All language subtitles for Their Own Desire (1929)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,327 --> 00:00:51,160 (crowd murmuring) 2 00:00:52,460 --> 00:00:53,827 - Well mama, what's the line up? 3 00:00:53,893 --> 00:00:55,760 - Two women, two men in a side. 4 00:00:55,827 --> 00:00:57,027 You, Miriam. 5 00:00:57,093 --> 00:00:58,727 - Oh tish with that. 6 00:00:58,793 --> 00:01:00,060 This is just a practice game. 7 00:01:00,127 --> 00:01:01,227 The women against the men. 8 00:01:01,293 --> 00:01:02,760 - I'm for that always. 9 00:01:02,827 --> 00:01:04,427 (people laughing) - And how. 10 00:01:04,493 --> 00:01:07,227 Hello dad. - Hello Lally. 11 00:01:07,293 --> 00:01:08,627 - [Male Polo Player] How are you Lally? 12 00:01:08,693 --> 00:01:09,927 - How do ya, everybody? 13 00:01:09,993 --> 00:01:10,893 - [Male Polo Player] Rather an experience 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,060 this playing against women. 15 00:01:12,127 --> 00:01:13,693 - Oh don't be too chivalrous. 16 00:01:13,760 --> 00:01:16,593 We're gonna beat the everlasting daylights out of ya. 17 00:01:16,660 --> 00:01:19,760 (people laughing) 18 00:01:19,827 --> 00:01:20,493 - Let's go, all right? 19 00:01:20,560 --> 00:01:21,293 - Fine. 20 00:01:24,327 --> 00:01:25,993 - Kinda wish I was playing with you, dad. 21 00:01:26,060 --> 00:01:27,493 - Yeah, so do I. 22 00:01:27,560 --> 00:01:30,460 - Not that I won't get an awful kick out of walloping you. 23 00:01:32,293 --> 00:01:33,527 - Walloping me? 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,060 - Yeah. 25 00:01:35,127 --> 00:01:36,760 Well aren't you a conceited little? 26 00:01:36,827 --> 00:01:39,160 - Well, I'm going to or die trying. 27 00:01:39,227 --> 00:01:41,227 - Oh Lally don't. 28 00:01:41,293 --> 00:01:42,927 Don't ever say a thing like that again 29 00:01:42,993 --> 00:01:43,893 even in fun. 30 00:01:45,160 --> 00:01:46,927 - Oh, bless his little heart. 31 00:01:47,960 --> 00:01:49,027 - Up ya go. 32 00:01:49,093 --> 00:01:50,227 - Give the ol' lady a boost. 33 00:01:50,293 --> 00:01:51,027 - [Male Polo player] All right, right 34 00:01:51,093 --> 00:01:52,693 with ya Linda, let's go. 35 00:01:52,760 --> 00:01:54,493 Wait for me, Linda! 36 00:01:54,560 --> 00:01:56,993 - Now Lally, you won't be reckless? 37 00:01:58,127 --> 00:02:02,293 - That's great coming from you (laughs). 38 00:02:02,360 --> 00:02:07,360 (people cheering) (crowd chattering) 39 00:02:22,993 --> 00:02:25,893 Egad, that goal was a peachy one. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,727 Just a dandy shot! 41 00:02:27,793 --> 00:02:30,893 - Not so bad for an old timer, eh? 42 00:02:30,960 --> 00:02:31,793 - Oh, you. 43 00:02:33,193 --> 00:02:34,293 Be yourself! 44 00:02:39,193 --> 00:02:40,393 Go to it, dad. 45 00:02:40,460 --> 00:02:42,727 Take your bows, take your bows. 46 00:02:45,527 --> 00:02:48,460 - [Crowd Member] Nice work, Charlie! 47 00:02:48,527 --> 00:02:51,360 (people cheering) 48 00:02:55,293 --> 00:02:58,127 (woman screaming) 49 00:03:00,727 --> 00:03:03,060 (crowd chattering) 50 00:03:03,127 --> 00:03:04,360 - Lally, Lally. 51 00:03:06,227 --> 00:03:08,693 Lally, oh Miriam I've hurt her, I've. 52 00:03:08,760 --> 00:03:09,960 - Steady on, old man. 53 00:03:10,027 --> 00:03:11,193 She's winded, that's all. 54 00:03:11,260 --> 00:03:12,560 - Oh, thank God. 55 00:03:15,793 --> 00:03:17,960 How do you feel, Lally? 56 00:03:20,193 --> 00:03:21,460 - I saw 10,000,000 stars. 57 00:03:22,893 --> 00:03:23,993 What hit me? 58 00:03:24,060 --> 00:03:26,760 - Well, I did, clumsy fool that I am. 59 00:03:26,827 --> 00:03:28,560 You're quite sure it's nothing serious? 60 00:03:28,627 --> 00:03:30,393 - She's all right. 61 00:03:30,460 --> 00:03:31,660 - I'll live 'til spring. 62 00:03:33,127 --> 00:03:34,393 How's Lady Bell? 63 00:03:34,460 --> 00:03:35,760 - [Woman] Right as rain. 64 00:03:35,827 --> 00:03:36,693 - [Man In Brown Jodhpurs] Have a sniffer. 65 00:03:36,760 --> 00:03:37,660 - No thanks, don't need it. 66 00:03:37,727 --> 00:03:38,627 - I do. 67 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 (Lally groans) 68 00:03:42,827 --> 00:03:44,227 (people chattering) 69 00:03:44,293 --> 00:03:45,527 - Feel all right? 70 00:03:45,593 --> 00:03:46,360 - Fine. 71 00:03:46,427 --> 00:03:49,093 (Lally mumbles) 72 00:03:52,160 --> 00:03:53,293 Thanks dad. 73 00:03:53,360 --> 00:03:55,193 - Lally, do you really think you should? 74 00:03:55,260 --> 00:03:57,760 - Sure, I'll be okay, dad, don't worry about me. 75 00:03:57,827 --> 00:03:59,260 Come on, Denton, up and at 'em. 76 00:03:59,327 --> 00:04:00,160 - [Denton] Okay. 77 00:04:04,327 --> 00:04:06,327 - She's a game little kid 'eh? 78 00:04:06,393 --> 00:04:07,993 Not proud of her, huh? 79 00:04:08,060 --> 00:04:09,093 - No, not a bit. 80 00:04:18,593 --> 00:04:19,393 - Swim dad? 81 00:04:20,860 --> 00:04:23,560 - Can't, got to slog on the book. 82 00:04:23,627 --> 00:04:24,893 - How's it coming? 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,427 - Oh fine. 84 00:04:27,593 --> 00:04:29,693 - Hey, what's it about this time? 85 00:04:29,760 --> 00:04:31,860 You've been terribly cagey about this one. 86 00:04:32,860 --> 00:04:34,693 Come on, loosen up. 87 00:04:34,760 --> 00:04:38,993 - Well, it's the story of a man about 45. 88 00:04:40,427 --> 00:04:42,127 Who falls in love with a... 89 00:04:42,193 --> 00:04:45,527 - 45, and falls in love? 90 00:04:45,593 --> 00:04:48,093 (Lally laughing) 91 00:04:48,160 --> 00:04:51,960 - Well (laughs). 92 00:04:52,027 --> 00:04:55,393 You youngsters, you think that life is all over at 25 93 00:04:55,460 --> 00:04:56,293 or 30 huh? 94 00:04:57,460 --> 00:04:58,960 No more emotions, no more thrills, 95 00:04:59,027 --> 00:05:00,793 no more romance for the middle age. 96 00:05:02,393 --> 00:05:05,793 Well ol' kid let me tell you nature has changed all that. 97 00:05:07,260 --> 00:05:08,793 We do surge with emotions. 98 00:05:10,193 --> 00:05:12,793 We do have thrills and we do thirst for romance. 99 00:05:14,093 --> 00:05:15,527 That last romance. 100 00:05:17,260 --> 00:05:19,693 - You gettin' thirsty dad? 101 00:05:22,660 --> 00:05:25,093 - Why you young imp, I'll patter you. 102 00:05:27,360 --> 00:05:32,360 (people grunting) (people laughing) 103 00:05:33,227 --> 00:05:35,793 Oh, Lally, you're a great kid. 104 00:05:35,860 --> 00:05:38,060 - And say you're not a bad dad 105 00:05:38,127 --> 00:05:39,727 if I do say so myself. 106 00:05:48,527 --> 00:05:51,227 Oh is that that Cheever woman with mother? 107 00:05:51,293 --> 00:05:52,193 - Yes. 108 00:05:54,327 --> 00:05:55,893 Don't you like her? 109 00:05:57,727 --> 00:05:58,560 - Nope. 110 00:06:00,727 --> 00:06:01,927 - Why not? 111 00:06:01,993 --> 00:06:04,327 - Dunno, just don't, that's all. 112 00:06:06,293 --> 00:06:07,827 - Hello. - Hello Harriet. 113 00:06:07,893 --> 00:06:11,593 Oh, nice to see you here Mrs. Cheever. 114 00:06:11,660 --> 00:06:13,160 - Nicer to see you, Mr. Marlett. 115 00:06:13,227 --> 00:06:14,527 - Hello mother. 116 00:06:14,593 --> 00:06:15,360 - Hello dear. 117 00:06:15,427 --> 00:06:17,060 You know Mrs. Cheever? 118 00:06:17,127 --> 00:06:18,760 - Oh yes, how do you do? 119 00:06:19,793 --> 00:06:20,827 - Have a nice game? 120 00:06:20,893 --> 00:06:21,893 - Oh, dandy. 121 00:06:21,960 --> 00:06:23,527 Dad was in great form! 122 00:06:23,593 --> 00:06:24,560 Made two goals! 123 00:06:24,627 --> 00:06:26,060 - Oh stop. 124 00:06:26,127 --> 00:06:28,160 - Wonderful, how I should've liked to have been there. 125 00:06:28,227 --> 00:06:30,260 - Yes, Lally played like a veteran. 126 00:06:31,393 --> 00:06:32,727 You really had been proud of her. 127 00:06:32,793 --> 00:06:34,993 - I'd have been to frightened to be anything. 128 00:06:35,060 --> 00:06:36,393 I dislike polo. 129 00:06:36,460 --> 00:06:37,793 - Oh, I love it. 130 00:06:38,860 --> 00:06:40,160 - I get you. 131 00:06:40,227 --> 00:06:42,860 Big strong he-men doing their stuff, eh? 132 00:06:44,927 --> 00:06:45,760 - Lally! 