All language subtitles for The Mad Genius (1931)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,567 --> 00:01:19,381 Not so high on your left string. 2 00:01:20,198 --> 00:01:22,123 Faster. One, two, three. 3 00:01:22,339 --> 00:01:23,644 One, two, three. 4 00:01:29,439 --> 00:01:31,364 Careful. They are virgins. 5 00:01:34,348 --> 00:01:36,167 The applause is deafening. 6 00:01:37,016 --> 00:01:38,405 Applause? I don't hear any. 7 00:01:39,100 --> 00:01:41,475 I've been having a little trouble with my ears lately though. 8 00:01:41,851 --> 00:01:44,052 I took some pills for it but they didn't work very well. 9 00:01:44,815 --> 00:01:47,215 Probably you didn't put them in the right place. 10 00:01:47,664 --> 00:01:49,231 Use your imagination. 11 00:02:30,460 --> 00:02:31,270 Wood. 12 00:02:33,698 --> 00:02:35,373 [ Loud scream! ] 13 00:02:36,340 --> 00:02:38,218 Stop .. stop .. 14 00:02:38,613 --> 00:02:39,570 What you do? 15 00:02:39,843 --> 00:02:41,007 You stay home! 16 00:02:44,572 --> 00:02:45,802 Bring down the curtain. 17 00:02:48,149 --> 00:02:50,422 I'll teach you. You come home at once. 18 00:02:50,872 --> 00:02:53,032 Fedor. Fedor, what you do? 19 00:02:54,929 --> 00:02:55,849 Fedor. 20 00:02:58,401 --> 00:02:59,674 Come back here, I tell you. 21 00:03:01,894 --> 00:03:02,842 Come back here. 22 00:03:03,875 --> 00:03:05,650 Fedor. Come back here. 23 00:03:07,190 --> 00:03:10,439 Fedor. I'll break every bone in your body. 24 00:03:10,752 --> 00:03:11,855 You devil. 25 00:03:12,578 --> 00:03:13,906 Where do you hide from me? 26 00:03:14,306 --> 00:03:17,233 If he is, the devil must be a mountain goat. 27 00:03:18,243 --> 00:03:21,365 He runs just like one, doesn't he. At least I imagine he does. 28 00:03:22,290 --> 00:03:24,871 I've never met a mountain goat personally. 29 00:03:26,418 --> 00:03:28,700 What legs he has for dancing. 30 00:03:29,952 --> 00:03:32,041 Look at him .. like a deer. 31 00:03:34,487 --> 00:03:36,413 Where are you going, you good-for-nothing? 32 00:03:36,872 --> 00:03:38,826 Come back here. I charge you. 33 00:03:52,797 --> 00:03:54,325 Quick. Out of sight with him. 34 00:03:59,376 --> 00:04:00,362 Fedor. 35 00:04:02,270 --> 00:04:05,669 I'll break every bone in your body. 36 00:04:06,050 --> 00:04:07,821 Fedor .. Fedor. 37 00:04:10,731 --> 00:04:11,747 Good evening. 38 00:04:12,947 --> 00:04:14,429 Where goes that boy? 39 00:04:14,982 --> 00:04:15,740 What boy? 40 00:04:15,982 --> 00:04:18,246 He just ran in. You must have seen him. 41 00:04:19,144 --> 00:04:20,510 I'm sorry. Karimsky. 42 00:04:21,050 --> 00:04:21,868 Yes, sir? 43 00:04:22,375 --> 00:04:24,780 Have you seen a strange boy around here tonight? 44 00:04:25,165 --> 00:04:26,379 Tonight? No. 45 00:04:26,959 --> 00:04:28,836 On Friday night there was a strange boy. 46 00:04:29,240 --> 00:04:30,940 He was quite an old fellow though. 47 00:04:31,879 --> 00:04:33,634 We've seen no boy. You must be mistaken. 48 00:04:33,850 --> 00:04:35,390 He's here, I tell you. 49 00:04:36,328 --> 00:04:38,194 My dear friend. Look for yourself. 50 00:04:39,041 --> 00:04:42,011 He's away from home. With what? 51 00:04:43,257 --> 00:04:44,344 Hidden him safely? 52 00:04:44,560 --> 00:04:46,668 I'll be lucky if I can find him again myself. 53 00:04:47,335 --> 00:04:49,182 He must be someplace. 