All language subtitles for The_Third_Will_1963_clean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 Can you speed it up more? 2 00:01:12,200 --> 00:01:15,200 If you can't see your parents die Great work 3 00:01:15,200 --> 00:01:19,210 That's right I don't want to hear about the rest 4 00:01:19,210 --> 00:01:22,210 That's because of a traffic accident What will happen if this one dies 5 00:01:57,250 --> 00:02:00,180 Desse Fujishiro 6 00:02:00,180 --> 00:02:05,190 Did you enjoy watching Noh? 7 00:02:05,190 --> 00:02:08,190 than that we What should I do? 8 00:02:08,190 --> 00:02:11,190 Cleaning up the house and things after her 9 00:02:11,190 --> 00:02:16,200 Huh... Uichi said 10 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 In Uichi? 11 00:02:22,200 --> 00:02:24,210 Uichi Tsuan is the clerk it's easy to tell us 12 00:02:24,210 --> 00:02:26,210 Aminocordine 13 00:02:26,210 --> 00:02:29,210 dad stay strong 14 00:02:29,210 --> 00:02:33,210 ask us What do you want? 15 00:02:33,210 --> 00:02:39,220 Shiki… 300 pairs 16 00:02:39,220 --> 00:02:48,230 For all temple dishes at Kohoji Temple 17 00:02:48,230 --> 00:02:54,240 Funeral 18 00:02:54,240 --> 00:02:57,240 300 pairs 19 00:02:57,240 --> 00:02:59,240 father! Dad! 20 00:02:59,240 --> 00:03:01,180 She can still hear me 21 00:03:01,180 --> 00:03:04,180 Senju is out you see? father! 22 00:03:04,180 --> 00:03:08,180 father! Hinako is also there 23 00:03:08,180 --> 00:03:10,180 father! 24 00:03:13,190 --> 00:03:15,190 You are dying. 25 00:03:40,210 --> 00:03:42,220 Even though Buddha was an adopted son 26 00:03:42,220 --> 00:03:46,220 Yo, such a splendid funeral I got it 27 00:03:46,220 --> 00:03:50,220 Although he is the head of the family, he has continued for three generations. At the house where the woman is the heir 28 00:03:50,220 --> 00:03:53,230 The person who was chosen as the son-in-law from the clerk 29 00:03:53,230 --> 00:03:56,230 Needless to say, you had a hard time 30 00:03:56,230 --> 00:03:58,230 hona also 31 00:04:04,170 --> 00:04:09,180 275 276 277 32 00:04:09,180 --> 00:04:15,180 278 279 280 33 00:04:45,210 --> 00:04:49,220 From afar Thank you for your hard work 34 00:04:49,220 --> 00:04:52,220 We The first family line Yasakaina 35 00:04:52,220 --> 00:04:56,220 It is my duty to come to present the will. 36 00:04:56,220 --> 00:05:00,160 other relatives Even though each one is busy 37 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 Thank you for coming 38 00:05:02,160 --> 00:05:04,170 What about the dormitory of the branch family? 39 00:05:04,170 --> 00:05:07,170 Huh, I had a girlfriend until a while ago. 40 00:05:07,170 --> 00:05:10,170 I thought kimono was only mourning clothes Cramped Yawa 41 00:05:10,170 --> 00:05:12,170 Don't be so patient 42 00:05:12,170 --> 00:05:18,180 Today I'm involved in her life I'm going to a family meeting to divide the inheritance 43 00:05:18,180 --> 00:05:20,180 listen carefully Akimahenneya 44 00:05:20,180 --> 00:05:22,180 We don't know 45 00:05:22,180 --> 00:05:24,190 Aunt Seyasaka Is Her You I became a consultant 46 00:05:24,190 --> 00:05:26,190 don't you say 47 00:05:29,190 --> 00:05:32,190 It's already hard to eat cold rice It's been a long time 48 00:05:32,190 --> 00:05:35,190 She's already in love with you What is it? 49 00:05:39,200 --> 00:05:43,200 Sister what are you doing? Acting as the chief mourner 50 00:05:43,200 --> 00:05:46,210 Are you going to inherit this house? 51 00:05:46,210 --> 00:05:50,210 In the world, she married someone else. I'm thinking of you 52 00:05:50,210 --> 00:05:53,210 Ever since my mother-in-law died As a young mistress 53 00:05:53,210 --> 00:05:56,220 acquaintance 54 00:05:56,220 --> 00:05:59,220 who saw It's only natural for Watera to take over 55 00:05:59,220 --> 00:06:03,120 Sister, shall we go? Yes 56 00:06:10,160 --> 00:06:12,160 I don't think your sister is ready yet 57 00:06:14,170 --> 00:06:17,170 Please take her to the altar room. 58 00:06:17,170 --> 00:06:21,180 Naka-chan and her Koi-san It's time to see what happened 59 00:06:21,180 --> 00:06:23,180 I'm the president's daughter 60 00:06:23,180 --> 00:06:28,180 When I get to my seat It's a good idea What is it? 61 00:06:28,180 --> 00:06:32,180 I know this kind of thing her mother used to say 62 00:06:39,190 --> 00:06:41,190 she is 63 00:06:42,200 --> 00:06:46,200 I'm her house anyway 64 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 she did what her mother did she remembers 65 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 She doesn't like to imitate 66 00:07:05,150 --> 00:07:10,160 then She behaves too much, but 67 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 On your death bed 68 00:07:12,160 --> 00:07:17,160 I want her to take everything in front of me Thank you for her kind words 69 00:07:17,160 --> 00:07:19,170 from now on 70 00:07:19,170 --> 00:07:26,070 The will of the late Kazo Yajima, the 4th head of the family I will show you 71 00:07:28,180 --> 00:07:30,180 Before showing off 72 00:07:30,180 --> 00:07:33,180 When I was in charge of her in front of me as a witness 73 00:07:33,180 --> 00:07:36,180 I wanted to accompany you to the side To the nurse 74 00:07:36,180 --> 00:07:39,180 please testify 75 00:07:43,190 --> 00:07:46,190 Husband's condition When it's changed 76 00:07:46,190 --> 00:07:48,200 Call the front 77 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 Small chest of drawers in husband's room 78 00:07:50,200 --> 00:07:53,200 in the second drawer from the top Enter 79 00:07:53,200 --> 00:07:56,200 give me my letter I took it out after being told 80 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 that is This is a fukusa parcel, isn't it? 81 00:08:03,140 --> 00:08:05,150 Is there a mistake in this? 82 00:08:05,150 --> 00:08:07,150 There is no mistake 83 00:08:07,150 --> 00:08:09,150 greatly thank you 84 00:08:19,160 --> 00:08:25,170 As you can see, it is tightly sealed. 85 00:08:25,170 --> 00:08:28,170 please take her hand please take a look 86 00:08:47,190 --> 00:08:50,190 Then let me open the seal 87 00:08:50,190 --> 00:08:54,190 the will of the deceased let me tell you 88 00:09:12,150 --> 00:09:14,150 "About writing" 89 00:09:14,150 --> 00:09:21,160 "Privately, I became seriously ill. Just in case something goes wrong 90 00:09:21,160 --> 00:09:24,160 Owned by the Yajima family for generations 91 00:09:24,160 --> 00:09:31,170 house and mansion How to trade 92 00:09:31,170 --> 00:09:37,170 Others I want to sort the inheritance 93 00:09:37,170 --> 00:09:40,170 For the following reasons 94 00:09:40,170 --> 00:09:45,180 ``One of the inheritance 95 00:09:45,180 --> 00:09:54,190 Land in use as Yajima Shoten All buildings and products and fixtures 96 00:09:54,190 --> 00:09:59,190 Goodwill... Goodwill Without dividing each 97 00:09:59,190 --> 00:10:03,200 Her second daughter Senju inherited 98 00:10:03,200 --> 00:10:11,210 Her husband Ryokichi has been in business since her second generation. 99 00:10:11,210 --> 00:10:13,210 follow the trade 100 00:10:13,210 --> 00:10:17,210 “However, 50% of the monthly net profit is 101 00:10:17,210 --> 00:10:22,220 Eldest daughter Fujishiro Second daughter Senju Among the three girls, Hinako 102 00:10:22,220 --> 00:10:26,220 Own it in three equal parts.” 103 00:10:26,220 --> 00:10:35,230 2 Kitahorie 6-chome, Nishi-ku, Osaka-shi 20 rental houses in the location 104 00:10:35,230 --> 00:10:45,240 and in Higashinodacho, Miyakojima Ward The building and land of 30 houses for rent 105 00:10:45,240 --> 00:10:49,240 My eldest daughter, Fujishiro, will inherit." 106 00:10:49,240 --> 00:10:55,250 “Therefore, the sale of the rental house Or rental, etc. 107 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 Everything is Fujishiro's freedom." 108 00:11:01,190 --> 00:11:07,190 "Three stock certificates 65,000 shares and 109 00:11:07,190 --> 00:11:13,200 Stored in the tool storehouse Our antiques are 110 00:11:13,200 --> 00:11:16,200 The third daughter, Hinako, will inherit." 111 00:11:16,200 --> 00:11:22,210 "Accordingly Stock certificates and antiques can be cashed 112 00:11:22,210 --> 00:11:26,210 It's a matter of personal choice.” 113 00:11:26,210 --> 00:11:32,220 "Fourth, inheritance other than the right As a joint inheritance 114 00:11:32,220 --> 00:11:37,220 After consultation with all heirs to divide 115 00:11:39,230 --> 00:11:44,230 "5. Keeping the Will and execution is 116 00:11:44,230 --> 00:11:49,240 Ohnou City, the head clerk I will nominate you 117 00:11:49,240 --> 00:11:55,240 Execution of the will is after consultation with Uichi I brought this." 118 00:11:57,240 --> 00:12:01,180 "As mentioned above, the reason he did this is 119 00:12:01,180 --> 00:12:06,190 sisters inherit each other No inheritance on good terms 120 00:12:06,190 --> 00:12:09,190 Protect the afterglow of your ancestors 121 00:12:09,190 --> 00:12:14,190 prosperous business and Don't disturb the strictness of the family culture 122 00:12:14,190 --> 00:12:16,190 Make a wish.” 123 00:12:17,200 --> 00:12:20,200 “Everything else is evenly 124 00:12:20,200 --> 00:12:24,200 After all, he is a wish.” 125 00:12:24,200 --> 00:12:27,210 "4th Kazo Yajima" 126 00:12:27,210 --> 00:12:32,210 "To all the heirs, December 10th" 127 00:12:32,210 --> 00:12:35,210 as above 128 00:12:41,220 --> 00:12:43,220 inspect 129 00:12:50,230 --> 00:12:54,230 well cared for I will write a fine will 130 00:12:54,230 --> 00:12:57,240 Wealth is also dwindling 131 00:12:57,240 --> 00:13:00,170 Not at all My younger brother is incompetent 132 00:13:00,170 --> 00:13:02,180 just by protecting Thank you 133 00:13:02,180 --> 00:13:05,180 No, no, what is an adopted son-in-law? It's difficult 134 00:13:05,180 --> 00:13:08,180 No, it won't even pass Even if it's not enough, he won't go again 135 00:13:08,180 --> 00:13:12,190 In that regard, Han Kazo I have increased my severance 136 00:13:12,190 --> 00:13:15,190 Ansan too Please follow me 137 00:13:15,190 --> 00:13:19,190 Now he I apologize for any complaints 138 00:13:19,190 --> 00:13:22,200 heh I'm dissatisfied 139 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 just in case 140 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 Regarding inheritance 141 00:13:28,200 --> 00:13:32,210 Wills are more powerful than laws Thank you very much 142 00:13:32,210 --> 00:13:35,210 goodbye 143 00:13:35,210 --> 00:13:39,210 then the law Even though it is defined as 3 equal sisters 144 00:13:39,210 --> 00:13:41,210 The will was given to his three in unequal proportions Even if it is 145 00:13:41,210 --> 00:13:43,220 Is that correct? 146 00:13:43,220 --> 00:13:47,220 that the heart of the dying man is good Interpreted 147 00:13:47,220 --> 00:13:51,220 Wills are more respected than laws It seems that there is 148 00:13:51,220 --> 00:13:57,230 probably the deceased Trying to divide it into three equal parts 149 00:13:57,230 --> 00:14:00,170 what you care about I'm sorry 150 00:14:00,170 --> 00:14:04,170 what is he If it is enough to investigate 151 00:14:04,170 --> 00:14:07,170 from many places Can you give me a refund 152 00:14:07,170 --> 00:14:10,180 well if he did something like that If you have any questions 153 00:14:10,180 --> 00:14:14,180 among his heirs Have a discussion 154 00:14:14,180 --> 00:14:19,190 Then the inventory of the inheritance who can legally do it 155 00:14:19,190 --> 00:14:21,190 Huh, that's after all 156 00:14:21,190 --> 00:14:25,190 executor and This side is fixed 157 00:14:25,190 --> 00:14:27,190 I will make it again We now have 158 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 from what to what Uichi Tsuanga, the head clerk 159 00:14:31,200 --> 00:14:34,200 Will he get away with it? 160 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 building a separate house My aunt and son-in-law who shared blood 161 00:14:37,200 --> 00:14:39,210 If I take it easy without doing anything How are you? 162 00:14:39,210 --> 00:14:41,210 Ahahahaha! 163 00:14:41,210 --> 00:14:44,210 So what is her objection to her will... 164 00:14:44,210 --> 00:14:46,210 I object 165 00:14:46,210 --> 00:14:50,220 In this way, as the president's daughter my position is too low 166 00:14:50,220 --> 00:14:53,220 Although there are words 167 00:14:53,220 --> 00:14:58,230 Enforced from 1948 Under current civil law, 168 00:14:58,230 --> 00:15:00,160 Regarding inheritance 169 00:15:00,160 --> 00:15:06,170 The eldest daughter, the second daughter, the third daughter's old Since there is no order of rights 170 00:15:06,170 --> 00:15:11,170 Inheritance Sisters Meimei we are equal 171 00:15:11,170 --> 00:15:15,180 It was a long time ago The general daughter has her great rights 172 00:15:15,180 --> 00:15:19,180 Mr. Fujishiro inherited the inheritance alone Even though I did it 173 00:15:19,180 --> 00:15:21,180 changed after the war 174 00:15:21,180 --> 00:15:24,180 It's a big loss 175 00:15:24,180 --> 00:15:27,190 instead you If you were an old heiress 176 00:15:27,190 --> 00:15:31,190 Elsewhere at her wedding Are you going to be disinherited? 177 00:15:31,190 --> 00:15:34,190 Mr. Fujishiro married her somewhere else 178 00:15:34,190 --> 00:15:37,200 Still she's fine Can you divide the inheritance 179 00:15:37,200 --> 00:15:40,200 She's happy 180 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 Even if legally she is 181 00:15:43,200 --> 00:15:46,210 At home she follows that tradition by the way 182 00:15:46,210 --> 00:15:50,210 The president's daughter is the president's daughter 183 00:15:50,210 --> 00:15:53,210 anyway i took her for granted I will think about it before replying 184 00:15:53,210 --> 00:15:55,220 Yes 185 00:15:55,220 --> 00:15:57,220 So... What about Mr. Nakan? 