133 00:06:46,593 --> 00:06:47,760 What things you say. 134 00:06:49,693 --> 00:06:53,027 Half the time I don't understand my own child. 135 00:06:54,360 --> 00:06:55,993 - Maybe it's just as well. 136 00:06:57,260 --> 00:06:58,893 - Oh, you're not going. 137 00:06:58,960 --> 00:06:59,727 - Yes, I must. 138 00:06:59,793 --> 00:07:00,627 - Oh (laughs). 139 00:07:05,060 --> 00:07:06,193 Just hurry, dear. 140 00:07:06,260 --> 00:07:08,493 The weather's so warm, my feet hurt. 141 00:07:08,560 --> 00:07:11,460 - Oh, well, put it forth, mama. 142 00:07:21,160 --> 00:07:22,327 There you are. 143 00:07:22,393 --> 00:07:23,260 - Thank you dear. - I really must go. 144 00:07:23,327 --> 00:07:24,360 - Oh, I'll see you to your car. 145 00:07:24,427 --> 00:07:25,193 - Thank you. 146 00:07:25,260 --> 00:07:26,493 - You'll come over soon? 147 00:07:26,560 --> 00:07:27,593 - Thank you, I will. 148 00:07:27,660 --> 00:07:29,060 - You can't come too often. 149 00:07:29,927 --> 00:07:31,360 - Oh can't she? 150 00:07:31,427 --> 00:07:33,760 - Lally, she might've heard you. 151 00:07:33,827 --> 00:07:34,660 - Let her. 152 00:07:36,060 --> 00:07:37,627 What she doing in Collingwood again? 153 00:07:37,693 --> 00:07:39,760 - Visiting her sister. 154 00:07:39,827 --> 00:07:42,193 - So why do you have her hanging around here so much for? 155 00:07:42,260 --> 00:07:45,593 - I like her, I think she's sweet. 156 00:07:45,660 --> 00:07:47,627 - Sweet, like a lemon. 157 00:07:48,693 --> 00:07:51,160 - Lally, I think she's wonderful. 158 00:07:51,227 --> 00:07:53,660 Like a girl and she must be as old as I am. 159 00:07:53,727 --> 00:07:55,393 She has a son older than you are. 160 00:07:56,493 --> 00:07:57,727 How does she do it? 161 00:07:59,027 --> 00:08:03,193 - Hair dye, rouge, massage, and spinach. 162 00:08:04,493 --> 00:08:06,660 - Now, it is not nice to criticize. 163 00:08:09,027 --> 00:08:10,693 I wish I were more like her. 164 00:08:11,827 --> 00:08:12,660 - I don't. 165 00:08:13,827 --> 00:08:16,093 Dad and I think you're just okay as ya are. 166 00:08:16,160 --> 00:08:16,993 - Aw, bless you. 167 00:08:20,160 --> 00:08:23,760 I wonder if I went on that 18 day diet if it would. 168 00:08:24,860 --> 00:08:25,827 Must you smoke? 169 00:08:30,193 --> 00:08:31,227 - All right. 170 00:08:34,893 --> 00:08:36,993 What were you and she talking about anyway, ma? 171 00:08:37,060 --> 00:08:38,260 - [Harriet] Her son, he. 172 00:08:40,527 --> 00:08:42,960 Not a very pretty attitude, Lally. 173 00:08:45,527 --> 00:08:46,527 - Oh mother. 174 00:08:47,793 --> 00:08:49,527 Well, what about her son? 175 00:08:50,493 --> 00:08:52,627 - His name is Doug, he's in Princeton. 176 00:08:52,693 --> 00:08:53,527 - Yeah? 177 00:08:54,960 --> 00:08:57,460 (car roaring) 178 00:09:04,993 --> 00:09:08,827 Looks as if our friend Mrs. Cheever were tryin' to vamp dad. 179 00:09:08,893 --> 00:09:09,693 - Vamp him? 180 00:09:11,193 --> 00:09:13,327 - Hey, what was she doing? 181 00:09:13,393 --> 00:09:14,693 Giving you the works? 182 00:09:14,760 --> 00:09:15,560 - Aw! 183 00:09:18,160 --> 00:09:21,627 - As if anybody could take you away from us, eh mom? 184 00:09:21,693 --> 00:09:23,660 Fat chance they'd have. 185 00:09:39,627 --> 00:09:42,560 - [Minnie] Is there anything else to go in the trunk, madam? 186 00:09:47,960 --> 00:09:49,127 - Here Minnie. 187 00:09:50,793 --> 00:09:54,260 - Why are you wantin' anything to remind ya of him? 188 00:09:54,327 --> 00:09:57,027 Oh, I could be hung for what I think 189 00:09:57,093 --> 00:09:58,393 of that Cheever woman. 190 00:10:02,093 --> 00:10:05,760 All the misery she's caused you this past year. 191 00:10:05,827 --> 00:10:08,627 (Lally whistling) 192 00:10:10,127 --> 00:10:14,160 - Now Minnie, don't say a word about the divorce. 193 00:10:14,227 --> 00:10:16,460 Lally thinks we're going away for the summer. 194 00:10:18,260 --> 00:10:21,193 - Well, I'm all set and rarin' to go. 195 00:10:21,893 --> 00:10:23,027 Got room for this? 196 00:10:23,093 --> 00:10:24,227 - It can go in my bag. 197 00:10:25,560 --> 00:10:26,393 - Oh mom. 198 00:10:27,660 --> 00:10:29,293 Look at her, Minnie! 199 00:10:29,360 --> 00:10:30,827 Can you tie that. 200 00:10:30,893 --> 00:10:33,993 Sozzling because she's gotta leave dad for three months. 201 00:10:34,060 --> 00:10:36,293 - 'Tis a sad world. 202 00:10:36,360 --> 00:10:38,593 Sure and it's us women that knows it. 203 00:10:39,993 --> 00:10:43,093 - Lally dear, I want you to ask your father to come with us. 204 00:10:44,260 --> 00:10:47,693 - Oh, mum, let's leave the old man at home. 205 00:10:47,760 --> 00:10:49,493 Just two gals on the loose. 206 00:10:49,560 --> 00:10:52,493 - Lally, not a nice thing to say. 207 00:10:52,560 --> 00:10:54,427 - No, but a swell thing to do. 208 00:10:55,627 --> 00:10:56,760 - [Harriet] But I'd be so much more contented 209 00:10:56,827 --> 00:10:58,093 if he could come with us. 210 00:10:59,160 --> 00:11:01,460 He'll do anything for you, dear. 211 00:11:01,527 --> 00:11:02,893 Won't you ask him? 212 00:11:04,027 --> 00:11:05,727 - What a silly old goose you are. 213 00:11:06,760 --> 00:11:07,927 But I'll do it. 214 00:11:07,993 --> 00:11:09,960 Anything to make you happy, bless you. 215 00:11:10,027 --> 00:11:11,227 Where is he? 216 00:11:11,293 --> 00:11:13,260 - There's a light in his workshop. 217 00:11:13,327 --> 00:11:15,160 - Hope I don't get a sock in the jaw 218 00:11:15,227 --> 00:11:16,993 for butting when he's writing. 219 00:11:17,060 --> 00:11:19,493 - Lally, put this around you dear. 220 00:11:19,560 --> 00:11:21,860 Not nice if someone should see you. 221 00:11:21,927 --> 00:11:24,060 - Well, if you ask me I think my Paris pants 222 00:11:24,127 --> 00:11:25,393 are quite an eyeful. 223 00:11:29,660 --> 00:11:32,260 (Harriet sobs) 224 00:11:40,727 --> 00:11:44,260 - It's all settled darling, I'll soon be free. 225 00:11:44,327 --> 00:11:46,093 - Then she's going to give you the divorce? 226 00:11:46,160 --> 00:11:47,293 - [Hal] Yes. 227 00:11:47,360 --> 00:11:48,493 - [Beth] Oh Hal, when can we be married? 228 00:11:48,560 --> 00:11:50,393 - Just as soon as. 229 00:11:53,027 --> 00:11:55,027 - Mother sent me to ask you to. 230 00:11:58,093 --> 00:11:59,493 I'll go. 231 00:11:59,560 --> 00:12:00,693 - No, I'll go. 232 00:12:07,893 --> 00:12:10,793 There are some things you'll have to hear sooner or later. 233 00:12:11,993 --> 00:12:14,593 So you'd better hear them now. 234 00:12:16,560 --> 00:12:18,427 Hal, will you see me to my car please? 235 00:12:20,227 --> 00:12:23,127 (footsteps tapping) 236 00:12:58,860 --> 00:12:59,693 - Well dad? 237 00:13:02,093 --> 00:13:06,327 - Well Lally I want to explain this. 238 00:13:08,260 --> 00:13:12,360 Lally, you've got a good head in your shoulders. 239 00:13:12,427 --> 00:13:14,160 I can talk straight to you. 240 00:13:15,493 --> 00:13:19,460 You see, Lally, men and women make promises, 241 00:13:19,527 --> 00:13:22,227 take on jobs when they're young, just kids. 242 00:13:23,627 --> 00:13:24,793 They don't stop to think 243 00:13:24,860 --> 00:13:26,393 of the changes that are bound to come 244 00:13:27,460 --> 00:13:30,460 and we, your mother and I, we didn't 245 00:13:31,627 --> 00:13:35,793 and today, we're not the same girl and boy 246 00:13:35,860 --> 00:13:37,927 that were married 23 years ago. 247 00:13:39,360 --> 00:13:41,093 We've outgrown each other. 248 00:13:42,260 --> 00:13:43,860 Sometimes when that happens between a man 249 00:13:43,927 --> 00:13:45,827 and his wife there comes. 250 00:13:47,293 --> 00:13:48,193 - A Mrs. Cheever? 251 00:13:50,127 --> 00:13:51,093 - Oh, now. 252 00:13:52,293 --> 00:13:54,560 Don't judge Mrs. Cheever too harshly. 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,660 She's had a very unhappy life. 254 00:13:59,693 --> 00:14:03,060 So we've decided on a way out for all four of us. 255 00:14:03,127 --> 00:14:04,860 Mr. Cheever will go to Reno. 256 00:14:06,293 --> 00:14:08,460 Your mother will spend the summer in the mountains 257 00:14:08,527 --> 00:14:11,860 and in the autumn, get a divorce. 