All language subtitles for This.Beautiful.Fantastic.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-ADE.eng-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:37,037 ♪ ♪ 2 00:00:52,261 --> 00:00:55,722 [man] Bella Brown. Well, what can I say? 3 00:00:55,764 --> 00:00:58,392 There was nothing normal about the girl. 4 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 It's a miracle she survived at all 5 00:01:01,478 --> 00:01:04,523 after her arrival in this world. 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,650 They say she would have perished 7 00:01:06,692 --> 00:01:09,236 if it hadn't been for the ducks. 8 00:01:09,278 --> 00:01:11,613 Sat on her like an egg, they did. 9 00:01:11,655 --> 00:01:14,366 Treated her as one of their own. 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,660 [Bella gurgles] 11 00:01:22,833 --> 00:01:26,336 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 12 00:01:26,378 --> 00:01:28,588 who frequent the parks of our city 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,008 and seem to enjoy hypothermia. 14 00:01:32,759 --> 00:01:34,344 [thunder rumbles] 15 00:01:34,386 --> 00:01:38,723 She grew into the oddest of oddballs, 16 00:01:38,765 --> 00:01:42,143 terrified by the unpredictability of nature, 17 00:01:42,185 --> 00:01:44,980 and flora, in particular. 18 00:01:45,856 --> 00:01:48,567 [cries] 19 00:01:48,609 --> 00:01:53,613 Where on earth that came from, I dread to think. 20 00:01:53,655 --> 00:01:57,075 She's always had a preoccupation with order. 21 00:01:57,117 --> 00:01:59,786 It would have tried the patience of a saint, 22 00:01:59,828 --> 00:02:02,789 never mind the nuns at Saint Fidelma's. 23 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 Bella Brown. 24 00:02:04,833 --> 00:02:09,963 It's an insular and solitary world for Miss Brown. 25 00:02:10,005 --> 00:02:12,966 Just her and her books. 26 00:02:13,008 --> 00:02:17,804 Hers was a story just waiting to be told. 27 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 But the obsessive little world she created 28 00:02:21,016 --> 00:02:26,313 meant that this was one book that remained firmly shut. 29 00:02:29,733 --> 00:02:31,735 I'm not a religious man, 30 00:02:31,777 --> 00:02:35,363 but I believe someone sent her here 31 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 to test us. 32 00:02:40,535 --> 00:02:43,830 [man speaks Gaelic on radio] 33 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 [clock bell rings] 34 00:02:50,337 --> 00:02:53,924 [Bella repeats Gaelic] 35 00:04:02,826 --> 00:04:06,997 Today I'm going to make a difference. 36 00:04:09,708 --> 00:04:11,835 [sighs] 37 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 [narrator] Why am I wasting your time 38 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 with all this worthless tittle-tattle? 39 00:04:24,848 --> 00:04:29,269 Because through some misguided care in the community scheme, 40 00:04:29,311 --> 00:04:34,691 this strange creature has become my next-door neighbor. 41 00:04:46,620 --> 00:04:48,413 [woman] May I remind you, 42 00:04:48,455 --> 00:04:49,914 on your allocated days 43 00:04:49,956 --> 00:04:51,875 you are to arrive here by nine o'clock 44 00:04:51,917 --> 00:04:54,878 and work until 4:30 with an hour for lunch 45 00:04:54,920 --> 00:04:57,547 and two 15-minute breaks for tea. 46 00:04:58,799 --> 00:05:01,468 This morning you are to attend to Oceanography, 47 00:05:01,510 --> 00:05:04,721 A through to J, which is quite frankly all at sea. 48 00:05:10,727 --> 00:05:13,271 - Ah, hello. Um... - Shh, shh, shh. 49 00:05:13,313 --> 00:05:18,109 Sorry. I'm looking for Leonardo di ser Piero da Vinci, please. 50 00:05:18,151 --> 00:05:21,863 Technical drawings and the like, if you'd be so kind. 51 00:05:21,905 --> 00:05:24,783 Leonardo da Vinci, Civil Engineering, 52 00:05:24,825 --> 00:05:27,410 in brackets, European History of, 53 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 back wall, bottom left. 54 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 - [man] Marvelous. - Oh, and are you a member? 55 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 Oh, no, not going to take them anywhere. 56 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 I'd only lose them. Where would that get us? 57 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 Yes, may I remind you, no eating or drinking in the library, 58 00:05:39,089 --> 00:05:43,760 and we expect absolute silence at all times. 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,553 - Of course you can. - Absolute. 60 00:05:45,595 --> 00:05:47,514 Absolutely. 61 00:05:47,556 --> 00:05:49,391 Oh, hello. Sorry. 62 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 - Thank you once again! Sorry. - Shh. 63 00:05:52,102 --> 00:05:54,229 - Yes, sorry. My mistake. - Shh! 64 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 Sorry. Yes, of course. 65 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Oh, yes. Yes, sorry. Absolutely. 66 00:06:42,068 --> 00:06:46,155 The library will be closing in three minutes exactly. 67 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Please return your books from whence they came 68 00:06:48,742 --> 00:06:52,328 and make your way to the exit immediately. 69 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 Thank you. 70 00:07:10,931 --> 00:07:13,141 Oh. 71 00:07:18,855 --> 00:07:21,316 [thunder crashes] 72 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 [window bangs] 73 00:07:56,476 --> 00:07:58,603 Oh! 74 00:07:58,645 --> 00:08:01,314 No! 75 00:08:29,968 --> 00:08:32,971 [thunder crashes] 76 00:08:49,362 --> 00:08:51,698 [yells] 77 00:09:04,294 --> 00:09:06,296 [thunder crashes] 78 00:09:07,380 --> 00:09:09,799 [man] Look what I've found. 79 00:09:22,145 --> 00:09:25,940 [man] Ah, yes, our very own horticultural terrorist. 80 00:09:25,982 --> 00:09:29,235 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 81 00:09:29,277 --> 00:09:32,780 Will you please calm down and leave the poor girl alone? 82 00:09:32,822 --> 00:09:34,449 Leave her alone? Have you seen what she's done? 83 00:09:34,491 --> 00:09:37,452 It's nothing less than wanton criminal neglect. 84 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 [woman] I'm Milly Wilton, 85 00:09:39,204 --> 00:09:42,415 Mr. Stevenson's long-suffering doctor. 86 00:09:42,457 --> 00:09:43,750 You took a tumble. 87 00:09:43,792 --> 00:09:45,710 Your garden fought back, that's what. 88 00:09:45,752 --> 00:09:47,670 [Milly] You'll survive. No harm done. 89 00:09:47,712 --> 00:09:48,838 [Stevenson] No harm done? 90 00:09:48,880 --> 00:09:51,883 I think harm's had an absolute bloody field day. 91 00:09:51,925 --> 00:09:54,552 - [coughs] - Blood pressure. 92 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 - [Stevenson] Ah. - [Milly] Don't worry. 93 00:10:01,601 --> 00:10:03,436 Tea's on its way. 94 00:10:04,813 --> 00:10:07,273 Vernon! Where's that damn tea? 95 00:10:08,316 --> 00:10:10,193 So, young lady, what is it you do 96 00:10:10,235 --> 00:10:12,487 when you're not murdering plants? 97 00:10:12,529 --> 00:10:16,866 I work in the library, filing mostly, but... 98 00:10:16,908 --> 00:10:18,034 really I'm a writer. 99 00:10:18,076 --> 00:10:19,660 Ah, a writer, I see, yes. 100 00:10:19,702 --> 00:10:21,913 Well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 101 00:10:21,955 --> 00:10:25,166 - Sorry for the inconvenience. - Inconvenience? 102 00:10:25,208 --> 00:10:29,837 What about sorry for the unmitigated eco-apocalypse you created? 103 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Vernon! The tea! 104 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 [thermometer bleeps] 105 00:10:35,635 --> 00:10:38,262 - Textbook. - Great. 106 00:10:38,304 --> 00:10:41,265 I hope you enjoy making me ill. 107 00:10:41,307 --> 00:10:44,602 There's only one person responsible for your health. 108 00:10:44,644 --> 00:10:47,647 Yes, you. Vernon! Tea, please. 109 00:10:47,689 --> 00:10:50,650 Yeah, OK. All right, all right, keep your hair... Sorry. 110 00:10:50,692 --> 00:10:51,943 - Hi, Milly. - Hi. 111 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 All right, stop shouting. 112 00:10:55,488 --> 00:10:57,740 There you go. OK. 113 00:10:57,782 --> 00:11:00,160 Cup of tea. 114 00:11:01,411 --> 00:11:04,288 There. 115 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 Come on. They're homemade. 116 00:11:08,042 --> 00:11:10,336 Right, I've got to go. 117 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 - Delicious. - Oh, thank you. 118 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 85% cocoa. That's the trick. 119 00:11:14,674 --> 00:11:16,968 And I make them with oat bran, so they're not so bad here 120 00:11:17,010 --> 00:11:18,511 for his lordship. 121 00:11:18,553 --> 00:11:19,971 You look repellent in that apron 122 00:11:20,013 --> 00:11:21,472 and you've been wearing it too long. 123 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 See the abuse I have to put up with? 124 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 125 00:11:26,311 --> 00:11:29,605 If you continue speaking to me like that, I'm gonna quit. 126 00:11:29,647 --> 00:11:32,483 Quite the Celtic Braveheart when we've got an audience. 127 00:11:32,525 --> 00:11:34,986 He doesn't realize how important this job is to him. 128 00:11:35,028 --> 00:11:37,613 Anyway, you can start cleaning the carpet, 129 00:11:37,655 --> 00:11:39,157 thanks to our unwanted guest. 130 00:11:39,199 --> 00:11:42,160 Yes, any time in the next 30 seconds. 131 00:11:42,202 --> 00:11:44,620 No, I've got to go. I've got to let the babysitter go. 132 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 Well, you'd better start straightaway, hadn't you? 133 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 [sighs] 134 00:11:56,966 --> 00:11:58,509 [speaks Gaelic] 135 00:12:01,054 --> 00:12:02,931 [speaks Gaelic] 136 00:12:04,140 --> 00:12:06,809 [speaks Gaelic] 137 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 [Vernon laughs] 138 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Oh, right. [speaks Gaelic] 139 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 Bella Brown. 140 00:12:13,775 --> 00:12:15,443 Bella. Vernon. 141 00:12:15,485 --> 00:12:18,655 For God's sake, stop that Gaelic gibberish. 142 00:12:24,953 --> 00:12:26,662 - I'll do it. - No, it's OK. 143 00:12:26,704 --> 00:12:28,539 - It's part of my job. - Go on. You'll be late. 144 00:12:28,581 --> 00:12:32,210 Don't be ungracious, Vernon. Thank the girl. 145 00:12:32,252 --> 00:12:34,003 Oh, sorry. Thank you. 146 00:12:34,045 --> 00:12:37,465 It's just my kids. They'll be really worried. 