186 00:15:57,220 --> 00:16:01,150 If her sister says she's not me too 187 00:16:01,150 --> 00:16:05,160 she is koi san wa How are you going 188 00:16:05,160 --> 00:16:09,160 we don't know anything Stock certificates, antiques, etc. 189 00:16:09,160 --> 00:16:13,170 So what is her opinion? She asked me another day 190 00:16:13,170 --> 00:16:16,170 I would like to distribute the heirs 191 00:16:16,170 --> 00:16:18,170 When is she okay? 192 00:16:18,170 --> 00:16:20,170 I will ask you to do it in a month 193 00:16:20,170 --> 00:16:22,180 One month... 194 00:16:22,180 --> 00:16:24,180 Then 195 00:16:24,180 --> 00:16:28,180 On the 9th of March Are you okay with it? 196 00:16:28,180 --> 00:16:30,180 Huh Me too he 197 00:16:30,180 --> 00:16:35,190 Eh, and everyone Thank you for your patronage 198 00:16:35,190 --> 00:16:37,190 Since there are people who live far away 199 00:16:37,190 --> 00:16:39,190 For this next family meeting 200 00:16:39,190 --> 00:16:44,200 Retirement of the first house and For both of you with Mr. Oryo in Imahashi 201 00:16:44,200 --> 00:16:47,200 on behalf of your family I hope you will be able to attend. 202 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Now that it has been decided properly 203 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 Please gather like today 204 00:16:51,200 --> 00:16:53,210 I would like to say I think... 205 00:16:56,210 --> 00:16:58,210 then he will 206 00:16:58,210 --> 00:17:00,150 Okay, that's all right 207 00:17:00,150 --> 00:17:04,150 fufufu What the hell did she do 208 00:17:04,150 --> 00:17:08,160 Oh yeah, what are you worried about? Kurete Haruso Yasakai 209 00:17:08,160 --> 00:17:10,160 Invited everyone 210 00:17:10,160 --> 00:17:13,160 Actually one more 211 00:17:13,160 --> 00:17:16,160 I am taking care of you I have a will 212 00:17:16,160 --> 00:17:19,170 One more? 213 00:17:19,170 --> 00:17:23,170 Haru That's what I'm talking about 214 00:17:24,170 --> 00:17:27,170 along with the previous will I took care of it 215 00:17:27,170 --> 00:17:31,170 Please show me later Contains vermillion 216 00:17:39,190 --> 00:17:42,190 “Once again, I will file a will.” 217 00:17:42,190 --> 00:17:48,200 “I have been the 4th generation owner of Yajima Shoten for many years. as an adoptive son 218 00:17:48,200 --> 00:17:54,200 Encourage business Protect the afterglow of your ancestors 219 00:17:54,200 --> 00:17:59,210 A little profit and prosperity The remaining weather is 220 00:17:59,210 --> 00:18:03,140 From where worldly desires and immorality 221 00:18:03,140 --> 00:18:09,150 7 years ago Take care of yourself and take care of yourself 222 00:18:09,150 --> 00:18:13,150 up to today There's a woman behind the scenes." 223 00:18:13,150 --> 00:18:15,150 What are you doing!? A woman in the shadow!? 224 00:18:20,160 --> 00:18:27,170 After the death of Shigi, she also to this woman How many minutes she wants to be sent 225 00:18:27,170 --> 00:18:30,170 I pray for you again and again.” 226 00:18:30,170 --> 00:18:33,170 "The above woman's address and name is 227 00:18:33,170 --> 00:18:41,180 At 145 Kaminogi-cho, Sumiyoshi-ku, Osaka to live in 228 00:18:41,180 --> 00:18:47,190 Fumino Hamada, 32 years old Due to the weather 229 00:18:47,190 --> 00:18:49,190 What the hell is she doing 230 00:18:49,190 --> 00:18:53,190 I want you to take care of me wish” 231 00:18:53,190 --> 00:18:55,200 that's all 232 00:18:55,200 --> 00:18:58,200 Well what the heck! 233 00:18:58,200 --> 00:19:01,100 I'm a stubborn adoptive husband. 234 00:19:02,140 --> 00:19:04,140 I'm sorry 235 00:19:04,140 --> 00:19:06,140 Even with this, she seems to be an adoptive husband can you say 236 00:19:06,140 --> 00:19:08,140 Well, there is 237 00:19:08,140 --> 00:19:11,140 If you think like the rest of the world How's it going? 238 00:19:11,140 --> 00:19:15,150 no, she's ugly... It's easy to tear up such a will 239 00:19:15,150 --> 00:19:17,150 disgusted she can't speak 240 00:19:17,150 --> 00:19:20,150 if mom knew What kind of anger do you get? 241 00:19:20,150 --> 00:19:22,160 The relationship from 7 years ago 242 00:19:22,160 --> 00:19:25,160 mom dies It's been a year since 243 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 It's disgusting and filthy! 244 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 Uichi Tsuan Huh? 245 00:19:30,160 --> 00:19:32,170 you she is that girl Didn't you know from before? 246 00:19:32,170 --> 00:19:37,170 Huh? What do you want? These days she's really hard of hearing 247 00:19:37,170 --> 00:19:42,180 It's okay to talk about girls Ah, are you talking about Fumino-han? 248 00:19:42,180 --> 00:19:44,180 I don't know After pretending not to hear 249 00:19:44,180 --> 00:19:47,180 anyway that kind of person I don't know what kind of person you are 250 00:19:47,180 --> 00:19:49,180 What we know and what we know 251 00:19:50,180 --> 00:19:52,190 How about... 252 00:19:52,190 --> 00:19:56,190 at the next meeting Come and say hello 253 00:19:56,190 --> 00:20:01,190 On top of that she surprised Also listen to the translation of Kazo-han 254 00:20:01,190 --> 00:20:05,190 Then think about it 255 00:20:29,220 --> 00:20:34,220 For someone like Watera Please take care of me so far 256 00:20:36,230 --> 00:20:41,230 "How many minutes is fine" means Depending on how you think about it 257 00:20:41,230 --> 00:20:44,240 Take as much as you can, yeah It's her intention 258 00:20:44,240 --> 00:20:48,240 no i Just because my husband passed away 259 00:20:48,240 --> 00:20:52,250 to do something spectacular don't think about it 260 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 no What you don't want is 261 00:20:54,250 --> 00:20:56,250 I've known you for a long time, but 262 00:20:56,250 --> 00:20:59,250 about this time don't worry about anything 263 00:20:59,250 --> 00:21:01,190 When I go to my home 264 00:21:01,190 --> 00:21:04,190 just what you want If you say yes, I will 265 00:21:04,190 --> 00:21:06,190 Are you going to your home? 266 00:21:06,190 --> 00:21:08,190 oh i have to say that 267 00:21:08,190 --> 00:21:12,200 For meeting on March 9th I wish you luck 268 00:21:12,200 --> 00:21:16,200 Um... someone like Watera I'm going to visit my home 269 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 with difficult manners Is there a difference? 270 00:21:18,200 --> 00:21:22,210 Ah no... it's just informal I can't even come 271 00:21:22,210 --> 00:21:24,210 huh still... 272 00:21:25,210 --> 00:21:28,210 I followed I'll be your friend 273 00:21:31,220 --> 00:21:34,220 Then go to the big banto Leave it to Sakai 274 00:21:34,220 --> 00:21:37,220 thank him for everything 275 00:21:37,220 --> 00:21:41,220 goodbye Leave it to me Harimakka 276 00:21:42,230 --> 00:21:45,230 please help him 277 00:21:45,230 --> 00:21:48,230 I understand 278 00:21:48,230 --> 00:21:50,240 By the way, this is him for today 279 00:21:50,240 --> 00:21:53,240 Ah, wait and see Did you like alcohol? 280 00:21:53,240 --> 00:21:55,240 get ready soon no no... 281 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 I still have to turn around 282 00:21:57,240 --> 00:22:00,140 Is that so? I don't even care 283 00:24:29,200 --> 00:24:34,200 "Sesshu's Painting of Rokaku Sansui" 284 00:25:03,160 --> 00:25:05,160 I'm begging you 285 00:25:06,170 --> 00:25:08,170 Obantohan eh? 286 00:25:08,170 --> 00:25:10,170 tonight too yeah that's right 287 00:25:10,170 --> 00:25:14,170 I hate young people these days shaoma henwa 288 00:25:18,180 --> 00:25:20,180 Ah yes, I gave you hot water 289 00:25:20,180 --> 00:25:22,180 Ah... heh heh 290 00:25:22,180 --> 00:25:25,180 great night pot 291 00:25:25,180 --> 00:25:30,180 No, of course she I can't help it 292 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Yo Huh 293 00:25:51,210 --> 00:25:54,210 about you in the will was it written 294 00:25:54,210 --> 00:25:56,220 none eh? 295 00:25:56,220 --> 00:25:58,220 don't write anything 296 00:25:58,220 --> 00:26:00,150 Nothing That's not much 297 00:26:02,160 --> 00:26:05,160 such a mercy It's okay to count on 298 00:26:05,160 --> 00:26:09,160 hey she is eh? Ahh 299 00:26:15,170 --> 00:26:18,170 can't you see that 300 00:26:18,170 --> 00:26:21,170 what is this? looks like a riddle 301 00:26:21,170 --> 00:26:24,180 You can't divide, fufufu 302 00:26:24,180 --> 00:26:27,180 I think she has something to say 303 00:26:30,180 --> 00:26:32,190 When I was 14, I came to Dingchi. 304 00:26:32,190 --> 00:26:35,190 60 years of crying tears 305 00:26:35,190 --> 00:26:40,190 On the selfishness of a daughter with a house Looked down on 306 00:26:40,190 --> 00:26:44,200 Served as Obankashira for two generations 307 00:26:44,200 --> 00:26:48,200 monthly salary Take home only 63,000 yen 308 00:26:48,200 --> 00:26:51,200 That's the long-established way of Senba 309 00:26:51,200 --> 00:26:57,210 Secondly, it is a long-established store of noren. With the theme 310 00:26:57,210 --> 00:26:59,210 a servant for life I'm going to kill you 311 00:27:01,150 --> 00:27:04,150 Shaanai 312 00:27:04,150 --> 00:27:06,150 Such obedience can you be 313 00:27:10,160 --> 00:27:12,160 But well... 314 00:27:12,160 --> 00:27:18,160 Like this time, the inheritance will be divided Where is she going 315 00:27:18,160 --> 00:27:21,170 she's good at standing in between I've done it 316 00:27:21,170 --> 00:27:23,170 Ah wait 317 00:27:23,170 --> 00:27:26,170 Let me quit being a waitress at a restaurant now 318 00:27:26,170 --> 00:27:29,180 Let me be your kouta teacher I lived comfortably 319 00:27:29,180 --> 00:27:31,180 really big 320 00:27:31,180 --> 00:27:37,180 So... Well, night pot is also good 321 00:27:37,180 --> 00:27:39,190 Shall we stay through the night once in a while? 322 00:27:39,190 --> 00:27:42,190 hona tonight Are you willing to stay the night? 323 00:27:42,190 --> 00:27:45,190 haha 324 00:28:26,170 --> 00:28:28,170 Naka-chan! 325 00:28:30,170 --> 00:28:33,170 my wedding dress heh 326 00:28:33,170 --> 00:28:36,180 what do you mean Are you doing this? 327 00:28:36,180 --> 00:28:40,180 come clean my clothes I can't wait to show you 328 00:28:40,180 --> 00:28:42,180 The next time my sister goes to 329 00:28:42,180 --> 00:28:44,180 Also what kind of clothes does she wear? Think 330 00:28:44,180 --> 00:28:48,190 Will I marry her again? why 331 00:28:48,190 --> 00:28:51,190 i'm in her house I might adopt 332 00:28:51,190 --> 00:28:53,190 without notice Investigate a person's costume chest 333 00:28:53,190 --> 00:28:55,190 Even thinking about a person's marriage 334 00:28:55,190 --> 00:28:57,190 bad thing Keep it up! 335 00:28:59,200 --> 00:29:01,100 Wait! 336 00:29:02,130 --> 00:29:05,140 Any future Don't touch my stuff 337 00:29:05,140 --> 00:29:07,140 I would like you to write a note 338 00:29:07,140 --> 00:29:11,140 Only sisters have seen the costumes what a terrible thing 339 00:29:11,140 --> 00:29:13,150 The scary thing is you and you 340 00:29:13,150 --> 00:29:16,150 A will that inherits the goodwill of this house 341 00:29:16,150 --> 00:29:20,150 On top of that she still has her trying to kick me out of the house 342 00:29:20,150 --> 00:29:24,150 Naka-chan! wait don't wait 343 00:29:32,160 --> 00:29:36,160 Are you all right? It's fine 344 00:29:38,170 --> 00:29:40,170 I'm relieved now 345 00:29:47,180 --> 00:29:50,180 before the next meeting That's about it 346 00:29:50,180 --> 00:29:53,190 If you're stubborn, you'll lose 347 00:29:53,190 --> 00:29:57,190 Say whatever you like 348 00:29:57,190 --> 00:29:59,190 Mostly since my older sister was little 349 00:29:59,190 --> 00:30:01,190 In addition to surplus people who still want 350 00:30:01,190 --> 00:30:04,200 Marriage Boasting with the heir daughter 351 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 when big Force adoption on me 352 00:30:06,200 --> 00:30:09,200 quickly Are you married? 353 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 Come ahead When luxury becomes impossible 354 00:30:11,200 --> 00:30:15,210 You say you can't come to terms with your mother-in-law come back 355 00:30:15,210 --> 00:30:18,210 With a big face, I settled into the president's daughter 356 00:30:18,210 --> 00:30:20,210 How selfish is she? 357 00:30:22,210 --> 00:30:25,220 this time i Don't do what your sister says 358 00:30:25,220 --> 00:30:28,220 When it comes to this can you lose 359 00:30:28,220 --> 00:30:30,220 you Go out to the high and small and have a good time 360 00:30:30,220 --> 00:30:33,230 A little longer Stay strong! 361 00:30:33,230 --> 00:30:35,230 I know 362 00:31:01,190 --> 00:31:03,190 How did you do it? 363 00:31:03,190 --> 00:31:07,190 I rested for a while I forgot the floor plan 364 00:31:07,190 --> 00:31:09,200 excuse me unreasonable and easy 365 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 For today she'll stop with this 366 00:31:17,200 --> 00:31:21,210 Actually, I have a request for young people. What's going on? 367 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Ansan, who are you? 368 00:31:23,210 --> 00:31:26,210 Learn more about buying and selling land and buildings person you can trust 369 00:31:26,210 --> 00:31:28,210 Do you know or not 370 00:31:28,210 --> 00:31:32,220 why is that again... Do you need it for inheritance? 371 00:31:32,220 --> 00:31:34,220 huh that's right 372 00:31:34,220 --> 00:31:37,220 Hona, ask me in the back mahyoka 373 00:31:41,230 --> 00:31:44,230 in my family I don't have a suitable consultation partner 374 00:31:44,230 --> 00:31:47,230 Even for ignorant merchants just a little worried 375 00:31:47,230 --> 00:31:52,240 wateha if you do real estate Proportions and details 376 00:31:52,240 --> 00:31:56,240 Even when the head of the school was building this rehearsal hall, cotton is working 377 00:31:56,240 --> 00:32:00,180 Well, even the mediators who act like they have one arm I'm here 378 00:32:00,180 --> 00:32:03,180 I really want you to take a consultation 379 00:32:03,180 --> 00:32:07,190 Mmm, to her Nakansan I have a mate named Ryokichi. 