258 00:14:11,927 --> 00:14:13,627 In France, very likely. 259 00:14:14,827 --> 00:14:17,960 Of course I've made a settlement for her 260 00:14:18,027 --> 00:14:20,293 and a separate one for you. 261 00:14:21,260 --> 00:14:23,127 - What about our home? 262 00:14:23,193 --> 00:14:26,527 - We like the house, I'll keep it. 263 00:14:26,593 --> 00:14:27,660 You can come here. 264 00:14:30,193 --> 00:14:32,860 - And do you think that I'd ever come into your house 265 00:14:32,927 --> 00:14:34,460 after you put mother out of it 266 00:14:35,727 --> 00:14:39,160 and bring in your, this Cheever woman? 267 00:14:40,927 --> 00:14:44,427 - Lally, if you were only a boy. 268 00:14:47,160 --> 00:14:49,093 - If I only were. 269 00:14:58,727 --> 00:14:59,993 - Lally. 270 00:15:00,060 --> 00:15:00,893 Lally! 271 00:15:03,693 --> 00:15:04,860 I don't want you to think 272 00:15:04,927 --> 00:15:07,093 that we haven't tried to stop this thing. 273 00:15:07,160 --> 00:15:09,760 Both for you and her boy's sake, but we couldn't. 274 00:15:09,827 --> 00:15:11,360 It's too strong for us. 275 00:15:12,460 --> 00:15:14,027 - How long has this been going on? 276 00:15:15,927 --> 00:15:16,760 - About a year. 277 00:15:24,227 --> 00:15:27,193 And it hasn't been a happy time for us, we. 278 00:15:27,260 --> 00:15:28,127 - A year! 279 00:15:30,660 --> 00:15:32,593 Then mother was trying to kill herself. 280 00:15:33,927 --> 00:15:34,693 - What? 281 00:15:34,760 --> 00:15:36,693 - Oh what a sap I was. 282 00:15:36,760 --> 00:15:38,227 - Kill herself? 283 00:15:38,293 --> 00:15:39,127 When? 284 00:15:40,127 --> 00:15:41,127 - Last New Year's Eve 285 00:15:42,293 --> 00:15:44,260 when you went up north on that stag party. 286 00:15:47,260 --> 00:15:49,060 I see now. 287 00:15:49,127 --> 00:15:49,960 You were with. 288 00:15:56,593 --> 00:15:59,893 I came home New Years morning after a party, 289 00:15:59,960 --> 00:16:02,627 and found Minnie and Dr. Cald working over her. 290 00:16:02,693 --> 00:16:04,193 They said she had indigestion. 291 00:16:07,493 --> 00:16:10,093 I wondered why Minnie cleared out the medicine closet 292 00:16:10,160 --> 00:16:12,360 and suggested that I sleep in mother's room. 293 00:16:16,127 --> 00:16:19,427 I can understand now the look I've seen on her face. 294 00:16:19,493 --> 00:16:21,093 All during this past year. 295 00:16:22,727 --> 00:16:25,027 I suppose she's been hoping you'd snap out of this 296 00:16:25,093 --> 00:16:26,127 and come back to her. 297 00:16:27,327 --> 00:16:29,960 But instead, she's going to bundled out of doors 298 00:16:30,027 --> 00:16:33,860 after 23 years because you're a different man. 299 00:16:34,960 --> 00:16:36,427 And she's a different woman. 300 00:16:37,627 --> 00:16:39,060 But what makes her different? 301 00:16:40,227 --> 00:16:41,560 - Lally, I have explained to you. 302 00:16:41,627 --> 00:16:43,293 Life. 303 00:16:43,360 --> 00:16:44,793 - Life? 304 00:16:44,860 --> 00:16:48,060 I suppose you think she's a little fat, bit dowdy? 305 00:16:50,093 --> 00:16:54,160 Not much like the slim, slick Mrs. Cheever is she? 306 00:16:56,127 --> 00:16:59,027 - We'll keep Mrs. Cheever's name out of this, Lucia. 307 00:16:59,093 --> 00:17:02,060 - I can't leave her out since you've chosen to bring her in. 308 00:17:03,660 --> 00:17:05,493 - Well, we're not getting anywhere this way. 309 00:17:08,560 --> 00:17:09,727 Lucia, I have always said that your mother 310 00:17:09,793 --> 00:17:11,493 is a very fine woman. 311 00:17:13,360 --> 00:17:15,327 - Which means she bores you. 312 00:17:16,893 --> 00:17:18,393 - She has always been a good mother to you. 313 00:17:18,460 --> 00:17:19,960 - And a good wife to you. 314 00:17:20,027 --> 00:17:22,960 - But we no longer see eye to eye. 315 00:17:23,027 --> 00:17:23,960 We can't go on. 316 00:17:25,527 --> 00:17:28,360 - Don't think I'm trying to persuade you to. 317 00:17:28,427 --> 00:17:29,593 Don't think I'm going to pull any 318 00:17:29,660 --> 00:17:31,360 of that papa kiss mama stuff. 319 00:17:32,527 --> 00:17:34,293 If I have anything to say about it, 320 00:17:34,360 --> 00:17:35,927 she'll get this divorce pronto. 321 00:17:37,627 --> 00:17:39,327 - You blame me for it all. 322 00:17:40,993 --> 00:17:43,860 Is it my fault that I should meet a woman just as you, 323 00:17:43,927 --> 00:17:45,660 any day, any hour may meet a boy 324 00:17:45,727 --> 00:17:47,527 that means everything in life to you? 325 00:17:47,593 --> 00:17:49,927 Worth sacrificing everything for? 326 00:17:49,993 --> 00:17:52,160 The one makin' all the world for you? 327 00:17:53,760 --> 00:17:56,593 - So you've found your mate in Mrs. Cheever? 328 00:17:57,593 --> 00:17:58,893 - Stop right there. 329 00:18:00,060 --> 00:18:00,893 - Oh well. 330 00:18:07,427 --> 00:18:08,327 Oh dad. 331 00:18:12,193 --> 00:18:13,993 You didn't used to be so blind. 332 00:18:15,460 --> 00:18:17,493 If I could only say something, anything, 333 00:18:17,560 --> 00:18:19,760 to make you realize what a hideous mess you're going 334 00:18:19,827 --> 00:18:21,027 to make your life. 335 00:18:21,093 --> 00:18:23,993 - Lucia, I am letting you talk yourself out 336 00:18:24,060 --> 00:18:25,927 but don't try my patience too far. 337 00:18:29,493 --> 00:18:31,293 - I'm sorry to have talked so long. 338 00:18:33,327 --> 00:18:36,193 But we shan't ever talk together again, you know. 339 00:18:39,627 --> 00:18:40,460 Goodbye. 340 00:19:04,593 --> 00:19:06,060 Well, he's washed us up. 341 00:19:07,293 --> 00:19:08,260 Given us the air. 342 00:19:12,627 --> 00:19:15,360 (Harriet crying) 343 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Oh mother, haven't you any pride? 344 00:19:25,027 --> 00:19:25,993 - Oh, Lally. 345 00:19:28,093 --> 00:19:30,727 What's pride when you care for a man? 346 00:19:32,927 --> 00:19:37,927 When you really, really care. 347 00:19:47,793 --> 00:19:50,627 (water whooshing) 348 00:19:53,893 --> 00:19:57,260 (people chattering) 349 00:19:57,327 --> 00:19:58,460 - Hello goyles. 350 00:19:58,527 --> 00:20:00,193 - Hello Jackie. - Hello Jackie. 351 00:20:00,260 --> 00:20:01,093 - Hello Baby. 352 00:20:03,927 --> 00:20:04,727 Hello Bill. 353 00:20:13,527 --> 00:20:14,560 Hello! 354 00:20:17,893 --> 00:20:19,527 Who's the new number, huh? 355 00:20:19,593 --> 00:20:21,693 - Oh, that's Millie's cousin from Collingwood. 356 00:20:21,760 --> 00:20:22,527 - Oh. 357 00:20:23,793 --> 00:20:24,560 Hello Millie. 358 00:20:24,627 --> 00:20:25,393 - Oh, hello. 359 00:20:25,460 --> 00:20:26,660 - How's my little pal? 360 00:20:26,727 --> 00:20:28,160 - Why all the grease? 361 00:20:28,227 --> 00:20:31,060 I'm going to swim across the pool, not the channel. 362 00:20:31,127 --> 00:20:33,460 - How about giving me a knock down of the cousin? 363 00:20:33,527 --> 00:20:35,760 - Well, I'll have to think that over. 364 00:20:35,827 --> 00:20:37,160 - Now, that may take years. 365 00:20:40,727 --> 00:20:41,460 - Gangway! 366 00:20:48,493 --> 00:20:49,327 - Gangway! 367 00:20:58,860 --> 00:20:59,893 Hello. 368 00:20:59,960 --> 00:21:00,727 - Hello. 369 00:21:00,793 --> 00:21:01,560 - I'm Jack. 370 00:21:01,627 --> 00:21:02,460 - You don't say. 371 00:21:03,327 --> 00:21:05,360 Pleased to have met you. 372 00:21:05,427 --> 00:21:07,127 - Hey woman, don't high hat me! 373 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Hey, who are you? 374 00:21:19,127 --> 00:21:21,360 - Known to my friends as Lally. 375 00:21:21,427 --> 00:21:23,560 - Well, Lally what are you doing tonight? 376 00:21:23,627 --> 00:21:24,893 - What's it to you? 377 00:21:24,960 --> 00:21:26,360 - I'm that way about you. 378 00:21:26,427 --> 00:21:28,393 Dived right in the little old heart. 379 00:21:28,460 --> 00:21:29,960 - Oh, sir, please. 380 00:21:31,127 --> 00:21:32,360 - This little pig went to market, 381 00:21:32,427 --> 00:21:34,660 this little pig stayed home. 382 00:21:34,727 --> 00:21:36,327 - This little pig got fresh in the pool 383 00:21:36,393 --> 00:21:38,827 and got himself socked in the dome. 384 00:21:38,893 --> 00:21:40,160 (Lally gasps) 385 00:21:40,227 --> 00:21:41,227 - [Jack] Hey, woman! 