But even here, I know there will be days where we'll be fighting, watching the sky. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,975 Still, the person that I admire is here. 4 00:00:16,975 --> 00:00:21,939 And my precious friends are here with me too. We've had many new encounters. 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 Eventually our feelings will reach the open sky. 6 00:00:27,069 --> 00:00:31,073 Though the wall we must climb is far and tall, we decided in our hearts to face it. 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,992 All of us together. 8 00:00:35,118 --> 00:00:39,289 Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin. 9 00:02:28,482 --> 00:02:33,487 075 April, 5:45AM, TSAB Command Center Special Management, Sixth Mobile Division 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,573 Father and Gin-nee, how have you been? This is Subaru. 11 00:02:36,573 --> 00:02:38,367 Sixth Mobile Division Barracks Father and Gin-nee, how have you been? This is Subaru. 12 00:02:38,367 --> 00:02:39,034 Sixth Mobile Division Barracks 13 00:02:42,496 --> 00:02:47,876 Tia and I have been here at the Sixth Mobile Division for two weeks already. 14 00:02:48,794 --> 00:02:51,171 Good morning. 15 00:02:51,171 --> 00:02:52,047 Mornin' 16 00:02:52,798 --> 00:02:56,885 We haven't fully assembled yet, so we four forwards are in the same class, 17 00:02:56,885 --> 00:02:59,930 Training from breakfast all the way until dinner. 18 00:03:00,180 --> 00:03:03,934 Not to mention, we're still on the lowest level of training. 19 00:03:03,934 --> 00:03:05,352 Good morning, Fried. 20 00:03:09,064 --> 00:03:14,111 The training provided by the unit's training officer Nanoha-san is rather difficult. 21 00:03:14,111 --> 00:03:19,199 But if I can keep up at it, I feel like I can become stronger and stronger. 22 00:03:22,661 --> 00:03:29,042 As I'm on duty twenty-four hours a day now, I won't be able to occasionally return home like I used to. 23 00:03:29,042 --> 00:03:33,547 But I'm still planning on asking for leave, so I can return home on mother's anniversary. 24 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Let's go all out today too! 25 00:03:41,763 --> 00:03:44,808 See yal! I'll send another letter later. From Subaru. 26 00:03:45,517 --> 00:03:50,480 First Alert 27 00:03:50,814 --> 00:03:52,441 Okay, fall in! 28 00:03:53,608 --> 00:03:54,151 Yes ma'am! 29 00:03:58,822 --> 00:04:02,367 We'll do one last exercise before we wrap up this morning's training. 30 00:04:02,826 --> 00:04:04,953 Does everyone feel up to it? 31 00:04:05,245 --> 00:04:06,037 Yes ma'am! 32 00:04:06,538 --> 00:04:08,999 In that case, we'll practice our shooting evasion. 33 00:04:09,791 --> 00:04:10,834 Raising Heart! 34 00:04:11,334 --> 00:04:12,210 All right. 35 00:04:12,210 --> 00:04:13,712 AXEL SDOOSEN. 36 00:04:18,467 --> 00:04:20,635 I'll be attacking for five minutes. 37 00:04:20,635 --> 00:04:25,140 If you can avoid all of my attacks and get a clean hit on me, you'll clear the exercise. 38 00:04:25,557 --> 00:04:29,394 If any one of you are hit, then all of you will have to start over. 39 00:04:29,394 --> 00:04:30,896 Give it your best! 40 00:04:30,896 --> 00:04:31,605 Yes ma'am! 41 00:04:31,980 --> 00:04:36,067 In this worn out state, and with Nanoha-san attacking for five minutes, 42 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Do you have any confidence you can evade her attacks? 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,153 None! 44 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Same here. 45 00:04:39,154 --> 00:04:41,406 In that case, let's aim to get a hit in somehow. 