380 00:32:07,190 --> 00:32:10,190 Koi has an aunt It seems to be lucky 381 00:32:10,190 --> 00:32:14,190 Sky I'm sorry I can't help you 382 00:32:14,190 --> 00:32:16,200 I'm begging you 383 00:32:16,200 --> 00:32:19,200 my share More or less than the other two 384 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 I made it clear 385 00:32:23,200 --> 00:32:27,210 Hona he owns the building and land of the rented house go see or visit 386 00:32:27,210 --> 00:32:30,210 when? from now 387 00:32:30,210 --> 00:32:32,210 The sooner the better, she'll like it, right? 388 00:32:44,220 --> 00:32:47,220 honakoko is he right? Hey, that's fine. 389 00:32:57,240 --> 00:33:00,170 What is it? Landlord, will it change? 390 00:33:00,170 --> 00:33:03,170 Huh, she's right. I'm sorry for bothering you 391 00:33:06,180 --> 00:33:09,180 What's wrong with these people? Landlord 392 00:33:09,180 --> 00:33:11,180 It hurts I'm sorry 393 00:33:11,180 --> 00:33:13,190 Be careful with your landlord great 394 00:33:13,190 --> 00:33:18,190 Thank you for coming to see my house. I don't even know 395 00:33:18,190 --> 00:33:22,190 hey landlord Have you ever had a broken gutter? 396 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 can't win 397 00:33:25,200 --> 00:33:31,200 Combined with Higashinoda 398 00:33:31,200 --> 00:33:34,210 In total 82,648,000 yen Narimanna 399 00:33:34,210 --> 00:33:36,210 82.64 million? 400 00:33:36,210 --> 00:33:38,210 studying I was given a price 401 00:33:38,210 --> 00:33:40,210 If this is another agency 402 00:33:40,210 --> 00:33:42,210 put a lower price more than buying 403 00:33:42,210 --> 00:33:45,220 Sora, put a blame on the building Okay, I understand. 404 00:33:45,220 --> 00:33:48,220 Hona, assuming it's 20% lower than the current value Eh? 405 00:33:48,220 --> 00:33:51,220 If you're a vulgar guy That's better than doing it 406 00:33:51,220 --> 00:33:53,220 General, it's a phone call. Hoi 407 00:33:55,230 --> 00:33:59,230 That's right, you're at a loss What is loss? 408 00:33:59,230 --> 00:34:05,170 no, he's a trader Koi-san is a stock in antiques 409 00:34:05,170 --> 00:34:07,170 you're the worst 410 00:34:07,170 --> 00:34:09,180 Waka, let me hear the reason 411 00:34:09,180 --> 00:34:13,180 By the way Ansan If you sell that rented house... 412 00:34:13,180 --> 00:34:16,180 Selling... that's how it is Don't try to sell Don't you sell? 413 00:34:16,180 --> 00:34:18,180 Just give me a value for the evaluation 414 00:34:18,180 --> 00:34:20,190 It's not that kind of story Well yeah 415 00:34:20,190 --> 00:34:23,190 this is it Congratulatory and thoughts, are you taking them? 416 00:34:23,190 --> 00:34:25,190 The appraisal fee will come later 417 00:34:25,190 --> 00:34:28,190 Hona Maa 418 00:34:28,190 --> 00:34:32,200 Hey young What do I lose? 419 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 For example, my husband 420 00:34:34,200 --> 00:34:37,200 I don't know how profitable he is in business It's a launch mallet, right? 421 00:34:37,200 --> 00:34:41,210 Think about antiques It's like he doesn't have value 422 00:34:41,210 --> 00:34:44,210 this is fake I'm sorry 423 00:34:44,210 --> 00:34:47,210 The renter did a fake are you done 424 00:34:48,210 --> 00:34:50,210 good morning home 425 00:34:51,220 --> 00:34:54,220 Oh welcome back Koi-san, where are you going? 426 00:34:54,220 --> 00:34:57,220 I'm going to culinary school hmm 427 00:35:06,170 --> 00:35:08,170 How much will it cost? 428 00:35:08,170 --> 00:35:10,170 Around 1.5 million 429 00:35:10,170 --> 00:35:13,170 Oi and Han came home for her eh? this is great 430 00:35:13,170 --> 00:35:16,180 Nothing to panic keep going 431 00:35:16,180 --> 00:35:18,180 wall 432 00:35:18,180 --> 00:35:21,180 Furuashiya Kettle with heron background pattern 433 00:35:25,180 --> 00:35:27,190 Ah welcome back Uichi Tsuan 434 00:35:27,190 --> 00:35:29,190 without my permission Stop it! 435 00:35:29,190 --> 00:35:32,190 What is it, Tou-chan? out loud 436 00:35:33,190 --> 00:35:37,200 The girlfriend in the storehouse is your antique Leave it to Hinako-chan's inheritance 437 00:35:37,200 --> 00:35:40,200 I want to find out I asked Tsuan Uichi 438 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 What is your aunt 439 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 I have the right to inspect tools Do you want to go? heh 440 00:35:44,200 --> 00:35:47,200 Hinako-chan's power of attorney 441 00:35:55,210 --> 00:35:58,210 That's right, in the storehouse It's my tool 442 00:36:00,150 --> 00:36:02,150 Aiming for someone's absence What do you do like this 443 00:36:02,150 --> 00:36:05,160 If Naka-chan is she's a mud Koi-san is a thief 444 00:36:05,160 --> 00:36:07,160 What do you say 445 00:36:07,160 --> 00:36:09,160 Words to say in front of me who's been asked? 446 00:36:12,160 --> 00:36:15,170 If that's the case, she will use this tool for outdoor tea ceremony 447 00:36:15,170 --> 00:36:17,170 what do you plan to do Are you okay? 448 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 Aunt don't you know 449 00:36:19,170 --> 00:36:22,170 this is my dead mom She used it most importantly 450 00:36:22,170 --> 00:36:25,180 when i got married I'll take it with what you brought me 451 00:36:25,180 --> 00:36:27,180 That's also Hinako's inheritance Did you say it's weird? 452 00:36:27,180 --> 00:36:30,180 Gentle after things I just put a price on it 453 00:36:30,180 --> 00:36:33,190 and after going to my aunt What happened after you called me a thief 454 00:36:33,190 --> 00:36:36,190 Putting a price on people's things without permission Send me 455 00:36:36,190 --> 00:36:39,190 I'm sorry 456 00:36:39,190 --> 00:36:42,190 everyone do me a loss I'm just scheming 457 00:36:42,190 --> 00:36:44,200 I'm so sensitive No one thinks so 458 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 these days you A little too conceited! 459 00:36:46,200 --> 00:36:48,200 "I'm sorry" Apologize to Kunnahare 460 00:36:48,200 --> 00:36:51,200 you need to apologize Uichi Tsuan trying to apologize 461 00:36:51,200 --> 00:36:53,210 Well... wait and see 462 00:36:53,210 --> 00:36:56,210 Well both of you 463 00:36:56,210 --> 00:37:01,110 On the next gathering of relatives to decide 464 00:37:02,150 --> 00:37:06,150 Uichi Tsuan A set of outdoor tea ceremony tools Easy to carry to my room 465 00:37:07,150 --> 00:37:09,150 what are you doing 466 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 what 467 00:37:38,180 --> 00:37:40,190 When she sweats, she's refreshed 468 00:37:40,190 --> 00:37:44,190 Sora, sisters in inheritance division It's healthier than staring at each other 469 00:37:44,190 --> 00:37:47,190 Excuse me Brother Hey? 3 cola 470 00:37:47,190 --> 00:37:49,190 Rokuro's As I said, but 471 00:37:49,190 --> 00:37:51,200 He doesn't even divide the inheritance It's sporty 472 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 sporty? There is a thrill 473 00:37:53,200 --> 00:37:57,200 Anyone There is no such thing as a person without greed 474 00:37:57,200 --> 00:38:00,140 I see. It's better to have a little more 475 00:38:00,140 --> 00:38:02,140 Is that right? 476 00:38:02,140 --> 00:38:05,140 I give her money When you can use it freely 477 00:38:05,140 --> 00:38:07,150 Buy a car or yacht 478 00:38:07,150 --> 00:38:10,150 It's fun to play around with everyone I'm doing my best to think 479 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Sora yeah! 480 00:38:12,150 --> 00:38:15,150 Until the division of the inheritance is completed Stop playing, don't you think 481 00:38:15,150 --> 00:38:18,160 Cash! I'm amazed 482 00:38:31,170 --> 00:38:36,180 Next, as our inheritance Annonha business right 483 00:38:36,180 --> 00:38:40,180 This is the land and building of the store she The same amount as the price is normal, so 484 00:38:40,180 --> 00:38:42,180 32 million yen 485 00:38:42,180 --> 00:38:46,180 The launching gavel Is that all there is to it? 486 00:38:47,190 --> 00:38:51,190 As long as you wave your arms, you're wrong It's a fine mallet that expands business 487 00:38:51,190 --> 00:38:56,200 land building at a ratio of 4 to 6 I would like you to evaluate 488 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 Or Yajima's noren 489 00:38:58,200 --> 00:39:01,130 It's so cheap and worthless I don't know what to say 490 00:39:01,130 --> 00:39:03,140 my person To disrespect Yajima's noren 491 00:39:03,140 --> 00:39:05,140 she is vulgar 492 00:39:05,140 --> 00:39:08,140 What is your sister-in-law's story? When are we talking about? 493 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 What do you mean by "when" 494 00:39:10,140 --> 00:39:15,150 Even if it's an old story times are different now 495 00:39:15,150 --> 00:39:18,150 Sora Yajima's shop It is different from a fine long-established store 496 00:39:18,150 --> 00:39:21,150 all around Surrounded by corporations 497 00:39:21,150 --> 00:39:24,160 Overlooking a private store nowhere 498 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 Such a thing what i know and what i know 499 00:39:26,160 --> 00:39:29,160 He will share 50% of the net profit among the three. 500 00:39:29,160 --> 00:39:32,160 How long will it take? let me know 501 00:39:32,160 --> 00:39:36,170 heh Landing of 40 million yen per month 502 00:39:36,170 --> 00:39:38,170 10% gross profit 503 00:39:38,170 --> 00:39:41,170 3% net profit after deducting expenses That's why Sakai 504 00:39:41,170 --> 00:39:43,180 1.2 million per month 505 00:39:43,180 --> 00:39:45,180 3 minutes net profit? heh 506 00:39:45,180 --> 00:39:48,180 It's a ostensible thing, a hidden profit Isn't that what you're talking about? 507 00:39:48,180 --> 00:39:50,180 I can understand even if I look at the notebook 508 00:39:51,180 --> 00:39:55,190 Uichi Tsuan you Take care of the purchase method by yourself 509 00:39:55,190 --> 00:39:57,190 Everything 510 00:39:57,190 --> 00:39:59,190 You see no mistake let me know 511 00:39:59,190 --> 00:40:03,200 I guess so... 512 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 The place I saw in front 513 00:40:05,200 --> 00:40:08,200 young master I will do as you said 514 00:40:08,200 --> 00:40:14,210 After that, he has 97.6 million yen Senju's inheritance 515 00:40:14,210 --> 00:40:16,210 Koi-san's share 516 00:40:16,210 --> 00:40:23,220 I have 65,000 stock certificates 24 million yen 517 00:40:23,220 --> 00:40:27,220 86 antiques 72.3 million yen 518 00:40:27,220 --> 00:40:29,220 Tighten 96.3 million yen 519 00:40:29,220 --> 00:40:32,220 From Nakanchan 1.35 million less 520 00:40:32,220 --> 00:40:35,230 to my aunt I just wanted to see it 521 00:40:35,230 --> 00:40:37,230 I'm good at estimating her 522 00:40:37,230 --> 00:40:39,230 What are you good at? 523 00:40:39,230 --> 00:40:43,240 Stock certificates are different from my real estate 524 00:40:43,240 --> 00:40:45,240 at the time of name change She uses a lot of pseudonyms 525 00:40:47,240 --> 00:40:51,240 After the inheritance tax return period ends Organize little by little 526 00:40:51,240 --> 00:40:54,250 Actual number of shares 527 00:40:54,250 --> 00:40:59,250 65,000 shares are actually It's worth about 100,000 shares 528 00:41:03,190 --> 00:41:07,190 antique she is It's like there's value and she's not 529 00:41:07,190 --> 00:41:09,190 can be priced anywhere 530 00:41:09,190 --> 00:41:12,190 actually I'll give you more, right? 531 00:41:14,200 --> 00:41:17,200 Ansan up there 532 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 As Koi-chan's share I'm out 533 00:41:19,200 --> 00:41:22,210 Axis of Sesshu's Roukaku Sansui looking for 534 00:41:22,210 --> 00:41:24,210 eh!? 535 00:41:24,210 --> 00:41:28,210 Is that axis she groaning? Huh 536 00:41:28,210 --> 00:41:30,220 Searching for tools I understand for the first time 537 00:41:30,220 --> 00:41:34,220 That girl is from the Yajima family Counted on ten fingers 538 00:41:34,220 --> 00:41:36,220 Let's go with one of the antiques 539 00:41:36,220 --> 00:41:38,220 if you sell 5,000,000 is going down 540 00:41:38,220 --> 00:41:42,230 Uichi Tsuan What happened 541 00:41:42,230 --> 00:41:45,230 in front From the middle of the tool investigation the other day 542 00:41:45,230 --> 00:41:49,230 I was kicked out i don't know at all 543 00:41:49,230 --> 00:41:51,240 So burn you... The key to the warehouse is 544 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 you don't you have it 545 00:41:53,240 --> 00:41:56,240 Huh? Are you deaf again 546 00:41:56,240 --> 00:41:58,240 no, she sounds like 547 00:41:58,240 --> 00:42:00,180 I really don't care 548 00:42:00,180 --> 00:42:03,180 Don't worry if you don't know 549 00:42:03,180 --> 00:42:06,180 Here they call her a thief She goes there even if she does 550 00:42:06,180 --> 00:42:09,190 anyway, who's hand I don't know if it's hidden 551 00:42:09,190 --> 00:42:11,190 If not, he'll be a big deal 552 00:42:11,190 --> 00:42:16,190 Well anyway, Sesshu's axis Until her whereabouts are clear 553 00:42:16,190 --> 00:42:18,200 Hinako's inheritance I can't understand 554 00:42:18,200 --> 00:42:21,200 As someone entrusted to me by Hinako-chan she says 555 00:42:23,200 --> 00:42:26,200 What is her sister's inheritance? What do you say? 556 00:42:26,200 --> 00:42:29,210 My inheritance is 557 00:42:29,210 --> 00:42:33,210 20 rented houses in Kitahorie 30 rented houses in Higashinoda 558 00:42:33,210 --> 00:42:35,210 Together with the land, she costs 82 million yen. 559 00:42:35,210 --> 00:42:39,220 Even if you just compare the two people's quotes 10 million is not enough 560 00:42:39,220 --> 00:42:41,220 In addition 561 00:42:41,220 --> 00:42:44,220 If you take inheritance tax into account, it will be halved. 