147 00:12:37,507 --> 00:12:39,133 OK. 148 00:12:40,635 --> 00:12:44,972 Slavery was abolished in 1834. Just so you know. 149 00:12:45,014 --> 00:12:48,601 This country's been going down the drain ever since. 150 00:12:48,643 --> 00:12:51,104 [banging on door] 151 00:12:51,980 --> 00:12:54,440 [banging] 152 00:12:55,858 --> 00:12:58,278 [knocking] 153 00:12:59,195 --> 00:13:01,572 [Vernon speaks Gaelic] 154 00:13:14,127 --> 00:13:18,089 Hi, Bella. This is Sinead. This is Neave. 155 00:13:18,131 --> 00:13:19,924 - Say hi, girls. - [both] Hi. 156 00:13:19,966 --> 00:13:21,550 - Come to cook you breakfast. - What? 157 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 It's the least we can do after last night. 158 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Come on, girls, come on. In we go. 159 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 - Huh. - Here we go. 160 00:13:27,974 --> 00:13:31,227 OK, girls, would you help me take out the ingredients? 161 00:13:31,269 --> 00:13:33,020 It's dark here. Do you mind if I open these? 162 00:13:33,062 --> 00:13:36,023 Uh, well, that's very thoughtful of you, 163 00:13:36,065 --> 00:13:37,900 Vernon, but there's really no need. 164 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 Why, have you eaten? 165 00:13:39,235 --> 00:13:41,028 - No. - It's really not a problem. 166 00:13:41,070 --> 00:13:43,656 I've got to get the girls picked up here after breakfast anyway. 167 00:13:43,698 --> 00:13:46,534 So, OK, let's see what we're working with. 168 00:13:50,204 --> 00:13:51,456 Food prison. 169 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 I really need to get ready for work. 170 00:13:54,709 --> 00:13:55,960 Don't let us stop you. 171 00:13:56,002 --> 00:13:58,379 We've got it covered. Off you go. 172 00:13:58,421 --> 00:14:01,841 OK. OK, girls, you pick that up. 173 00:14:01,883 --> 00:14:05,470 Good girl. You take that one. Take out the orange juice. 174 00:14:06,596 --> 00:14:08,765 [girls giggle] 175 00:14:27,200 --> 00:14:30,828 Oh! There's... There's Bella. Hello. 176 00:14:32,205 --> 00:14:37,501 Right, so, what have we got here, huh? 177 00:14:37,543 --> 00:14:39,045 Enjoy. 178 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 You don't have to eat it all. 179 00:14:43,883 --> 00:14:48,387 I do make big portions for the big man next door. 180 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 - [horn beeps] - OK, there's your lift, girls. 181 00:14:51,057 --> 00:14:53,100 Oh, my God. Is that the time? OK. 182 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 [mutters] Go on. 183 00:14:55,353 --> 00:14:58,939 Quickly, quickly, quickly, quickly, quickly! 184 00:14:58,981 --> 00:15:01,025 Now don't fall. Slow down, please. 185 00:15:01,067 --> 00:15:03,736 Thanks, Jean. Bye! 186 00:15:06,697 --> 00:15:10,368 [sighs] Right... 187 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Does their mum take them to school? 188 00:15:13,579 --> 00:15:17,250 No, my wife passed away, so... 189 00:15:20,128 --> 00:15:22,463 The breakfast's delicious. Thank you. 190 00:15:22,505 --> 00:15:27,051 Well... it's a long time since I heard that. You're welcome. 191 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Your employer's a bully. 192 00:15:29,929 --> 00:15:31,555 I don't know why you put up with it. 193 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 No, well, you know, you get used to it. 194 00:15:33,891 --> 00:15:35,768 And it pays the rent. 195 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Is that him in the garden? 196 00:15:47,989 --> 00:15:49,573 [Bella] No, I can't do it. 197 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 [Vernon] What do you mean, you can't do it? 198 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 - [Stevenson] Ah-ha. - Do you mind? 199 00:15:58,374 --> 00:16:02,169 You may have won the heart of my slow-witted staff, 200 00:16:02,211 --> 00:16:04,255 but not me. 201 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 I can't forgive this. 202 00:16:06,591 --> 00:16:10,970 You have squandered everything nature has given you. 203 00:16:11,012 --> 00:16:12,471 Why are you doing this to me? 204 00:16:12,513 --> 00:16:14,598 It's something everyone must learn, Miss Brown. 205 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 It's called responsibility. 206 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Anathema to you, perhaps, 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,396 but it's an important part of the human condition. 208 00:16:20,438 --> 00:16:23,357 And you, spuds for brains, are late. 209 00:16:23,399 --> 00:16:25,276 No, I'm not. 210 00:16:31,616 --> 00:16:34,577 You are now. I cannot tolerate tardiness. 211 00:16:34,619 --> 00:16:37,496 So I'm won't be paying you for today. 212 00:16:37,538 --> 00:16:39,457 - I've had enough of this. - What? 213 00:16:39,499 --> 00:16:42,460 I'm warning you, Alfie, one more word and you can shove your job. 214 00:16:42,502 --> 00:16:43,961 You're fired. 215 00:16:45,505 --> 00:16:48,591 OK. Will that be my first verbal warning, then? 216 00:16:48,633 --> 00:16:50,926 You're sacked, Vernon, end of story. 217 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 You've heard of the three-stage dismissal process? 218 00:16:53,596 --> 00:16:54,805 What? 219 00:16:54,847 --> 00:16:56,307 I've been working for five years. 220 00:16:56,349 --> 00:16:57,391 That's a minimum 221 00:16:57,433 --> 00:16:59,059 of five months' paid notice. 222 00:16:59,101 --> 00:17:01,145 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 223 00:17:01,187 --> 00:17:03,147 You'd be better off rehearsing 224 00:17:03,189 --> 00:17:05,274 "Would sir like chips with that?", 225 00:17:05,316 --> 00:17:06,400 save you time. 226 00:17:06,442 --> 00:17:08,319 He could work for me. 227 00:17:08,361 --> 00:17:10,654 - What? - What? 228 00:17:10,696 --> 00:17:14,158 You could work for me if you wanted to. 229 00:17:14,200 --> 00:17:16,536 I do. I do want to. 230 00:17:17,995 --> 00:17:19,497 Yeah, I do. 231 00:17:19,539 --> 00:17:22,124 So looks like I'm working here now, 232 00:17:22,166 --> 00:17:23,334 so you're trespassing. 233 00:17:23,376 --> 00:17:25,836 Well, make the most of it. 234 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 You deserve each other. 235 00:17:30,758 --> 00:17:34,011 Well, keep my usual payday, first of the month, thank you. 236 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 Good. 237 00:17:50,236 --> 00:17:52,696 I may have been a little hasty. 238 00:17:52,738 --> 00:17:56,158 No, no, no, it's good. It's good. 239 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Be a fresh start. 240 00:17:59,287 --> 00:18:00,913 I don't know how I'll pay you. 241 00:18:00,955 --> 00:18:03,499 It's OK, he'll pay me, so you don't have to. 242 00:18:03,541 --> 00:18:06,419 We'll show that mean old man what he's missing. 243 00:18:07,587 --> 00:18:10,256 Have you already got a cleaner? 244 00:18:10,298 --> 00:18:12,383 Just me. 245 00:18:12,425 --> 00:18:15,553 Right. There's cleaning and there's cleaning. 246 00:18:15,595 --> 00:18:18,180 No, um, uh, please don't do that. 247 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 There's only some things that... 248 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 ...that a professional can spot. 249 00:18:27,815 --> 00:18:32,069 Oh, God. I can't be late for work again. 250 00:18:47,460 --> 00:18:50,713 [man, in Gaelic] 251 00:18:52,340 --> 00:18:54,925 Please don't touch anything. 252 00:18:54,967 --> 00:18:57,762 Right. Let's go. 253 00:19:07,355 --> 00:19:09,649 [door opens] 254 00:19:15,279 --> 00:19:16,906 [sighs] 255 00:19:20,159 --> 00:19:21,744 - Hello. Hello again. - Shh. 256 00:19:23,162 --> 00:19:25,914 Right, Gian Lorenzo Bernini. 257 00:19:25,956 --> 00:19:29,084 - Sculpture or architecture? - Oh, sculpture, of course. 258 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 Every time. 259 00:19:30,461 --> 00:19:31,920 It's the fourth aisle on your right. 260 00:19:31,962 --> 00:19:35,132 - Top left shelf. - Top left. Thank you. 261 00:19:43,974 --> 00:19:46,686 Do you know the Ecstasy of St Theresa? 262 00:19:47,770 --> 00:19:49,563 Uh, yes, I've seen the pictures. 263 00:19:49,605 --> 00:19:52,191 Oh, no, no, no. No, no, you must see it in the flesh. 264 00:19:52,233 --> 00:19:54,652 It's incredible. 265 00:19:54,694 --> 00:19:58,739 He makes tons of marble simply float. 266 00:19:58,781 --> 00:20:02,159 He defies gravity with beauty. 267 00:20:03,119 --> 00:20:05,538 Destroys logic with emotion. 268 00:20:05,871 --> 00:20:07,998 Psst! 269 00:20:08,040 --> 00:20:09,500 [whispers] Horticulture. 270 00:20:11,961 --> 00:20:13,754 Sorry. 271 00:20:30,271 --> 00:20:33,065 - How is it? - It's wonderful. 272 00:20:33,107 --> 00:20:35,526 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, 273 00:20:35,568 --> 00:20:37,736 so we'll actually be able to taste them. 274 00:20:37,778 --> 00:20:40,155 Where did you learn to cook like this? 275 00:20:40,197 --> 00:20:43,575 - My mum, God rest her. - Was she a cook? 276 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 No, she couldn't cook for toffee, 277 00:20:45,119 --> 00:20:46,870 so I had to take matters into my own hands 278 00:20:46,912 --> 00:20:50,416 as soon as I could reach the stove. 279 00:20:50,458 --> 00:20:53,085 Bella, look, there's something I have to tell you. 280 00:20:57,256 --> 00:20:58,674 I did your laundry today 281 00:20:58,716 --> 00:21:02,219 and I threw in some of the girls' stuff and... 282 00:21:09,101 --> 00:21:10,561 Oh. 283 00:21:10,603 --> 00:21:13,522 I think it was this little fella to blame. 284 00:21:13,564 --> 00:21:16,984 - I'm so sorry. - It's OK. 285 00:21:18,736 --> 00:21:21,071 I'll put them over here. 286 00:21:23,407 --> 00:21:25,785 You all right? Sorry. 287 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 [phone rings] 288 00:21:37,296 --> 00:21:39,673 [Alfie] Give me back my cook. 289 00:21:40,299 --> 00:21:41,633 Who is this? 290 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 Your nemesis. 291 00:21:44,678 --> 00:21:47,139 Alfred Stevenson, your next-door neighbor. 292 00:21:47,181 --> 00:21:52,102 Oh, hello. I'm sorry for the inconvenience. 293 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Give me back my cook. 294 00:21:57,983 --> 00:21:59,693 Hello? 295 00:22:08,619 --> 00:22:10,996 [banging on door] 296 00:22:12,665 --> 00:22:14,792 [knocking] 297 00:22:15,417 --> 00:22:17,503 [man] Miss Brown? 298 00:22:17,545 --> 00:22:20,088 [knocking] 299 00:22:20,130 --> 00:22:21,840 I haven't got all day, Miss Brown. 