54 00:04:50,752 --> 00:04:52,771 My dear friend. There are so many places. 55 00:04:54,290 --> 00:04:55,607 Fedor. Fedor. 56 00:04:56,052 --> 00:04:56,871 Fedor. 57 00:04:57,336 --> 00:04:59,267 Come to me. Where are you? 58 00:04:59,971 --> 00:05:01,330 I'll kill you when I find you. 59 00:05:01,595 --> 00:05:03,726 What the devil are we going to do with that boy? 60 00:05:15,187 --> 00:05:16,614 Pack up quick. We get out. 61 00:05:18,117 --> 00:05:19,150 Bring me that. 62 00:05:20,051 --> 00:05:20,783 Here. 63 00:05:21,290 --> 00:05:22,229 Quick. 64 00:05:22,962 --> 00:05:24,498 Simon. - Yes, Vladimir. 65 00:05:24,714 --> 00:05:26,277 Hitch up the horses. 66 00:05:26,745 --> 00:05:28,426 Come on. Your fingers are like feet. 67 00:05:29,085 --> 00:05:30,709 Close it up. 68 00:05:52,994 --> 00:05:54,767 Now go to sleep, Fedor. 69 00:05:55,219 --> 00:05:57,231 Go to sleep. Don't worry about anything. 70 00:06:07,090 --> 00:06:09,536 Yes, not a bad name for a dancer. 71 00:06:10,048 --> 00:06:12,070 A dancer? - That's what I said. 72 00:06:13,062 --> 00:06:14,818 Nature fashioned him for that. 73 00:06:16,104 --> 00:06:18,602 Thighs like steel, yet plastic. 74 00:06:21,071 --> 00:06:22,909 That's the body I should have had. 75 00:06:24,783 --> 00:06:26,099 With my soul. 76 00:06:27,317 --> 00:06:29,197 A dancer's soul. 77 00:06:31,009 --> 00:06:33,357 The heritage of my mother. - Your mother? 78 00:06:33,948 --> 00:06:36,124 Ah, you never saw her dance. 79 00:06:39,477 --> 00:06:41,448 Like a bit of thistle-down. 80 00:06:42,820 --> 00:06:44,834 She used to say to me, 'Ivan'. 81 00:06:45,808 --> 00:06:46,967 'You have more than I'. 82 00:06:48,026 --> 00:06:49,387 'You have the genius'. 83 00:06:51,847 --> 00:06:53,135 Genius? Pah. 84 00:06:54,157 --> 00:06:55,813 It's been a curse to me. 85 00:06:56,993 --> 00:06:57,969 A nightmare. 86 00:06:59,121 --> 00:07:01,655 Twist my dreams with torment. 87 00:07:03,524 --> 00:07:05,169 It's strange you know .. 88 00:07:06,458 --> 00:07:08,213 The dream I always had. 89 00:07:08,930 --> 00:07:11,006 Ever since I was a little boy. 90 00:07:12,871 --> 00:07:15,017 A great, shining figure. 91 00:07:16,258 --> 00:07:18,102 White and beautiful. 92 00:07:19,395 --> 00:07:21,256 Would come to me with wings. 93 00:07:22,734 --> 00:07:25,014 Big, shimmering wings. 94 00:07:25,444 --> 00:07:27,037 And put them on my back. 95 00:07:27,538 --> 00:07:28,832 And beckon me. 96 00:07:29,412 --> 00:07:31,329 And when I start to fly. 97 00:07:32,482 --> 00:07:34,197 Oh, so happy. 98 00:07:34,726 --> 00:07:36,898 My heart would almost break. 99 00:07:39,140 --> 00:07:40,398 A great claw .. 100 00:07:41,850 --> 00:07:43,377 Grasped my foot. 101 00:07:45,127 --> 00:07:46,530 Pulled me down. 102 00:07:47,691 --> 00:07:49,587 Down into the swamp. 103 00:07:50,471 --> 00:07:52,279 Black, bubbling. 104 00:07:54,518 --> 00:07:56,185 And I'd scream and wake. 105 00:07:58,592 --> 00:08:00,778 Aye, it was a very pretty little dream. 106 00:08:00,994 --> 00:08:03,149 You give me the creeps when you talk like that, Ivan. 107 00:08:05,687 --> 00:08:08,205 I make my own blood run cold, my friend. 108 00:08:09,984 --> 00:08:12,142 When I think of what I might have been. 109 00:08:13,582 --> 00:08:14,684 And what I am. 110 00:08:16,107 --> 00:08:18,816 Making little wooden dolls dance. 111 00:08:20,402 --> 00:08:22,053 For simple peasants. 