562 00:42:44,220 --> 00:42:47,230 this lack I want everyone to think about it 563 00:42:47,230 --> 00:42:50,230 inheritance tax Let's all stay together 564 00:42:50,230 --> 00:42:53,230 Yes! wrong 565 00:42:53,230 --> 00:42:56,230 me and this This tool is fake 566 00:42:56,230 --> 00:43:00,170 This business is also difficult for him from now on I don't know what to say 567 00:43:00,170 --> 00:43:05,170 How many tsubos, how many sizes, and how many shakus of land and houses It is listed in the register 568 00:43:07,180 --> 00:43:13,190 The president's daughter is the lowest, the most loss Inheritance is not convincing 569 00:43:13,190 --> 00:43:17,190 from the two of you please give me a refund 570 00:43:18,190 --> 00:43:22,190 Dad, that much I think I saw it properly 571 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 Where is he doing? you 572 00:43:25,200 --> 00:43:28,200 Where was it when you cleaned up? 573 00:43:28,200 --> 00:43:31,200 dowry In those days, he was worth 5 million yen. 574 00:43:31,200 --> 00:43:34,210 costume fee With today's money, 5 million 575 00:43:34,210 --> 00:43:36,210 10 million in total 576 00:43:36,210 --> 00:43:39,210 Just add that to the inheritance Accounting is the foundation of the law 577 00:43:39,210 --> 00:43:43,220 That's right. Is it a tea box for outdoor tea ceremony? 578 00:43:43,220 --> 00:43:45,220 That she will start from 4 million yen 579 00:43:45,220 --> 00:43:47,220 It's not easy to deduct that amount 580 00:43:47,220 --> 00:43:51,220 Naka-chan, my costume fee is I said 5 million, but 581 00:43:51,220 --> 00:43:54,230 why such an estimate Did you do it? 582 00:43:54,230 --> 00:43:57,230 you again I opened the chest of drawers and searched 583 00:43:57,230 --> 00:43:59,230 Did you forget this? this 584 00:43:59,230 --> 00:44:01,170 What is it? this 585 00:44:01,170 --> 00:44:04,170 Naka-chan is my costume It's a bill that says don't look it up on your own 586 00:44:05,170 --> 00:44:07,170 What is she like! 587 00:44:08,170 --> 00:44:10,170 Koi-san, what are you doing? 588 00:44:19,180 --> 00:44:22,190 Taking a certificate with sisters 589 00:44:22,190 --> 00:44:25,190 each other in their own position If you take what you can get, why not 590 00:44:26,190 --> 00:44:29,190 division of inheritance Let's play fair 591 00:44:29,190 --> 00:44:32,200 If you are dissatisfied with your share 592 00:44:32,200 --> 00:44:35,200 The inheritance to be divided among the three old man 593 00:44:35,200 --> 00:44:37,200 it Can't you allocate it well? 594 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Discuss 595 00:44:39,200 --> 00:44:44,210 The person who is asked to stay in hiding is in common inheritance 596 00:44:44,210 --> 00:44:46,210 that property list let me show you 597 00:44:56,220 --> 00:44:59,220 One is real estate 598 00:44:59,220 --> 00:45:04,160 From the partition inside Yajima's house Okuuchi land 258 tsubo 599 00:45:04,160 --> 00:45:08,170 Two-story house 220 tsubo 600 00:45:08,170 --> 00:45:12,170 and farmland forest 601 00:45:12,170 --> 00:45:14,170 The other is personal property 602 00:45:14,170 --> 00:45:20,170 Bank deposit Marketable securities Remaining stock certificates 603 00:45:41,200 --> 00:45:44,200 A person named Fumino Hamada I can see 604 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 I can't decide what to talk about I can't meet such a person 605 00:45:46,200 --> 00:45:48,210 I've been waiting for you 606 00:45:48,210 --> 00:45:51,210 But... this is also important 607 00:45:51,210 --> 00:45:53,210 hey she is After that, clean up 608 00:45:53,210 --> 00:45:55,210 Uichi Tsuan 609 00:46:10,160 --> 00:46:12,160 ok 610 00:46:12,160 --> 00:46:15,170 When there is a swallowed plan leave it to me 611 00:46:15,170 --> 00:46:18,170 If you show me your sweet face leave the gap 612 00:46:50,200 --> 00:46:55,210 I'm here for you Hamada Fumino from God's Tree 613 00:46:55,210 --> 00:46:57,210 I'm Fumino 614 00:46:59,210 --> 00:47:04,150 This time she is unexpected for Mr. Sorry for the inconvenience 615 00:47:04,150 --> 00:47:08,150 Behind the scenes she apologized I received 616 00:47:08,150 --> 00:47:12,160 during her husband's lifetime Thank you for your help 617 00:47:12,160 --> 00:47:15,160 thanks to your home While wearing it 618 00:47:15,160 --> 00:47:19,160 I'm late to ask you I'm sorry for being out of order 619 00:47:19,160 --> 00:47:21,170 Thank you for your hard work 620 00:47:21,170 --> 00:47:26,170 Today I am her aunt of these people Greetings 621 00:47:26,170 --> 00:47:29,170 these people Don't be ignorant of the world 622 00:47:29,170 --> 00:47:31,180 And I grew up in Okuuchi 623 00:47:31,180 --> 00:47:34,180 Like visiting the home 624 00:47:34,180 --> 00:47:36,180 I don't know anything 625 00:47:36,180 --> 00:47:40,190 I'll do it with a strange effort I feel sorry for you 626 00:47:40,190 --> 00:47:44,190 I took my place for that reason 627 00:47:44,190 --> 00:47:48,190 Are you sick? 628 00:47:49,190 --> 00:47:51,190 no 629 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 the color of your face one more dull 630 00:47:55,200 --> 00:47:57,200 Where are you from? 631 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 I'm in Tamba, but 632 00:47:59,200 --> 00:48:03,140 Before my parents and older sister I am single 633 00:48:03,140 --> 00:48:06,140 So... how did you meet Kazo-san? 634 00:48:06,140 --> 00:48:09,150 In Arima When I was in geisha 635 00:48:09,150 --> 00:48:13,150 Oh hot spring geisha 636 00:48:16,150 --> 00:48:20,160 Well She was surprised to see the will 637 00:48:20,160 --> 00:48:25,160 A quiet brother-in-law It's great that you wore a cat 638 00:48:25,160 --> 00:48:29,170 And what happened after her What are you doing? 639 00:48:29,170 --> 00:48:31,170 Huh? 640 00:48:31,170 --> 00:48:34,170 Dispose of yourself and change 641 00:48:34,170 --> 00:48:37,180 Kazo Hanga Think about your own emergency 642 00:48:37,180 --> 00:48:40,180 what kind of division does he have for you did you think about it 643 00:48:40,180 --> 00:48:43,180 nothing sorting Unlike your heirs... 644 00:48:43,180 --> 00:48:45,180 Future sorting and paring 645 00:48:45,180 --> 00:48:48,190 When your father was alive, he gave you What should I do 646 00:48:48,190 --> 00:48:50,190 say that heh 647 00:48:50,190 --> 00:48:52,190 I'm home right now Only the house we have 648 00:48:52,190 --> 00:48:55,190 I am receiving Is that all? 649 00:48:55,190 --> 00:48:59,200 Another father before his death I made you the name of the recipient 650 00:48:59,200 --> 00:49:03,130 Special money trusts, insurance, etc... 651 00:49:03,130 --> 00:49:05,130 In other words, it's called a lifetime gift. 652 00:49:06,140 --> 00:49:08,140 I see 653 00:49:08,140 --> 00:49:12,140 As Mr. Fujishiro said There was also a way of sorting. 654 00:49:12,140 --> 00:49:15,150 What do you think about that? 655 00:49:15,150 --> 00:49:20,150 Husband confirms her adopted status Thank you for your consideration 656 00:49:20,150 --> 00:49:23,150 at my expense Using store money 657 00:49:23,150 --> 00:49:27,160 calculated money and money Please take care of it and use it 658 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 Say it like a habit 659 00:49:29,160 --> 00:49:31,160 Other than Kaminoki's house 660 00:49:31,160 --> 00:49:35,170 what costs money nothing happened 661 00:49:35,170 --> 00:49:37,170 Honma Kana 662 00:49:37,170 --> 00:49:42,170 No, the front is various things until today I already checked 663 00:49:42,170 --> 00:49:46,180 nothing Great hand-cranked things 664 00:49:46,180 --> 00:49:48,180 eh? Can you hear me? 665 00:49:48,180 --> 00:49:52,180 Great, like taking the initiative I've done my research. 666 00:49:52,180 --> 00:49:54,190 I am the executor of the will 667 00:49:54,190 --> 00:49:58,190 Until Fumino-han's property list It is only natural to investigate 668 00:49:59,190 --> 00:50:04,200 With you, Sesshu's Rokaku Sansui Is the axis gone? 669 00:50:04,200 --> 00:50:06,200 I have never seen you 670 00:50:09,200 --> 00:50:14,210 Kazo Hanhana Adopted Grazing her sister's eyes 671 00:50:14,210 --> 00:50:17,210 like making a secret girl I'm a shrewd person 672 00:50:17,210 --> 00:50:21,210 Husband is Glancing at her home 673 00:50:21,210 --> 00:50:25,220 The kind of person she carries Thank you 674 00:50:25,220 --> 00:50:29,220 What else does she have to say If you do not have it, please 675 00:50:29,220 --> 00:50:32,220 Excuse me for this thank you 676 00:50:37,230 --> 00:50:39,230 Han Fumino 677 00:50:48,240 --> 00:50:51,240 It's easy to go home after visiting the Buddhist altar 678 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 Even if I worship you are you sure 679 00:50:53,240 --> 00:50:55,250 I'm just a simple person Come on 680 00:50:55,250 --> 00:50:58,250 Oh, big thank you 681 00:51:04,190 --> 00:51:07,190 Oh hello 682 00:51:07,190 --> 00:51:11,200 When you come in front of the Buddhist altar, you Japanese Haori 683 00:51:11,200 --> 00:51:13,200 mostly you When I come to visit your home 684 00:51:13,200 --> 00:51:16,200 Haori It's customary to take off your clothes at the storefront 685 00:51:16,200 --> 00:51:19,200 You're her manners and manners I thought you were someone who didn't know anything 686 00:51:19,200 --> 00:51:22,210 I let it pass, but 687 00:51:22,210 --> 00:51:26,210 The head family has been enshrined for generations. In front of the Buddhist altar she is you... 688 00:51:26,210 --> 00:51:29,210 I want you to take off my clothes Huh... 689 00:51:29,210 --> 00:51:32,220 What did you do? 690 00:51:32,220 --> 00:51:35,220 Then you don't want to take your clothes off!? 691 00:51:35,220 --> 00:51:37,220 funny kid take off your clothes 692 00:51:37,220 --> 00:51:40,220 no she is that... Why are you undressing? 693 00:51:41,230 --> 00:51:43,230 Cah! Ah… 694 00:51:44,230 --> 00:51:46,230 Ah... 695 00:51:48,230 --> 00:51:52,230 Baby in the stomach How many months will it be? 696 00:51:57,240 --> 00:52:02,180 Even if other people cheat on her My eyes are her 697 00:52:02,180 --> 00:52:05,180 Hurry up and say 698 00:52:05,180 --> 00:52:07,190 I'll be there in 4 months 699 00:52:07,190 --> 00:52:09,190 Whose child are you talking about? I am my husband's child 700 00:52:09,190 --> 00:52:11,190 Do you have any evidence? 701 00:52:11,190 --> 00:52:13,190 when you were born I understand 702 00:52:13,190 --> 00:52:15,190 legal evidence I have to say 703 00:52:15,190 --> 00:52:19,200 give birth to a baby and he is the child I'm sorry for saying let's take what we take 704 00:52:19,200 --> 00:52:22,200 As a child, etc... Really, why did you hide it? 705 00:52:22,200 --> 00:52:24,200 I'm not hiding 706 00:52:24,200 --> 00:52:27,200 Even if I hide it, when the time comes I know it's big 707 00:52:28,210 --> 00:52:32,210 Uichi Tsuan you too I don't know what to do 708 00:52:32,210 --> 00:52:34,210 Huh? 709 00:52:34,210 --> 00:52:36,210 Since I lost my mate 710 00:52:36,210 --> 00:52:40,220 For fifteen years she's been that way I'm going away 711 00:52:40,220 --> 00:52:43,220 About girls' bodies... 712 00:52:43,220 --> 00:52:46,220 The baby in the womb becomes her father's child There is no doubt 713 00:52:46,220 --> 00:52:48,230 As long as there is no evidence 714 00:52:48,230 --> 00:52:50,230 much effort She gave birth with great eyes 715 00:52:50,230 --> 00:52:52,230 Is that worth her? 716 00:52:52,230 --> 00:52:54,230 She'd rather fall down 717 00:52:54,230 --> 00:52:56,230 what for you Is there a difference? 718 00:52:57,240 --> 00:53:00,170 baby in the stomach To grow or not to grow 719 00:53:00,170 --> 00:53:03,170 It's up to me, the mother, to decide 720 00:53:03,170 --> 00:53:06,180 she took care of me Even in the words of my husband's father 721 00:53:06,180 --> 00:53:08,180 what do you say 722 00:53:08,180 --> 00:53:12,180 The child to be born will be her father's a child who will become a younger sister or a younger brother 723 00:53:12,180 --> 00:53:15,180 Such a merciless thing... Stop it! 724 00:53:17,190 --> 00:53:22,190 Yajima's family has had daughters with the family for generations. Home 725 00:53:22,190 --> 00:53:26,200 Only the father of the son-in-law and your blood Together with children who have not received 726 00:53:26,200 --> 00:53:29,200 What are you called as siblings? Leave it on the edge of your mouth 727 00:53:31,200 --> 00:53:33,200 go home 728 00:53:49,220 --> 00:53:53,220 really anyway she's fine 729 00:53:56,230 --> 00:53:59,230 As long as my concubine's child receives recognition 730 00:53:59,230 --> 00:54:03,170 One-half of the children born in wedlock can be inherited. it's supposed to happen 731 00:54:03,170 --> 00:54:06,170 half of us? yes 732 00:54:06,170 --> 00:54:08,170 but the father I'm already dead and I'm going to hang out 733 00:54:08,170 --> 00:54:11,180 To recognize... Even if he has a letter of recognition 734 00:54:11,180 --> 00:54:14,180 Such letters and writings When you leave 735 00:54:14,180 --> 00:54:16,180 even if she is a little inseparable 736 00:54:16,180 --> 00:54:18,180 What if I decline your offer? 737 00:54:18,180 --> 00:54:20,180 Oh yeah, let's file a lawsuit 738 00:54:24,190 --> 00:54:26,190 Huh... 739 00:54:27,190 --> 00:54:29,190 Kotsu and... 740 00:54:29,190 --> 00:54:32,200 Then From now on she won't be able to tell 741 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 First she went to the concubine 742 00:54:34,200 --> 00:54:38,200 Something like her certificate to see if she's gone 743 00:54:38,200 --> 00:54:40,200 And no matter what happens to her 744 00:54:40,200 --> 00:54:43,210 she likes you securing her inheritance 745 00:54:43,210 --> 00:54:45,210 I'll stick with these two 746 00:54:45,210 --> 00:54:47,210 Then... ah... 747 00:54:47,210 --> 00:54:50,210 She's split between three What happened to her property? 