386 00:21:46,727 --> 00:21:47,893 - Well! 387 00:21:47,960 --> 00:21:49,393 - Hey you better fall for me woman 388 00:21:49,460 --> 00:21:51,760 before I clout you over the head and drag you into my lair. 389 00:21:51,827 --> 00:21:52,860 - Oh, if you say so 390 00:21:54,493 --> 00:21:56,427 and what would I be doing? 391 00:21:56,493 --> 00:21:57,393 - Liking it. 392 00:21:57,460 --> 00:21:58,827 - Yeah? 393 00:21:58,893 --> 00:21:59,760 - Yeah. 394 00:22:02,160 --> 00:22:04,227 - That's for you. - Hey! 395 00:22:05,760 --> 00:22:06,593 Hey! 396 00:22:24,960 --> 00:22:28,027 (upbeat jazzy music) 397 00:22:33,527 --> 00:22:34,360 Excuse me. 398 00:22:37,293 --> 00:22:38,193 - Nerves? 399 00:22:38,260 --> 00:22:40,360 - Plenty and you like it. 400 00:22:41,193 --> 00:22:42,360 - Can stand anything. 401 00:22:42,427 --> 00:22:43,593 - Atta girl. 402 00:22:43,660 --> 00:22:45,293 Hearty spirit of the pioneer. 403 00:22:48,593 --> 00:22:50,593 Who are you braced against? 404 00:22:50,660 --> 00:22:52,293 Relax, baby, relax. 405 00:22:54,393 --> 00:22:57,227 (muffled singing) 406 00:23:09,460 --> 00:23:12,860 ♪♪ Love me and I love you ♪♪ 407 00:23:39,860 --> 00:23:43,293 ♪♪ Love me and I love you ♪♪ 408 00:23:57,327 --> 00:23:58,527 - Cut in please, Jack. 409 00:23:58,593 --> 00:24:00,493 - On your way, big boy, on your way. 410 00:24:05,960 --> 00:24:07,527 You can dance. 411 00:24:07,593 --> 00:24:09,160 - You don't kid. 412 00:24:09,227 --> 00:24:11,560 - How many fellas have told you that? 413 00:24:11,627 --> 00:24:13,693 - Oh, maybe the ones that danced with me. 414 00:24:13,760 --> 00:24:15,460 - How many is that? 415 00:24:15,527 --> 00:24:17,060 - Every so. 416 00:24:17,127 --> 00:24:19,493 - If you pucker your lips again that way, I'll. 417 00:24:20,560 --> 00:24:22,560 Has anyone ever kissed you? 418 00:24:22,627 --> 00:24:24,693 - What do you think? 419 00:24:24,760 --> 00:24:25,660 - Come on outside. 420 00:24:26,727 --> 00:24:27,793 - No. 421 00:24:27,860 --> 00:24:29,093 - I dare ya to. 422 00:24:30,327 --> 00:24:31,927 - That's different. 423 00:24:41,127 --> 00:24:42,927 Well? - Well. 424 00:24:43,860 --> 00:24:44,760 - What now? 425 00:24:45,893 --> 00:24:47,127 - Little devil. 426 00:24:48,227 --> 00:24:49,060 - My dear! 427 00:24:51,760 --> 00:24:53,727 Where are we going? 428 00:24:53,793 --> 00:24:54,560 - Over there. 429 00:24:54,627 --> 00:24:56,660 - Think you can make it. 430 00:24:56,727 --> 00:24:58,460 I'm no featherweight. 431 00:24:58,527 --> 00:25:00,460 - Carry ya this way the rest of my life. 432 00:25:00,527 --> 00:25:02,327 Romantic stuff. 433 00:25:02,393 --> 00:25:03,293 - Oh romantic. 434 00:25:04,160 --> 00:25:06,227 You're beginning to puff. 435 00:25:06,293 --> 00:25:08,193 Hey, the he-man, don't drop me! 436 00:25:10,327 --> 00:25:11,760 I've been dropped by experts. 437 00:25:16,560 --> 00:25:17,427 I'll give ya hand. 438 00:25:17,493 --> 00:25:18,327 Whoopee! 439 00:25:20,260 --> 00:25:21,760 - Put this around you, you might get cold. 440 00:25:21,827 --> 00:25:23,493 - You think I am the cold type? 441 00:25:23,560 --> 00:25:25,160 - I'll tell ya about that later. 442 00:25:28,360 --> 00:25:30,427 - Well, I make no promises. 443 00:25:30,493 --> 00:25:32,993 (car roaring) 444 00:25:41,327 --> 00:25:42,460 Hey! 445 00:25:43,627 --> 00:25:44,960 Let's do it again (laughs). 446 00:25:50,760 --> 00:25:52,727 - Well, now that the little old car's stopped, 447 00:25:52,793 --> 00:25:53,693 let's us begin. 448 00:26:12,527 --> 00:26:14,460 I don't seem to register. 449 00:26:14,527 --> 00:26:16,493 - If that's a sample, there's no sale. 450 00:26:18,093 --> 00:26:19,427 - Are you always like that? 451 00:26:21,093 --> 00:26:23,160 - That's just the kind of a gal I am. 452 00:26:25,527 --> 00:26:27,827 - Oh relax, baby, relax. 453 00:26:30,027 --> 00:26:31,527 What's the matter, you afraid to? 454 00:26:36,227 --> 00:26:37,693 - Just trembling like a dove. 455 00:26:40,360 --> 00:26:41,960 - Well, little dove, I'll say. 456 00:27:19,460 --> 00:27:20,327 - Lally! 457 00:27:20,393 --> 00:27:21,860 - Hello mother. 458 00:27:21,927 --> 00:27:22,660 - What time is it? 459 00:27:22,727 --> 00:27:24,360 - Only three o'clock. 460 00:27:24,427 --> 00:27:26,860 - Your cousins came home two hours ago. 461 00:27:26,927 --> 00:27:28,660 What have you been doing? 462 00:27:28,727 --> 00:27:30,160 - Looking at the moon. 463 00:27:30,227 --> 00:27:31,860 - With a man? 464 00:27:31,927 --> 00:27:32,760 - What else? 465 00:27:33,927 --> 00:27:37,127 - Well, who was he? 466 00:27:37,193 --> 00:27:38,027 - Who was he? 467 00:27:39,827 --> 00:27:42,160 - Well, I mean, what was his name, dear? 468 00:27:42,227 --> 00:27:44,793 - Jack, Jack. 469 00:27:45,893 --> 00:27:47,993 Funny, I don't know his last name. 470 00:27:48,060 --> 00:27:49,360 - Weren't you introduced to him? 471 00:27:49,427 --> 00:27:50,293 - Nope. 472 00:27:50,360 --> 00:27:51,527 - Where did you meet him? 473 00:27:52,893 --> 00:27:54,260 - Underwater. 474 00:27:54,327 --> 00:27:55,360 - Oh, Lally. 475 00:27:57,160 --> 00:27:57,993 Darling. 476 00:27:59,360 --> 00:28:01,293 It isn't nice to be flippant with your mother. 477 00:28:01,360 --> 00:28:04,060 - Oh, mother, I didn't mean to be, really. 478 00:28:04,127 --> 00:28:06,060 And I know it sounds funny 479 00:28:06,127 --> 00:28:08,760 but I forgot to ask his last name. 480 00:28:08,827 --> 00:28:10,460 We were too busy talking. 481 00:28:10,527 --> 00:28:12,427 - Lally, I've always trusted you. 482 00:28:13,793 --> 00:28:16,827 But I don't know now whether or not I should go 483 00:28:16,893 --> 00:28:19,027 on that trip tomorrow. 484 00:28:19,093 --> 00:28:22,327 To be gone the whole week away from you. 485 00:28:22,393 --> 00:28:24,627 - Oh, never worry about me, mother. 486 00:28:24,693 --> 00:28:26,727 Men don't mean a thing in my young life. 487 00:28:26,793 --> 00:28:28,960 - I hope so. 488 00:28:29,027 --> 00:28:31,927 You said you were not going to care for any man 489 00:28:31,993 --> 00:28:33,993 but now here's this Jack. 490 00:28:36,193 --> 00:28:37,027 Person. 491 00:28:38,227 --> 00:28:39,693 - Trust me, I can look after my little self. 492 00:28:39,760 --> 00:28:43,060 - But if you should begin to think of him seriously. 493 00:28:44,060 --> 00:28:45,593 - Me? 494 00:28:45,660 --> 00:28:47,193 Seriously? 495 00:28:47,260 --> 00:28:48,693 Take any man seriously? 496 00:28:50,293 --> 00:28:52,427 Let any man do to me what dad's done to you? 497 00:28:54,527 --> 00:28:56,160 Not a chance, darling. 498 00:28:58,760 --> 00:28:59,793 Nighty night. 499 00:28:59,860 --> 00:29:00,793 - Goodnight dear. 500 00:29:06,193 --> 00:29:07,527 - I'm to make a week. 501 00:29:09,627 --> 00:29:10,827 Have you heard from Doug? 502 00:29:11,727 --> 00:29:12,527 - Not a word. 503 00:29:13,760 --> 00:29:15,960 I suppose some girl has, 504 00:29:16,027 --> 00:29:17,327 oh, well, I mustn't be jealous. 505 00:29:17,393 --> 00:29:19,893 After all, it's my own fault. 506 00:29:19,960 --> 00:29:21,527 You know, he wanted me to go to Europe with him 507 00:29:21,593 --> 00:29:23,793 but there was you, Hal. 508 00:29:24,927 --> 00:29:28,993 And, Hal, if you want to go to Lucia. 509 00:29:31,827 --> 00:29:33,693 - Do you want to go to Doug? 510 00:29:33,760 --> 00:29:37,593 - No, no, we gave them up because we loved each other. 511 00:29:44,460 --> 00:29:45,793 - Oh hi, Ricky. 512 00:29:45,860 --> 00:29:47,193 - Hello Marlett. 513 00:29:55,193 --> 00:29:58,693 - Oh, I was a fool to bring you here to the club, 514 00:29:58,760 --> 00:30:00,593 meet all these people. 515 00:30:00,660 --> 00:30:02,060 - I was a fool to stay here in Collingwood 516 00:30:02,127 --> 00:30:03,993 after your wife had gone. 517 00:30:04,060 --> 00:30:06,393 All of her friends giving me the cold shoulder. 