112 00:08:23,645 --> 00:08:25,020 And I should be .. 113 00:08:29,997 --> 00:08:31,413 Don't look like that, Ivan. 114 00:08:35,487 --> 00:08:37,983 Have you ever heard of the Golem? 115 00:08:38,848 --> 00:08:40,282 Made of mud. 116 00:08:42,730 --> 00:08:44,722 And given a human soul. 117 00:08:45,281 --> 00:08:46,698 Of Frankenstein. 118 00:08:47,322 --> 00:08:49,578 The monster created by man. 119 00:08:50,735 --> 00:08:52,507 Or the homunculus. 120 00:08:53,005 --> 00:08:56,484 The pale being. The product of science. 121 00:08:57,237 --> 00:08:58,886 These are all dreams. 122 00:08:59,401 --> 00:09:01,543 Brought to life by mortals. 123 00:09:03,767 --> 00:09:06,804 I will create my own being. 124 00:09:08,968 --> 00:09:09,936 That boy. 125 00:09:12,778 --> 00:09:14,907 That boy will be my counterpart. 126 00:09:15,462 --> 00:09:17,272 He shall be what I should have been. 127 00:09:17,530 --> 00:09:19,043 I will mould him. 128 00:09:19,509 --> 00:09:21,840 I will pour into him my genius. 129 00:09:22,368 --> 00:09:23,547 My soul. 130 00:09:24,216 --> 00:09:26,685 In him, all my dreams .. 131 00:09:27,330 --> 00:09:29,019 All my ambitions .. 132 00:09:29,512 --> 00:09:31,007 Will be fulfilled. 133 00:09:31,940 --> 00:09:33,592 I will make him. 134 00:09:35,300 --> 00:09:39,327 The greatest dancer of all time. 135 00:10:39,376 --> 00:10:40,933 Stop. Time. 136 00:10:41,619 --> 00:10:43,484 Wrong, wrong. Do it all over again. 137 00:10:44,179 --> 00:10:46,176 You're out of line. The effect is lost. 138 00:10:46,889 --> 00:10:47,839 Come on. 139 00:10:52,484 --> 00:10:53,821 It's all wrong. 140 00:10:54,727 --> 00:10:56,522 We have to do it all over again. 141 00:10:57,244 --> 00:10:58,643 Just what I would have said. 142 00:10:58,950 --> 00:11:02,080 You've got to watch that. With the way you have the .. lines .. 143 00:11:02,671 --> 00:11:04,279 All crooked. Do it over again. 144 00:11:04,788 --> 00:11:06,233 You want to watch the rhythm too. 145 00:11:07,951 --> 00:11:09,182 Now, bear that in mind. 146 00:11:10,221 --> 00:11:11,223 Ready. 147 00:11:12,827 --> 00:11:14,234 One .. two .. 148 00:11:27,600 --> 00:11:29,606 I beg your pardon, sir. Count Renaud is here. 149 00:11:30,556 --> 00:11:32,583 I hope I'm not disturbing you, Tsarakov. 150 00:11:32,799 --> 00:11:36,398 My dear friend, you are far too rich ever to disturb anybody. 151 00:11:37,023 --> 00:11:37,996 Sit down. 152 00:11:43,354 --> 00:11:46,194 That premier dancer of yours hardly shares your opinion I'm afraid. 153 00:11:47,146 --> 00:11:50,716 Every time I come near the theatre lately, he watches me like a cat. 154 00:11:51,483 --> 00:11:53,629 You mean Fedor? - Look at him now. 155 00:11:54,069 --> 00:11:55,969 He's stopped dancing. - Why shouldn't he? 156 00:11:56,185 --> 00:11:57,852 It's the end of his number. 157 00:11:59,572 --> 00:12:01,104 That wasn't the case last night. 158 00:12:01,690 --> 00:12:03,449 He stopped right in the middle of the show. 159 00:12:03,778 --> 00:12:04,964 He's nervous, my friend. 160 00:12:05,308 --> 00:12:07,556 You don't understand the artistic temperament. 161 00:12:08,326 --> 00:12:12,267 If you had seen him ten years ago, you'd say it was a miracle. 162 00:12:13,491 --> 00:12:17,222 Just a disjointed little bag of bones. - Really? 163 00:12:17,547 --> 00:12:19,324 Nothing to recommend him at all .. 