748 00:54:50,210 --> 00:54:54,220 heh i I want a forest 749 00:54:54,220 --> 00:54:57,220 As expected, I'm Tosan I like your attention 750 00:54:57,220 --> 00:55:01,160 But in one mouthful, the forest No matter how many towns you have 751 00:55:01,160 --> 00:55:04,160 In some cases, it is only the ground floor of the mountain 752 00:55:04,160 --> 00:55:07,170 Even in the case of standing tree felling rights only Omasushi 753 00:55:07,170 --> 00:55:09,170 It's okay to have both 754 00:55:09,170 --> 00:55:12,170 well, such a difficult thing heh 755 00:55:12,170 --> 00:55:15,170 So... where is she at home? 756 00:55:15,170 --> 00:55:20,180 In the property inventory, there are only a few towns 757 00:55:20,180 --> 00:55:23,180 that's kinda funny 758 00:55:23,180 --> 00:55:28,190 So clear what to reveal It's hard to write... 759 00:55:28,190 --> 00:55:31,190 Property inventory is Obantohanga make it heh 760 00:55:31,190 --> 00:55:34,190 What is Uichi... 761 00:55:34,190 --> 00:55:38,200 Now? Is it on purpose I don't know anything 762 00:55:38,200 --> 00:55:40,200 There is I don't understand 763 00:55:40,200 --> 00:55:43,200 anyway If you want to take a mountain 764 00:55:43,200 --> 00:55:45,200 there I don't know what to do 765 00:55:45,200 --> 00:55:47,200 I'm sorry 766 00:55:56,210 --> 00:55:58,220 I can't take it anymore 767 00:55:58,220 --> 00:56:00,120 Hona. yes 768 00:56:12,160 --> 00:56:18,170 really I wish my mother was here... 769 00:56:18,170 --> 00:56:21,170 Originally my sisters gave me Even though there was nothing to oppose 770 00:56:21,170 --> 00:56:23,170 These days she does everything 771 00:56:23,170 --> 00:56:26,180 my rights It seems to be plucking away 772 00:56:26,180 --> 00:56:31,180 I'm a female heir You're the eldest daughter 773 00:56:31,180 --> 00:56:33,180 Yajima's family crest since childhood 774 00:56:33,180 --> 00:56:35,190 heavier than anyone I've come 775 00:56:35,190 --> 00:56:39,190 That's why she From my sisters... 776 00:56:39,190 --> 00:56:41,190 example Kamado's ash girlfriend is even a scoop 777 00:56:41,190 --> 00:56:44,200 She can't afford a small inheritance 778 00:56:44,200 --> 00:56:49,200 Let alone servants and secret women deceived or 779 00:56:49,200 --> 00:56:52,200 selfish thing If you do as much as you can 780 00:56:52,200 --> 00:56:56,210 Just set the house on fire and everything turn to ashes 781 00:57:00,140 --> 00:57:04,140 If you get overwhelmed I'm going to break my body 782 00:57:06,150 --> 00:57:09,150 It's easier to keep your mind open 783 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 But she's lucky 784 00:57:14,160 --> 00:57:16,160 don't worry I will do it properly 785 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 to your satisfaction If you do, yes 786 00:57:19,160 --> 00:57:22,170 Ah... young... 787 00:57:22,170 --> 00:57:25,170 wow young... 788 00:57:29,170 --> 00:57:32,180 Ha... young... 789 00:57:32,180 --> 00:57:36,180 Nn... in a place like this... Nn... 790 00:57:53,200 --> 00:57:58,200 Go see the mountains of Yoshino mahyo with cotton 791 00:58:32,170 --> 00:58:35,170 your house Haru for taking care of my mountain 792 00:58:35,170 --> 00:58:37,170 I heard it at the office. Goodbye 793 00:58:37,170 --> 00:58:39,180 I want you to show me my mountain 794 00:58:39,180 --> 00:58:41,180 That's Han Yajima... 795 00:58:41,180 --> 00:58:45,180 hey she's close I'm Waka-san, a wholesaler. 796 00:58:45,180 --> 00:58:49,190 If I say I want to go to the mountains Follow the bodyguards and say 797 00:58:49,190 --> 00:58:52,190 Body Something like a bouncer 798 00:58:52,190 --> 00:58:54,190 Noisy! I get it 799 00:58:54,190 --> 00:58:56,190 This is from my father It's a substitute for souvenirs 800 00:58:56,190 --> 00:59:00,090 Ah… I'm so sorry 801 00:59:04,140 --> 00:59:08,140 But... Obanto-han Did you know that you can see us? 802 00:59:08,140 --> 00:59:13,140 no mountain Do you have an excuse not to refuse? 803 00:59:13,140 --> 00:59:15,150 No, not at all I'm sorry for that 804 00:59:15,150 --> 00:59:17,150 oi Huh 805 00:59:21,150 --> 00:59:23,150 I'll show you around. 806 00:59:27,160 --> 00:59:29,160 wait a minute 807 00:59:29,160 --> 00:59:31,160 to father Please pay me 808 00:59:34,170 --> 00:59:37,170 ok... huh 809 00:59:49,180 --> 00:59:51,180 Ha... 810 00:59:58,190 --> 01:00:01,190 a little bit What's the sign on that tree? 811 01:00:01,190 --> 01:00:03,190 That's the mark of my pile 812 01:00:03,190 --> 01:00:09,200 "Yajima Owned Forest March 1955" If it is written as 813 01:00:09,200 --> 01:00:13,200 The important part of the name is hard to read It's bittersweet 814 01:00:13,200 --> 01:00:15,210 What is "kai"? 815 01:00:15,210 --> 01:00:17,210 That's it? yes 816 01:00:17,210 --> 01:00:20,210 that he Yamamori said he came to look around this mountain 817 01:00:20,210 --> 01:00:22,210 It means to change the boundary 818 01:00:22,210 --> 01:00:25,220 mountain battle I'll do it at this border 819 01:00:25,220 --> 01:00:28,220 Normally he would leave 4 shaku 820 01:00:28,220 --> 01:00:30,220 The trouble is 821 01:00:30,220 --> 01:00:33,220 Let's brazenly invade other people's borders reforestation 822 01:00:33,220 --> 01:00:36,230 Come on, he'll earn it What? Yamamori Han 823 01:00:36,230 --> 01:00:38,230 You are very knowledgeable about mountains 824 01:00:38,230 --> 01:00:40,230 I like mountains 825 01:00:40,230 --> 01:00:44,240 How wide is this? 826 01:00:44,240 --> 01:00:46,240 Saiya 10-cho walk 827 01:00:46,240 --> 01:00:48,240 funny 828 01:00:48,240 --> 01:00:52,240 Uichi is Washiya mountain It was said that it was about 20 town walks. 829 01:00:52,240 --> 01:00:54,250 20 steps!? 830 01:00:54,250 --> 01:00:57,250 Why are you doing that again... 831 01:00:57,250 --> 01:01:01,190 oh that is Put in another mountain 832 01:01:01,190 --> 01:01:05,190 yeah 833 01:01:05,190 --> 01:01:07,190 Where are you? easy to take 834 01:01:07,190 --> 01:01:10,190 it's impossible If there are 2 ri on the mountain road 835 01:01:10,190 --> 01:01:13,200 And first of all, in that way I can't go down the road ahead 836 01:01:13,200 --> 01:01:15,200 I'm going. Please guide me. 837 01:01:15,200 --> 01:01:18,200 That's wrong When the sun goes down, nothing will happen 838 01:01:18,200 --> 01:01:20,200 I will go 839 01:01:46,230 --> 01:01:48,230 Ah… 840 01:01:48,230 --> 01:01:50,230 Are you okay? 841 01:01:50,230 --> 01:01:53,230 Eh... yeah, it's okay 842 01:02:00,180 --> 01:02:02,180 Ah! Ah 843 01:02:02,180 --> 01:02:04,180 Dad, what did you do? It hurts… 844 01:02:04,180 --> 01:02:07,180 Are you okay? Ah, it's a lottery 845 01:02:07,180 --> 01:02:10,180 Don't say that pain… 846 01:02:12,190 --> 01:02:14,190 That's about it good for you 847 01:02:14,190 --> 01:02:17,190 tea and flowers For those who enjoy singing 848 01:02:17,190 --> 01:02:19,200 Yamami is impossible 849 01:02:19,200 --> 01:02:22,200 The mountain is like a tatami room Because there are no tatami mats 850 01:02:22,200 --> 01:02:27,200 Once my leg heals, one more time I'll come check it out 851 01:02:27,200 --> 01:02:33,210 Still saying he's hahaha... 852 01:02:33,210 --> 01:02:35,210 Hmm... huh... 853 01:02:39,220 --> 01:02:41,220 Ah... 854 01:02:43,220 --> 01:02:48,230 uh... huh it hurts 855 01:02:48,230 --> 01:02:50,230 Do you feel pain? 856 01:02:50,230 --> 01:02:52,230 still he is a little Would you like to take it easy? 857 01:02:52,230 --> 01:02:55,230 yeah a bit... 858 01:02:55,230 --> 01:02:57,230 Is that so? 859 01:02:57,230 --> 01:03:02,170 Say you'll stay in Kyoto when you get home Are you out? 860 01:03:02,170 --> 01:03:04,170 heh 861 01:03:04,170 --> 01:03:06,180 hona stay here mahyo 862 01:03:06,180 --> 01:03:09,180 I tripped on Mr. Shimizu's stone steps It's okay to say 863 01:03:09,180 --> 01:03:15,190 Ha... It's pathetic to see you like this 864 01:03:15,190 --> 01:03:19,190 The state of that Yamamori Hi she's so bad 865 01:03:19,190 --> 01:03:21,190 Hey 866 01:03:21,190 --> 01:03:25,200 It might be a black-headed mouse 867 01:03:25,200 --> 01:03:27,200 I just I'll come check it out one more time 868 01:03:27,200 --> 01:03:29,200 on that mountain 869 01:03:29,200 --> 01:03:32,200 Uichi is doing something wrong I'm sorry about the difference 870 01:03:32,200 --> 01:03:35,210 But I envy you 871 01:03:35,210 --> 01:03:40,210 100 million yen property A single woman can inherit 872 01:03:40,210 --> 01:03:43,210 What the hell are you going to use it for? 873 01:03:43,210 --> 01:03:48,220 I can't think of anything like that 874 01:03:48,220 --> 01:03:51,220 my share By picking up mistakes 875 01:03:51,220 --> 01:03:53,220 do my best 876 01:03:53,220 --> 01:03:57,230 About the children of Kaminoki In the chest of sisters and 877 01:03:57,230 --> 01:03:59,230 All the things I want 878 01:03:59,230 --> 01:04:01,130 It hurts... 879 01:04:05,170 --> 01:04:08,170 Keep using cotton 880 01:04:08,170 --> 01:04:10,170 After the inheritance is completed 881 01:04:10,170 --> 01:04:14,180 Somewhere young master Isn't it different from choosing your opponent? 882 01:04:14,180 --> 01:04:17,180 Fufu... what are you trying to say? 883 01:04:17,180 --> 01:04:20,180 Youth, leave me alone... 884 01:04:20,180 --> 01:04:23,190 me What are you planning to do? 885 01:04:23,190 --> 01:04:25,190 Just do it the other day 886 01:04:28,190 --> 01:04:30,190 Ah… 887 01:04:33,200 --> 01:04:35,200 Ah young it hurts... 888 01:04:35,200 --> 01:04:37,200 legs are… 889 01:04:37,200 --> 01:04:40,200 It hurts young... 890 01:04:42,210 --> 01:04:44,210 Nh… 891 01:04:45,210 --> 01:04:48,210 uh... uh... 892 01:04:48,210 --> 01:04:51,220 It hurts... 893 01:04:51,220 --> 01:04:53,220 Hmm… 894 01:04:55,220 --> 01:04:58,220 Huh... hmm 895 01:05:05,160 --> 01:05:10,170 She's been a week now Is she ready yet? heh 896 01:05:10,170 --> 01:05:15,170 If things go wrong, it will take two months doctor 897 01:05:15,170 --> 01:05:19,180 If you consult about inheritance division It's okay to wait until you're healed 898 01:05:19,180 --> 01:05:21,180 That's right, sister 899 01:05:21,180 --> 01:05:23,180 Kaminoki Fumino Hanga It's a big deal 900 01:05:23,180 --> 01:05:25,180 What is Uichitanya? heh 901 01:05:25,180 --> 01:05:27,180 Fumino Hantoko If you stop by... for what? 902 01:05:27,180 --> 01:05:32,190 No, it's about Sesshu's axis. 903 01:05:32,190 --> 01:05:34,190 I wonder if If you go to find 904 01:05:34,190 --> 01:05:37,190 a doctor came Preeclampsia and so on 905 01:05:37,190 --> 01:05:39,200 What is Preeclampsia? heh 906 01:05:39,200 --> 01:05:42,200 If you inadvertently give birth cause eclampsia 907 01:05:42,200 --> 01:05:45,200 Parent and child together it might be like dying 908 01:05:45,200 --> 01:05:50,210 Depending on the course, even abortion I can't think of anything 909 01:05:50,210 --> 01:05:54,210 anyway I put it on 910 01:05:54,210 --> 01:05:58,220 It's okay if you fall down no good news 911 01:05:58,220 --> 01:06:01,150 that she will give birth no matter what I'm telling you Huh? 912 01:06:01,150 --> 01:06:04,150 anyway how is she Let's go see it together 913 01:06:04,150 --> 01:06:06,160 Imahashi's aunt I have to say 914 01:06:06,160 --> 01:06:09,160 her sister-in-law She can't go on these legs 915 01:06:09,160 --> 01:06:13,160 let's go I can't leave 916 01:06:13,160 --> 01:06:15,170 to that woman Her inheritance may be reduced 917 01:06:15,170 --> 01:06:17,170 when it's important 918 01:06:17,170 --> 01:06:21,170 When she goes she's crisp and luxurious I don't want to go in costume 919 01:06:21,170 --> 01:06:24,170 the formality of the person in the home show off 920 01:06:24,170 --> 01:06:27,170 Koi-san You and her clothes are in her space 921 01:06:40,190 --> 01:06:43,190 why is she laughing at this dad 922 01:06:43,190 --> 01:06:46,200 look sloppy Men are different from women 923 01:06:46,200 --> 01:06:49,200 Two places to enshrine I'm sorry 924 01:06:49,200 --> 01:06:53,200 Hahahahaha... 925 01:06:53,200 --> 01:06:57,210 Attendant Kimie 926 01:06:57,210 --> 01:06:59,210 Greetings from you 927 01:06:59,210 --> 01:07:03,150 heh Thank you very much 928 01:07:03,150 --> 01:07:05,150 What kind of person are you? heh 929 01:07:05,150 --> 01:07:08,150 I used to be a maid at a Japanese inn. 930 01:07:10,150 --> 01:07:12,150 well ok 931 01:07:17,160 --> 01:07:19,160 By the way, Han Fumino 932 01:07:19,160 --> 01:07:21,170 Even if you die 933 01:07:21,170 --> 01:07:23,170 want to have a baby 934 01:07:23,170 --> 01:07:26,170 what do you think Omasunoya? 935 01:07:26,170 --> 01:07:29,170 Husband Hanga He was very happy 936 01:07:29,170 --> 01:07:31,180 I'm your precious child 937 01:07:31,180 --> 01:07:35,180 lewd way of saying I feel chilly 938 01:07:35,180 --> 01:07:38,180 That's what you are for her Dad's child and saying 939 01:07:38,180 --> 01:07:41,190 recognized by the father If she didn't have letters and notes 940 01:07:41,190 --> 01:07:44,190 Recognized you know 941 01:07:47,190 --> 01:07:50,190 What is it!? Huh? I will tell you 942 01:07:52,200 --> 01:07:55,200 or It will be good evidence 943 01:07:55,200 --> 01:07:57,200 Do you want to carry it? 944 01:07:59,200 --> 01:08:01,100 If there is one, show it 945 01:08:04,140 --> 01:08:08,140 If not, you're my father's son Don't say it! annoyance 946 01:08:10,150 --> 01:08:14,150 geisha I don't know whose child 947 01:08:14,150 --> 01:08:17,150 Fortune hunting, she's sloppy don't say it 948 01:08:17,150 --> 01:08:19,160 your words are too much for her 949 01:08:19,160 --> 01:08:22,160 What!? 950 01:08:22,160 --> 01:08:24,160 She seems to be deliberately decorating such a picture 951 01:08:24,160 --> 01:08:26,160 get it to stop 952 01:08:26,160 --> 01:08:28,170 what do you do 953 01:08:28,170 --> 01:08:30,170 Dad's photo Yasakai I want you to go back to your home 954 01:08:30,170 --> 01:08:32,170 rude thing… 955 01:08:32,170 --> 01:08:34,170 Photo of the person who took care of you enshrine 956 01:08:34,170 --> 01:08:36,170 What are you doing wrong 957 01:08:42,180 --> 01:08:46,180 Mr. Sakagami can see her 958 01:08:46,180 --> 01:08:48,190 please go through 959 01:08:48,190 --> 01:08:50,190 I asked gynecologist doctor solders 960 01:08:50,190 --> 01:08:53,190 Naka-chan is her doctor? heh 961 01:08:53,190 --> 01:08:55,190 I didn't come up with that 962 01:08:55,190 --> 01:08:58,200 Doctor Hannara she's taking it 963 01:08:58,200 --> 01:09:00,130 Watera is About sorting to Ansan 964 01:09:00,130 --> 01:09:02,130 It's important 965 01:09:02,130 --> 01:09:05,140 to my teacher I have a duty to diagnose 966 01:09:05,140 --> 01:09:07,140 Such a thing… you're a good teacher 967 01:09:07,140 --> 01:09:10,140 If you want to see a doctor, she's you Are you safe? 968 01:09:10,140 --> 01:09:14,140 I'll give you a good deal please refuse 969 01:09:14,140 --> 01:09:16,150 Uichi Tsuan and Hinako take it off mahyo 970 01:09:16,150 --> 01:09:19,150 Huh...then she's Koi-san 971 01:09:21,150 --> 01:09:24,150 That kind of thing Never get a doctor 972 01:09:25,160 --> 01:09:28,160 Thank you for your hard work No, how about her? 973 01:09:28,160 --> 01:09:30,160 I want you to examine this person 974 01:09:30,160 --> 01:09:35,170 I didn't ask her I'm in trouble with selfish medical examinations 975 01:09:35,170 --> 01:09:38,170 Doctor, please see a doctor as soon as possible No, that's a problem. 