300 00:22:21,882 --> 00:22:24,927 I wasn't expecting you until the start of the month, Mr. O'Brien. 301 00:22:24,969 --> 00:22:26,970 I'm here on urgent business, Miss Brown, 302 00:22:27,012 --> 00:22:28,764 a matter of grave importance. 303 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 [sighs] 304 00:22:44,238 --> 00:22:47,908 Now, then, let me see. Flat 2, 6 Primrose Gardens. 305 00:22:47,950 --> 00:22:50,494 I have the appropriate paperwork pertaining to the property 306 00:22:50,536 --> 00:22:54,081 and the relevant photographic documentation... 307 00:22:54,748 --> 00:22:58,252 Oh, this is all shipshape, Miss Brown. 308 00:22:58,294 --> 00:23:00,546 - Very soothing on the eye. - Of course. 309 00:23:00,588 --> 00:23:02,965 But I've received a complaint. 310 00:23:04,174 --> 00:23:06,552 What? From who? 311 00:23:11,724 --> 00:23:15,519 Oh, my word. 312 00:23:15,561 --> 00:23:18,230 This is worse than I expected. 313 00:23:18,272 --> 00:23:21,817 You agreed to keep the property in sound repair, Miss Brown. 314 00:23:21,859 --> 00:23:25,821 The property, Miss Brown, includes the garden. 315 00:23:28,073 --> 00:23:31,743 I know. I'm not much for the great outdoors. 316 00:23:31,785 --> 00:23:33,871 - I'm more of a sort of... - I'm a fair man. 317 00:23:33,913 --> 00:23:36,707 But I am bound by the law, as detailed in the contract 318 00:23:36,749 --> 00:23:38,208 signed by your good self. 319 00:23:38,250 --> 00:23:42,129 I have a dislike of... more of a distaste of... 320 00:23:42,171 --> 00:23:43,797 Plants and I don't really get along, 321 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 so it's not really neglect, 322 00:23:45,841 --> 00:23:48,635 it's more of a fear and loathing, but I... 323 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 I promise you I can fix that. 324 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 Everything will go back to normal. 325 00:23:52,181 --> 00:23:54,391 Laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 326 00:23:54,433 --> 00:23:55,809 This wanton level of neglect 327 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 falls well within your legal obligations 328 00:23:57,895 --> 00:24:00,188 and you are therefore in breach. 329 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 Good morning. 330 00:24:02,775 --> 00:24:05,152 I'm Vernon. I'm Miss Brown's... 331 00:24:06,320 --> 00:24:07,446 ...uh, partner. 332 00:24:07,488 --> 00:24:09,114 Gideon O'Brien, landlord. 333 00:24:09,156 --> 00:24:11,366 We were just discussing the spectacular level of neglect 334 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 relating to the 29-foot north-facing garden 335 00:24:13,994 --> 00:24:15,787 with lawns and well-stocked borders. 336 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 [Vernon] We're just about to get into the garden. 337 00:24:17,831 --> 00:24:20,083 That's a major priority. That's top of the list. 338 00:24:20,125 --> 00:24:22,002 I'm afraid it's too late for that. 339 00:24:22,044 --> 00:24:24,338 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 340 00:24:25,339 --> 00:24:27,925 [Vernon] Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 341 00:24:27,967 --> 00:24:30,093 - I wasn't. - Right. 342 00:24:30,135 --> 00:24:32,888 - And you made an appointment? - I beg your pardon? 343 00:24:32,930 --> 00:24:34,556 Section 34 of the Property Act. 344 00:24:34,598 --> 00:24:36,016 A landlord must give clear warning 345 00:24:36,058 --> 00:24:37,935 if he wants to inspect the property. 346 00:24:37,977 --> 00:24:40,312 - We'll come back later, then. - That's not convenient. 347 00:24:40,354 --> 00:24:42,230 A convenient date must be mutually agreed. 348 00:24:42,272 --> 00:24:44,816 - That's Section 17C. - Tomorrow, then. 349 00:24:44,858 --> 00:24:47,110 - Tomorrow's no good. - Friday? 350 00:24:47,152 --> 00:24:49,071 Friday... 351 00:24:49,113 --> 00:24:50,948 - No, can't do Friday. - Next Monday. 352 00:24:50,990 --> 00:24:53,533 - Next Monday's no good. - All right, then, when? 353 00:24:53,575 --> 00:24:56,286 One calendar month's notice. 354 00:24:56,328 --> 00:24:59,665 Section 17C. 355 00:24:59,707 --> 00:25:01,583 You'll know that. 356 00:25:03,252 --> 00:25:05,462 There will be repercussions, Miss Brown. 357 00:25:05,504 --> 00:25:09,008 If this garden's not fixed, you're out on the street. 358 00:25:09,967 --> 00:25:13,095 You have exactly one month from today. 359 00:25:21,186 --> 00:25:23,772 - What's the matter? - I'm kidding myself. 360 00:25:23,814 --> 00:25:26,566 I'm no writer and I'm certainly no gardener. 361 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 What are you talking about? Of course you're a writer. 362 00:25:28,610 --> 00:25:33,490 No, I'm not, and... I'm going to be evicted 363 00:25:33,532 --> 00:25:36,743 and then I'll be homeless and you'll be unemployed 364 00:25:36,785 --> 00:25:38,328 and it's all my fault. 365 00:25:38,370 --> 00:25:41,498 Oh, I see. You're feeling sorry for yourself. 366 00:25:41,540 --> 00:25:43,292 No. 367 00:25:44,293 --> 00:25:45,877 I mean, you have to look at the facts. 368 00:25:45,919 --> 00:25:48,338 - You have to weigh it up. - [chuckles] 369 00:25:48,380 --> 00:25:50,841 - What? - Stand up. 370 00:25:53,594 --> 00:25:55,971 Go on. 371 00:25:59,183 --> 00:26:02,019 OK, stay still. I don't wanna hurt you. 372 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 When was the last time you were hugged? 373 00:26:20,829 --> 00:26:23,373 - It's been a while. - Yeah. 374 00:26:25,417 --> 00:26:27,127 Right, get on with it. 375 00:27:10,921 --> 00:27:13,173 [insects buzz] 376 00:27:23,225 --> 00:27:25,352 [chirps] 377 00:27:34,027 --> 00:27:36,446 [twitters] 378 00:27:36,488 --> 00:27:39,407 [classical music plays] 379 00:27:39,449 --> 00:27:42,286 [trimmer drones] 380 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 [trimmer drones] 381 00:27:50,502 --> 00:27:52,963 [trimmer drones] 382 00:28:06,310 --> 00:28:09,479 [Alfie] Lonicera Aureoreticulata. 383 00:28:10,147 --> 00:28:11,898 Honeysuckle to you. 384 00:28:11,940 --> 00:28:13,525 Though personally I think they look better 385 00:28:13,567 --> 00:28:15,819 when they're attached to the plant itself. 386 00:28:15,861 --> 00:28:17,404 And, look, right next to it, 387 00:28:17,446 --> 00:28:21,867 delphinium, great big, iridescent blue flowers. 388 00:28:21,909 --> 00:28:23,869 Before you cut them up into little pieces. 389 00:28:24,995 --> 00:28:27,706 I think they were the last living things 390 00:28:27,748 --> 00:28:29,833 in your horticultural graveyard. 391 00:28:29,875 --> 00:28:32,127 I was just trying to tidy up a bit. 392 00:28:32,169 --> 00:28:35,839 I think that's what Hitler said about Europe. 393 00:28:35,881 --> 00:28:37,883 Anyway, enough of this small talk. 394 00:28:37,925 --> 00:28:42,095 - Give me back my cook. - What? No. 395 00:28:42,137 --> 00:28:44,472 Give him back. I need him. 396 00:28:44,514 --> 00:28:46,433 Well, you should have thought about that 397 00:28:46,475 --> 00:28:48,351 before you treated him like dirt. 398 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 - Stop being... - [drones] 399 00:28:50,187 --> 00:28:53,023 Don't act like a little girl. Give me my cook back. 400 00:28:53,065 --> 00:28:55,108 - Give him back! - Can't hear you. 401 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 What the hell is wrong with you? 402 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 You could come and help, you know. 403 00:29:02,741 --> 00:29:08,205 Oh, I'm sorry, I would, but hay fever. Chronic allergies. 404 00:29:08,247 --> 00:29:10,040 My head swells up like a pumpkin. 405 00:29:10,082 --> 00:29:12,709 I'm no use to man or beast. I'm sorry. 406 00:29:12,751 --> 00:29:16,838 Anyhow, it may look like a simple quiche and salad, 407 00:29:16,880 --> 00:29:19,216 but the balsamic reduction and the onion glaze 408 00:29:19,258 --> 00:29:23,595 elevates it to something altogether more satisfying. 409 00:29:23,637 --> 00:29:25,430 Enjoy. 410 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 [sighs] 411 00:29:48,537 --> 00:29:50,706 [phone rings] 412 00:29:53,041 --> 00:29:56,670 [Alfie] Bella, I didn't want to have to spell it out to you, 413 00:29:56,712 --> 00:29:59,923 but I'm a dying man. 414 00:29:59,965 --> 00:30:02,425 Unlike you, I don't have long left. 415 00:30:02,467 --> 00:30:06,846 Time is my enemy. I mourn every minute. 416 00:30:06,888 --> 00:30:11,434 Every precious second marks my life draining away. 417 00:30:11,476 --> 00:30:13,311 That's dreadful. I had no idea... 418 00:30:13,353 --> 00:30:15,188 I don't have much to give me comfort, 419 00:30:15,230 --> 00:30:18,233 no friends, no family, no one to love. 420 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 I only have the beauty of nature 421 00:30:20,319 --> 00:30:23,947 and the promise of a hearty last meal. 422 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 I beg you, send Vernon home to me 423 00:30:28,243 --> 00:30:30,662 and we can put all this silly mess behind us. 424 00:30:30,704 --> 00:30:33,456 I had no idea you were so ill. I'm so sorry. 425 00:30:33,498 --> 00:30:35,208 - Look, I can talk... - Whoa, whoa, whoa. 426 00:30:35,250 --> 00:30:38,503 - What are you doing? - Don't listen to that. 427 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 He's dying. Why didn't you tell me? 428 00:30:40,881 --> 00:30:43,216 That old coot's been dying for the last ten years. 429 00:30:43,258 --> 00:30:45,719 - Vernon. - OK, let me guess. 430 00:30:45,761 --> 00:30:48,054 What is it? Um... 431 00:30:48,096 --> 00:30:50,598 "Time is my enemy." 432 00:30:50,640 --> 00:30:54,185 "I mourn every minute. I mourn every second." 433 00:30:54,227 --> 00:30:58,481 Or was it, "I have no friends, I have no family."? 434 00:30:58,523 --> 00:31:01,443 "I have nothing, nothing." 435 00:31:01,485 --> 00:31:04,195 - He used both. - Oh, right. 436 00:31:04,237 --> 00:31:06,698 So he's getting desperate. 437 00:31:19,503 --> 00:31:21,797 [man, in Gaelic] 438 00:31:28,637 --> 00:31:30,180 That's it. 439 00:31:47,406 --> 00:31:51,201 [Alfie] It's shut. It's bloody shut. 440 00:32:17,769 --> 00:32:21,064 Sorry, Miss Bramble. Problem with the buses this morning. 441 00:32:21,106 --> 00:32:24,317 I think the problem is with you, not with public transport, 442 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 and I wouldn't be making this point 443 00:32:26,153 --> 00:32:28,154 if your tardiness was not pathological. 444 00:32:28,196 --> 00:32:29,572 [clears throat] 445 00:32:29,614 --> 00:32:31,991 So sorry. Hate to interrupt. 446 00:32:32,033 --> 00:32:34,119 Looking for Hercule Lampana. 