164 00:12:20,063 --> 00:12:22,201 But his mad ambition to dance. 165 00:12:28,394 --> 00:12:29,927 I made that .. 166 00:12:30,446 --> 00:12:33,561 Magnificent specimen you see there. 167 00:12:34,388 --> 00:12:37,852 Just as surely as God made this world. 168 00:12:41,018 --> 00:12:44,063 That little girl over there. Nana Carlova. 169 00:13:11,330 --> 00:13:12,346 She's worthwhile. 170 00:13:13,171 --> 00:13:16,242 But a little beyond anyone's reach I'm afraid. 171 00:13:17,268 --> 00:13:18,800 That reminds me, my dear friend. 172 00:13:19,627 --> 00:13:22,574 She .. wishes to return your gift. 173 00:13:23,877 --> 00:13:24,921 Didn't she like it? 174 00:13:25,436 --> 00:13:28,550 She's not used to getting such expensive presents. 175 00:13:28,766 --> 00:13:30,249 They frighten her. 176 00:13:30,698 --> 00:13:33,654 Besides, the design is very crude, my friend. 177 00:13:34,287 --> 00:13:36,082 Something more simple, maybe? 178 00:13:36,944 --> 00:13:38,487 There could be nothing more simple. 179 00:13:38,703 --> 00:13:41,766 Than giving diamond bracelets to Nana Carlova. 180 00:13:43,428 --> 00:13:46,015 I have no sentimental value. 181 00:13:46,903 --> 00:13:49,665 For Nana's virtue, but .. 182 00:13:51,213 --> 00:13:54,513 As it happens, she is reserved for Fedor. 183 00:13:55,471 --> 00:13:56,143 Fedor? 184 00:13:56,994 --> 00:13:59,606 He seems to like her, so I have arranged that he shall have her. 185 00:14:00,539 --> 00:14:03,392 Just as I arranged that he shall have every other woman he wanted. 186 00:14:04,357 --> 00:14:06,330 I don't understand you, Tsarakov. 187 00:14:07,190 --> 00:14:10,568 My dear Count. An artist must have his relaxation. 188 00:14:11,509 --> 00:14:14,412 He must be inspired by many beautiful women. 189 00:14:17,236 --> 00:14:18,655 Nana. Your cue. 190 00:14:18,996 --> 00:14:21,092 Don't stand around and gab. Your cue. 191 00:14:21,416 --> 00:14:22,999 What an old wolf you are. 192 00:14:24,944 --> 00:14:27,710 Suppose he falls in love with one of those beautiful women? 193 00:14:27,926 --> 00:14:29,943 For a man like you, there is nothing wrong with it. 194 00:14:30,988 --> 00:14:32,609 For an artist, it is fatal. 195 00:14:32,862 --> 00:14:36,304 He must have his whole soul, his whole being in his art. 196 00:14:37,164 --> 00:14:38,107 Nothing else. 197 00:14:38,562 --> 00:14:40,806 Nana seems to take up a great deal of his time. 198 00:14:42,204 --> 00:14:44,571 As long as he's happy, I'm satisfied. 199 00:14:45,776 --> 00:14:47,467 Don't disturb him, my friend. 200 00:14:48,098 --> 00:14:51,391 Then I suppose, I am just to burn up with desire. 201 00:14:52,137 --> 00:14:54,450 There are so many other ladies, my dear Count. 202 00:14:54,666 --> 00:14:56,716 To the devil with the other ladies. 203 00:14:56,932 --> 00:14:58,868 That's exactly what I am suggesting. 204 00:14:59,941 --> 00:15:01,806 But not Nana Carlova. 205 00:15:16,449 --> 00:15:17,725 Fedor, please. 206 00:15:19,449 --> 00:15:20,373 Let's go. 207 00:15:34,486 --> 00:15:35,956 Good evening, Maestro. 208 00:15:54,116 --> 00:15:56,562 You're a hard worker, huh? - Thanks. 209 00:15:57,406 --> 00:16:00,001 You're new, aren't you? I haven't seen you about. 210 00:16:01,040 --> 00:16:03,609 What's your name? - Olga Chekova. 211 00:16:05,351 --> 00:16:07,207 You want to be a ballet dancer? 