46 00:04:41,406 --> 00:04:42,032 Okay! 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,785 All right! Let's go, Erio! 48 00:04:44,868 --> 00:04:46,036 Okay, Subaru-san! 49 00:04:46,787 --> 00:04:48,246 You're all ready, right? 50 00:04:49,331 --> 00:04:50,582 In that case โ€” 51 00:04:51,166 --> 00:04:52,501 Ready... 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,376 Go! 53 00:04:54,461 --> 00:04:57,672 Everyone, be sure to evade! We'll decide this within two minutes! 54 00:05:08,809 --> 00:05:09,476 Axel 55 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 SNIPE SHON 56 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Silhouette. 57 00:05:20,111 --> 00:05:21,238 Not bad, Tiana. 58 00:05:39,548 --> 00:05:40,590 Good reaction. 59 00:05:48,557 --> 00:05:49,641 Subaru, you idiot! 60 00:05:49,724 --> 00:05:50,976 That's dangerous, you know! 61 00:05:51,518 --> 00:05:52,352 Sorry! 62 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 Wait a sec, I'll shoot them down for you. 63 00:06:01,945 --> 00:06:04,030 Tia, a little help here! 64 00:06:04,322 --> 00:06:06,825 At such an important time! 65 00:06:11,329 --> 00:06:11,955 Here they come! 66 00:06:17,878 --> 00:06:20,797 In the name of peace, wings of the hurricane, 67 00:06:20,797 --> 00:06:24,217 Bestow upon this knight the power to break through. 68 00:06:24,593 --> 00:06:25,427 BOOST UD 69 00:06:25,427 --> 00:06:26,511 ACCEBLBRATIN 70 00:06:36,813 --> 00:06:39,482 The acceleration is really sudden. Be careful! 71 00:06:39,816 --> 00:06:42,861 No problem! Speed is my only specialty. 72 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Let's go, Strada! 73 00:06:59,294 --> 00:07:00,545 Erio! Now! 74 00:07:00,837 --> 00:07:02,756 Here goes! 75 00:07:02,964 --> 00:07:04,299 Speer Aiaek IS DEE RANGRNSS 76 00:07:15,060 --> 00:07:15,685 Erio! 77 00:07:16,311 --> 00:07:17,187 He missed? 78 00:07:22,943 --> 00:07:24,402 Mission complete. 79 00:07:24,694 --> 00:07:27,238 Well done! Mission complete. 80 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 Really? 81 00:07:29,824 --> 00:07:33,703 Look, you broke through the barrier and even reached my jacket. 82 00:07:37,624 --> 00:07:41,211 Well, that's all for this morning. Let's clean up. 83 00:07:41,211 --> 00:07:41,711 Yes ma'am! 84 00:07:49,803 --> 00:07:53,306 Now then, everyone seems to be getting used to working as a team. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,641 Thank you very much! 86 00:07:54,641 --> 00:07:57,602 Tia's tactics are becoming more and more reliable. 87 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Would you like to take commander training? 88 00:07:59,562 --> 00:08:04,150 Not really. I'm already fully occupied with combat training. 89 00:08:08,655 --> 00:08:09,864 Fried, what's wrong? 90 00:08:10,407 --> 00:08:13,034 Something smells burnt. 91 00:08:13,034 --> 00:08:15,787 Subaru, your blades. 92 00:08:18,665 --> 00:08:19,833 Oh crap! 93 00:08:23,128 --> 00:08:26,089 Now I've done it! I pushed them too hard. 94 00:08:26,631 --> 00:08:30,927 Did they overheat? Have the maintenance staff look at them later. 95 00:08:30,927 --> 00:08:31,511 Yes ma'am. 96 00:08:32,178 --> 00:08:34,723 Tiana's gun has been having it tough too? 97 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 Yes. I'm using every trick I've got. 98 00:08:37,726 --> 00:08:40,812 Everyone's been using the training ones. 99 00:08:40,812 --> 00:08:44,274 I guess it's time to switch to the new devices for active combat. 100 00:08:44,274 --> 00:08:45,400 New 101 00:08:45,400 --> 00:08:46,359 Devices? 