447 00:32:34,161 --> 00:32:36,204 Lampana. Uh... 448 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 Architecture. Back wall on your right. 449 00:32:38,457 --> 00:32:41,292 - Third shelf down. - Thank you. 450 00:32:41,334 --> 00:32:43,461 We also have a book on his early illustrations. 451 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 That's exactly what I'm looking for. 452 00:32:45,380 --> 00:32:47,090 Thank you so much. 453 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 You're welcome. 454 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Hmm. 455 00:32:55,974 --> 00:32:59,602 [whispers] Oh, goodbye, miss. Thank you again for earlier. 456 00:32:59,644 --> 00:33:02,647 Oh... it's nothing, really. 457 00:33:02,689 --> 00:33:05,358 What's your name, by the way? I don't know what to call you. 458 00:33:05,400 --> 00:33:08,153 [Miss Bramble] Shh! 459 00:33:08,195 --> 00:33:11,114 It's Bella. Bella Brown. 460 00:33:11,156 --> 00:33:13,491 Well, I'm William, William Tranter, 461 00:33:13,533 --> 00:33:15,494 but everyone calls me Billy. 462 00:33:17,329 --> 00:33:19,247 See you soon, Bella. 463 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Billy. 464 00:33:25,670 --> 00:33:27,339 Billy Tranter. 465 00:33:42,854 --> 00:33:44,856 Excuse me, young lady. 466 00:33:47,567 --> 00:33:49,652 Would you be so kind as to point me to the section 467 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 that deals with home cookery? 468 00:33:52,197 --> 00:33:55,617 Certainly, sir. It's the third aisle on your left. 469 00:33:55,659 --> 00:33:57,285 Lower two shelves on your right. 470 00:33:57,327 --> 00:33:58,495 Thank you. Very helpful. 471 00:33:58,537 --> 00:34:00,163 We have recently received 472 00:34:00,205 --> 00:34:01,748 Walker Owens' latest. 473 00:34:01,790 --> 00:34:04,876 Dinner For One: A Simple Joy, 474 00:34:04,918 --> 00:34:08,755 and the classic Simple Recipes for Solo Dining, 475 00:34:08,797 --> 00:34:11,216 which is always popular. 476 00:34:11,258 --> 00:34:13,927 - Thank you. Very helpful. - We do try to be of assistance. 477 00:34:13,969 --> 00:34:16,346 Well, the best assistance would be to give me back 478 00:34:16,388 --> 00:34:18,515 my bloody Irishman, you heartless... 479 00:34:18,557 --> 00:34:20,308 [Miss Bramble] Shh! 480 00:34:20,350 --> 00:34:22,644 This library is a refuge for learning 481 00:34:22,686 --> 00:34:24,979 and requires silence at all times. 482 00:34:25,021 --> 00:34:26,231 For learning? 483 00:34:26,273 --> 00:34:27,732 Well, then, how is it your employees 484 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 have learned nothing of compassion 485 00:34:29,651 --> 00:34:31,194 for their starving fellow man, 486 00:34:31,236 --> 00:34:32,946 for the hungry, aged and decrepit, 487 00:34:32,988 --> 00:34:35,532 the forgotten generation that made this country great? 488 00:34:35,574 --> 00:34:40,036 Get out. Get out immediately or I am calling the police. 489 00:34:40,078 --> 00:34:41,579 Excellent. Have her arrested. 490 00:34:41,621 --> 00:34:44,832 She murders flora that keep this planet alive. 491 00:34:44,874 --> 00:34:47,335 Be silent and leave. 492 00:34:51,715 --> 00:34:53,008 [sighs] 493 00:34:56,845 --> 00:34:58,888 [grunts] 494 00:34:59,806 --> 00:35:01,558 [grunts] 495 00:35:01,600 --> 00:35:03,893 [yells] 496 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 I'd stick to writing if I were you. 497 00:35:11,610 --> 00:35:13,736 Oh, just tell me what I should be doing, 498 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 you horrid, wretched old man! 499 00:35:15,864 --> 00:35:17,949 Why should I furnish you with that advice? 500 00:35:17,991 --> 00:35:20,577 I've got three weeks to turn this garden round 501 00:35:20,619 --> 00:35:23,246 or I'll wind up sleeping in the park. 502 00:35:23,288 --> 00:35:25,039 - Everything OK? - [sighs] 503 00:35:25,081 --> 00:35:29,252 I am trying my best here, I want to make a difference, 504 00:35:29,294 --> 00:35:30,712 and if you had an ounce of humanity, 505 00:35:30,754 --> 00:35:32,463 you wouldn't just stand there gloating at me, 506 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 you would help me. 507 00:35:36,176 --> 00:35:38,094 All right, I'll help. 508 00:35:38,136 --> 00:35:39,762 - You will? - Yes. 509 00:35:39,804 --> 00:35:42,098 - Now you give me back my cook. - No. 510 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 - Yes. - He's not a slave. 511 00:35:43,933 --> 00:35:47,395 He's not mine to give. If you had treated him like a person... 512 00:35:47,437 --> 00:35:49,272 OK, OK, OK, I'll cook your meals, 513 00:35:49,314 --> 00:35:51,149 you vituperative old bastard. 514 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Excellent. And five syllables, Vernon. 515 00:35:54,778 --> 00:35:56,112 I didn't know you had it in you. 516 00:35:56,154 --> 00:35:58,531 But I won't set foot inside that house. 517 00:35:58,573 --> 00:36:00,992 I'm not gonna eat scraps out of a plastic container 518 00:36:01,034 --> 00:36:04,120 like some trainspotter on a windy platform in Runcorn. 519 00:36:04,162 --> 00:36:06,748 I'll cook your meals. You help her fix up the garden. 520 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 - That way we all win. - [insect buzzes] 521 00:36:09,501 --> 00:36:11,503 Take it or leave it, Alfie. 522 00:36:13,505 --> 00:36:15,840 I'll take it. 523 00:36:18,051 --> 00:36:19,677 [gate closes] 524 00:36:19,719 --> 00:36:20,720 [sighs] 525 00:36:20,762 --> 00:36:22,889 [sawing] 526 00:36:29,938 --> 00:36:31,439 [coughs] 527 00:36:36,486 --> 00:36:38,446 OK, house rules: breakfast at eight, 528 00:36:38,488 --> 00:36:39,906 lunch at one, dinner at six. 529 00:36:39,948 --> 00:36:41,491 Meals will be left here at exactly those times 530 00:36:41,533 --> 00:36:43,576 and then I'm gonna ring this bell twice 531 00:36:43,618 --> 00:36:45,411 so you know you can retrieve them. 532 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 I'll leave serving instructions if necessary 533 00:36:47,080 --> 00:36:49,207 so I don't have to hear your voice or see your face. 534 00:36:49,249 --> 00:36:51,668 Yes, but what if... 535 00:37:03,221 --> 00:37:05,765 [Alfie] Creating a garden starts as an interest 536 00:37:05,807 --> 00:37:09,894 and soon becomes a lifetime's obsession, 537 00:37:09,936 --> 00:37:13,565 one that can be engaged at a moment's notice. 538 00:37:14,899 --> 00:37:18,111 "By simply stepping outside." 539 00:37:33,460 --> 00:37:35,920 [clock bell rings] 540 00:37:48,016 --> 00:37:51,227 "A true gardener can create more happiness 541 00:37:51,269 --> 00:37:53,563 propagating life from one seed 542 00:37:53,605 --> 00:37:56,399 and seeing that single flower unfold 543 00:37:56,441 --> 00:38:01,613 than the rich man could ever get from his perfect rolling lawns." 544 00:38:02,614 --> 00:38:04,240 I've never known him to let that book 545 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 out of his sight before. 546 00:38:05,575 --> 00:38:07,952 [phone rings] 547 00:38:14,292 --> 00:38:18,004 Thank you so much for the book. I love the illustrations. 548 00:38:18,046 --> 00:38:20,214 - [Alfie] You read it? - Every word. 549 00:38:20,256 --> 00:38:22,091 So what are you talking to me for? 550 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 Get to work 551 00:38:23,468 --> 00:38:25,261 or O'Brien will have you out. 552 00:38:43,279 --> 00:38:45,072 What now? 553 00:38:45,114 --> 00:38:47,742 Now you dig. 554 00:38:57,168 --> 00:38:59,128 [chuckles] 555 00:39:07,011 --> 00:39:09,806 [Alfie] Vernon? Can you hear me? 556 00:39:11,349 --> 00:39:13,142 [coughs] 557 00:39:13,184 --> 00:39:14,769 What? 558 00:39:14,811 --> 00:39:17,313 No black pudding with my breakfast this morning, 559 00:39:17,355 --> 00:39:18,940 my Irish friend. 560 00:39:19,691 --> 00:39:22,110 Yeah, fine. 561 00:39:32,537 --> 00:39:34,205 Did you read the book? 562 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 I did. 563 00:39:37,584 --> 00:39:38,793 What's this? 564 00:39:40,336 --> 00:39:41,838 Soil. 565 00:39:41,880 --> 00:39:45,299 If you leave the roots of the weeds in the soil, 566 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 they'll grow back before you even finish digging. 567 00:39:47,927 --> 00:39:51,389 They'll strangle the life out of your new creation. 568 00:39:51,431 --> 00:39:54,892 It's just like a time bomb waiting to go off. 569 00:39:54,934 --> 00:39:57,353 Dig it all again. 570 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Sieve out the roots. 571 00:40:00,231 --> 00:40:02,066 [sighs] 572 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 I need my bed. 573 00:40:49,030 --> 00:40:50,281 [bell rings] 574 00:40:52,992 --> 00:40:54,368 It's about bloody time. 575 00:40:54,410 --> 00:40:56,871 A man could die of starvation in this place. 576 00:41:00,458 --> 00:41:02,293 [Miss Bramble clears throat] 577 00:41:14,305 --> 00:41:16,224 - Billy. - Bella. 578 00:41:17,392 --> 00:41:18,434 Silence. 579 00:41:19,268 --> 00:41:20,645 [Billy] Sorry. 580 00:41:30,405 --> 00:41:33,449 You know, I believed those things you said. 581 00:41:40,623 --> 00:41:42,208 Why would you say that? 582 00:41:42,250 --> 00:41:44,293 Vernon told me how many times he's heard 583 00:41:44,335 --> 00:41:46,212 the exact same stories. 584 00:41:46,254 --> 00:41:48,255 Shame on you. 585 00:41:48,297 --> 00:41:52,010 You should doubt only a man who changes his story. 586 00:41:53,094 --> 00:41:55,304 I only repeat myself in the vague hope 587 00:41:55,346 --> 00:42:00,267 that one day... somebody will actually hear me. 588 00:42:00,309 --> 00:42:02,770 [thunder crashes] 589 00:42:05,898 --> 00:42:07,400 Breathtaking, isn't it? 590 00:42:08,401 --> 00:42:10,445 Come. Come, come. 591 00:42:12,405 --> 00:42:16,575 Like sparks falling from a giant furnace. 592 00:42:16,617 --> 00:42:20,413 In some countries, they hold parties when it starts to rain. 593 00:42:20,455 --> 00:42:24,959 But here we just scurry around and run for cover. 594 00:42:28,004 --> 00:42:30,297 It's the most important currency in the world, 595 00:42:30,339 --> 00:42:32,550 and yet in our green and pleasant land 596 00:42:32,592 --> 00:42:35,136 where we take so much for granted, 597 00:42:35,178 --> 00:42:40,599 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 598 00:42:40,641 --> 00:42:43,853 and making taxi drivers rich. 599 00:42:43,895 --> 00:42:47,398 - You're odd. - Says she. 600 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 Here. 601 00:42:57,450 --> 00:42:59,201 Polyanthus. 602 00:42:59,243 --> 00:43:01,871 Giant sunflower. 603 00:43:01,913 --> 00:43:04,874 Start off with them. They're incredibly beautiful. 