212 00:16:08,227 --> 00:16:09,147 Yes. 213 00:16:09,608 --> 00:16:11,716 Do you want to be a great ballet dancer? 214 00:16:12,842 --> 00:16:13,691 Yes. 215 00:16:15,729 --> 00:16:17,753 Come to my office. Three o'clock. 216 00:16:21,771 --> 00:16:23,556 What are you doing here? Standing around. 217 00:16:23,887 --> 00:16:26,906 Come back to your places. Quick. We'll have to do it again. 218 00:16:27,221 --> 00:16:28,682 What's the matter, Serge? 219 00:16:29,474 --> 00:16:30,592 You look tired. 220 00:16:32,914 --> 00:16:35,243 Nana .. you're the only one that worries about me. 221 00:16:35,849 --> 00:16:37,186 The others drive me crazy. 222 00:16:37,402 --> 00:16:39,909 Look at them. Stepping on each other's feet while they are dancing. 223 00:16:40,191 --> 00:16:42,654 I'm going mad. I tell you, I cannot stand it any longer. 224 00:16:43,129 --> 00:16:44,950 Now, Serge. Don't take it so hard. 225 00:16:45,358 --> 00:16:47,513 You'll be alright. I know you will. 226 00:16:50,583 --> 00:16:51,774 My Nana. 227 00:16:53,560 --> 00:16:54,809 Go on. Take your place. 228 00:16:57,290 --> 00:17:00,217 Dancers .. one .. two. 229 00:17:03,703 --> 00:17:04,627 Ivan. 230 00:17:06,154 --> 00:17:07,481 Will you see me a moment? 231 00:17:07,697 --> 00:17:09,842 If it isn't taking up too much of your time. 232 00:17:10,170 --> 00:17:13,123 How can you treat me like this? Aren't you human at all? 233 00:17:13,519 --> 00:17:18,261 Is it impossible that you forget that I once took advantage of your propinquity? 234 00:17:18,740 --> 00:17:21,234 You made me think you cared once. If you hadn't done .. 235 00:17:21,450 --> 00:17:24,833 I know. You never would have made your first false step. 236 00:17:25,221 --> 00:17:26,190 The music cue. 237 00:17:26,406 --> 00:17:29,321 I know the truth now. I meant no more to you than .. 238 00:17:29,884 --> 00:17:30,992 Than that chair. 239 00:17:34,569 --> 00:17:37,564 That was once a very comfortable chair, probably. 240 00:17:38,449 --> 00:17:41,153 You could always sit in the chair afterwards. 241 00:17:42,039 --> 00:17:45,024 Come darling. Run away or Serge will bite you. 242 00:17:52,316 --> 00:17:54,421 No good. There is something wrong. 243 00:17:55,012 --> 00:17:56,289 I can't stand it. 244 00:17:57,566 --> 00:17:58,281 Hey. 245 00:18:02,443 --> 00:18:04,882 What's the matter with you? - They are no good. 246 00:18:05,506 --> 00:18:07,658 The whole morning, everyone has done as they pleased. 247 00:18:08,177 --> 00:18:10,282 You fool. I've been directing them myself. 248 00:18:10,820 --> 00:18:12,439 They were working like the devil. 249 00:18:12,853 --> 00:18:14,584 What's the matter with you? Are you crazy? 250 00:18:14,802 --> 00:18:17,511 I cannot wait for tonight. I must have some more. Now. 251 00:18:17,966 --> 00:18:19,479 I have none here. - It is a lie. 252 00:18:19,910 --> 00:18:22,030 I know you always have some on you in case I .. 253 00:18:22,954 --> 00:18:23,591 No. 254 00:18:23,807 --> 00:18:26,108 I haven't slept since the rehearsals started. 255 00:18:26,424 --> 00:18:28,241 They keep going around in my head. 256 00:18:28,553 --> 00:18:31,549 The people moving. The music, the dancer's feet. 257 00:18:31,966 --> 00:18:35,867 Until I feel as though every nerve in my body had a voice that was screaming. 