102 00:08:50,947 --> 00:08:55,368 Okay, use the facility's shower, change your clothes, and meet up in the lobby. 103 00:08:55,368 --> 00:08:55,994 Yes ma'am! 104 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 That car is โ€” 105 00:09:04,377 --> 00:09:06,755 Fate-san, Commander Yagami! 106 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Incredible! 107 00:09:10,383 --> 00:09:12,927 So this is Captain Fate's car? 108 00:09:12,927 --> 00:09:16,014 That's right. I use it for getting around while on the ground. 109 00:09:16,014 --> 00:09:18,308 How's everyone's training coming along? 110 00:09:20,685 --> 00:09:21,603 We're doing our best. 111 00:09:21,853 --> 00:09:28,151 Erio, Caro, I'm sorry. I'm your captain, but I haven't been looking after you two. 112 00:09:28,401 --> 00:09:30,195 No, not at all. 113 00:09:30,195 --> 00:09:31,279 We're doing fine. 114 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 The four of them are all looking good and getting the hang of it. 115 00:09:34,157 --> 00:09:36,159 They should be fine to deploy at any time. 116 00:09:36,159 --> 00:09:39,162 Is that so? That's reassuring to hear. 117 00:09:40,371 --> 00:09:42,040 Are you two going out somewhere? 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,335 Yeah, just to Port Six. 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,005 I'm going to talk to Carim at the cathedral. I'll be back before evening. 120 00:09:49,547 --> 00:09:54,469 I'll be back before lunch. Would everyone like to eat lunch together? 121 00:09:54,469 --> 00:09:55,386 Yes ma'am! 122 00:09:55,386 --> 00:09:56,471 Until then, okay! 123 00:10:01,142 --> 00:10:03,728 A member and paladin of the St. Monarch Church Knights, 124 00:10:03,728 --> 00:10:08,358 and one of the directors of the Administration Bureau's Headquarters, Carim Gracia-san. 125 00:10:08,358 --> 00:10:10,860 I've never met her before. 126 00:10:10,860 --> 00:10:12,445 I guess you haven't, huh? 127 00:10:13,488 --> 00:10:14,739 How long have you known her? 128 00:10:15,782 --> 00:10:23,206 When I was first summoned to work with the Church Knights, Rein was only just born so 129 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Around eight years. 130 00:10:25,291 --> 00:10:26,000 I see. 131 00:10:26,793 --> 00:10:32,340 Carim and I usually have completely different beliefs, positions and tasks that we undertake. 132 00:10:32,340 --> 00:10:35,093 But this time our objectives are the same. 133 00:10:35,802 --> 00:10:41,599 In the first place, the one who credited us for our military achievements was actually Carim. 134 00:10:42,183 --> 00:10:43,268 Is that so? 135 00:10:43,685 --> 00:10:47,105 Thanks to her I'm able to concentrate on gathering personnel. 136 00:10:47,105 --> 00:10:49,983 So she feels like a trustworthy superior? 137 00:10:51,568 --> 00:10:56,573 Her job and abilities are amazing, but she doesn't feel so much like a superior. 138 00:10:56,573 --> 00:10:59,242 If I had to choose, I'd say she's more like my older sister. 139 00:11:00,577 --> 00:11:01,411 I see. 140 00:11:01,411 --> 00:11:05,957 Well, after we take care of this Relic incident, I'll make sure to introduce you to her. 141 00:11:05,957 --> 00:11:09,586 I'm sure you two will get along well with her, both you and Nanoha-chan. 142 00:11:10,295 --> 00:11:11,421 I'll be looking forward to it. 143 00:11:14,507 --> 00:11:20,346 Subaru-san's roller boots and Tia-san's gun are both homemade, right? 144 00:11:20,346 --> 00:11:22,182 That's right. 145 00:11:22,640 --> 00:11:27,353 In training school and my last unit, we were only provided staves. 146 00:11:27,770 --> 00:11:32,317 My magic type is Belka; it suits my fighting style better. 