604 00:43:04,916 --> 00:43:08,503 They need a lot of light and heat. 605 00:43:09,754 --> 00:43:11,714 They follow the arc of the sun 606 00:43:11,756 --> 00:43:13,132 from dawn until dusk, 607 00:43:13,174 --> 00:43:17,470 extracting maximum energy from every day. 608 00:43:17,512 --> 00:43:20,515 It's a very... very clever plant. 609 00:43:22,892 --> 00:43:24,519 Think about that. 610 00:44:04,100 --> 00:44:06,519 I think there might be a garden here after all. 611 00:44:08,312 --> 00:44:11,148 Arthur's book, it's gripping. 612 00:44:11,190 --> 00:44:12,859 Where did you get it? 613 00:44:13,860 --> 00:44:15,694 He was a friend of mine. 614 00:44:15,736 --> 00:44:18,447 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 615 00:44:18,489 --> 00:44:21,534 and then took me on an incredible journey. 616 00:44:21,576 --> 00:44:24,411 Look after it. It's the only one I've got. 617 00:44:24,453 --> 00:44:26,580 I'm amazed you trusted me with it. 618 00:44:26,622 --> 00:44:28,040 So am I. 619 00:44:29,834 --> 00:44:32,711 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 620 00:44:32,753 --> 00:44:35,131 No, he would have relished it. 621 00:44:36,048 --> 00:44:37,633 Totally blank canvas. 622 00:44:37,675 --> 00:44:41,053 A chance to create your own masterpiece. 623 00:44:41,596 --> 00:44:42,847 Come. 624 00:44:42,889 --> 00:44:44,724 Come on. Follow me. 625 00:44:48,936 --> 00:44:50,354 How do we make a garden? 626 00:44:56,235 --> 00:44:58,487 How do we build a color palette? 627 00:44:58,529 --> 00:45:01,157 How do we create depth and texture? 628 00:45:01,199 --> 00:45:03,993 How do we keep interest from April to October? 629 00:45:04,035 --> 00:45:07,997 Well, we start with these stunning foxgloves 630 00:45:08,039 --> 00:45:11,667 and these alliums. 631 00:45:11,709 --> 00:45:13,669 Come on. Come, come, come. 632 00:45:13,711 --> 00:45:16,088 [insects buzz] 633 00:45:17,757 --> 00:45:20,467 Then we go on to these cannas, 634 00:45:20,509 --> 00:45:23,637 and these dahlias, so colorful they hurt your eyes. 635 00:45:23,679 --> 00:45:27,099 And these gloriously purple salvias 636 00:45:27,141 --> 00:45:30,978 that go on flowering until the frost claims it. 637 00:45:31,020 --> 00:45:34,064 Then the verbascum 638 00:45:34,106 --> 00:45:36,192 and the evening primrose 639 00:45:36,234 --> 00:45:41,071 and those deliciously green shuttlecock ferns. 640 00:45:41,113 --> 00:45:46,118 Look, clambering, climbing clematis. 641 00:45:46,160 --> 00:45:48,078 The sweet rocket. 642 00:45:48,120 --> 00:45:49,330 And look. 643 00:45:50,539 --> 00:45:53,792 These monkshood, so beautiful and poisonous, 644 00:45:53,834 --> 00:45:55,544 they'll kill a man. 645 00:45:55,586 --> 00:45:58,214 That's an interesting contradiction, isn't it? 646 00:45:59,257 --> 00:46:02,510 That lily, golden splendor. 647 00:46:03,469 --> 00:46:04,637 Persicaria. 648 00:46:05,763 --> 00:46:09,433 Nicotiana and hollyhocks. Come. 649 00:46:13,938 --> 00:46:15,398 Begonias. 650 00:46:16,274 --> 00:46:18,901 Magnificent agapanthus, 651 00:46:18,943 --> 00:46:24,698 and, well, the list is endless. 652 00:46:24,740 --> 00:46:30,120 It's a world of beautifully ordered chaos. 653 00:46:30,162 --> 00:46:32,581 And that's chaos, not calamity, Miss Brown, 654 00:46:32,623 --> 00:46:34,667 because if you don't understand the difference, 655 00:46:34,709 --> 00:46:37,169 then we won't progress very far. 656 00:46:37,962 --> 00:46:38,963 We? 657 00:46:40,089 --> 00:46:42,925 - What? - You said we. 658 00:46:42,967 --> 00:46:44,802 No, that's ridiculous. 659 00:47:48,199 --> 00:47:51,243 Two weeks to turn this into a garden? 660 00:48:11,555 --> 00:48:13,474 [yells] 661 00:48:15,851 --> 00:48:17,561 Bella? 662 00:48:18,270 --> 00:48:19,730 Everything all right? 663 00:48:19,772 --> 00:48:21,899 Yes, of course. I'm just letting off some steam. 664 00:48:21,941 --> 00:48:24,402 Ah, I see. 665 00:48:27,071 --> 00:48:30,074 So, what brings you here? 666 00:48:30,116 --> 00:48:31,784 I come here every Sunday. 667 00:48:31,826 --> 00:48:34,995 I see. To... to scream and shout and exhale the week? 668 00:48:35,037 --> 00:48:36,330 Yes. 669 00:48:38,624 --> 00:48:40,459 And feed Sid. 670 00:48:40,501 --> 00:48:42,294 Which one's Sid? 671 00:48:42,336 --> 00:48:44,422 The scruffy one. 672 00:48:46,382 --> 00:48:48,926 Well, I... I bet he was a looker in his day. 673 00:48:48,968 --> 00:48:51,137 Mm, he was. 674 00:48:53,889 --> 00:48:56,600 - Are you here to work? - Oh, no. Goodness, no. 675 00:48:56,642 --> 00:49:00,813 I've just come to sketch, doodle, think, work things out. 676 00:49:01,981 --> 00:49:04,525 I invent things. I'm a designer. 677 00:49:04,567 --> 00:49:07,403 Numbers and working parts, that's my speciality. 678 00:49:07,445 --> 00:49:10,406 Ideas sort of come out faster than I can cope sometimes. 679 00:49:10,448 --> 00:49:13,784 - Pure left-brainer. - I'm more of a no-brainer. 680 00:49:13,826 --> 00:49:16,161 I don't believe that for a second. 681 00:49:16,203 --> 00:49:20,707 You seem to know so much, every book, every author, every shelf. 682 00:49:20,749 --> 00:49:23,710 I'm only working there until my book gets published. 683 00:49:23,752 --> 00:49:27,298 Oh. How exciting. What's it about? 684 00:49:29,300 --> 00:49:32,386 It's a children's book, but it doesn't really... 685 00:49:32,428 --> 00:49:35,139 Well, what I mean is... 686 00:49:35,181 --> 00:49:37,015 it doesn't really have a story at the moment. 687 00:49:37,057 --> 00:49:39,059 Oh. How novel. 688 00:49:41,854 --> 00:49:44,273 Um, sorry, uh, tea? 689 00:49:46,400 --> 00:49:48,360 Thank you. 690 00:49:54,783 --> 00:49:56,452 There. 691 00:49:56,494 --> 00:49:58,537 I like your mechanical bird thing. 692 00:50:00,206 --> 00:50:02,791 How on earth do you know about that? 693 00:50:02,833 --> 00:50:07,171 The other day in the library, you left a piece of paper. 694 00:50:07,213 --> 00:50:10,048 Um... right, yes, I see. 695 00:50:10,090 --> 00:50:12,092 Mechanical bird thing, yes. 696 00:50:14,678 --> 00:50:17,723 - Well, I really ought to... - Would you like to see it? 697 00:50:17,765 --> 00:50:19,349 My bird thing? 698 00:50:19,391 --> 00:50:21,810 Well, I only, uh, only live a few minutes' away. 699 00:50:21,852 --> 00:50:23,770 - It's not far. - I really should... 700 00:50:23,812 --> 00:50:26,273 No one else has seen it yet. No one else has been invited. 701 00:50:26,315 --> 00:50:30,361 - Well, I really should... - It would be rude to say no. 702 00:50:33,531 --> 00:50:35,908 - I suppose I... - Excellent. Come on. 703 00:50:35,950 --> 00:50:38,827 I'm... I'm just round here. 704 00:50:53,884 --> 00:50:56,011 - Here we are. - Wow. 705 00:50:58,973 --> 00:51:02,351 When my parents died, they left George the townhouse, 706 00:51:02,393 --> 00:51:04,895 Edward got the cottage and I got this. 707 00:51:04,937 --> 00:51:06,230 It's incredible. 708 00:51:06,272 --> 00:51:08,065 Part of the joys of being the eldest. 709 00:51:08,107 --> 00:51:10,109 I got first pick. 710 00:51:11,485 --> 00:51:13,904 There we go. 711 00:51:15,239 --> 00:51:16,907 Ah, right. 712 00:51:16,949 --> 00:51:19,201 Now... 713 00:51:19,243 --> 00:51:20,827 Uh... 714 00:51:20,869 --> 00:51:23,580 This is Serges. He's particularly interesting. 715 00:51:23,622 --> 00:51:26,375 I've made the body of a tortoise 716 00:51:26,417 --> 00:51:28,586 but with the engine of a hare. 717 00:51:30,713 --> 00:51:33,340 It still needs a bit of work, though. 718 00:51:33,382 --> 00:51:35,634 Um, and then over here... 719 00:51:36,844 --> 00:51:38,012 Um... 720 00:51:39,597 --> 00:51:42,057 Ah-ha. Now for the main event. 721 00:51:43,934 --> 00:51:45,603 This... 722 00:51:47,271 --> 00:51:48,772 This is Luna. 723 00:52:03,495 --> 00:52:04,955 She's powered by light. 724 00:52:05,289 --> 00:52:08,792 - Solar powered? - Even moonlight. 725 00:52:11,795 --> 00:52:13,631 Hence Luna. 726 00:52:14,131 --> 00:52:15,549 Hence Luna. 727 00:52:23,599 --> 00:52:26,977 - I love her. - I'm so glad. 728 00:52:28,312 --> 00:52:32,232 Well, you're the writer, Bella. Tell me a story about Luna. 729 00:52:38,489 --> 00:52:40,574 Luna couldn't always fly, you know. 730 00:52:40,616 --> 00:52:43,911 No? Why not? 731 00:52:45,454 --> 00:52:50,751 Well, long ago, before the world was round, 732 00:52:50,793 --> 00:52:55,714 Luna and the rest of her species inhabited a... remote forest. 733 00:52:55,756 --> 00:53:03,221 They had... tiny little wings but were flightless. 734 00:53:03,263 --> 00:53:08,393 They foraged around on the forest floor and... 735 00:53:08,435 --> 00:53:11,355 kept themselves very much to themselves. 736 00:53:15,567 --> 00:53:18,696 Luna lost her parents at a very early age. 737 00:53:22,950 --> 00:53:28,038 They were taken from Luna... just like that. 738 00:53:29,081 --> 00:53:31,417 No explanation. 739 00:53:33,043 --> 00:53:36,922 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 740 00:53:40,050 --> 00:53:42,177 She was such a worrier. 741 00:53:43,220 --> 00:53:44,680 Only coming out for food briefly 742 00:53:44,722 --> 00:53:46,723 when all the other animals had gone to sleep 743 00:53:46,765 --> 00:53:52,938 and the... the forest floor was bathed in moonlight. 744 00:53:55,858 --> 00:53:58,652 She was such a scrawny little thing. 745 00:54:00,237 --> 00:54:02,573 A loner. 746 00:54:04,908 --> 00:54:07,869 Well, life was passing by 747 00:54:07,911 --> 00:54:11,748 until one day Luna saw a kindly traveler 748 00:54:11,790 --> 00:54:19,631 holding a thing of... great wonder and beauty and... and... 749 00:54:22,509 --> 00:54:24,636 And what? 750 00:54:26,764 --> 00:54:29,767 And that's it... for now. 751 00:54:31,977 --> 00:54:34,480 But I'd like to know what happens next. 752 00:54:36,356 --> 00:54:38,233 So do I. 753 00:54:48,786 --> 00:54:50,996 Are you kicking me, Mr. Stevenson? 754 00:54:51,038 --> 00:54:55,375 No. I'm encouraging you to get up. 755 00:54:55,417 --> 00:54:58,754 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 756 00:54:58,796 --> 00:55:00,505 [sighs] 757 00:55:00,547 --> 00:55:02,048 This garden is taking forever. 758 00:55:02,090 --> 00:55:06,595 Mm, well, everything that matters takes time. 759 00:55:06,637 --> 00:55:09,931 You can speed-read but you can't speed-garden. 760 00:55:09,973 --> 00:55:12,267 Try telling that to O'Brien. 761 00:55:14,102 --> 00:55:16,480 Look at that. Look. 762 00:55:19,650 --> 00:55:21,276 What's that? 763 00:55:21,318 --> 00:55:24,112 It's called Fragaria virginiana. 764 00:55:24,154 --> 00:55:26,948 It's a wild strawberry. 765 00:55:26,990 --> 00:55:32,120 Life, nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 766 00:55:32,162 --> 00:55:35,791 seeking the light, getting on with it. 767 00:55:35,833 --> 00:55:38,251 It's very simple. 