258 00:18:36,516 --> 00:18:39,043 How can I stand it unless you give me all I need? 259 00:18:39,322 --> 00:18:41,323 Not in the theatre. - Then I cannot go on. 260 00:18:41,678 --> 00:18:44,492 I cannot think with that terrible sensation of screaming. 261 00:18:45,129 --> 00:18:49,440 No sound. Still that sensation of screaming. 262 00:18:49,704 --> 00:18:50,575 Shush. 263 00:18:50,813 --> 00:18:52,768 I cannot go on. Please .. 264 00:18:53,672 --> 00:18:55,027 Quiet .. 265 00:19:12,292 --> 00:19:15,808 Everything is fine, yeah. Get ready. Let's go. 266 00:19:17,638 --> 00:19:19,145 One .. two .. 267 00:19:20,394 --> 00:19:22,471 Thanks Karimsky. I appreciate your suggestions. 268 00:19:22,770 --> 00:19:25,549 That's alright, Fedor. In fact, I'm utterly satisfied .. 269 00:19:25,765 --> 00:19:29,360 With the analytical and psychological construction of your work in the ballet. 270 00:19:29,913 --> 00:19:32,244 However, there in the second act of Cleopatra. 271 00:19:32,578 --> 00:19:34,377 You know, when you leap through the window? 272 00:19:35,375 --> 00:19:38,957 Leap a little higher and make sure the window is open when you leap through. 273 00:19:39,537 --> 00:19:40,285 I will. 274 00:19:40,761 --> 00:19:41,933 I'm fully convinced .. 275 00:19:42,364 --> 00:19:45,096 That your greatest achievement will be in the ballet story that I've written. 276 00:19:45,581 --> 00:19:47,006 I'd like to have you read that. 277 00:19:51,085 --> 00:19:52,177 Anything important? 278 00:19:52,457 --> 00:19:54,933 There's another letter from the mother of that girl in Vienna. 279 00:19:55,149 --> 00:19:57,640 Personally, I think .. - Personally, you can't think. 280 00:19:58,422 --> 00:20:00,263 Put it in a file with the others. 281 00:20:01,360 --> 00:20:03,263 How are you Fedor? How do you feel? 282 00:20:03,712 --> 00:20:04,518 Alright. 283 00:20:04,961 --> 00:20:06,128 You sound tired. 284 00:20:07,081 --> 00:20:08,642 Maybe you were out late last night? 285 00:20:09,288 --> 00:20:10,516 I was. With Nana. 286 00:20:10,891 --> 00:20:12,379 Aha .. well? 287 00:20:13,776 --> 00:20:15,736 You heard what I said: well? 288 00:20:16,124 --> 00:20:18,508 Nana isn't like that. She's very different. 289 00:20:18,870 --> 00:20:21,140 Different? That sounds wonderful. Tell me about it. 290 00:20:21,530 --> 00:20:22,705 That isn't what I mean. 291 00:20:23,004 --> 00:20:24,816 Nana has an innocence. A sweetness. 292 00:20:25,617 --> 00:20:26,285 Ah. 293 00:20:28,009 --> 00:20:30,526 You know, I can think of nothing more revolting. 294 00:20:31,106 --> 00:20:33,957 Than a human being licking envelopes. 295 00:20:34,880 --> 00:20:35,751 Post them. 296 00:20:36,877 --> 00:20:39,034 And take a brisk walk. You look terrible. 297 00:20:39,336 --> 00:20:41,467 I don't believe I'll walk very much. My feet hurt today. 298 00:20:41,700 --> 00:20:42,647 Get out. 299 00:20:45,023 --> 00:20:46,404 An amazing character. 300 00:20:48,024 --> 00:20:49,389 Everything alright, Fedor? 301 00:20:49,703 --> 00:20:51,548 I wouldn't change places with anyone on earth. 302 00:20:51,896 --> 00:20:53,635 That's good to hear, my son. 303 00:20:54,950 --> 00:20:57,076 Real gratitude. Very rare. 304 00:20:57,494 --> 00:20:59,622 It isn't just gratitude. It's much more than that. 305 00:21:00,534 --> 00:21:02,364 I owe everything I have and am, to you. 306 00:21:02,768 --> 00:21:04,474 You .. you've been a father to me. 307 00:21:08,328 --> 00:21:10,730 You can be one of the greatest artists .. 