976 01:09:38,170 --> 01:09:41,170 As a doctor, despite the person's reluctance I can't go see a doctor 977 01:09:41,170 --> 01:09:44,170 Hey you're so stubborn get a checkup 978 01:09:44,170 --> 01:09:46,180 Giving birth forcefully 979 01:09:46,180 --> 01:09:48,180 if i die Isn't it stupid 980 01:09:48,180 --> 01:09:52,180 If you have preeclampsia I have heard 981 01:09:52,180 --> 01:09:54,180 If you don't mind, I'll check you out. 982 01:09:54,180 --> 01:09:56,190 I'm sorry, but I refuse 983 01:09:56,190 --> 01:09:58,190 here we go Don't be stubborn and get a checkup 984 01:09:58,190 --> 01:10:00,190 What? 985 01:10:00,190 --> 01:10:02,190 Now... What are you doing! 986 01:10:02,190 --> 01:10:04,190 Please see a doctor as soon as possible What are you doing... 987 01:10:04,190 --> 01:10:06,200 Little Naka-chan foot hold leave… 988 01:10:06,200 --> 01:10:08,200 check it out leave 989 01:10:08,200 --> 01:10:10,200 such an unreasonable thing Don't do it! 990 01:10:10,200 --> 01:10:12,200 Even though he himself doesn't know I can't go see a doctor 991 01:10:12,200 --> 01:10:14,200 really you Do you want a gentle examination? 992 01:10:15,210 --> 01:10:20,210 Ansan and others are still in Senba Is your landlord's girlfriend your father? 993 01:10:20,210 --> 01:10:22,210 what people hate Forcibly... 994 01:10:22,210 --> 01:10:24,210 violence and cheating 995 01:10:24,210 --> 01:10:29,220 Bring me a teacher like this, my child Are you thinking of having an abortion? 996 01:10:29,220 --> 01:10:32,220 you make me like her don't say 997 01:10:32,220 --> 01:10:34,220 trust the doctor 998 01:10:42,230 --> 01:10:45,240 I can't help it have a doctor 999 01:10:45,240 --> 01:10:48,240 Oh that's right It's easy for everyone to go over there 1000 01:10:48,240 --> 01:10:50,240 We will also be present Ah 1001 01:10:50,240 --> 01:10:54,240 It's not a joke everyone please come out 1002 01:10:54,240 --> 01:10:56,240 I can't see you without it 1003 01:10:57,250 --> 01:11:00,150 I guess we have no choice Let's go over there 1004 01:11:02,190 --> 01:11:04,190 nice to meet you 1005 01:11:04,190 --> 01:11:06,190 hona please 1006 01:11:06,190 --> 01:11:08,190 I'm begging you 1007 01:11:13,200 --> 01:11:15,200 leave it there Huh 1008 01:11:15,200 --> 01:11:19,200 Please close the fusuma Huh 1009 01:11:19,200 --> 01:11:22,210 now take a rest 1010 01:11:22,210 --> 01:11:25,210 Measurement of blood pressure yes 1011 01:11:53,240 --> 01:11:55,240 urinalysis yes 1012 01:11:58,240 --> 01:12:01,180 You get protein 1013 01:12:01,180 --> 01:12:03,180 I need a diet 1014 01:12:07,180 --> 01:12:11,180 Relax your stomach take a deep breath 1015 01:12:12,190 --> 01:12:14,190 Cusco yes 1016 01:12:16,190 --> 01:12:18,200 Light yes 1017 01:12:18,200 --> 01:12:20,200 Ah! 1018 01:12:22,200 --> 01:12:24,200 get out Aren't you girls!? 1019 01:12:24,200 --> 01:12:27,200 Shameless! don't get out Don't get out! 1020 01:12:27,200 --> 01:12:30,210 like a young maiden what are you saying 1021 01:12:30,210 --> 01:12:33,210 be quiet be quiet Hey, what are you doing!? 1022 01:12:51,230 --> 01:12:54,230 if i have an abortion yeah It's decided 1023 01:12:54,230 --> 01:12:56,230 stupid girl 1024 01:12:57,230 --> 01:13:01,170 Even if the mother's body is safe It's very likely that you'll have a stillbirth. 1025 01:13:01,170 --> 01:13:04,170 I'm glad I checked 1026 01:13:04,170 --> 01:13:07,180 I have high blood pressure If you mess around 1027 01:13:07,180 --> 01:13:10,180 I might die I didn't say That's right 1028 01:13:10,180 --> 01:13:14,180 If that person dies, yeah Sisters, what did you think!? 1029 01:13:18,190 --> 01:13:21,190 no one I can't say that 1030 01:13:39,210 --> 01:13:41,210 I'm sorry 1031 01:13:41,210 --> 01:13:44,210 Such a girlfriend is vulgarly imitated 1032 01:13:44,210 --> 01:13:48,220 Far from sweating all the way here I thought I was sweating blood 1033 01:14:04,170 --> 01:14:07,170 Ah... what is it? 1034 01:14:07,170 --> 01:14:10,170 She will help you 1035 01:14:12,180 --> 01:14:14,180 What are you doing? 1036 01:14:21,180 --> 01:14:25,190 wife still Did you bring a photo with you? 1037 01:14:25,190 --> 01:14:27,190 Don't mess around go away kunna hare 1038 01:14:27,190 --> 01:14:29,190 heh 1039 01:14:44,210 --> 01:14:46,210 sorry 1040 01:14:46,210 --> 01:14:49,210 There's an express delivery in your house. Goodbye 1041 01:14:49,210 --> 01:14:53,220 Ah... I totally forgot greatly 1042 01:14:53,220 --> 01:14:55,220 What is express delivery from Tarokichi? 1043 01:15:13,170 --> 01:15:15,170 This is great 1044 01:15:15,170 --> 01:15:18,170 going to see mountains what do you do 1045 01:15:23,180 --> 01:15:27,180 But I don't understand 1046 01:15:27,180 --> 01:15:30,180 Who the hell is this young master? 1047 01:16:03,150 --> 01:16:05,160 sorry it's early 1048 01:16:05,160 --> 01:16:08,160 Now she's bones and she's in the grave 1049 01:16:08,160 --> 01:16:12,160 mortuary tablet Fits in the family altar 1050 01:16:12,160 --> 01:16:14,160 to visit the grave There is still time, so 1051 01:16:14,160 --> 01:16:16,160 everyone take a rest here 1052 01:16:22,170 --> 01:16:28,180 I'm feeling lonely What happened? 1053 01:16:28,180 --> 01:16:32,180 Hinako-chan, listen too you know 1054 01:16:32,180 --> 01:16:37,190 To me, she is the same age as Nakan-chan. there was a girl she had 1055 01:16:37,190 --> 01:16:41,190 soon after birth without death 1056 01:16:41,190 --> 01:16:43,190 She's already this year 1057 01:16:43,190 --> 01:16:47,190 someone who can trace I don't think so... 1058 01:16:49,200 --> 01:16:55,210 Hinako-chan you Will you be my adopted daughter? 1059 01:16:55,210 --> 01:16:57,210 To your aunt's adopted daughter? Yeah 1060 01:16:57,210 --> 01:17:02,150 while she's taking care of you I'm sorry 1061 01:17:02,150 --> 01:17:07,150 I hope the arrows and shields don't accumulate anymore I want you 1062 01:17:07,150 --> 01:17:10,150 aunt niece relationship 1063 01:17:10,150 --> 01:17:13,160 no shyness Irregular kindness 1064 01:17:13,160 --> 01:17:16,160 If you're thinking of adopting If you can take it, yes 1065 01:17:16,160 --> 01:17:18,160 What? 1066 01:17:18,160 --> 01:17:22,170 By the time of the next family conference I want you to think about it 1067 01:17:22,170 --> 01:17:24,170 What? 1068 01:17:24,170 --> 01:17:26,170 Akimahen 1069 01:17:26,170 --> 01:17:28,170 anyway It's easy to postpone the family meeting 1070 01:17:28,170 --> 01:17:31,170 But your feet are also healed 1071 01:17:31,170 --> 01:17:34,180 Thus she went to the temple I'm visiting you 1072 01:17:34,180 --> 01:17:37,180 why you That's right, the family meeting is in a hurry 1073 01:17:37,180 --> 01:17:39,180 it's funny 1074 01:17:39,180 --> 01:17:46,190 The executor said she would always hold a family reunion. You have the right to convene 1075 01:17:46,190 --> 01:17:48,190 open anyway Don't say it if you do it 1076 01:17:48,190 --> 01:17:50,190 i have something to say 1077 01:17:50,190 --> 01:17:54,200 As a share for 3 people I want a forest 1078 01:17:54,200 --> 01:17:57,200 Sister too... I also wanted a forest 1079 01:17:57,200 --> 01:17:59,200 Me too 1080 01:17:59,200 --> 01:18:02,140 Become a mountain owner Majestic and she's kind of funny 1081 01:18:02,140 --> 01:18:04,140 What is she like? 1082 01:18:04,140 --> 01:18:08,140 Well she's just me in her eyes I have to see the forest first 1083 01:18:08,140 --> 01:18:10,150 I won't go to the family reunion 1084 01:18:10,150 --> 01:18:13,150 Made by Uichi Tsuan In the inventory of joint inheritance 1085 01:18:13,150 --> 01:18:16,150 I feel suspicious I can't trust you 1086 01:18:17,150 --> 01:18:21,160 In the property inventory made by the executor If you have any doubts or objections 1087 01:18:21,160 --> 01:18:23,160 For creating an inventory of assets 1088 01:18:23,160 --> 01:18:27,160 I want the heir to be present When requesting 1089 01:18:27,160 --> 01:18:32,170 the heir or she was ordained by the heir In the presence of a notary public 1090 01:18:32,170 --> 01:18:37,170 While inspecting the inherited property Inventory of property Is there a law that says you can't make one? 1091 01:18:37,170 --> 01:18:40,180 Uichi Tsuan Do you want to know? 1092 01:18:40,180 --> 01:18:44,180 Uichi Tsuan I will be the witness 1093 01:18:44,180 --> 01:18:47,180 go to the mountains together Property inventory Please recreate 1094 01:18:48,180 --> 01:18:52,190 That's what she said If there is no mistake 1095 01:18:52,190 --> 01:18:54,190 cover and hanto no mercy 1096 01:18:54,190 --> 01:18:57,190 I will sue for defamation Are you sure? 1097 01:18:57,190 --> 01:18:59,200 oh well Instead, if there is fraud 1098 01:18:59,200 --> 01:19:01,100 I will sue you for embezzlement 1099 01:19:10,140 --> 01:19:12,140 Where is it? 1100 01:19:12,140 --> 01:19:15,140 to my sister-in-law Is this store for sale? 1101 01:19:15,140 --> 01:19:19,150 Come on, my sister-in-law at Yajima Shoten It would be nice if you could do business 1102 01:19:19,150 --> 01:19:24,150 1/3 of 50% of profits I wonder if I can get straw 1103 01:19:24,150 --> 01:19:28,160 don't say that what does she do 1104 01:19:28,160 --> 01:19:30,160 Yes, build a steel shop in the place 1105 01:19:30,160 --> 01:19:34,160 Shin-Osaka Textile Co., Ltd. or whatever all right 1106 01:19:34,160 --> 01:19:36,170 company start up 1107 01:19:36,170 --> 01:19:40,170 Ansan is the female president Wate is the managing director of the adopted child 1108 01:19:40,170 --> 01:19:43,170 take this opportunity Home and hand cut mahyo 1109 01:19:43,170 --> 01:19:47,180 It's pretty complicated for the store I'm doing it 1110 01:19:47,180 --> 01:19:50,180 What are you... 1111 01:19:50,180 --> 01:19:53,180 so as not to be noticed 1112 01:19:53,180 --> 01:19:56,190 It is said that there is not enough money to match the bill in the way 1113 01:19:56,190 --> 01:19:59,190 If you're cleverly diverting look at you 1114 01:20:16,210 --> 01:20:19,210 Dad, I'm sorry, but she's weird 1115 01:20:19,210 --> 01:20:22,210 a little two million Can you turn it around 1116 01:20:25,210 --> 01:20:28,220 I'm sorry for the sudden entry 1117 01:20:28,220 --> 01:20:31,220 somehow Is it convenient for you? 1118 01:20:36,230 --> 01:20:38,230 Ahahaha... 1119 01:20:38,230 --> 01:20:41,230 Dad, are you willing to worry about me? I started with this for her 1120 01:20:41,230 --> 01:20:44,230 father's property I wondered if I should wind it up 1121 01:20:44,230 --> 01:20:48,240 haha She never has such a ulterior motive 1122 01:20:48,240 --> 01:20:51,240 Maawate is adopted by her father Anyway... 1123 01:20:51,240 --> 01:20:53,240 Are you going to adopt a young child? 1124 01:20:53,240 --> 01:20:56,250 no, she says it's hard 1125 01:20:56,250 --> 01:21:00,180 The fact that I'm alone like a method 1126 01:21:00,180 --> 01:21:04,190 So he decided that his father and wife come to me harimannen 1127 01:21:04,190 --> 01:21:07,190 Well he's fine as he is now 1128 01:21:10,190 --> 01:21:13,200 Is that so? 1129 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 If he is young, he is clearly 1130 01:21:15,200 --> 01:21:18,200 Intend to be adopted I was thinking 1131 01:21:18,200 --> 01:21:21,200 when it is cut out I can't escape anymore 1132 01:21:21,200 --> 01:21:23,210 I was prepared 1133 01:21:23,210 --> 01:21:26,210 haha that was helpful 1134 01:21:26,210 --> 01:21:30,210 Such a thing did you worry 1135 01:21:30,210 --> 01:21:35,220 Really, what I just said Please let me know, okay? 1136 01:21:35,220 --> 01:21:38,220 Huh... huh 1137 01:21:43,230 --> 01:21:46,230 Really Are you going to come see the mountains one more time? 1138 01:21:46,230 --> 01:21:49,230 yeah he's gonna roll his eyes up 1139 01:21:49,230 --> 01:21:53,240 So he rushed to a family meeting I tried to postpone 1140 01:21:53,240 --> 01:21:55,240 Next time you come 1141 01:21:55,240 --> 01:21:58,240 you cut the tree 1142 01:21:58,240 --> 01:22:00,140 can't hide 1143 01:22:02,180 --> 01:22:05,180 hey money 1144 01:22:05,180 --> 01:22:07,180 On the mountain of bald hair Are you growing standing trees? 