518 00:30:07,327 --> 00:30:09,227 Oh Hal, I've stood all I can. 519 00:30:10,427 --> 00:30:12,227 I wish we could go away to some quiet place 520 00:30:12,293 --> 00:30:15,027 where we'd be away from people like these. 521 00:30:15,093 --> 00:30:16,593 - Why, we can be. 522 00:30:16,660 --> 00:30:18,260 I know just the place. 523 00:30:18,327 --> 00:30:19,960 Quiet little hotel in the high Sierras. 524 00:30:20,027 --> 00:30:22,527 - Oh but darling, we couldn't do that. 525 00:30:22,593 --> 00:30:25,093 - Rent a couple of bungalows, I'll work on the book. 526 00:30:25,160 --> 00:30:26,027 I think it's a great idea. 527 00:30:26,093 --> 00:30:26,927 - But dear, you. 528 00:30:29,893 --> 00:30:33,560 - Now, just shut up sweetheart because that's all settled. 529 00:30:39,160 --> 00:30:40,260 - [Jack] Comfy, Lally? 530 00:30:41,227 --> 00:30:42,393 - Making no complaints. 531 00:30:44,527 --> 00:30:45,727 - Gee, you look ripping. 532 00:30:46,627 --> 00:30:47,660 - Oh, sir. 533 00:30:48,760 --> 00:30:50,660 Must I get up and curtesy. 534 00:30:50,727 --> 00:30:52,927 - Not unless you wanna rock the boat. 535 00:30:55,327 --> 00:30:57,160 Where are we headed for? 536 00:30:57,227 --> 00:30:58,427 - Up to Hunters Cove. 537 00:30:59,327 --> 00:31:01,393 It's my favorite hideaway. 538 00:31:01,460 --> 00:31:03,493 No one ever goes up there. 539 00:31:03,560 --> 00:31:05,827 At least no one's ever been up there with me. 540 00:31:07,127 --> 00:31:09,027 - Lead on to the love nest. 541 00:31:09,093 --> 00:31:09,893 - Lead on! 542 00:31:22,427 --> 00:31:23,693 - What are you whispering? 543 00:31:25,727 --> 00:31:26,593 - You'd laugh. 544 00:31:26,660 --> 00:31:27,960 - Not at you ever. 545 00:31:28,027 --> 00:31:29,060 What were you saying? 546 00:31:30,260 --> 00:31:32,427 - Peace, the path of understanding. 547 00:31:34,827 --> 00:31:36,360 You see, I used to be taken to church. 548 00:31:36,427 --> 00:31:38,393 - I'm gonna take you to church one day. 549 00:31:39,293 --> 00:31:40,127 - Yeah? 550 00:31:41,227 --> 00:31:43,827 (Jack humming) 551 00:31:48,360 --> 00:31:49,193 Oh you. 552 00:31:52,693 --> 00:31:54,193 Isn't this lovely? 553 00:32:02,427 --> 00:32:03,193 Come on back to the canoe, Jack. 554 00:32:03,260 --> 00:32:04,560 - Well, what's the rush? 555 00:32:06,627 --> 00:32:09,560 Come on now, you like me a little bit don't you? 556 00:32:12,160 --> 00:32:13,560 - I hate you like the devil. 557 00:32:15,727 --> 00:32:16,560 I don't think. 558 00:32:20,260 --> 00:32:21,160 Ouch. 559 00:32:21,227 --> 00:32:22,360 - Ooh, what's the matter. 560 00:32:22,427 --> 00:32:24,193 - Ooh, a beastly splinter under my nail. 561 00:32:24,260 --> 00:32:25,827 - Wait a minute, I'll get it out for ya. 562 00:32:25,893 --> 00:32:27,760 I've got a skinny little blade in my knife. 563 00:32:27,827 --> 00:32:29,293 - Oh, but you'll hurt like thunder. 564 00:32:29,360 --> 00:32:31,860 - You shut your pretty little eyes and trust papa. 565 00:32:34,427 --> 00:32:36,327 Some little surgeon, me. 566 00:32:36,393 --> 00:32:38,493 Didn't you know my father was an eminent doctor? 567 00:32:38,560 --> 00:32:39,760 - Oh really? 568 00:32:39,827 --> 00:32:40,893 - Sure. 569 00:32:40,960 --> 00:32:41,927 Dr. Cheever. 570 00:32:43,393 --> 00:32:44,793 Perhaps you've heard of him. 571 00:32:54,427 --> 00:32:55,627 - My dad's a novelist. 572 00:32:57,827 --> 00:32:59,227 Perhaps you've heard of him. 573 00:33:04,127 --> 00:33:06,060 Henry Marlett, you know. 574 00:33:08,760 --> 00:33:09,793 - Oh but look here. 575 00:33:15,893 --> 00:33:16,727 That's funny. 576 00:33:17,927 --> 00:33:18,760 - Yes, isn't it? 577 00:33:20,193 --> 00:33:21,893 - Gee, the world's a little place. 578 00:33:22,827 --> 00:33:23,893 You've met my mother. 579 00:33:25,427 --> 00:33:27,427 - She always called you Doug. 580 00:33:27,493 --> 00:33:28,793 - John Douglas Cheever. 581 00:33:29,927 --> 00:33:31,927 I never stood for Doug except from her. 582 00:33:33,227 --> 00:33:35,027 - That's why I never dreamed. 583 00:33:35,093 --> 00:33:36,593 - She always called you Lucia. 584 00:33:40,360 --> 00:33:41,493 - To think that we danced 585 00:33:41,560 --> 00:33:43,027 and play around together last night 586 00:33:44,227 --> 00:33:45,827 without even getting each other's names. 587 00:33:49,627 --> 00:33:51,127 I must've been crazy. 588 00:33:51,193 --> 00:33:53,160 - You fell for me like I fell for you. 589 00:33:55,760 --> 00:33:57,427 - You, Beth Cheever's son. 590 00:33:59,427 --> 00:34:01,093 And I Henry Marlett's daughter. 591 00:34:03,693 --> 00:34:05,893 - Does that make any real difference, Lally? 592 00:34:12,227 --> 00:34:14,527 - Mother and I are going to Paris in the fall. 593 00:34:15,593 --> 00:34:16,427 - Oh. 594 00:34:17,460 --> 00:34:18,627 So it's gone that far. 595 00:34:22,660 --> 00:34:23,493 - That far. 596 00:34:24,727 --> 00:34:26,160 - Poor little Lally. 597 00:34:26,227 --> 00:34:27,193 All broken up. 598 00:34:27,260 --> 00:34:28,360 - Oh stop it. 599 00:34:29,493 --> 00:34:30,693 I hate pity, Jack. 600 00:34:35,993 --> 00:34:36,827 Let's go. 601 00:34:38,893 --> 00:34:40,093 - Oh but Lally. 602 00:34:40,160 --> 00:34:41,627 - Oh Jack! 603 00:34:41,693 --> 00:34:43,393 What's the use! 604 00:34:43,460 --> 00:34:44,860 Your mother and my dad. 605 00:34:46,027 --> 00:34:48,027 They'd smear this for both of us. 606 00:34:49,560 --> 00:34:51,860 - Lally, you don't mean that this is the finish? 607 00:34:54,060 --> 00:34:55,160 - It has to be. 608 00:34:55,227 --> 00:34:56,760 - Oh Lally. - Oh Jack, don't. 609 00:34:59,627 --> 00:35:01,127 Please take me home. 610 00:35:03,627 --> 00:35:04,560 - Okay by me. 611 00:35:19,760 --> 00:35:20,827 - Have a cone, Lally? 612 00:35:20,893 --> 00:35:21,693 - [Lally] No thanks. 613 00:35:21,760 --> 00:35:22,960 - I'll take one. 614 00:35:23,027 --> 00:35:24,093 - What's the matter, lose your appetite? 615 00:35:24,160 --> 00:35:25,093 - No, she just mislaid the boyfriend. 616 00:35:27,060 --> 00:35:29,827 ♪♪ First she wants Jack and then wants you ♪♪ 617 00:35:29,893 --> 00:35:33,193 ♪♪ Then she goes back to good old Tim ♪♪ 618 00:35:33,260 --> 00:35:36,193 ♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪ 619 00:35:36,260 --> 00:35:39,427 ♪♪ She's got the boyfriend blues ♪♪ 620 00:35:39,493 --> 00:35:42,060 ♪♪ She can't be true to anyone ♪♪ 621 00:35:42,127 --> 00:35:44,960 ♪♪ All she's out for is lots of fun ♪♪ 622 00:35:45,027 --> 00:35:48,193 ♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪ 623 00:35:48,260 --> 00:35:51,360 ♪♪ She's got the boyfriend blues ♪♪ 624 00:35:51,427 --> 00:35:54,260 ♪♪ What a girlfriend, oh what love ♪♪ 625 00:35:54,327 --> 00:35:57,227 ♪♪ Just made for all the boys ♪♪ 626 00:35:57,293 --> 00:35:59,993 ♪♪ Oh but sometimes she gets rough ♪♪ 627 00:36:00,060 --> 00:36:03,227 ♪♪ She plays with them like toys ♪♪ 628 00:36:03,293 --> 00:36:06,060 ♪♪ She has no phone and no address ♪♪ 629 00:36:06,127 --> 00:36:08,960 ♪♪ When she cleans 'em, they sure stay pressed ♪♪ 630 00:36:09,027 --> 00:36:12,093 ♪♪ My oh my who could satisfy ♪♪ 631 00:36:12,160 --> 00:36:16,893 ♪♪ She's got the boyfriend blues ♪♪ 632 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 - That's great! 633 00:36:18,227 --> 00:36:23,093 (people clapping) (people cheering) 634 00:36:25,093 --> 00:36:26,360 - Hello Lally. - Hello. 635 00:36:26,427 --> 00:36:27,427 - Hi, Lally, how are you? - How are you? 636 00:36:27,493 --> 00:36:30,493 - [Woman] Enjoying yourself? 637 00:36:30,560 --> 00:36:31,593 - Lally. 638 00:36:31,660 --> 00:36:32,960 - Hello. 639 00:36:33,027 --> 00:36:34,627 - I want to speak to you please. 640 00:36:35,527 --> 00:36:36,460 - Speak your piece. 641 00:36:36,527 --> 00:36:38,060 - Not here, down in the arbor. 