768 00:55:38,293 --> 00:55:40,962 It must have been buried under a ton of rubbish. 769 00:55:41,004 --> 00:55:45,008 Well, isn't it always like that? 770 00:55:46,718 --> 00:55:50,055 [indistinct conversation] 771 00:56:00,357 --> 00:56:02,693 [Bella laughs] 772 00:56:30,554 --> 00:56:33,682 [coughs] 773 00:56:33,724 --> 00:56:35,976 Oh, yes, I should have warned you. 774 00:56:36,018 --> 00:56:38,687 Laundry was never Vernon's strong point. 775 00:56:38,729 --> 00:56:40,856 See? Got something for you. 776 00:56:40,898 --> 00:56:43,066 Queen Victoria wore more color than you. 777 00:56:43,108 --> 00:56:46,027 I always feel I'm at a funeral when you're around. 778 00:56:46,069 --> 00:56:47,237 Charming. 779 00:56:48,614 --> 00:56:50,740 [Alfie] So, have you given this much thought? 780 00:56:50,782 --> 00:56:52,784 It should get around five hours of sunlight a day, 781 00:56:52,826 --> 00:56:55,662 given the minimum depth of two feet for the lilies 782 00:56:55,704 --> 00:56:57,372 and other aquatic plants 783 00:56:57,414 --> 00:56:59,875 with a one-foot overhang all the way round. 784 00:56:59,917 --> 00:57:02,168 And Vernon's gonna help with a filter and a pump. 785 00:57:02,210 --> 00:57:05,130 What's he going to do, cover them in puff pastry? 786 00:57:05,172 --> 00:57:07,215 How quickly do you think we can put the fish in? 787 00:57:07,257 --> 00:57:10,343 Well, personally I'd wait until there was water in there. 788 00:57:10,385 --> 00:57:12,262 But approximately how soon? 789 00:57:12,304 --> 00:57:13,722 - Miss Brown? - Yes. 790 00:57:13,764 --> 00:57:15,223 Just dig. 791 00:57:23,857 --> 00:57:26,401 Well, much better. 792 00:57:26,443 --> 00:57:29,654 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 793 00:57:29,696 --> 00:57:31,573 that you force-feed me. 794 00:57:31,615 --> 00:57:33,700 - [bell rings] - Ah-ha. 795 00:57:33,742 --> 00:57:35,702 - What on earth is that? - Room service. 796 00:57:35,744 --> 00:57:38,580 Breakfast is in the shed. Come on, hurry. 797 00:57:44,503 --> 00:57:46,046 Oh, hello, Milly. 798 00:57:46,088 --> 00:57:48,965 This is the most bizarre thing I've ever seen. 799 00:57:49,007 --> 00:57:51,635 Well, it's the only way he's gonna eat my food. 800 00:57:51,677 --> 00:57:55,972 His lordship would like to know if there's any black pudding. 801 00:57:56,014 --> 00:57:59,726 No. Tell him they ran out... 802 00:57:59,768 --> 00:58:02,145 and it's bad for his cholesterol anyway. 803 00:58:02,187 --> 00:58:04,982 You of all people should know that. 804 00:58:06,191 --> 00:58:09,027 But don't you dare tell him I said that. 805 00:58:15,158 --> 00:58:16,618 [Alfie] Mmm. 806 00:58:16,660 --> 00:58:18,620 [Milly] Are you going to explain what's going on? 807 00:58:18,662 --> 00:58:19,788 No. 808 00:58:35,679 --> 00:58:38,014 - Mr. Stevenson? - Yes? 809 00:58:38,056 --> 00:58:39,599 Can I ask you a personal question? 810 00:58:39,641 --> 00:58:41,601 - No. - Please. 811 00:58:41,643 --> 00:58:44,813 - No. - Ask me one, then. 812 00:58:44,855 --> 00:58:47,732 - Definitely not. - Why not? 813 00:58:47,774 --> 00:58:50,819 I don't want to prod around in your obsessive little world 814 00:58:50,861 --> 00:58:52,404 any more than I have to. 815 00:58:52,446 --> 00:58:55,281 - I'm speechless. - If only that were true. 816 00:58:55,323 --> 00:58:57,534 Now shut up and dig. 817 00:58:57,576 --> 00:59:00,495 - I can't. - Why not? 818 00:59:02,539 --> 00:59:03,999 It's done. 819 00:59:06,710 --> 00:59:10,005 - Well? - Well what? 820 00:59:10,047 --> 00:59:13,216 Aren't you going to thank me for all my hard work? 821 00:59:13,258 --> 00:59:16,720 Uh, you'll come for tea at four o'clock. 822 00:59:19,056 --> 00:59:21,391 [clock strikes four] 823 00:59:37,074 --> 00:59:38,575 This is beautiful. 824 00:59:38,617 --> 00:59:40,827 Fantastic. 825 00:59:43,080 --> 00:59:46,124 When I was younger, I did a lot of traveling. 826 00:59:46,166 --> 00:59:50,170 I collected seeds from the most spectacular plants. 827 00:59:50,212 --> 00:59:52,797 Each one is from a different country, 828 00:59:52,839 --> 00:59:55,842 different color, different smell. 829 00:59:57,052 --> 01:00:03,683 And most importantly... different memory. 830 01:00:03,725 --> 01:00:07,103 I spend my days breathing life 831 01:00:07,145 --> 01:00:09,439 into these wonderful things. 832 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 - [Bella] Where are these from? - Iran. 833 01:00:17,739 --> 01:00:21,910 I found them on a mountainside overlooking the sea. 834 01:00:21,952 --> 01:00:23,829 Will you tell me about it? 835 01:00:25,747 --> 01:00:29,084 Uh, here, here. Take these. 836 01:00:29,126 --> 01:00:32,796 They're rather old. Fine quality. Do them justice. 837 01:00:32,838 --> 01:00:34,589 But I... I don't really know how... 838 01:00:34,631 --> 01:00:37,092 No, don't think. Just do. 839 01:00:39,719 --> 01:00:42,055 So, where was I? 840 01:00:43,056 --> 01:00:45,016 - Iran. - Oh, yes. 841 01:00:45,058 --> 01:00:47,102 In the province of Mazandaran 842 01:00:47,144 --> 01:00:50,939 on the southern shore of the Caspian Sea. 843 01:00:50,981 --> 01:00:53,358 Which is, in fact, the world's biggest lake. 844 01:00:53,400 --> 01:00:57,070 Which is, in fact, your last interruption, young lady. 845 01:00:57,112 --> 01:01:01,116 I was walking through a field that seemed endless, 846 01:01:01,158 --> 01:01:07,080 and all around was this blanket of deep red peonies. 847 01:01:08,290 --> 01:01:11,126 So, anyway, let me go back. I... 848 01:01:11,168 --> 01:01:15,255 It was July when I arrived in Tehran. It was bloody hot. 849 01:01:15,297 --> 01:01:19,134 It was very grand in those days, Tehran. 850 01:01:38,195 --> 01:01:39,696 This is disgraceful. 851 01:01:39,738 --> 01:01:41,614 [Billy] I'm so sorry. 852 01:01:41,656 --> 01:01:43,408 Very rude of me. Um... 853 01:01:43,450 --> 01:01:45,326 Ham and piccalilli? It's delicious. 854 01:01:45,368 --> 01:01:48,037 - I don't want your sandwich. - No? 855 01:01:48,079 --> 01:01:50,498 Well, then, really you must have a pickled egg. 856 01:01:50,540 --> 01:01:54,002 You can gather your things together and get out. 857 01:01:54,044 --> 01:01:57,088 Right. Um... 858 01:02:02,052 --> 01:02:03,094 Leave the book! 859 01:02:04,596 --> 01:02:08,057 Don't think I can't see what's going on between you two. 860 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 - It's disgusting. - By the way... 861 01:02:09,726 --> 01:02:12,103 Thank you so much for those Lampana recommendations. 862 01:02:12,145 --> 01:02:13,771 Inspiring stuff. Especially the bird... 863 01:02:13,813 --> 01:02:15,732 Get out! Get out! 864 01:02:15,774 --> 01:02:17,776 [door bangs] 865 01:02:23,740 --> 01:02:25,867 Psst. Bella. Hello. 866 01:02:25,909 --> 01:02:28,828 Just wanted to say I'm sorry if I've caused you trouble 867 01:02:28,870 --> 01:02:30,371 with the old windbag. 868 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 It's a pity you got chucked out when you did. 869 01:02:33,583 --> 01:02:35,960 I'd found some fantastic Viking drawings, 870 01:02:36,002 --> 01:02:38,796 which I thought would be great for Luna. 871 01:02:38,838 --> 01:02:41,258 Well, you could always show me now. 872 01:02:41,925 --> 01:02:44,511 Oh, no, I... 873 01:02:45,679 --> 01:02:49,224 I... No, I couldn't. I... I couldn't possibly... 874 01:02:49,266 --> 01:02:51,226 Fraternizing with the enemy is bad enough, 875 01:02:51,268 --> 01:02:53,645 but I... no, I... 876 01:02:59,067 --> 01:03:01,736 Mmm. Pink wafers. 877 01:03:03,280 --> 01:03:05,949 They're Miss Bramble's biscuits. 878 01:03:05,991 --> 01:03:08,576 Mmm. Delicious. 879 01:03:10,412 --> 01:03:13,206 So, what happens to Luna? 880 01:03:22,924 --> 01:03:25,343 [Bella] Mesmerized, Luna couldn't help 881 01:03:25,385 --> 01:03:27,637 but think about the peony. 882 01:03:27,679 --> 01:03:31,182 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 883 01:03:31,224 --> 01:03:33,977 "There are many," the traveler said. 884 01:03:34,978 --> 01:03:36,938 "From the top of the mountain, 885 01:03:36,980 --> 01:03:40,233 you can see thousands... 886 01:03:41,151 --> 01:03:44,279 ...a sea of petals 887 01:03:44,321 --> 01:03:46,781 that will make your heart sing, 888 01:03:46,823 --> 01:03:49,576 for it's a beautiful sight." 889 01:03:51,328 --> 01:03:54,455 "But how will I get to the top of the mountain?" 890 01:03:54,497 --> 01:03:58,626 "I can't fly and I only come out at night." 891 01:03:58,668 --> 01:04:01,462 But the traveler had heard this before. 892 01:04:01,504 --> 01:04:03,715 "You seek the rarest flower 893 01:04:03,757 --> 01:04:07,468 from the top of the tallest mountain in the world." 894 01:04:07,510 --> 01:04:10,680 "If you want to see them enough, 895 01:04:12,515 --> 01:04:13,891 you will." 896 01:04:13,933 --> 01:04:17,478 Luna was scared and excited 897 01:04:17,520 --> 01:04:19,314 in equal measure. 898 01:04:21,316 --> 01:04:24,527 "I think I will find my mother and father there." 899 01:04:26,112 --> 01:04:29,991 The traveler smiled. "You have much to learn, child." 900 01:04:30,033 --> 01:04:31,701 "Are you sure you want to continue 901 01:04:31,743 --> 01:04:34,204 on this perilous quest?" 902 01:04:39,542 --> 01:04:41,544 Keep going. 903 01:04:43,338 --> 01:04:45,298 I don't know what happens next. 904 01:04:45,340 --> 01:04:48,635 But I want to know the ending. 905 01:04:56,684 --> 01:04:59,937 Will you have tea with me tomorrow? 906 01:04:59,979 --> 01:05:04,150 - After work? - Yes, please. 907 01:05:05,193 --> 01:05:07,570 That would be lovely. 908 01:05:18,164 --> 01:05:20,250 Well, until tomorrow, Bella Brown. 909 01:05:21,209 --> 01:05:23,169 Under the old cedar tree in the park. 910 01:05:23,211 --> 01:05:25,046 Six o'clock. 911 01:05:38,601 --> 01:05:40,686 Bella. 912 01:05:40,728 --> 01:05:42,689 Bella, wake up. 913 01:05:44,232 --> 01:05:46,109 Billy. 914 01:05:46,151 --> 01:05:49,612 It's not Billy. It's... It's... 915 01:05:49,654 --> 01:05:51,865 It's Vernon. 916 01:05:54,242 --> 01:05:55,368 Come on. 917 01:05:56,703 --> 01:05:58,663 [groans] 918 01:05:59,330 --> 01:06:02,125 I have work at nine. 919 01:06:02,959 --> 01:06:04,794 [groans] 920 01:06:06,254 --> 01:06:08,548 Billy is his name, yeah? 921 01:06:09,549 --> 01:06:13,470 [Bella] He's wonderful, Vernon. I'm seeing him again tonight. 922 01:06:15,096 --> 01:06:19,600 - What does Mr. Wonderful do? - He invents mechanical animals. 923 01:06:19,642 --> 01:06:22,937 And he makes me feel like I can fly. 924 01:06:22,979 --> 01:06:24,981 So he's got prospects, then. 925 01:06:25,023 --> 01:06:26,858 See you later! 