147 00:11:32,317 --> 00:11:35,612 Tia said she wanted to use a cartridge system also. 148 00:11:35,612 --> 00:11:39,115 So, we had no choice but to make them ourselves. 149 00:11:39,115 --> 00:11:43,536 The training school didn't have original device users, so we kind of stood out. 150 00:11:44,579 --> 00:11:48,750 Could that be why you became friends? 151 00:11:49,209 --> 00:11:53,338 It was the start of my days of agony and our inseparable relationship that I never wanted. 152 00:11:55,465 --> 00:11:57,675 Now then Caro, want me to wash your hair? 153 00:11:58,384 --> 00:11:59,636 Please do! 154 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 I'm heading out first. 155 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 Okay! 156 00:12:13,983 --> 00:12:16,653 Is everyone done yet? 157 00:12:31,584 --> 00:12:36,256 Northern Midchilda Belka-governed Catherdral of the St. Monarch Church 158 00:12:53,356 --> 00:12:56,442 Note: The term translated, "Lady," refers to one knighted, like Carim. Knight Carim, Lady Hayate has arrived. 159 00:12:57,110 --> 00:13:00,989 She arrived rather quickly, didn't she? Please send her to my room. 160 00:13:00,989 --> 00:13:01,614 Yes ma'am. 161 00:13:02,115 --> 00:13:07,620 Also, bring some of tea, please. A nice brew of first leaf with milk and sugar, please. 162 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Certainly, Milady. 163 00:13:12,542 --> 00:13:13,835 All right. 164 00:13:15,878 --> 00:13:16,504 Please come in. 165 00:13:21,342 --> 00:13:23,303 Carim! Long time, no see. 166 00:13:23,303 --> 00:13:26,222 Hayate, welcome. 167 00:13:29,100 --> 00:13:32,437 Sorry, it's been so long since I last visited. 168 00:13:32,437 --> 00:13:36,107 Don't worry about it. Looks like the unit is progressing well. 169 00:13:37,108 --> 00:13:38,359 Thanks to you, Carim. 170 00:13:39,444 --> 00:13:43,197 If you say that, then it'll be easier to ask you for a favor. 171 00:13:44,365 --> 00:13:47,910 What's that? Today's appointment was to request a favor? 172 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Gadgets? New models? 173 00:14:05,970 --> 00:14:09,682 Besides the one we already know, there are two new models. 174 00:14:09,682 --> 00:14:15,938 Their combat abilities are still unknown, but the third type here is rather large. 175 00:14:17,190 --> 00:14:20,276 I haven't formally reported this to Headquarters yet. 176 00:14:20,276 --> 00:14:23,821 I want to at least let Admiral Chrono know about this problem. 177 00:14:24,655 --> 00:14:25,698 This is! 178 00:14:25,698 --> 00:14:28,368 This is why I arranged for today. 179 00:14:28,368 --> 00:14:32,163 We discovered it the day before last, being transported to Midchilda. 180 00:14:32,163 --> 00:14:33,623 That's a Relic, isn't it? 181 00:14:33,623 --> 00:14:39,754 There's a very good chance it is. The second and third models were discovered yesterday as well. 182 00:14:39,754 --> 00:14:43,257 How long do you think we have until the gadgets find the Relic? 183 00:14:43,257 --> 00:14:45,802 From our reports, it could be as soon as today or tomorrow. 184 00:14:45,802 --> 00:14:51,057 You're right, but it's strange. It seems way too soon for a Relic to appear again. 185 00:14:51,057 --> 00:14:57,397 That's why I wanted to talk to you: to figure out how to judge and react to this. 186 00:14:58,856 --> 00:15:04,821 The Relic Case โ€” as well as the cases that are bound to follow โ€” we can't afford to fail any of them. 187 00:15:11,786 --> 00:15:12,620 Hayate? 