308 00:21:11,302 --> 00:21:12,322 In the world. 309 00:21:13,616 --> 00:21:15,146 What more can anyone ask? 310 00:21:15,824 --> 00:21:16,607 Nothing. 311 00:21:17,671 --> 00:21:19,519 Right .. you are right. 312 00:21:20,626 --> 00:21:21,357 Have .. 313 00:21:22,720 --> 00:21:26,143 Have I ever been wrong in my dealing with anything that .. 314 00:21:27,198 --> 00:21:30,399 Concerns your happiness? - No. Never. 315 00:21:30,858 --> 00:21:32,563 Then what was the matter last night? 316 00:21:32,899 --> 00:21:34,962 Why did you make that long pause? 317 00:21:35,468 --> 00:21:37,513 I just found out. It was Count Renaud. 318 00:21:37,984 --> 00:21:40,896 As he came in the box just now I had the same feeling I had on stage last night. 319 00:21:41,240 --> 00:21:42,570 This time I knew what it was. 320 00:21:42,860 --> 00:21:43,818 I hate that man. 321 00:21:44,364 --> 00:21:45,287 What for? 322 00:21:45,630 --> 00:21:47,733 He thinks he has only to look at a girl and she will .. 323 00:21:48,261 --> 00:21:49,886 Unfortunately, they do. 324 00:21:50,594 --> 00:21:53,192 Any number of them have. - But not Nana Carlova. 325 00:21:53,833 --> 00:21:55,890 Wouldn't you think even he could see she's different? 326 00:21:57,618 --> 00:22:00,053 You seem very sure for one so young. 327 00:22:00,942 --> 00:22:04,988 How many times have I told you never to place any woman too high? 328 00:22:05,859 --> 00:22:08,342 It always saves so much fuss when .. 329 00:22:09,343 --> 00:22:11,076 Things grow stale. 330 00:22:11,895 --> 00:22:13,371 Here, have a drink. - No thanks. 331 00:22:13,709 --> 00:22:16,082 You'll like it. It's very good. I just got it from Bavaria. 332 00:22:16,462 --> 00:22:18,160 Thanks. - Sit down. Sit down. 333 00:22:22,553 --> 00:22:25,882 I don't wish to pry into your private affairs, my son. 334 00:22:26,982 --> 00:22:27,664 But. 335 00:22:30,070 --> 00:22:32,582 Just what do you and Nana mean to each other? 336 00:22:33,201 --> 00:22:34,445 We've always been friends. 337 00:22:37,534 --> 00:22:39,452 Oh, that's an amiable relationship. 338 00:22:39,971 --> 00:22:41,221 As far as it goes. 339 00:22:42,171 --> 00:22:45,548 But it's a little childish when it interferes with your work, isn't it? 340 00:22:46,261 --> 00:22:48,119 I admit I've been worried about her. 341 00:22:49,094 --> 00:22:51,137 Since she is above temptation. 342 00:22:51,857 --> 00:22:54,036 What harm can Count Renaud do her? 343 00:22:54,548 --> 00:22:55,443 If she isn't. 344 00:22:56,401 --> 00:22:58,961 Then she's scarcely worthwhile worrying about, is she? 345 00:22:59,492 --> 00:23:00,669 But she is above it. 346 00:23:01,240 --> 00:23:04,468 In that case Renaud is automatically eliminated, isn't he? 347 00:23:10,328 --> 00:23:11,517 Well, of course. 348 00:23:12,662 --> 00:23:14,316 I believe you could clear up anything. 349 00:23:15,794 --> 00:23:17,100 Now I must get back to work. 350 00:23:17,446 --> 00:23:18,784 Alright, boy. By the way. 351 00:23:19,604 --> 00:23:22,364 I want you to come to supper with me tonight, after the performance. 352 00:23:23,004 --> 00:23:25,546 I want you to meet a charming little recruit. 353 00:23:26,347 --> 00:23:27,150 No thanks. 354 00:23:27,816 --> 00:23:29,121 I think I'd better go home. 355 00:23:45,325 --> 00:23:46,202 Hello. 