926 01:06:47,253 --> 01:06:48,963 [Miss Bramble clears throat] 927 01:06:55,303 --> 01:06:56,304 What? 928 01:06:59,224 --> 01:07:00,391 You're fired. 929 01:07:03,853 --> 01:07:07,982 But Luna knew that whatever obstacle stood in her way, 930 01:07:08,024 --> 01:07:10,693 her quest could not fail. 931 01:07:11,611 --> 01:07:13,488 She had been greatly inspired 932 01:07:13,530 --> 01:07:16,449 by the words of the wonderful traveler. 933 01:07:16,491 --> 01:07:18,576 He would stand by her. 934 01:07:18,618 --> 01:07:22,330 [church bell strikes six] 935 01:08:10,670 --> 01:08:13,339 [Vernon] Come on, Bella, what's wrong? 936 01:08:13,381 --> 01:08:15,758 [Bella] I'm not feeling well. 937 01:08:25,893 --> 01:08:27,270 [bell rings] 938 01:08:28,771 --> 01:08:32,733 Ah, my son. How long since your last confession? 939 01:08:32,775 --> 01:08:35,152 Bella's ill. 940 01:08:35,194 --> 01:08:37,905 - What's wrong with her? - I don't know. 941 01:08:37,947 --> 01:08:40,408 She should snap out of it. 942 01:08:41,868 --> 01:08:43,327 Right, well, I'll be sure to pass on 943 01:08:43,369 --> 01:08:45,997 your words of sympathy and support. 944 01:08:48,374 --> 01:08:50,376 Come on, Bella, what's wrong? 945 01:08:52,962 --> 01:08:54,505 Bella. 946 01:08:55,840 --> 01:08:58,759 Come on, whatever's happened with Mr. Mechanical Genius, 947 01:08:58,801 --> 01:09:01,971 you've got to get this garden finished. 948 01:09:02,013 --> 01:09:06,767 O'Brien's gonna be here on Monday... Bella. 949 01:09:06,809 --> 01:09:09,186 OK, Bella, I've got a pain au chocolat here, 950 01:09:09,228 --> 01:09:13,107 and I'm gonna eat it here without a plate. 951 01:09:13,149 --> 01:09:15,360 Yeah? There is no plate here. 952 01:09:16,819 --> 01:09:18,738 OK, well, don't say I didn't warn you. 953 01:09:19,656 --> 01:09:23,618 There are flakes going all over the carpet here. 954 01:09:23,660 --> 01:09:25,995 Leave me alone, please. 955 01:09:31,834 --> 01:09:35,463 - How's the patient? - [groans] 956 01:09:35,505 --> 01:09:38,257 Well, it's more than medicine can fix. 957 01:09:38,299 --> 01:09:40,551 Unless you've got something for a broken heart. 958 01:09:40,593 --> 01:09:42,803 I could have a word with her. 959 01:09:42,845 --> 01:09:44,639 If you think it might help. 960 01:09:45,682 --> 01:09:48,392 But gently does it, yeah? 961 01:09:48,434 --> 01:09:49,894 Yes, of course. 962 01:09:49,936 --> 01:09:51,228 [banging on door] 963 01:09:51,270 --> 01:09:53,690 [Alfie] Bella, open the bloody door. 964 01:09:54,691 --> 01:09:57,568 Don't make me ask you again. 965 01:10:08,788 --> 01:10:11,791 - You look a mess. - Alfie. 966 01:10:13,418 --> 01:10:15,711 Vernon, give us a couple of minutes. 967 01:10:15,753 --> 01:10:17,546 Why don't you go and rustle up 968 01:10:17,588 --> 01:10:19,465 some of that nonexistent black pudding 969 01:10:19,507 --> 01:10:21,968 that I saw in the kitchen just now? 970 01:10:23,177 --> 01:10:25,012 OK, then. 971 01:10:30,101 --> 01:10:32,437 I brought you a present. 972 01:10:43,906 --> 01:10:46,075 Ask me that personal question. 973 01:10:48,161 --> 01:10:50,163 Anything you like. 974 01:10:55,585 --> 01:10:57,962 Have you ever been in love? 975 01:11:02,467 --> 01:11:04,135 She was called Rose. 976 01:11:05,887 --> 01:11:10,892 She was a free spirit. She said I was a stuffed shirt. 977 01:11:13,644 --> 01:11:17,440 - You fell in love? - Yes. 978 01:11:17,482 --> 01:11:19,192 It took about 20 minutes. 979 01:11:20,359 --> 01:11:22,612 It took her a bit longer. 980 01:11:23,821 --> 01:11:25,406 You were happy together? 981 01:11:27,825 --> 01:11:31,537 As happy as two people can be, I think. 982 01:11:33,915 --> 01:11:36,793 She well and truly unstuffed the shirt. 983 01:11:38,628 --> 01:11:40,504 Then we... we traveled everywhere. 984 01:11:40,546 --> 01:11:43,800 We... shared everything. 985 01:11:44,675 --> 01:11:46,677 She was a horticulturalist. 986 01:11:46,719 --> 01:11:48,721 The best. 987 01:11:51,641 --> 01:11:55,269 - She wrote the book. - Yes, she did. 988 01:11:55,311 --> 01:11:58,105 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible 989 01:11:58,147 --> 01:12:00,316 than Rose Milton. 990 01:12:00,358 --> 01:12:02,818 In those days it was impossible 991 01:12:02,860 --> 01:12:06,739 to publish a female horticulturalist. 992 01:12:06,781 --> 01:12:11,619 But she was a... she was a bright spark 993 01:12:11,661 --> 01:12:13,496 and if she believed in something, 994 01:12:13,538 --> 01:12:15,915 she gave it all she had. 995 01:12:18,000 --> 01:12:21,629 She taught me how to live. 996 01:12:24,674 --> 01:12:30,388 And... and then she died all of a sudden in childbirth. 997 01:12:32,890 --> 01:12:35,226 Well, it was many years ago. 998 01:12:36,561 --> 01:12:42,692 But no warning, just... just gone, both of them. 999 01:12:45,069 --> 01:12:48,656 But the garden has helped me to cope. 1000 01:12:51,701 --> 01:12:54,662 Rose had a passion for life, 1001 01:12:54,704 --> 01:12:57,915 and I see the seeds of that in you. 1002 01:12:59,417 --> 01:13:01,168 And it upsets me greatly 1003 01:13:01,210 --> 01:13:05,089 to see you lying here withering on the vine. 1004 01:13:05,715 --> 01:13:08,217 So, I say... 1005 01:13:08,259 --> 01:13:11,804 I say grasp the nettle, you stupid girl, 1006 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 and stop feeling sorry for yourself. 1007 01:13:14,891 --> 01:13:19,103 You're right. I am stupid. 1008 01:13:19,145 --> 01:13:22,940 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 1009 01:13:25,818 --> 01:13:28,571 And I thought he actually cared. 1010 01:13:29,697 --> 01:13:31,741 [sighs] 1011 01:13:33,075 --> 01:13:34,911 Well... 1012 01:13:43,044 --> 01:13:45,629 Did you know I represented my country 1013 01:13:45,671 --> 01:13:47,715 at clay pigeon shooting? 1014 01:13:49,008 --> 01:13:50,217 No. 1015 01:13:51,135 --> 01:13:52,845 Well, this boy you're talking about, 1016 01:13:52,887 --> 01:13:55,890 this robot builder... 1017 01:13:57,767 --> 01:13:59,810 ...I think I may have to shoot him. 1018 01:14:10,363 --> 01:14:16,160 [Bella] Then, one night, alone in the forest, 1019 01:14:16,202 --> 01:14:19,914 Luna resolved to find the magic flowers herself, 1020 01:14:19,956 --> 01:14:24,376 even if it meant confronting terrifying demons. 1021 01:14:24,418 --> 01:14:27,504 She had nothing left to lose. 1022 01:14:27,546 --> 01:14:30,132 [thunder crashes] 1023 01:14:49,151 --> 01:14:53,990 [Alfie] Oh, God. What the hell is she doing? 1024 01:15:18,556 --> 01:15:20,975 Everything else is wrecked. 1025 01:15:23,060 --> 01:15:25,688 I'll never fix it in time. 1026 01:15:32,194 --> 01:15:34,822 [Alfie] I don't care about your hay fever. 1027 01:15:34,864 --> 01:15:37,366 We've got work to do. Here she comes. 1028 01:15:37,408 --> 01:15:40,077 [door opens] 1029 01:15:40,119 --> 01:15:42,246 You know I told you that in some parts of the world 1030 01:15:42,288 --> 01:15:44,289 they celebrate when it rains? 1031 01:15:44,331 --> 01:15:46,709 Well, we think it would be healthy 1032 01:15:46,751 --> 01:15:49,295 if we celebrated this little storm too. 1033 01:15:50,046 --> 01:15:54,299 Celebrate? The garden is ruined. I'm ruined. 1034 01:15:54,341 --> 01:15:56,468 No, it's been the making of you, Bella. 1035 01:15:56,510 --> 01:15:58,512 Trees blew down, hedges blew down, 1036 01:15:58,554 --> 01:16:02,307 but you saved the one thing that needed to be saved. 1037 01:16:02,349 --> 01:16:03,809 Anyway, enough of this. 1038 01:16:03,851 --> 01:16:05,602 We think you should have a day off. 1039 01:16:05,644 --> 01:16:07,855 Yeah. Our treat. 1040 01:16:08,898 --> 01:16:10,274 I'm not exactly in the mood. 1041 01:16:10,316 --> 01:16:11,984 Oh, come on. Have the day to yourself. 1042 01:16:12,026 --> 01:16:13,736 Cheer yourself up. 1043 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 So, off you go. 1044 01:16:15,738 --> 01:16:17,489 You're both mad. 1045 01:16:17,531 --> 01:16:20,659 - People in glass houses, Bella. - Well, that's settled, then. 1046 01:16:20,701 --> 01:16:22,536 So, off you go. Milly will go with you. 1047 01:16:22,578 --> 01:16:24,997 Anything to keep that doctor away from me. 1048 01:16:31,128 --> 01:16:34,798 ♪ Wherever I may roam 1049 01:16:34,840 --> 01:16:39,386 - ♪ On land or sea or foam - No, no, to the left there. 1050 01:16:39,428 --> 01:16:43,807 ♪ You'll always hear me singing a song 1051 01:16:43,849 --> 01:16:45,267 ♪ Show me the way to go home ♪ 1052 01:16:45,309 --> 01:16:47,895 [flips light switch] Oh, perfect. 1053 01:16:47,937 --> 01:16:50,689 [Milly] It's very dark in here. 1054 01:16:50,731 --> 01:16:52,483 [Bella sighs] 1055 01:17:01,283 --> 01:17:02,284 What? 1056 01:17:08,290 --> 01:17:09,666 Hello, Bella. 1057 01:17:09,708 --> 01:17:11,585 - Hi, Bella. - Hi, Bella. 1058 01:17:11,627 --> 01:17:12,920 We've been working all day 1059 01:17:12,962 --> 01:17:14,463 to get the pond ready for the fish. 1060 01:17:14,505 --> 01:17:16,924 - It looks wonderful. - Come on, come on. 1061 01:17:16,966 --> 01:17:19,635 All right, look at this. Some of these for you. 1062 01:17:19,677 --> 01:17:21,053 And some for you. 1063 01:17:22,638 --> 01:17:23,931 And some for you if you want. 1064 01:17:23,973 --> 01:17:25,808 All right, now just feed the fish. 1065 01:17:25,850 --> 01:17:28,894 And make sure they don't bite your hands off. 1066 01:17:34,066 --> 01:17:35,901 [Bella] They're just beautiful. 1067 01:17:35,943 --> 01:17:37,111 [Milly] Alfie. 1068 01:17:39,113 --> 01:17:40,739 - Has she been drinking? - Yes. 1069 01:17:40,781 --> 01:17:43,117 - Be nice to her. - Of course. 1070 01:17:43,159 --> 01:17:45,327 - [Vernon] OK. - [Alfie] Sit down, everybody. 1071 01:17:45,369 --> 01:17:46,578 Come on, girls. 1072 01:17:46,620 --> 01:17:48,122 [Alfie] Who else wants a drink? 1073 01:17:48,164 --> 01:17:51,375 - [Milly] Ooh, please. - [Bella] Ooh, there we go. 1074 01:18:00,718 --> 01:18:02,219 Thank you. 1075 01:18:04,889 --> 01:18:07,057 [Bella] Cheers. 1076 01:18:12,396 --> 01:18:15,983 You didn't have to do this. Thank you again. 1077 01:18:16,025 --> 01:18:19,820 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 1078 01:18:19,862 --> 01:18:21,738 I'm so honored you gave me that book 1079 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 now I know the story. 1080 01:18:23,115 --> 01:18:25,159 No, I only lent it to you. 1081 01:18:25,201 --> 01:18:27,661 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 1082 01:18:27,703 --> 01:18:29,830 In that case, I don't want it. 1083 01:18:29,872 --> 01:18:32,749 ♪ Bring me sunshine... 1084 01:18:32,791 --> 01:18:36,170 - Care to dance? - Don't be stupid. 