1145 01:22:07,180 --> 01:22:09,190 It's okay if you talk too much 1146 01:22:09,190 --> 01:22:13,190 For one tree to stand alone Even though it takes 10 years 1147 01:22:13,190 --> 01:22:16,190 In one night, in two nights she... 1148 01:22:16,190 --> 01:22:18,190 Yamamori's Wisdom 1149 01:22:32,210 --> 01:22:36,210 what will happen to him for a while I was worried 1150 01:22:36,210 --> 01:22:39,220 On the contrary Day by day I want to get better 1151 01:22:39,220 --> 01:22:42,220 Even the luster of her skin is beautiful 1152 01:22:44,220 --> 01:22:47,220 this minute Let the birth go smoothly 1153 01:22:47,220 --> 01:22:50,230 It's called a woman's determination 1154 01:22:50,230 --> 01:22:54,230 But she gave birth I don't know my father 1155 01:22:54,230 --> 01:22:57,230 Can you share your inheritance? I'm in trouble 1156 01:22:57,230 --> 01:23:00,170 At home she prefers good old man 1157 01:23:00,170 --> 01:23:02,170 Separately, a letter of recognition 1158 01:23:02,170 --> 01:23:04,170 Even writing like that If there is 1159 01:23:04,170 --> 01:23:07,180 example Even if the baby in the womb dies and comes out 1160 01:23:07,180 --> 01:23:10,180 You can receive an inheritance 1161 01:23:10,180 --> 01:23:12,180 It seems like that What are you doing? 1162 01:23:12,180 --> 01:23:16,190 to receive an inheritance I don't think so 1163 01:23:18,190 --> 01:23:20,190 I'm a stranger 1164 01:23:20,190 --> 01:23:24,190 Ah, the big clerk easy to come 1165 01:23:24,190 --> 01:23:26,190 great energy eh? 1166 01:23:31,200 --> 01:23:35,200 hey nice to meet you Thank you for visiting 1167 01:23:35,200 --> 01:23:38,210 physical condition it looks great 1168 01:23:38,210 --> 01:23:40,210 Thanks to you 1169 01:23:40,210 --> 01:23:42,210 Nice to meet you 1170 01:23:42,210 --> 01:23:45,210 I'm sorry, please offer me Huh 1171 01:23:50,220 --> 01:23:52,220 What is this? 1172 01:23:52,220 --> 01:23:54,220 Sumiyoshi's seed doll 1173 01:23:54,220 --> 01:23:56,230 Safe birth charm 1174 01:23:56,230 --> 01:24:01,160 With the benefit of this doll I've recovered from my illness 1175 01:24:01,160 --> 01:24:05,170 Disobeying the wishes of the father of the main house I'm sorry, but 1176 01:24:05,170 --> 01:24:07,170 I just want to give birth to you 1177 01:24:07,170 --> 01:24:09,170 That's it 1178 01:24:09,170 --> 01:24:11,170 I suddenly want to visit Mr. Sumiyoshi 1179 01:24:11,170 --> 01:24:13,180 Even if I stop, I won't be heard 1180 01:24:13,180 --> 01:24:15,180 It can't be helped Although I accompanied you 1181 01:24:15,180 --> 01:24:18,180 Buy this doll until I get home how did you care 1182 01:24:18,180 --> 01:24:20,180 oh yeah 1183 01:24:20,180 --> 01:24:24,190 no, but she went that far 1184 01:24:24,190 --> 01:24:29,190 to raise oneself She spent a lot of money 1185 01:24:29,190 --> 01:24:33,190 At this time, do not hesitate to share Take enough and leave room 1186 01:24:39,200 --> 01:24:43,210 a child who is born Let her be a father 1187 01:24:43,210 --> 01:24:45,210 Let's go to school 1188 01:24:45,210 --> 01:24:47,210 I have to go to work 1189 01:24:47,210 --> 01:24:49,210 That's exactly what I'm talking about with my husband 1190 01:24:49,210 --> 01:24:51,210 i go to work 1191 01:24:51,210 --> 01:24:55,220 If you can't appear as a geisha Even if you are a waiter at a restaurant 1192 01:24:55,220 --> 01:24:57,220 I'm going to grow up splendidly 1193 01:24:57,220 --> 01:25:00,160 hahahaha you're just joking 1194 01:25:00,160 --> 01:25:02,160 But why... 1195 01:25:02,160 --> 01:25:06,160 Husband left her behind If you have anything to write about 1196 01:25:06,160 --> 01:25:09,170 Then he pointed it out 1197 01:25:09,170 --> 01:25:14,170 The only thing that parents and children will have trouble with for the rest of their lives I can take it 1198 01:25:14,170 --> 01:25:17,170 Seriously, is she okay with that? 1199 01:25:17,170 --> 01:25:22,180 I've been burned like I've said many times In case of shyness or on occasion 1200 01:25:22,180 --> 01:25:26,180 That's how she feels She is happy just to hear 1201 01:25:26,180 --> 01:25:31,190 She's not good at writing I will continue to be your strength 1202 01:25:31,190 --> 01:25:34,190 I can only rely on the big clerk 1203 01:25:34,190 --> 01:25:36,190 heh 1204 01:25:36,190 --> 01:25:38,190 here you go 1205 01:25:38,190 --> 01:25:40,200 I went to visit you If you do that... 1206 01:25:40,200 --> 01:25:42,200 Take it easy Kunnahare 1207 01:25:42,200 --> 01:25:45,200 But... on the way home her feet are wobbly 1208 01:25:45,200 --> 01:25:47,200 all right I will send it to Kimie-han 1209 01:25:47,200 --> 01:25:50,210 Eh... Sayaka she's ok 1210 01:25:50,210 --> 01:25:53,210 But she's great, she's in trouble 1211 01:25:57,210 --> 01:25:59,220 What? Honma I tried to find out 1212 01:25:59,220 --> 01:26:01,150 I'm sorry 1213 01:26:01,150 --> 01:26:05,150 Struggling from Fumino-han's bedside Drawer of chest 1214 01:26:05,150 --> 01:26:07,160 From the closet to the shoe cupboard I tried to open it, but 1215 01:26:07,160 --> 01:26:09,160 There is nothing in Honma 1216 01:26:09,160 --> 01:26:12,160 Really Judging from the situation before 1217 01:26:12,160 --> 01:26:15,160 I don't have anything Chuno seems like she's real 1218 01:26:15,160 --> 01:26:19,170 Hey you... Let me work like that 1219 01:26:19,170 --> 01:26:22,170 She's already 70 days old 1220 01:26:22,170 --> 01:26:24,170 a little time I don't mind 1221 01:26:24,170 --> 01:26:26,180 Let's take a rest at an inn nearby What? 1222 01:26:26,180 --> 01:26:28,180 It's not all over the place You... 1223 01:26:45,190 --> 01:26:49,200 Ms. Fumino You really don't have any greed 1224 01:26:49,200 --> 01:26:52,200 huh is she different from the idiot 1225 01:26:52,200 --> 01:26:54,200 no she is anyway 1226 01:26:54,200 --> 01:26:56,210 I can't take anything I was relieved 1227 01:26:56,210 --> 01:26:59,210 i'm worried about you 1228 01:26:59,210 --> 01:27:03,150 I spread my hands too much please don't fail 1229 01:27:03,150 --> 01:27:05,150 yes huh 1230 01:27:05,150 --> 01:27:07,150 I can't stand it 1231 01:27:07,150 --> 01:27:09,150 huh 1232 01:27:09,150 --> 01:27:12,150 Born in the Yajima family Only with Chuu 1233 01:27:12,150 --> 01:27:18,160 I don't want to work 100,000,000 money Compared to the girls who can get it 1234 01:27:18,160 --> 01:27:21,160 The money I'm trying to get just a little kid 1235 01:27:21,160 --> 01:27:24,170 They How did she flutter 1236 01:27:24,170 --> 01:27:26,170 It's not that easy 1237 01:27:26,170 --> 01:27:29,170 She got the arrangements right 1238 01:27:29,170 --> 01:27:33,180 Ahahaha... 1239 01:27:33,180 --> 01:27:37,180 what the fuck... If you have no cognition or anything 1240 01:27:37,180 --> 01:27:39,180 Naka-chan too Take a doctor with you 1241 01:27:39,180 --> 01:27:43,190 I had nothing to worry about 1242 01:27:43,190 --> 01:27:45,190 That's fine with her I gave birth 1243 01:27:45,190 --> 01:27:47,190 the face Trying to look like her father 1244 01:27:47,190 --> 01:27:50,190 What we know and what we know That's right 1245 01:27:50,190 --> 01:27:53,200 Well with this Sorting for fathers 1246 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 I can do it with confidence I will say 1247 01:27:55,200 --> 01:27:57,200 Uichi Tsuan 1248 01:27:57,200 --> 01:28:01,140 She didn't know you until I met you in the mountains I can't talk about sorting 1249 01:28:01,140 --> 01:28:04,140 Heh... heh It is fine to be present 1250 01:28:04,140 --> 01:28:06,140 However 1251 01:28:06,140 --> 01:28:10,150 Oi and Han alone please 1252 01:28:10,150 --> 01:28:13,150 With the young dance master I'm in trouble 1253 01:28:15,150 --> 01:28:17,150 bad person 1254 01:28:17,150 --> 01:28:20,160 two people Let's go to the forests of Yoshino 1255 01:28:20,160 --> 01:28:23,160 Shimizu-san's stone steps I broke my leg 1256 01:28:23,160 --> 01:28:25,160 Hahahaha... 1257 01:28:25,160 --> 01:28:29,170 Overnight at an inn in Yoshino 1258 01:28:29,170 --> 01:28:33,170 young master While being taken care of... 1259 01:28:35,170 --> 01:28:37,170 She still doesn't do that 1260 01:28:37,170 --> 01:28:39,180 To a real estate agent 1261 01:28:39,180 --> 01:28:43,180 I got a cheap estimate for the house I also know that 1262 01:28:43,180 --> 01:28:45,180 do something silly 1263 01:28:45,180 --> 01:28:47,180 no, she's sloppy 1264 01:28:47,180 --> 01:28:50,180 at the secret detective agency I checked thoroughly 1265 01:29:02,130 --> 01:29:04,130 what should i say 1266 01:29:04,130 --> 01:29:07,140 Huh? no no no... 1267 01:29:07,140 --> 01:29:09,140 Tosan is a color scheme 1268 01:29:09,140 --> 01:29:12,140 Work that is advantageous for property division 1269 01:29:12,140 --> 01:29:14,140 Things related to external hearing 1270 01:29:14,140 --> 01:29:17,140 What I want to say to the world and my family I can't 1271 01:29:19,150 --> 01:29:22,150 Instead… 1272 01:29:22,150 --> 01:29:25,150 I wrote up the front That forest is 1273 01:29:25,150 --> 01:29:29,160 as written before Please acknowledge... 1274 01:29:29,160 --> 01:29:32,160 Advantageous forests Dad will sort her out 1275 01:29:32,160 --> 01:29:37,170 In addition, it has not been written up yet. The felling rights of standing trees are 1276 01:29:37,170 --> 01:29:39,170 I will share it with the front 1277 01:29:39,170 --> 01:29:44,170 That income is halved thank you 1278 01:29:44,170 --> 01:29:47,180 after all While there is a dark place behind 1279 01:29:47,180 --> 01:29:51,180 please she's this she's the one It is easy to understand the inheritance distribution 1280 01:29:54,180 --> 01:29:57,190 do whatever you want yeah 1281 01:29:57,190 --> 01:30:02,190 Instead The young master is his real... 1282 01:30:02,190 --> 01:30:05,190 I swear I'm sorry 1283 01:30:05,190 --> 01:30:07,200 thank you very much he 1284 01:30:07,200 --> 01:30:10,200 in any way Thank you 1285 01:30:10,200 --> 01:30:14,200 In the mountains and forests, she I'd like to hand it over to the bank deposit 1286 01:30:14,200 --> 01:30:16,210 i prefer the forest 1287 01:30:16,210 --> 01:30:18,210 Instead, this depth is 1288 01:30:18,210 --> 01:30:21,210 Inheritance of Mr. Nakan What do you do? 1289 01:30:21,210 --> 01:30:23,210 in short Oi and Han and her from Koi-san 1290 01:30:23,210 --> 01:30:25,210 By purchasing 1291 01:30:25,210 --> 01:30:27,220 That's what we were thinking 1292 01:30:27,220 --> 01:30:30,220 who owns a store As for bringing my wife with me... 1293 01:30:30,220 --> 01:30:34,220 Make this your base Build even a three-story building 1294 01:30:34,220 --> 01:30:36,230 new company Even if you build 1295 01:30:36,230 --> 01:30:39,230 Uh... that kind of thing... I'm listening 1296 01:30:39,230 --> 01:30:43,230 Even if my ears are far away, my ears are hell and he is hehehehe 1297 01:30:43,230 --> 01:30:46,240 Yajima store 1298 01:30:46,240 --> 01:30:49,240 The net profit that comes from just a little... 1299 01:30:49,240 --> 01:30:51,240 that's ridiculous please don't tell me 1300 01:30:51,240 --> 01:30:54,240 Also the face of the founder I know 1301 01:30:54,240 --> 01:30:56,250 No no... But he never said that 1302 01:30:56,250 --> 01:31:00,180 For Oi and Han and her girlfriends From now on, I'll tell you again 1303 01:31:00,180 --> 01:31:04,190 Please, she's the one, she's around here Inheritance Thank you for your understanding 1304 01:31:04,190 --> 01:31:07,190 Uichi-san, she's sorry I'm also looking into this 1305 01:31:07,190 --> 01:31:11,190 You are the rebate of the cotton cloth factory and the diversion what is he doing 1306 01:31:11,190 --> 01:31:14,190 no, she's the best What are you doing!? 1307 01:31:16,200 --> 01:31:19,200 half of it she's here please pay 1308 01:31:19,200 --> 01:31:21,200 What do you think? 1309 01:31:27,210 --> 01:31:29,210 wait I'll just talk about it here 1310 01:31:29,210 --> 01:31:32,210 Yamabayashi Chumon is an amateur's hand Profitable food and rice 1311 01:31:32,210 --> 01:31:36,220 May he take the farm and the stock Say it to Koi-san 1312 01:31:36,220 --> 01:31:39,220 Come on... 1313 01:31:39,220 --> 01:31:43,230 by the way The example Sesshu was found 1314 01:31:43,230 --> 01:31:45,230 Found!? Where? 1315 01:31:45,230 --> 01:31:48,230 That's the Kaminoki... After all, at that girl's place? 1316 01:31:48,230 --> 01:31:52,230 No, my husband is going to do it I might have done it, but 1317 01:31:52,230 --> 01:31:54,240 Actually, she went to that neighborhood mounting shop 1318 01:31:54,240 --> 01:31:58,240 I finally came to fix the cover Omasu Hou 1319 01:31:58,240 --> 01:32:01,180 So she tells a story 1320 01:32:01,180 --> 01:32:06,180 I'll put it out now It will be Koi-san's share 1321 01:32:06,180 --> 01:32:08,180 more She exchanged that for money 1322 01:32:08,180 --> 01:32:11,190 This way If you pay me 1323 01:32:11,190 --> 01:32:13,190 what's the matter 1324 01:32:14,190 --> 01:32:17,190 You don't want her to just get over it, do you? 1325 01:32:17,190 --> 01:32:21,200 heh heh well hush money I received one-third 1326 01:32:21,200 --> 01:32:24,200 that she finally disappeared shell… 1327 01:32:24,200 --> 01:32:28,200 oh dear… Fufufu... you're a bad person 1328 01:32:28,200 --> 01:32:30,210 Huh? Ehehe... no… 1329 01:32:30,210 --> 01:32:34,210 Now she's one she's Koi's Because the inheritance has been completed 1330 01:32:34,210 --> 01:32:37,210 But she's you Fujishiro-san and Senju-san What do you say? 1331 01:32:37,210 --> 01:32:39,210 home I have already convinced you 1332 01:32:39,210 --> 01:32:41,220 Really big!? heh 1333 01:32:41,220 --> 01:32:44,220 Goodbye? well that's her haha 1334 01:32:44,220 --> 01:32:46,220 That's good 1335 01:32:46,220 --> 01:32:50,230 So it's actually hot in the middle of the day Although there is 1336 01:32:50,230 --> 01:32:55,230 Around this time of August congratulations on your inheritance 1337 01:32:55,230 --> 01:32:57,230 Good morning 1338 01:32:57,230 --> 01:33:00,170 Well, at that seat, Hinako-chan You can also get adopted 1339 01:33:00,170 --> 01:33:03,170 Can you make an announcement? yeah soyana 1340 01:33:03,170 --> 01:33:06,180 I see 1341 01:33:06,180 --> 01:33:08,180 so The property attached to Koi-san is 1342 01:33:08,180 --> 01:33:11,180 Stored in the storehouse of the branch family that's why 1343 01:33:11,180 --> 01:33:14,180 you 1344 01:33:14,180 --> 01:33:17,190 no, she's happy Hahaha... 1345 01:33:17,190 --> 01:33:20,190 No, she really hahaha... 