642 00:36:38,127 --> 00:36:39,093 - The necking nook? 643 00:36:39,160 --> 00:36:40,860 No. 644 00:36:40,927 --> 00:36:43,360 Say, that strong arm stuff may slay your other lady friends 645 00:36:43,427 --> 00:36:44,760 but it doesn't hit with me. 646 00:36:47,260 --> 00:36:49,160 Say, what's this marathon for? 647 00:36:49,227 --> 00:36:50,660 A medal or a silver cup? 648 00:36:54,493 --> 00:36:56,127 - Sit there you and listen to me. 649 00:36:56,193 --> 00:36:57,760 - Well. 650 00:36:57,827 --> 00:36:59,093 Hey! 651 00:36:59,160 --> 00:37:00,460 What is this? 652 00:37:00,527 --> 00:37:02,127 Catcher's catch can to save my honor 653 00:37:02,193 --> 00:37:03,060 or what have you? 654 00:37:03,127 --> 00:37:04,160 - You shut up and listen to me. 655 00:37:06,393 --> 00:37:07,260 - Well, make it snappy. 656 00:37:07,327 --> 00:37:08,760 - If I weren't nuts about you, 657 00:37:08,827 --> 00:37:10,793 I'd just naturally lay you over my knee and frail you. 658 00:37:10,860 --> 00:37:12,293 - You great big brute! 659 00:37:12,360 --> 00:37:14,727 - Oh cut the comedy, you think you can kid me along 660 00:37:14,793 --> 00:37:16,027 then give me the air for three days 661 00:37:16,093 --> 00:37:17,327 and get away with it? 662 00:37:17,393 --> 00:37:18,927 Haven't you any heart at all? 663 00:37:21,693 --> 00:37:22,860 - Something's beating. 664 00:37:22,927 --> 00:37:25,127 - It's just a big muscle that pumps your blood. 665 00:37:25,193 --> 00:37:26,993 - The kid's there with anatomy stuff all right. 666 00:37:27,060 --> 00:37:28,693 - Oh Lally be serious. 667 00:37:28,760 --> 00:37:30,193 Why do you try to bluff me? 668 00:37:30,260 --> 00:37:31,127 You know I love you 669 00:37:31,193 --> 00:37:33,927 and you love me, oh yes you do. 670 00:37:33,993 --> 00:37:36,060 Say you'll marry me, Lally, say it. 671 00:37:37,393 --> 00:37:39,593 - I'll never marry any man in the world. 672 00:37:39,660 --> 00:37:40,627 Least of all you. 673 00:37:45,593 --> 00:37:46,427 Have one? 674 00:37:49,460 --> 00:37:51,293 Must I be known to smoke alone? 675 00:37:51,360 --> 00:37:52,560 - What have you got against me 676 00:37:52,627 --> 00:37:54,560 except that your father and my mother 677 00:37:54,627 --> 00:37:56,627 and what's that got to do with us? 678 00:37:56,693 --> 00:37:57,427 - Plenty! 679 00:37:57,493 --> 00:37:58,927 - But Lally, I. 680 00:37:58,993 --> 00:38:01,327 - Oh Jack, there's nothing more to say on that subject. 681 00:38:02,993 --> 00:38:05,427 We were crazy to dream. 682 00:38:05,493 --> 00:38:06,260 - You're crazy now. 683 00:38:06,327 --> 00:38:07,193 - Oh cut it out. 684 00:38:09,293 --> 00:38:10,327 - Lally, you love me. 685 00:38:12,760 --> 00:38:14,227 - Well, what if I do. 686 00:38:14,293 --> 00:38:15,127 - Then marry me. 687 00:38:16,327 --> 00:38:18,527 - I can't Jack, I can't! 688 00:38:21,193 --> 00:38:21,960 - But why not? 689 00:38:22,027 --> 00:38:24,127 - You know why not. 690 00:38:24,193 --> 00:38:26,560 - Oh so you're gonna crucify us because of my mother. 691 00:38:26,627 --> 00:38:27,993 Well if you were half the woman that she is, 692 00:38:28,060 --> 00:38:28,960 we could be happy. 693 00:38:30,727 --> 00:38:31,893 - Happy? 694 00:38:31,960 --> 00:38:33,127 If I were like your mother? 695 00:38:33,193 --> 00:38:34,627 - Yes, when she loves a man, she's willing 696 00:38:34,693 --> 00:38:36,460 to cash in for him, let herself go. 697 00:38:37,393 --> 00:38:39,727 - Well, there's my mother. 698 00:38:39,793 --> 00:38:40,693 What about her? 699 00:38:42,127 --> 00:38:44,260 Do you think I'll do to her what my father's done? 700 00:38:44,327 --> 00:38:46,827 Well I won't and that's final. 701 00:38:46,893 --> 00:38:48,260 - And you'll marry me or I'll leave you flat 702 00:38:48,327 --> 00:38:49,293 and that's final. 703 00:38:56,927 --> 00:39:00,160 - All right by me, fella, all right by me. 704 00:39:19,827 --> 00:39:23,027 (people chattering) 705 00:39:37,027 --> 00:39:38,493 - [Jack] Lally! 706 00:39:38,560 --> 00:39:39,393 - Oh Jack! 707 00:39:46,327 --> 00:39:49,260 (phone rings) 708 00:39:49,327 --> 00:39:50,460 - [Woman] Oh hello Jacky. 709 00:39:50,527 --> 00:39:51,360 - Hello. 710 00:39:54,327 --> 00:39:56,927 (upbeat music) 711 00:39:59,460 --> 00:40:00,960 Hello little girl. 712 00:40:03,793 --> 00:40:05,460 Why Lally what's the matter? 713 00:40:09,260 --> 00:40:11,360 - I was expecting to hear from you all day. 714 00:40:12,860 --> 00:40:14,193 Where've you been? 715 00:40:14,260 --> 00:40:15,793 - Why darling, you didn't? 716 00:40:15,860 --> 00:40:17,127 You haven't been worrying? 717 00:40:21,960 --> 00:40:23,527 Well, I love you more than ever. 718 00:40:28,193 --> 00:40:29,860 If you don't believe it, look. 719 00:40:42,360 --> 00:40:45,627 - Oh Jacky, you didn't have to do that. 720 00:40:47,393 --> 00:40:48,760 - I love you. 721 00:40:48,827 --> 00:40:51,160 You'll marry me, you'll marry me now. 722 00:40:59,893 --> 00:41:01,560 Here, put it on, lovely. 723 00:41:01,627 --> 00:41:02,627 - No, you put it on. 724 00:41:09,560 --> 00:41:10,393 - Like it? 725 00:41:15,727 --> 00:41:16,893 I like this one better. 726 00:41:20,427 --> 00:41:21,827 - A wedding ring? 727 00:41:21,893 --> 00:41:25,193 - When you put that one, I know you belong to me for keeps. 728 00:41:25,260 --> 00:41:27,360 You want to belong to me, don't you Lally? 729 00:41:28,393 --> 00:41:29,560 - Oh I sure do. 730 00:41:29,627 --> 00:41:31,260 - Then let's get married tonight. 731 00:41:32,527 --> 00:41:33,360 - Tonight? 732 00:41:34,927 --> 00:41:36,760 Oh no, Jacky, not tonight. 733 00:41:38,660 --> 00:41:40,160 Well, we can't. 734 00:41:40,227 --> 00:41:42,160 - Why, sure we can. 735 00:41:42,227 --> 00:41:43,760 - No we can't, no we can't. 736 00:41:43,827 --> 00:41:45,460 - Oh yes we can, hop in the little old bus, 737 00:41:45,527 --> 00:41:47,060 dash across the state line 738 00:41:47,127 --> 00:41:48,493 and the old bird who does the marrying 739 00:41:48,560 --> 00:41:50,193 is in the first house we come to. 740 00:41:50,260 --> 00:41:51,827 Well, we can be married. - Oh no, but listen. 741 00:41:51,893 --> 00:41:54,027 - No, I'm not gonna let you say no. 742 00:41:54,093 --> 00:41:55,260 - I know but Jacky. - Oh now don't 743 00:41:55,327 --> 00:41:58,193 be a Jenny mule, juts do as papa says. 744 00:41:58,260 --> 00:41:59,360 Marry me tonight? 745 00:41:59,427 --> 00:42:00,260 - Okay. 746 00:42:06,560 --> 00:42:08,427 I'll be ready in a minute. 747 00:42:08,493 --> 00:42:11,260 - You can get a toothbrush at the corner drugstore. 748 00:42:11,327 --> 00:42:13,860 - But not a coat and hat, at least not yet. 749 00:42:16,360 --> 00:42:17,560 Mother! 750 00:42:22,227 --> 00:42:23,460 What brought you home? 751 00:42:23,527 --> 00:42:25,193 - Your aunt telegraphed for me. 752 00:42:27,060 --> 00:42:29,093 - Oh I see, mother this is. 753 00:42:29,160 --> 00:42:30,260 - [Harriet] I know. 754 00:42:30,327 --> 00:42:31,327 Beth Cheever's son. 755 00:42:41,760 --> 00:42:44,727 - Mother, I love him. 756 00:42:44,793 --> 00:42:45,993 And I'm going to marry him. 757 00:42:47,493 --> 00:42:51,893 - Lally, I want you to come to my room. 758 00:43:05,393 --> 00:43:07,460 - Oh Jack, her hurt eyes. 759 00:43:08,727 --> 00:43:09,760 It was just like stabbing her. 760 00:43:09,827 --> 00:43:11,993 - Steady, little girl. 761 00:43:12,060 --> 00:43:13,393 You've got to expect that. 762 00:43:13,460 --> 00:43:14,427 You won't quit on me now. 763 00:43:14,493 --> 00:43:16,360 You won't let her talk you over. 764 00:43:16,427 --> 00:43:18,760 You've promised to marry me, hang onto that. 765 00:43:18,827 --> 00:43:20,927 How 'bout it, little old kid, are you gonna stick? 766 00:43:21,927 --> 00:43:22,727 - I'll stick. 767 00:43:26,493 --> 00:43:30,260 - Tonight, without saying a word to me? 768 00:43:31,860 --> 00:43:35,427 Oh darling that you could think 769 00:43:35,493 --> 00:43:36,960 of doing such a thing. 770 00:43:37,027 --> 00:43:38,927 - Oh mother, I didn't want to 771 00:43:38,993 --> 00:43:41,093 but he showed me it was the only way. 772 00:43:41,160 --> 00:43:43,927 He told me you'd do just what you're doing now. 773 00:43:43,993 --> 00:43:47,393 - Just like a son of hers to scheme. 774 00:43:47,460 --> 00:43:48,760 - Mother, that isn't fair. 775 00:43:50,493 --> 00:43:53,993 - But Lally, it's your whole future, your happiness. 