188 00:15:13,204 --> 00:15:16,332 Well, no matter what happens, it'll definitely be okay. 189 00:15:17,583 --> 00:15:22,213 Because you've lent us your strength, the unit is now ready to deploy at any time. 190 00:15:22,213 --> 00:15:26,759 Of course, the captains were always ready from the start, but the new forwards are also combat ready. 191 00:15:27,218 --> 00:15:31,514 If unexpected situations or emergencies arise, we'll be able to deal with them. 192 00:15:31,973 --> 00:15:33,516 That's why it's all right! 193 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 Ah, this is โ€”- 194 00:15:38,146 --> 00:15:42,442 Are these our new devices? 195 00:15:43,526 --> 00:15:44,735 That's right! 196 00:15:45,027 --> 00:15:50,825 I'm the designer with help from Nanoha-san, Fate-san, Raising Heart-san, and Sergeant Major Rein. 197 00:15:52,827 --> 00:15:56,038 Strada and Kerykeion don't seem to be any different though. 198 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 I'm not sure. 199 00:15:58,207 --> 00:16:00,126 Incorrect! 200 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 Only the outside appearance is unchanged. 201 00:16:02,503 --> 00:16:03,463 Rein-san! 202 00:16:03,463 --> 00:16:04,505 That's right! 203 00:16:05,590 --> 00:16:11,053 Because you two haven't had any real experience with devices before, 204 00:16:11,053 --> 00:16:14,515 We used only the basic frame and provided only minimal functions to let you get used to the feeling. 205 00:16:14,515 --> 00:16:16,851 Those had minimal functions? 206 00:16:16,851 --> 00:16:18,060 Really? 207 00:16:18,811 --> 00:16:24,066 The four devices that you will be using are the latest creations of Sixth Division's frontline troops 208 00:16:24,066 --> 00:16:27,737 And mechanics team, after combining their experience and expertise, 209 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 To meet this unit's objectives. 210 00:16:31,199 --> 00:16:35,912 Also, Erio and Caro, Subaru and Tia, to meet your needs, 211 00:16:35,912 --> 00:16:37,830 They're the ultimate devices! 212 00:16:42,043 --> 00:16:45,296 These children have only just been born. 213 00:16:45,296 --> 00:16:48,174 But they've been entrusted with a lot of people's feelings and dreams. 214 00:16:48,174 --> 00:16:51,177 After a really long time, they were finally completed. 215 00:16:51,969 --> 00:16:55,306 Don't just think of them as just tools or weapons. Use them preciously. 216 00:16:55,681 --> 00:16:59,936 But please, use them at their full potential! 217 00:17:01,646 --> 00:17:04,982 I'm sure they'd want you to do that as well. 218 00:17:05,399 --> 00:17:06,984 Sorry, sorry. Thank you for waiting. 219 00:17:07,360 --> 00:17:08,736 Nanoha-san! 220 00:17:08,736 --> 00:17:12,657 Nice timing. I was just about to explain how to use them. 221 00:17:13,032 --> 00:17:16,327 Really? They'll soon be in usable condition, right? 222 00:17:16,327 --> 00:17:16,869 Yes! 223 00:17:18,663 --> 00:17:24,627 First, they all have several stages of power limiters installed in them. 224 00:17:24,627 --> 00:17:32,260 The first stage won't be so powerful as to surprise you. So get used to using that first. 225 00:17:32,260 --> 00:17:36,264 And when you're able to handle the current power efficiently, 226 00:17:36,264 --> 00:17:40,893 Depending on my, Captain Fate, Rein, or Shari's judgment, we'll release that limiter. 227 00:17:40,893 --> 00:17:44,814 You can think of it as leveling up together. 228 00:17:45,314 --> 00:17:49,610 These power limiters โ€” Nanoha-san and the others have them too, right? 229 00:17:50,861 --> 00:17:54,448 In our case, it's not just for our devices but for us physically as well. 230 00:17:55,366 --> 00:17:56,784 With a limiter? 