1346 01:33:53,220 --> 01:33:55,220 I'm glad I came 1347 01:33:55,220 --> 01:33:57,230 really 1348 01:33:57,230 --> 01:34:02,160 Three people came together Long time no see sister 1349 01:34:31,190 --> 01:34:33,200 The other day 1350 01:34:33,200 --> 01:34:36,200 The chaos of inheritance division I'm getting stupid 1351 01:34:36,200 --> 01:34:39,200 what do you say 1352 01:34:39,200 --> 01:34:42,200 Sister, I'm not feeling well. What happened? 1353 01:34:42,200 --> 01:34:46,210 yeah... i'm tired 1354 01:34:46,210 --> 01:34:49,210 what's up I couldn't understand 1355 01:35:19,170 --> 01:35:22,180 Then, when she got drunk 1356 01:35:22,180 --> 01:35:25,180 today she first Inheritance has also been decided 1357 01:35:25,180 --> 01:35:28,180 congratulations 1358 01:35:28,180 --> 01:35:31,190 Thank you very much 1359 01:35:31,190 --> 01:35:33,190 Various points of dissatisfaction Please be patient 1360 01:35:33,190 --> 01:35:36,190 Buddha was also relieved by this Thank you 1361 01:35:38,190 --> 01:35:40,200 Uichi Tsuan worked hard 1362 01:35:40,200 --> 01:35:42,200 I don't know what to do, she's all 1363 01:35:42,200 --> 01:35:44,200 to my heart's content Don't just say selfish things 1364 01:35:44,200 --> 01:35:47,200 no It's no longer worth it 1365 01:35:47,200 --> 01:35:50,210 On the contrary sorry for worrying you 1366 01:35:50,210 --> 01:35:55,210 I don't know the whereabouts of Sesshu's axis That's the only thing I'm disgusted with 1367 01:35:55,210 --> 01:35:57,210 5 million yen 1368 01:35:57,210 --> 01:35:59,210 I can't say anymore, I can't say 1369 01:35:59,210 --> 01:36:02,150 If you search for a house and find it just made a fake 1370 01:36:02,150 --> 01:36:04,150 that might be the case ohoho 1371 01:36:06,150 --> 01:36:09,160 Kaminoki is holding a baby I can see 1372 01:36:09,160 --> 01:36:11,160 Baby? 1373 01:36:12,160 --> 01:36:14,160 that's strange 1374 01:36:14,160 --> 01:36:17,170 at the end of september I should have been born 1375 01:36:17,170 --> 01:36:20,170 Because I'm taking it in today I want you to come back 1376 01:36:20,170 --> 01:36:22,170 that is Ask your relatives to drop by 1377 01:36:22,170 --> 01:36:24,170 I have something to say I'm telling you 1378 01:36:24,170 --> 01:36:28,180 It can't be helped let me pass 1379 01:36:28,180 --> 01:36:30,180 heh 1380 01:36:30,180 --> 01:36:32,180 then she is you too huh 1381 01:36:32,180 --> 01:36:35,180 Like being someone's mistress She's a girl and in a row 1382 01:36:35,180 --> 01:36:39,190 Even a pack of gold I came to get it, masha 1383 01:36:39,190 --> 01:36:42,190 Well, if I could do it with tear money all right 1384 01:36:42,190 --> 01:36:45,190 Ahaha hahahaha... 1385 01:37:26,170 --> 01:37:29,170 Relatives Nice to meet you 1386 01:37:29,170 --> 01:37:31,170 Please excuse my rudeness... 1387 01:37:31,170 --> 01:37:33,180 You what do you mean to say 1388 01:37:33,180 --> 01:37:36,180 a baby I gave birth splendidly 1389 01:37:36,180 --> 01:37:38,180 thank you for being a boy 1390 01:37:38,180 --> 01:37:42,180 Arrived more than a month early I was worried, but 1391 01:37:42,180 --> 01:37:45,190 thanks I am healthy 1392 01:37:45,190 --> 01:37:48,190 please take care of your husband's child Thank you for watching 1393 01:37:48,190 --> 01:37:52,190 stop! without parental knowledge Father's child and what 1394 01:37:52,190 --> 01:37:54,190 don't tell me did i tell you 1395 01:38:04,140 --> 01:38:08,140 the child to be born is my child A letter stating that 1396 01:38:08,140 --> 01:38:11,150 I appreciate it... 1397 01:38:11,150 --> 01:38:13,150 T-letter she is you she is like that 1398 01:38:13,150 --> 01:38:16,150 It's written in my husband's handwriting. 1399 01:38:16,150 --> 01:38:18,150 please take a look 1400 01:38:20,160 --> 01:38:24,160 If the baby is a boy, say "Yoshifumi" If you're a woman, say "Yoshino" 1401 01:38:24,160 --> 01:38:26,160 please decide 1402 01:38:26,160 --> 01:38:29,160 the name and date of birth 1403 01:38:29,160 --> 01:38:31,170 Your signature 1404 01:38:31,170 --> 01:38:36,170 I have also received the birth certificate. delivered quickly 1405 01:38:36,170 --> 01:38:41,170 I got this at the ward office Birth registration receipt 1406 01:38:43,180 --> 01:38:46,180 Even though I have this much money Did you trick me? 1407 01:38:46,180 --> 01:38:49,180 What an insidious and vicious person 1408 01:38:49,180 --> 01:38:52,190 It's her father who's abusive 1409 01:38:52,190 --> 01:38:55,190 Anna You treated me badly 1410 01:38:55,190 --> 01:38:58,190 From the beginning, I received a letter of recognition If you understand 1411 01:38:58,190 --> 01:39:01,130 what happened to you I can't 1412 01:39:01,130 --> 01:39:04,130 But I think she is thanks to that 1413 01:39:04,130 --> 01:39:08,140 No matter what, it's okay if you die 1414 01:39:08,140 --> 01:39:10,140 cheer up It's been a long time 1415 01:39:10,140 --> 01:39:12,140 ironically 1416 01:39:12,140 --> 01:39:15,140 what sisters did to her It's got the opposite effect 1417 01:39:15,140 --> 01:39:17,150 we can't admit 1418 01:39:19,150 --> 01:39:23,150 If you want property, sue what should i do 1419 01:39:23,150 --> 01:39:26,150 to do something spectacular i don't think 1420 01:39:26,150 --> 01:39:31,160 But from now on she'll take over this heir I will take care of you 1421 01:39:31,160 --> 01:39:33,160 only the money you need 1422 01:39:33,160 --> 01:39:36,160 what is traceability Stop it! 1423 01:39:36,160 --> 01:39:38,170 Just by perception, she's yours I'm just talking about bastards 1424 01:39:38,170 --> 01:39:41,170 The Yajima family has nothing to do with it! 1425 01:39:43,170 --> 01:39:47,180 i was keeping I will write a will 1426 01:39:47,180 --> 01:39:50,180 It's separate from Obanto-san's 1427 01:39:50,180 --> 01:39:52,180 what is written I don't know 1428 01:39:52,180 --> 01:39:55,180 after giving birth to a child 1429 01:39:55,180 --> 01:39:58,180 I received your message 1430 01:40:01,190 --> 01:40:04,190 As I say, the will is 1431 01:40:04,190 --> 01:40:08,200 Even if it's a day later, it's dated it's valid 1432 01:40:15,200 --> 01:40:19,210 Uichi Tsuan Open the seal and show it off 1433 01:40:19,210 --> 01:40:21,210 heh 1434 01:40:37,230 --> 01:40:40,230 "Letter" 1435 01:40:40,230 --> 01:40:44,230 "Privately, in the unlikely event of death 1436 01:40:44,230 --> 01:40:50,240 I'll take care of you It is up to today 1437 01:40:50,240 --> 01:40:57,250 Hamada Fumino's birth is as follows In order to inherit my property 1438 01:40:57,250 --> 01:41:01,180 The weather that I made here 1439 01:41:01,180 --> 01:41:05,190 "1. Pursuant to the provisions of the law 1440 01:41:05,190 --> 01:41:09,190 From the assets owned by the Yajima family 1441 01:41:09,190 --> 01:41:16,200 Half of the inheritance of a legitimate child to inherit 1442 01:41:16,200 --> 01:41:24,210 ``One, the place where Yoshino Washie resides. Forest of 20 towns walk 1443 01:41:24,210 --> 01:41:30,210 However, including logging rights to inherit 1444 01:41:30,210 --> 01:41:35,220 "When you are a firstborn boy, 1445 01:41:35,220 --> 01:41:43,230 Waiting for adulthood and joining the Yajima family To succeed Kazo Yajima, the 5th generation." 1446 01:41:43,230 --> 01:41:46,230 To that forest... 1447 01:41:46,230 --> 01:41:49,230 Uichi Tsuan When does he have a date? 1448 01:41:49,230 --> 01:41:52,230 December 20th 1449 01:41:52,230 --> 01:41:57,240 I already showed him From the will 1450 01:41:57,240 --> 01:42:00,180 10 days later 1451 01:42:00,180 --> 01:42:02,180 That's... such an idiot!? 1452 01:42:02,180 --> 01:42:04,180 It's not your father's strategy! 1453 01:42:04,180 --> 01:42:06,180 This is too much for him! 1454 01:42:06,180 --> 01:42:08,180 Not too much... Uh... 1455 01:42:14,190 --> 01:42:17,190 care for the deceased If you have 1456 01:42:17,190 --> 01:42:20,200 Thank you for your acceptance 1457 01:42:20,200 --> 01:42:24,200 Thank you for your time please arrange 1458 01:42:30,210 --> 01:42:32,210 I'll bring some riddles again 1459 01:42:32,210 --> 01:42:35,210 Made by my husband property inventory and 1460 01:42:35,210 --> 01:42:38,210 accompany it this is your letter 1461 01:42:38,210 --> 01:42:42,220 According to this Sesshu's shaft is for repair 1462 01:42:42,220 --> 01:42:44,220 It's at a mounting shop near Kaminogi. thank you 1463 01:42:44,220 --> 01:42:47,220 Um... wait a minute Husband, is he that far? 1464 01:42:47,220 --> 01:42:50,230 so When I went to check the other day, 1465 01:42:50,230 --> 01:42:52,230 Mr. Uichi, the head clerk Receive it early 1466 01:42:52,230 --> 01:42:54,230 come back 1467 01:42:58,230 --> 01:43:02,170 is written Isn't that just crazy? 1468 01:43:02,170 --> 01:43:06,170 no for many years I also write cross-selling of products 1469 01:43:06,170 --> 01:43:10,180 In addition, Yoshino Washie's forest 20-cho walk 1470 01:43:10,180 --> 01:43:13,180 this too Uichi Tsunga felling trees without permission 1471 01:43:13,180 --> 01:43:15,180 a standing tree Selling and embezzling 1472 01:43:15,180 --> 01:43:17,180 It's because it's late 1473 01:43:31,200 --> 01:43:34,200 The big husband did he know everything 1474 01:43:34,200 --> 01:43:37,210 so he asks 1475 01:43:37,210 --> 01:43:40,210 Uichi Tsunno After a long period of service 1476 01:43:40,210 --> 01:43:44,210 Elsewhere he is please tell her I hope you will 1477 01:43:44,210 --> 01:43:48,210 on behalf of husband Please 1478 01:43:49,220 --> 01:43:51,220 I will make a good arrangement 1479 01:43:53,220 --> 01:43:56,220 Well then, if I stay long 1480 01:43:56,220 --> 01:43:59,230 about your displeasure 1481 01:43:59,230 --> 01:44:02,160 with this I apologize 1482 01:44:02,160 --> 01:44:06,170 This child As her mother she also as her guardian 1483 01:44:06,170 --> 01:44:08,170 she will grow up well 1484 01:44:08,170 --> 01:44:11,170 please Rest assured 1485 01:45:09,160 --> 01:45:14,160 I am very sorry. be patient 1486 01:45:22,180 --> 01:45:25,180 what the fuck I don't want to lose too much 1487 01:45:25,180 --> 01:45:30,190 Even if 64 million yen was stolen stupid 1488 01:45:30,190 --> 01:45:32,190 It depends on your face. 1489 01:45:36,190 --> 01:45:41,200 I don't complain She won't pay back her share 1490 01:45:41,200 --> 01:45:45,200 Sesshu's axis give it back to me 1491 01:45:45,200 --> 01:45:48,200 Aunt, when she is gone the other day 1492 01:45:48,200 --> 01:45:50,210 she will be adopted I want you to reconsider 1493 01:45:50,210 --> 01:45:54,210 Koi-chan and this and don't you talk about it 1494 01:45:54,210 --> 01:45:57,210 Akimahen, people's hearts After studying 1495 01:45:57,210 --> 01:45:59,210 consultation riding straight 1496 01:45:59,210 --> 01:46:03,110 I know she's young and alone I want to do what I love more 1497 01:46:04,150 --> 01:46:06,150 Come on, Uichi-san 1498 01:46:06,150 --> 01:46:10,160 you she still has a lot of work to do 1499 01:46:10,160 --> 01:46:17,170 No, she's already on top The executor of the will cannot be appointed 1500 01:46:17,170 --> 01:46:23,170 Please come to Imahashi's branch family. Thank you for your replacement 1501 01:46:25,170 --> 01:46:29,180 Let's talk over there please come 1502 01:46:29,180 --> 01:46:33,180 Let's go come on? let's go 1503 01:46:33,180 --> 01:46:36,180 I'm on my way 1504 01:46:42,190 --> 01:46:47,190 It's what I said earlier, please reconsider Sakai na please 1505 01:47:12,150 --> 01:47:16,160 Three generations of matrilineal families this is the end 1506 01:47:16,160 --> 01:47:19,160 On the contrary, she was good. She must be 1507 01:47:20,160 --> 01:47:22,160 Dad Chuutara 1508 01:47:22,160 --> 01:47:25,170 I can't do anything while I'm alive After I die 1509 01:47:25,170 --> 01:47:28,170 surprise I pulled it off 1510 01:47:28,170 --> 01:47:31,170 now in her grave Laughing hard and laughing 1511 01:47:35,180 --> 01:47:38,180 Now, if I receive an inheritance Let's go around the world 1512 01:47:38,180 --> 01:47:41,180 Yeah change your mind 1513 01:47:41,180 --> 01:47:44,190 Sisters what did she do? 1514 01:47:44,190 --> 01:47:47,190 How her daddy she was staring at me I can't help it 1515 01:47:49,190 --> 01:47:53,190 different from what your father sees mother and 1516 01:47:53,190 --> 01:47:56,200 Eh, your sister too? 1517 01:47:56,200 --> 01:48:00,130 I'm watching now too 1518 01:48:00,130 --> 01:48:02,140 I was intimidated, but 1519 01:48:02,140 --> 01:48:06,140 with father I'm a little happier 1520 01:48:06,140 --> 01:48:08,140 I was a lonely person 1521 01:48:17,150 --> 01:48:21,150 we what will she do now 1522 01:48:23,160 --> 01:48:28,160 Naka-chan is called Ryokichi Is there someone who is strong 1523 01:48:28,160 --> 01:48:32,160 Together, in keeping with the times If you go to the shop, yes. 1524 01:48:34,170 --> 01:48:37,170 Sister how is she doing? 1525 01:48:37,170 --> 01:48:39,170 Let's get out of this house 1526 01:48:39,170 --> 01:48:41,180 eh!? 1527 01:48:41,180 --> 01:48:45,180 Family background, eldest daughter and her story I can't help 1528 01:48:45,180 --> 01:48:49,180 to live alone Strongest 1529 01:48:49,180 --> 01:48:52,180 father I feel like you taught me 1530 01:49:03,130 --> 01:49:06,130 Promised money 1531 01:49:06,130 --> 01:49:08,130 Two million? 1532 01:49:13,140 --> 01:49:15,140 greatly 1533 01:49:19,150 --> 01:49:22,150 I practice dance please stop 1534 01:49:25,150 --> 01:49:28,160 What is it? 1535 01:49:28,160 --> 01:49:30,160 Honawate and... 1536 01:49:35,160 --> 01:49:38,170 This is various Thank you for your help 1537 01:49:38,170 --> 01:49:40,170 100,000 yen extra 1538 01:49:40,170 --> 01:49:42,170 Dad... 1539 01:49:42,170 --> 01:49:45,170 Two million yen was arranged for her 1540 01:49:45,170 --> 01:49:49,180 Interest she got properly 1541 01:49:49,180 --> 01:49:52,180 with that intention 110961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.