776 00:43:54,060 --> 00:43:56,527 - That's just it, that's what I've a right to! 777 00:43:56,593 --> 00:43:57,627 My happiness. 778 00:43:59,927 --> 00:44:01,527 - You can't be happy. 779 00:44:01,593 --> 00:44:03,793 You won't be happy. 780 00:44:03,860 --> 00:44:05,127 Her son. 781 00:44:05,193 --> 00:44:06,560 - Oh that doesn't matter! 782 00:44:08,427 --> 00:44:10,960 - He won't give up his mother for you! 783 00:44:11,027 --> 00:44:12,693 - I wouldn't ask that of any man. 784 00:44:14,727 --> 00:44:18,260 - Oh Lally, you'll be seeing her. 785 00:44:18,327 --> 00:44:20,093 She'll be your father's wife. 786 00:44:21,593 --> 00:44:23,960 What a situation for you, dear. 787 00:44:27,327 --> 00:44:29,360 You hadn't thought of that, had you? 788 00:44:32,827 --> 00:44:34,160 But you must think of it. 789 00:44:36,127 --> 00:44:37,827 Give yourself time to think of it. 790 00:44:39,460 --> 00:44:44,460 Oh baby girl, don't marry him tomorrow, promise me. 791 00:44:45,827 --> 00:44:48,860 - Oh mother, I won't promise, I won't! 792 00:44:48,927 --> 00:44:51,027 - Then you're going to sacrifice me 793 00:44:51,093 --> 00:44:53,193 and my love for this. 794 00:44:53,260 --> 00:44:55,427 - Can I help it if I've met somebody 795 00:44:55,493 --> 00:44:57,160 who's everything in life to me. 796 00:44:57,227 --> 00:44:59,627 Worth sacrificing everything for? 797 00:44:59,693 --> 00:45:01,860 The one mate in all the world for me? 798 00:45:06,060 --> 00:45:07,360 - Oh that woman. 799 00:45:09,793 --> 00:45:11,293 First your father. 800 00:45:12,960 --> 00:45:13,860 Then you. 801 00:45:16,093 --> 00:45:20,893 Darling, if you think you're going to find happiness 802 00:45:20,960 --> 00:45:25,460 with this boy, I won't come between you. 803 00:45:26,360 --> 00:45:28,027 I'll say no more about it. 804 00:45:32,527 --> 00:45:33,393 - Oh mother! 805 00:45:47,993 --> 00:45:48,760 That's that. 806 00:45:51,127 --> 00:45:54,327 (glass clatters) 807 00:46:03,060 --> 00:46:05,727 Mother, open the door, please. 808 00:46:07,793 --> 00:46:12,793 Do you want to frighten me to death? 809 00:46:23,160 --> 00:46:24,993 Mother, open the door! 810 00:46:29,593 --> 00:46:33,660 Aunt Caroline, Aunt Caroline, help, come quickly! 811 00:46:35,493 --> 00:46:39,893 Uncle Nate, Uncle Nate, come up, help, help, quickly! 812 00:46:41,560 --> 00:46:43,860 Mother, mother don't ya hear me? 813 00:46:43,927 --> 00:46:45,527 Open the door! 814 00:46:45,593 --> 00:46:46,427 Mother! 815 00:46:47,727 --> 00:46:49,727 Oh, don't let her do it Aunt Caroline. 816 00:46:49,793 --> 00:46:51,427 Don't let her. - Oh Lally, stop screaming. 817 00:46:51,493 --> 00:46:52,427 What is it? 818 00:46:52,493 --> 00:46:54,827 - Don't let mother, in there, 819 00:46:54,893 --> 00:46:55,760 I'm afraid she's. 820 00:46:55,827 --> 00:46:57,193 - [Uncle Nate] What is it? 821 00:46:57,260 --> 00:46:58,360 - Uncle Nate, mother's in there. 822 00:46:58,427 --> 00:47:00,027 Make her open the door, please! 823 00:47:00,093 --> 00:47:01,593 - Yes, hurry father! 824 00:47:01,660 --> 00:47:02,460 - Open the door. 825 00:47:02,527 --> 00:47:03,727 - Hurry! 826 00:47:11,860 --> 00:47:13,293 - Mother, mother! 827 00:47:14,527 --> 00:47:16,060 Tell me you didn't. 828 00:47:16,127 --> 00:47:17,593 Tell me you just didn't. 829 00:47:17,660 --> 00:47:20,660 - Oh Lally stop, Harriet, what is this? 830 00:47:27,093 --> 00:47:32,093 - Look, tell me you didn't, mother? 831 00:47:32,560 --> 00:47:33,293 Oh dear. 832 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 - Lally. 833 00:47:34,427 --> 00:47:36,027 - Yes mother. 834 00:47:36,093 --> 00:47:38,527 - Lally, I fainted, the heat. 835 00:47:40,093 --> 00:47:41,893 - And the shock. 836 00:47:41,960 --> 00:47:43,693 - Nate, telephone the doctor. 837 00:47:43,760 --> 00:47:44,627 - Oh yes my dear. 838 00:47:44,693 --> 00:47:45,927 - Suzy, the smelling salts. 839 00:47:45,993 --> 00:47:46,993 - [Suzy] Yes mother. 840 00:47:48,527 --> 00:47:49,427 - Lally. 841 00:47:49,493 --> 00:47:50,960 - Yes dear. 842 00:47:51,027 --> 00:47:52,993 - Oh dear, you didn't think, did you 843 00:47:53,060 --> 00:47:54,493 that I'd tried to? 844 00:47:56,193 --> 00:47:59,427 Oh my poor little girl. 845 00:47:59,493 --> 00:48:01,760 Didn't mean to scare you darling. 846 00:48:01,827 --> 00:48:02,960 - No, dear. 847 00:48:03,027 --> 00:48:04,160 No dear. 848 00:48:12,827 --> 00:48:15,227 Oh doctor, is mother better this morning? 849 00:48:15,293 --> 00:48:16,127 - Slightly. 850 00:48:18,493 --> 00:48:19,527 - Is there any? 851 00:48:19,593 --> 00:48:21,227 - No real danger. 852 00:48:21,293 --> 00:48:22,227 She's had a shock. 853 00:48:24,960 --> 00:48:27,093 - Yes, I know. 854 00:48:28,860 --> 00:48:29,760 May I go to her? 855 00:48:29,827 --> 00:48:30,827 - Certainly. 856 00:48:32,060 --> 00:48:32,927 - [Caroline] Oh doctor. 857 00:48:32,993 --> 00:48:34,393 - [Doctor] Yes Mrs. Elrick? 858 00:48:34,460 --> 00:48:36,227 - [Caroline] Are there any special instructions? 859 00:48:36,293 --> 00:48:39,193 - [Doctor] She must be kept perfectly quiet. 860 00:48:39,260 --> 00:48:40,893 Her heart, you know? 861 00:48:49,727 --> 00:48:52,793 (people chattering) 862 00:48:56,327 --> 00:48:58,860 - Hello Gertrude, have a nice ride? 863 00:48:58,927 --> 00:49:02,560 - I hope the horse enjoyed it. 864 00:49:02,627 --> 00:49:04,060 - Quite nice sir, 59. 865 00:49:04,127 --> 00:49:05,760 - Victoria, any phone messages for me? 866 00:49:05,827 --> 00:49:07,260 - [Victoria] No, not a thing. 867 00:49:07,327 --> 00:49:08,793 - Oh, there's a letter here for you Mr. Cheever. 868 00:49:08,860 --> 00:49:10,593 - Good, thanks. 869 00:49:10,660 --> 00:49:11,460 - Here you are. 870 00:49:11,527 --> 00:49:12,360 How you feeling? 871 00:49:12,427 --> 00:49:13,327 - Fitter than fit. 872 00:49:13,393 --> 00:49:14,260 - Well I'm glad to hear that. 873 00:49:16,127 --> 00:49:16,927 Thank you. 874 00:49:21,827 --> 00:49:23,293 - [Woman] Hello Ethel. 875 00:49:23,360 --> 00:49:24,593 - [Ethel] Hello, what are you doing this afternoon? 876 00:49:24,660 --> 00:49:25,860 - [Woman] Nothing serious. 877 00:49:25,927 --> 00:49:26,827 - [Ethel] Would you like to play bridge? 878 00:49:26,893 --> 00:49:28,027 - [Woman] I wouldn't mind. 879 00:49:28,093 --> 00:49:29,293 - [Ethel] Well, there's Marie and Alice. 880 00:49:29,360 --> 00:49:32,360 (people chattering) 881 00:49:35,827 --> 00:49:37,227 Really, how dull! 882 00:49:44,027 --> 00:49:45,093 - Gimme that same number 883 00:49:45,160 --> 00:49:46,927 I called a few minutes ago, will you? 884 00:49:46,993 --> 00:49:49,660 Well, you oughta, I've called it often enough. 885 00:49:49,727 --> 00:49:50,727 Yes, that's the one. 886 00:49:55,093 --> 00:49:57,193 - Jack, I won't see you. 887 00:49:58,693 --> 00:50:00,793 I can't see you. 888 00:50:00,860 --> 00:50:01,760 I don't dare! 889 00:50:01,827 --> 00:50:03,727 - Be fair to me, Lally. 890 00:50:03,793 --> 00:50:05,693 Be a good, come on, let me see ya just for a minute. 891 00:50:05,760 --> 00:50:08,327 - Oh no Jack, don't come here. 892 00:50:09,560 --> 00:50:11,227 Oh no, I couldn't stand that, Jack. 893 00:50:14,793 --> 00:50:16,627 No, no, Jacky, this is goodbye. 894 00:50:18,527 --> 00:50:19,327 Jacky? 895 00:50:21,793 --> 00:50:22,527 Goodbye. 896 00:50:49,193 --> 00:50:51,827 (gong ringing) 897 00:51:40,260 --> 00:51:41,093 - Lally. 898 00:51:41,927 --> 00:51:42,993 - Yes mother? 899 00:51:43,060 --> 00:51:44,960 - Was that three o'clock? 900 00:51:45,027 --> 00:51:45,827 - Yes dear. 901 00:51:46,993 --> 00:51:49,160 Let me fluff your pillows up for you. 902 00:51:49,227 --> 00:51:51,293 - Terribly hot, isn't it? 903 00:51:59,960 --> 00:52:01,460 - That feel better? 904 00:52:01,527 --> 00:52:05,027 - Yes, if we only had a storm to clear the air. 905 00:52:07,627 --> 00:52:09,760 - Go to sleep woman, count the baa lambs 906 00:52:09,827 --> 00:52:11,127 and you'll drop off again. 