231 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 They're called ability limiters. 232 00:17:59,495 --> 00:18:02,540 All of our Captains and Vice-Captains have one. 233 00:18:02,540 --> 00:18:07,003 Captain Fate and I, Vice-Captain Sighum and Vice-Captain Vita, 234 00:18:07,003 --> 00:18:08,796 Hayate-chan, as well. 235 00:18:11,799 --> 00:18:17,263 You know! To prevent bitterness between units, the brass balances the magical abilities of each unit evenly. 236 00:18:19,056 --> 00:18:20,099 That's right. 237 00:18:20,433 --> 00:18:29,108 In cases where many excellent mages are in one unit, magical power limiters are used to keep the peace. 238 00:18:29,317 --> 00:18:32,111 Well, there are still some that play dirty. 239 00:18:32,278 --> 00:18:38,993 In our case, Commander Hayate is four ranks down, and we captains are something like two ranks down. 240 00:18:39,410 --> 00:18:43,914 Four? Commander Yagami should be SS-rank, so 241 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 She was dropped to A-rank? 242 00:18:46,125 --> 00:18:49,462 Hayate-chan has it tough with many things too. 243 00:18:49,462 --> 00:18:50,630 What about Nanoha-san? 244 00:18:51,213 --> 00:18:57,094 I'm originally S-plus. So two ranks down, and I'm AA. 245 00:18:57,094 --> 00:19:01,349 So soon, I might have a tough time alone against all of you. 246 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 The captains require Hayate-chan's permission, 247 00:19:06,103 --> 00:19:09,273 But Hayate-chan needs permission from her direct superior Carim-san, 248 00:19:09,273 --> 00:19:14,820 And from the unit's inspector, Admiral Chrono. Otherwise, we can't remove the limiters. 249 00:19:15,321 --> 00:19:18,032 And it doesn't seem that easy to get approval either. 250 00:19:19,533 --> 00:19:21,285 Is that so? 251 00:19:21,661 --> 00:19:25,748 Well, you can keep the talk about the captains in a corner of your mind. 252 00:19:25,748 --> 00:19:27,917 Right now, it's about your devices. 253 00:19:27,917 --> 00:19:28,584 Okay. 254 00:19:28,584 --> 00:19:29,168 Yes ma'am. 255 00:19:30,044 --> 00:19:34,256 The new devices are tuned using your training data, 256 00:19:34,256 --> 00:19:37,259 So even if you use it suddenly, it shouldn't feel out of place. 257 00:19:37,468 --> 00:19:41,389 Let's use this afternoon's training for testing and re-adjusting. 258 00:19:41,806 --> 00:19:46,602 They can do self-adjustments, so it should be mostly taken care of. 259 00:19:47,895 --> 00:19:50,064 The latest ones sure are convenient. 260 00:19:50,648 --> 00:19:51,691 Convenient they are! 261 00:19:52,400 --> 00:19:57,446 In Subaru's case, Revolver Knuckles' synchro function has been set. 262 00:19:57,446 --> 00:19:58,864 Really? 263 00:19:59,573 --> 00:20:04,161 To make it easier to carry, a storage and instant boot function were installed. 264 00:20:05,538 --> 00:20:06,831 Thank you! 265 00:20:11,127 --> 00:20:14,004 Yeah, Hayate should have already arrived. 266 00:20:14,422 --> 00:20:16,465 Okay, thanks for your hard work. 267 00:20:17,091 --> 00:20:21,846 After this I'm planning on going to visit Public Safety's investigation office. 268 00:20:21,846 --> 00:20:24,432 Do you have any urgent tasks or anything? 269 00:20:24,432 --> 00:20:26,517 No, we're fine over here. 270 00:20:26,517 --> 00:20:32,606 The vice-captains have deployed with the reserve forces, but Nanoha-san is here in the office. 271 00:20:32,606 --> 00:20:33,315 I see. 272 00:20:40,740 --> 00:20:42,241 This alert is โ€” 273 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 First alert warning! 