1085 01:18:36,837 --> 01:18:39,965 ♪ Bring me laughter 1086 01:18:40,007 --> 01:18:43,260 ♪ All the while 1087 01:18:43,302 --> 01:18:46,889 ♪ In this world where we live 1088 01:18:46,931 --> 01:18:49,975 ♪ There should be more happiness 1089 01:18:50,017 --> 01:18:53,687 ♪ So much joy you can give 1090 01:18:53,729 --> 01:18:57,107 ♪ To each brand-new bright tomorrow 1091 01:18:57,149 --> 01:19:00,068 ♪ Make me happy 1092 01:19:00,110 --> 01:19:02,905 ♪ Through the years... ♪ 1093 01:19:07,952 --> 01:19:11,580 [Bella] Do you think this is good enough? 1094 01:19:11,622 --> 01:19:14,541 [Alfie] We're about to find out, Miss Brown. 1095 01:19:19,922 --> 01:19:21,674 Excuse me. 1096 01:19:25,094 --> 01:19:28,347 Gideon O'Brien, landlord. 1097 01:19:28,389 --> 01:19:31,809 Miss Brown is popular with the male of the species. 1098 01:19:33,018 --> 01:19:34,270 Bella! 1099 01:19:39,608 --> 01:19:44,238 Ah, Mr. O'Brien, welcome. Come on through. 1100 01:19:44,280 --> 01:19:47,783 Vernon Kelly, tenant's boyfriend. 1101 01:19:47,825 --> 01:19:49,743 What? Bella? 1102 01:19:49,785 --> 01:19:52,579 [O'Brien] I'm impressed, and I'm not ashamed to admit it. 1103 01:19:52,621 --> 01:19:54,331 Obviously I received no written request 1104 01:19:54,373 --> 01:19:56,416 for the insertion of a water feature 1105 01:19:56,458 --> 01:19:58,877 and the keeping of livestock, but I'm prepared to overlook it 1106 01:19:58,919 --> 01:20:01,129 given the professional nature of the work undertaken. 1107 01:20:01,171 --> 01:20:03,006 [Vernon] OK, great. That's sorted, then. 1108 01:20:03,048 --> 01:20:04,716 [O'Brien] That leaves one matter outstanding. 1109 01:20:04,758 --> 01:20:07,552 - A rent increase. - What rent increase? 1110 01:20:07,594 --> 01:20:09,888 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 1111 01:20:09,930 --> 01:20:11,598 in line with the new market value. 1112 01:20:11,640 --> 01:20:14,059 Section 23 of the contract. Watertight. 1113 01:20:14,727 --> 01:20:17,604 That's why our legal system is revered the world over. 1114 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 I can forward you the necessary paperwork. 1115 01:20:19,481 --> 01:20:22,109 She's done all this work. You can't just do that. 1116 01:20:22,151 --> 01:20:23,986 [Alfie] Allow me to talk to Mr. O'Brien. 1117 01:20:24,028 --> 01:20:26,739 - What are you doing here? - Come here. 1118 01:20:35,122 --> 01:20:37,791 He won't be bothering Bella again. 1119 01:20:37,833 --> 01:20:39,585 Why? What did you say to him? 1120 01:20:40,544 --> 01:20:42,004 Who are you? 1121 01:20:42,046 --> 01:20:44,631 I'm Billy. I'm looking for Bella. 1122 01:20:44,673 --> 01:20:47,259 She's not expecting me. I'm a few days late. 1123 01:20:47,301 --> 01:20:48,719 [Alfie] Hmm. 1124 01:20:50,220 --> 01:20:52,806 Married? Of course I'm not married. 1125 01:20:52,848 --> 01:20:54,224 Why does she think that? 1126 01:20:54,266 --> 01:20:56,476 She saw you. All over some woman. 1127 01:20:56,518 --> 01:20:58,937 Yes, you stood her up, you weasel. 1128 01:20:58,979 --> 01:21:01,481 No, I told you, I had an accident. 1129 01:21:01,523 --> 01:21:04,276 That's why I couldn't be there. 1130 01:21:04,318 --> 01:21:07,487 I've been in hospital and I couldn't get her number. 1131 01:21:07,529 --> 01:21:10,991 - [Alfie] You got her address. - I got it this morning. 1132 01:21:11,033 --> 01:21:15,662 From the... from the Adopt A Duck Society. 1133 01:21:19,416 --> 01:21:21,501 The Adopt A Duck Society. 1134 01:21:21,543 --> 01:21:24,505 Look, I didn't know she had a boyfriend, all right? 1135 01:21:25,547 --> 01:21:27,132 She doesn't have a boyfriend. 1136 01:21:27,174 --> 01:21:28,759 Why didn't you call her? 1137 01:21:28,801 --> 01:21:30,677 He's already answered that. 1138 01:21:30,719 --> 01:21:32,387 Yeah, I... I know that. 1139 01:21:32,429 --> 01:21:36,558 I'm trying to test him out, see if he changes his answer. 1140 01:21:39,353 --> 01:21:41,438 What are your intentions towards Bella? 1141 01:21:41,480 --> 01:21:43,190 [Billy] I like her very much. 1142 01:21:43,232 --> 01:21:45,275 I appreciate that you two are close family, 1143 01:21:45,317 --> 01:21:47,861 but really I think I'd rather tell Bella to her face 1144 01:21:47,903 --> 01:21:50,322 before you two interrogate me any further. 1145 01:21:50,364 --> 01:21:56,620 William Tranter, you have embarrassed and humiliated me. 1146 01:21:56,662 --> 01:22:00,082 Now leave, before I let Vernon loose on you. 1147 01:22:03,544 --> 01:22:05,254 Bella? 1148 01:22:06,296 --> 01:22:09,007 Bella, we've had a word with young Billy. 1149 01:22:09,049 --> 01:22:10,759 He says he isn't married, 1150 01:22:10,801 --> 01:22:13,678 and, for what it's worth, I believe him. 1151 01:22:13,720 --> 01:22:17,265 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1152 01:22:17,307 --> 01:22:20,894 Bella, I was hit by a bus that day. 1153 01:22:20,936 --> 01:22:24,440 - That's why I wasn't there. - I know what I saw. 1154 01:22:26,024 --> 01:22:28,235 Well, it must have been George. 1155 01:22:28,277 --> 01:22:29,611 I know your face, Billy. 1156 01:22:29,653 --> 01:22:31,363 It wasn't your brother. It was you. 1157 01:22:31,405 --> 01:22:33,365 No, he's only seven minutes younger, Bella. 1158 01:22:33,407 --> 01:22:36,243 - We're identical. - You're a twin? 1159 01:22:36,285 --> 01:22:37,911 A triplet, actually. 1160 01:22:37,953 --> 01:22:41,206 Each of us all separated by a whole seven minutes. 1161 01:22:41,248 --> 01:22:44,918 He's actually quite the ladies' man, young George. 1162 01:22:44,960 --> 01:22:46,336 [Bella] Oh. 1163 01:22:48,964 --> 01:22:52,300 You know, I would never lie to you, Bella. 1164 01:22:52,342 --> 01:22:56,430 I... Well, actually, I've just been telling 1165 01:22:56,472 --> 01:22:58,432 your father and your grandfather here that... 1166 01:22:58,474 --> 01:23:00,934 - I'm not her father. - Her grandfather? 1167 01:23:01,977 --> 01:23:04,354 You must believe me, Bella. 1168 01:23:05,856 --> 01:23:08,108 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1169 01:23:08,150 --> 01:23:11,737 I was rather hoping you might be my guest. 1170 01:23:12,988 --> 01:23:14,781 Bella? 1171 01:23:15,324 --> 01:23:17,367 Bella? 1172 01:23:17,409 --> 01:23:19,411 Bella, are you there? 1173 01:23:21,121 --> 01:23:22,873 I'm here. 1174 01:23:24,583 --> 01:23:26,168 You're a bit accident-prone. 1175 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 I do seem to be around you. 1176 01:23:31,757 --> 01:23:33,759 So the concert? 1177 01:23:37,262 --> 01:23:39,473 I'll come and get you at half past six. 1178 01:23:39,515 --> 01:23:42,351 And I'll be sure not to hit any buses on the way. 1179 01:23:46,146 --> 01:23:47,856 Promise? 1180 01:24:20,556 --> 01:24:24,726 Perfect. I love them. They're brilliant. 1181 01:24:25,727 --> 01:24:27,354 Why didn't you show me before? 1182 01:24:28,355 --> 01:24:30,691 [phone rings] 1183 01:24:33,193 --> 01:24:34,945 Hello? 1184 01:24:37,406 --> 01:24:40,325 Oh, right, yes. Of course. 1185 01:24:44,246 --> 01:24:46,039 Hello? 1186 01:25:29,333 --> 01:25:31,335 Come on, girls. 1187 01:25:39,468 --> 01:25:41,344 [Alfie] My dear Bella. 1188 01:25:41,386 --> 01:25:44,139 As per my somewhat pedantic instructions, 1189 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 I assume that you're all in your garden, 1190 01:25:47,476 --> 01:25:50,979 which I hope is looking as good as I expect. 1191 01:25:51,021 --> 01:25:55,692 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1192 01:25:55,734 --> 01:25:57,777 Make sure that he pats the earth down 1193 01:25:57,819 --> 01:26:01,698 and gives it a proper drink... regularly. 1194 01:26:01,740 --> 01:26:03,617 The reason for planting the tree 1195 01:26:03,659 --> 01:26:06,453 is, I admit, a selfish one. 1196 01:26:08,538 --> 01:26:11,666 I quite like the idea of you telling your progeny 1197 01:26:11,708 --> 01:26:13,710 of this objectionable old fool 1198 01:26:13,752 --> 01:26:16,463 who used to potter around the garden. 1199 01:26:17,839 --> 01:26:22,636 So it is planted for you and future generations 1200 01:26:22,678 --> 01:26:26,640 of spectacularly dysfunctional artists. 1201 01:26:28,809 --> 01:26:31,144 The boring details are, as ever, 1202 01:26:31,186 --> 01:26:33,813 in the hands of solicitors. 1203 01:26:33,855 --> 01:26:38,860 But the bare fact is that my home is now Vernon's. 1204 01:26:38,902 --> 01:26:44,032 He and the girls need the space far more than I ever did. 1205 01:26:44,074 --> 01:26:46,159 You'll be able to keep an eye on the daft bugger 1206 01:26:46,201 --> 01:26:48,328 because I'm giving you your flat. 1207 01:26:48,370 --> 01:26:50,372 I owned it. 1208 01:26:50,414 --> 01:26:54,459 The unfortunate Mr. O'Brien was merely acting on my behalf. 1209 01:26:57,170 --> 01:27:02,551 Or should I say on behalf of the old Alfie. 1210 01:27:04,136 --> 01:27:06,763 You were a wonderful pupil 1211 01:27:06,805 --> 01:27:09,099 and a dearly treasured friend. 1212 01:27:10,225 --> 01:27:13,687 You helped me remember the good things. 1213 01:27:13,729 --> 01:27:17,566 Yours sincerely, Alfred Stevenson. 1214 01:27:26,241 --> 01:27:28,535 [squawking] 1215 01:27:37,961 --> 01:27:40,672 [Bella] And as Luna drank in the view, 1216 01:27:40,714 --> 01:27:44,342 she was filled with something quite magical. 1217 01:27:44,384 --> 01:27:46,219 In the distance she could see 1218 01:27:46,261 --> 01:27:48,471 the southern shore of the Caspian Sea, 1219 01:27:48,513 --> 01:27:50,890 which isn't a sea at all 1220 01:27:50,932 --> 01:27:53,893 but actually the biggest lake in the world. 1221 01:27:53,935 --> 01:27:55,979 Luna thanked the traveler. 1222 01:27:56,021 --> 01:28:00,567 "Oh, it's nothing. You haven't done the hard part yet." 1223 01:28:00,609 --> 01:28:02,569 "Really?" said Luna. 1224 01:28:02,611 --> 01:28:06,072 "Now you must believe," said the traveler. 1225 01:28:06,114 --> 01:28:08,742 And he pushed Luna off the mountain. 1226 01:28:08,784 --> 01:28:11,745 Luna screamed to the traveler, "Why did you do that?" 1227 01:28:11,787 --> 01:28:13,830 "I can't fly." 1228 01:28:13,872 --> 01:28:16,875 "Says who?" he replied. 1229 01:28:16,917 --> 01:28:22,297 And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1230 01:28:22,339 --> 01:28:25,341 "Can you see them now?" yelled the traveler. 1231 01:28:25,383 --> 01:28:28,845 "Yes," said Luna, gliding through the air 1232 01:28:28,887 --> 01:28:32,724 with the wind whistling between her wings. 1233 01:28:32,766 --> 01:28:36,060 "I can see thousands of them." 1234 01:28:36,102 --> 01:28:39,773 And for the first time in a hundred years, 1235 01:28:39,815 --> 01:28:43,652 the traveler allowed himself a smile. 1236 01:28:59,918 --> 01:29:02,754 ♪ ♪ 85153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.