907 00:52:14,027 --> 00:52:17,127 - Oh it's so nice to have you beside me. 908 00:52:17,193 --> 00:52:18,860 Blessed baby girl. 909 00:52:20,927 --> 00:52:22,327 - Now go to sleep. 910 00:53:34,727 --> 00:53:37,093 - I was willing you to come to me and you have 911 00:53:37,160 --> 00:53:39,093 so it's all right but don't send me away again 912 00:53:39,160 --> 00:53:40,093 because I won't go. 913 00:53:41,393 --> 00:53:42,227 - Send you away? 914 00:53:43,427 --> 00:53:45,760 Do you think I want to send you away, Jacky? 915 00:53:45,827 --> 00:53:47,560 - I've got the little old canoe down at the landing. 916 00:53:47,627 --> 00:53:49,393 Let me run you over to the little ol' love nest. 917 00:53:51,893 --> 00:53:52,927 - Oh but mother. 918 00:53:52,993 --> 00:53:54,993 - She won't wake up for hours. 919 00:53:55,060 --> 00:53:56,360 Let's spend them together. 920 00:53:57,727 --> 00:53:58,560 Lally, please. 921 00:54:10,760 --> 00:54:13,493 (wind whooshing) 922 00:54:17,527 --> 00:54:19,193 - Oh, Lally did you? 923 00:54:26,060 --> 00:54:27,160 - Come on, Jacky. 924 00:54:30,627 --> 00:54:31,527 - Wonder if we can make it little ol' kid. 925 00:54:31,593 --> 00:54:32,793 - Oh we must. 926 00:54:32,860 --> 00:54:35,460 - Risky, storms pick up on this little old lake. 927 00:54:35,527 --> 00:54:36,960 - Oh Jacky, we must, we've gotta get home. 928 00:54:37,027 --> 00:54:38,560 Mother may wake up and she'll be frantic. 929 00:54:38,627 --> 00:54:41,760 We've gotta make it Jacky, come on. 930 00:54:41,827 --> 00:54:42,627 - Okay by me. 931 00:54:48,393 --> 00:54:50,460 - Oh where can she be? 932 00:54:50,527 --> 00:54:53,060 - Harriet, don't forget what the doctor said. 933 00:54:53,127 --> 00:54:54,327 You must be quiet. 934 00:54:54,393 --> 00:54:57,127 Now, you go to bed. 935 00:55:17,327 --> 00:55:19,893 - Lally's not here, Jack's not at the hotel. 936 00:55:19,960 --> 00:55:22,127 - Oh what can I say to poor Harriet? 937 00:55:39,493 --> 00:55:41,327 - Jacky, Jacky, Jacky! 938 00:55:47,427 --> 00:55:48,393 Jacky! 939 00:55:48,460 --> 00:55:50,060 - Lally, Lally! 940 00:55:53,160 --> 00:55:54,527 - Jack, Jack where are you? 941 00:55:54,593 --> 00:55:55,427 - Lally? 942 00:55:57,127 --> 00:55:57,927 Lally! 943 00:55:57,993 --> 00:55:58,827 - Jack! 944 00:56:04,060 --> 00:56:05,660 Jacky, Jacky, Jack! 945 00:56:13,293 --> 00:56:14,593 - Hello, hello? 946 00:56:16,893 --> 00:56:18,193 It's my home. 947 00:56:20,893 --> 00:56:22,327 Tell the Collingwood operator. 948 00:56:24,027 --> 00:56:25,560 What? 949 00:56:25,627 --> 00:56:26,460 Don't answer? 950 00:56:27,427 --> 00:56:28,827 There must be someone there. 951 00:56:29,993 --> 00:56:32,760 No, no, no, no, no, don't cut off central. 952 00:56:32,827 --> 00:56:33,660 Keep on ringing. 953 00:56:35,627 --> 00:56:36,427 Fools. 954 00:56:37,827 --> 00:56:39,227 - Oh, Hal, don't shout so. 955 00:56:39,293 --> 00:56:40,727 It makes my head ache. 956 00:56:42,127 --> 00:56:43,327 - Sorry. 957 00:56:43,393 --> 00:56:48,393 - Well, you should be. 958 00:56:50,260 --> 00:56:53,327 What a day I've had with you dear. 959 00:56:53,393 --> 00:56:56,027 Well, it's living with something caged. 960 00:56:56,093 --> 00:56:57,793 Oh, it's all so ridiculous darling. 961 00:56:57,860 --> 00:57:00,460 Just because you've had a dream. 962 00:57:00,527 --> 00:57:01,927 - You wouldn't understand. 963 00:57:04,327 --> 00:57:06,227 There's something wrong and I know it. 964 00:57:07,593 --> 00:57:09,993 I've always known ever since she was a little girl. 965 00:57:11,760 --> 00:57:12,927 Hello, hello? 966 00:57:14,327 --> 00:57:16,593 Oh, is that you Minnie? 967 00:57:17,227 --> 00:57:18,160 - Oh, Mr. Marlett. 968 00:57:20,460 --> 00:57:23,193 Lally was. 969 00:57:32,427 --> 00:57:35,893 - Wire Mrs. Marlett that I'm coming at once. 970 00:57:46,227 --> 00:57:47,727 - Hal, what it is? 971 00:57:49,893 --> 00:57:50,760 What is it? 972 00:57:54,193 --> 00:57:57,293 - Drowned, Lally. 973 00:57:58,793 --> 00:57:59,627 This morning. 974 00:58:01,560 --> 00:58:02,560 Your boy. 975 00:58:04,560 --> 00:58:05,727 - My Doug? 976 00:58:08,927 --> 00:58:10,660 - She was calling to me. 977 00:58:12,527 --> 00:58:14,793 Lally, my little Lally. 978 00:58:16,560 --> 00:58:19,927 - My boy, what about my boy, do you hear me? 979 00:58:22,927 --> 00:58:23,760 - Drowned. 980 00:58:26,827 --> 00:58:27,660 - Drowned. 981 00:58:33,360 --> 00:58:36,860 (airplane engine roaring) 982 00:58:40,893 --> 00:58:43,127 - Nothing to do now but dredge. 983 00:58:43,193 --> 00:58:44,993 I hear tell dynamite's better. 984 00:58:45,060 --> 00:58:46,627 (woman screaming) 985 00:58:46,693 --> 00:58:48,460 - No, no, no, no, no! 986 00:58:49,660 --> 00:58:53,393 Caroline, my baby, my Lally, my little girl! 987 00:58:54,460 --> 00:58:57,127 (women wailing) 988 00:59:09,460 --> 00:59:11,160 - Where's Mrs. Marlett. 989 00:59:11,227 --> 00:59:12,127 - In there, sir. 990 00:59:15,460 --> 00:59:16,260 - Thanks. 991 00:59:39,160 --> 00:59:43,293 (airplane engine rumbling) 992 00:59:50,793 --> 00:59:51,627 - Jacky! 993 00:59:52,593 --> 00:59:53,427 Jacky, Jacky! 994 01:00:01,660 --> 01:00:04,327 God, God save him, save him God. 995 01:00:07,560 --> 01:00:09,360 Don't punish us, don't. 996 01:00:12,127 --> 01:00:12,927 Save him. 997 01:00:14,427 --> 01:00:17,993 (airplane engine roaring) 998 01:00:27,627 --> 01:00:29,027 Hush Jacky, hush. 999 01:00:42,327 --> 01:00:43,327 Like a church. 1000 01:00:51,760 --> 01:00:53,927 I'm going to church with you one day. 1001 01:01:09,693 --> 01:01:12,227 You pray in a church, don't you? 1002 01:01:16,027 --> 01:01:19,327 Our Father who art in heaven. 1003 01:01:27,660 --> 01:01:32,527 Jesus, lover of my soul, let me to Thy bosom fly, 1004 01:01:34,827 --> 01:01:37,927 while the nearer waters roll. 1005 01:01:37,993 --> 01:01:40,293 Water, the water, the water! 1006 01:01:42,727 --> 01:01:44,593 Jack, Jack, where are you? 1007 01:01:44,660 --> 01:01:46,493 Oh, oh, oh my darling. 1008 01:01:51,727 --> 01:01:55,427 (airplane engine roaring) 1009 01:02:09,093 --> 01:02:09,927 - Lally! 1010 01:02:13,093 --> 01:02:14,127 Lally! 1011 01:02:15,093 --> 01:02:17,627 - Don't touch him, don't touch him! 1012 01:02:23,693 --> 01:02:28,693 - Lally, it's dad. 1013 01:02:31,193 --> 01:02:32,693 Lally, Lally dear. 1014 01:02:34,493 --> 01:02:35,893 - Jack, no, Jack! 1015 01:02:39,160 --> 01:02:41,227 - Lally, Lally, it's dad. 1016 01:02:46,127 --> 01:02:46,960 - No. 1017 01:02:48,293 --> 01:02:49,627 I called my dad. 1018 01:02:50,760 --> 01:02:54,360 - I heard you, I heard you Lally. 1019 01:02:54,427 --> 01:02:57,893 I'm here. 1020 01:02:57,960 --> 01:03:00,293 - I want my dad, I want my dad. 1021 01:03:00,360 --> 01:03:01,860 - Lally, I'm here. 1022 01:03:05,127 --> 01:03:05,960 - Oh, oh! 1023 01:03:08,360 --> 01:03:09,193 Oh dad! 1024 01:03:12,360 --> 01:03:13,527 - [Hal] Lally. 1025 01:03:16,160 --> 01:03:18,327 - Harriet, he recognized her. 1026 01:03:18,393 --> 01:03:20,293 - It wasn't a shock? 1027 01:03:20,360 --> 01:03:22,593 - No, no, no, he came to quite clear headed. 1028 01:03:22,660 --> 01:03:24,027 - Where is Lally? 1029 01:03:24,093 --> 01:03:25,727 - Up there now, talking to him. 1030 01:03:25,793 --> 01:03:27,527 - But Lally. 1031 01:03:27,593 --> 01:03:29,727 - Now, now, now, every little thing's just okay. 1032 01:03:35,660 --> 01:03:36,493 Lookie. 1033 01:03:39,327 --> 01:03:42,160 Soon as I could stagger, I went through your pockets. 1034 01:03:42,227 --> 01:03:43,327 Getting in training. 1035 01:03:44,493 --> 01:03:45,327 - Little devil. 1036 01:03:46,927 --> 01:03:47,827 - Put it on. 1037 01:03:50,627 --> 01:03:51,960 Hey! 1038 01:03:52,027 --> 01:03:54,727 - Oh, get off me woman, you weigh a ton! 1039 01:03:54,793 --> 01:03:56,227 - Liar. 1040 01:03:56,293 --> 01:03:57,527 - Did ya get it? 1041 01:03:57,593 --> 01:03:58,427 - A diamond? 1042 01:03:59,293 --> 01:04:00,927 Trust mama. 1043 01:04:00,993 --> 01:04:03,760 (Lally laughing) 1044 01:04:14,993 --> 01:04:17,827 (dramatic music) 65175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.