274 00:20:44,660 --> 00:20:45,578 Griffith-kun! 275 00:20:46,203 --> 00:20:48,956 It's a deployment request from Church Headquarters. 276 00:20:48,956 --> 00:20:53,210 Captain Nanoha, Captain Fate, Griffith-kun, this is Hayate. 277 00:20:54,545 --> 00:20:55,588 What's the situation? 278 00:20:55,588 --> 00:20:59,383 The item the Church investigators were after, a Relic-like object, has been found. 279 00:21:00,050 --> 00:21:05,097 It's located in the Mountain District. The item is moving along the Third Linear Rail. 280 00:21:05,097 --> 00:21:06,348 Moving? 281 00:21:06,348 --> 00:21:07,057 It can't be! 282 00:21:08,893 --> 00:21:15,775 Yes it can. The intruding gadgets have caused the vehicle to go out of control. 283 00:21:15,775 --> 00:21:19,695 In the worst-case scenario, there could be thirty machines other than the linear rail ones. 284 00:21:19,695 --> 00:21:22,823 Two new types might appear as well: a large type and an unknown type. 285 00:21:23,908 --> 00:21:28,329 It'll be a difficult mission for starters, but Nanoha-chan, Fate-chan, can you do it? 286 00:21:29,079 --> 00:21:29,997 I can go any time. 287 00:21:30,456 --> 00:21:31,290 Me too. 288 00:21:31,832 --> 00:21:35,586 Subaru, Tia, Erio, Caro! Is everyone else ready as well? 289 00:21:35,753 --> 00:21:36,462 Yes Ma'am! 290 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 Yes, good reply. 291 00:21:38,631 --> 00:21:43,219 Shift A-3, Griffith-kun will take command. Rein will observe the situation. 292 00:21:43,219 --> 00:21:44,261 Yes Ma'am! 293 00:21:44,261 --> 00:21:46,388 Nanoha-chan and Fate-chan will take command at the scene. 294 00:21:47,473 --> 00:21:48,724 In that case, 295 00:21:49,850 --> 00:21:51,852 Sixth Mobile Division forward squadrons, 296 00:21:52,144 --> 00:21:52,812 Move out! 297 00:21:53,187 --> 00:21:53,854 Yes ma'am! 298 00:21:54,230 --> 00:21:58,025 Roger! Everyone go on ahead; I'll catch up soon. 299 00:22:08,118 --> 00:22:12,832 Schach, take Hayate all the way to the Sixth Mobile Division's Headquarters as quickly as possible. 300 00:22:12,832 --> 00:22:14,708 Acknowledged, Knight Carim. 301 00:22:15,668 --> 00:22:18,379 Go to the church's back door. Schach will be waiting. 302 00:22:19,129 --> 00:22:22,424 Thanks a lot, Carim. Today's tea was delicious. 303 00:22:24,760 --> 00:22:26,512 Well then, I'm off. 304 00:22:31,475 --> 00:22:36,272 Even though we're using the new devices without testing, they should be just like the ones from training. 305 00:22:36,438 --> 00:22:37,314 Okay. 306 00:22:37,314 --> 00:22:38,190 We'll do our best. 307 00:22:38,858 --> 00:22:41,861 Erio, Caro, and Fried, hang in there! 308 00:22:42,319 --> 00:22:42,903 Okay! 309 00:22:42,903 --> 00:22:43,320 Yes ma'am! 310 00:22:45,072 --> 00:22:49,201 If it gets dangerous, make sure you follow what Captain Fate, Rein or I say. 311 00:22:49,994 --> 00:22:53,038 Keep your wits about you and see this all the way through! 312 00:22:53,289 --> 00:22:53,789 Yes ma'am! 313 00:23:04,174 --> 00:23:05,092 Are you okay? 314 00:23:06,093 --> 00:23:08,304 Sorry, I'm okay. 315 00:23:16,854 --> 00:23:22,693 Nice to meet you! Although it may be a bit sudden, let's do our best together, partner. 316 00:25:17,558 --> 00:25:22,354 The first deployment, and the first real combat. I feel a little anxious inside my chest. 317 00:25:22,688 --> 00:25:26,984 With the feelings and new power I've been entrusted with, I'll face it straight on. 318 00:25:27,151 --> 00:25:31,655 Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 5: 319 00:25:31,739 --> 00:25:33,115 Stars and Lightning. 320 00:25:33,198 --> 00:25:34,616 Take Off! 26323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.