356 00:23:47,301 --> 00:23:49,530 Friedrichshafen neun sieben. 357 00:23:55,515 --> 00:23:57,982 Hello? Hello, is that you, Renaud? 358 00:24:00,292 --> 00:24:01,452 You just got home? 359 00:24:03,151 --> 00:24:05,342 I've just been talking to a little friend of yours. 360 00:24:06,565 --> 00:24:08,729 Nana Carlova. She just went out. 361 00:24:10,225 --> 00:24:13,703 I know. I've changed my mind about that. 362 00:24:14,747 --> 00:24:16,084 I tell you what you do. 363 00:24:18,328 --> 00:24:20,123 Send her back the bracelet. 364 00:24:21,595 --> 00:24:24,979 And attach a little bunch of violets to it. 365 00:24:25,868 --> 00:24:28,721 You know. It is modest, sweet, simple. 366 00:24:29,900 --> 00:24:31,473 She likes simple things. 367 00:24:32,857 --> 00:24:35,117 Don't give up the ship, Renaud. 368 00:24:36,403 --> 00:24:38,788 Remember the battle has just begun, huh. 369 00:24:41,946 --> 00:24:44,591 Alright. Not at all. Not at all, my friend. 370 00:24:49,664 --> 00:24:50,789 Stage manager. 371 00:24:53,904 --> 00:24:56,728 Send Olga Chekova in my office. By the way. 372 00:24:58,445 --> 00:25:00,891 The man at the store says there's something wrong with the letters. 373 00:25:01,924 --> 00:25:03,309 We have to put stamps on them. 374 00:25:04,303 --> 00:25:07,493 Now you have a little time, I'd like you to read the ballet story I've written. 375 00:25:07,963 --> 00:25:09,951 I would rather have you lick envelopes. 376 00:25:10,377 --> 00:25:11,328 [ Door knocks ] 377 00:25:12,516 --> 00:25:13,602 Come in. 378 00:25:19,138 --> 00:25:21,606 Take off your hat. - I was just thinking of that. 379 00:25:26,803 --> 00:25:28,050 Come in. Come close. 380 00:25:29,125 --> 00:25:31,103 But it isn't three o'clock. 381 00:25:31,466 --> 00:25:33,241 Yes, the time is alright. 382 00:25:34,043 --> 00:25:35,732 Don't be nervous. Sit down. 383 00:25:36,155 --> 00:25:39,612 Sit down. I have something very important I want to tell you. 384 00:25:39,902 --> 00:25:40,615 Yes? 385 00:25:41,187 --> 00:25:44,273 Someone is very much interested in you. 386 00:25:44,723 --> 00:25:46,273 Yes .. who? 387 00:25:46,931 --> 00:25:49,044 Fedor. - Fedor? 388 00:25:49,769 --> 00:25:51,258 He has hardly ever looked at me. 389 00:25:52,008 --> 00:25:52,854 He will. 390 00:25:53,627 --> 00:25:54,401 Listen. 391 00:26:28,711 --> 00:26:29,775 You are here early. 392 00:26:30,216 --> 00:26:31,674 You're a hard little worker? 393 00:26:33,904 --> 00:26:34,548 Well. 394 00:26:35,088 --> 00:26:36,802 Was I right about Fedor? 395 00:26:38,566 --> 00:26:40,699 No .. not exactly. 396 00:26:41,254 --> 00:26:44,304 My dear child. Don't be embarrassed in front of me. 397 00:26:44,789 --> 00:26:46,527 I understand these things. 398 00:26:48,615 --> 00:26:50,952 I went to his room, as you told me. - Yes? 399 00:26:52,289 --> 00:26:54,087 I knocked on his door. - Yes. 400 00:26:55,105 --> 00:26:57,427 He came to the door and I did what you told me to. 401 00:26:57,709 --> 00:26:58,808 Yes, yes. 402 00:26:59,961 --> 00:27:01,396 He laughed in my face. 403 00:27:03,384 --> 00:27:04,213 No. 404 00:27:05,143 --> 00:27:05,979 He did. 405 00:27:07,273 --> 00:27:09,315 I think you were playing a joke on me, Maestro. 406 00:27:10,026 --> 00:27:11,777 No, my dear child. 407 00:27:12,384 --> 00:27:13,941 The joke was on him. 408 00:27:15,156 --> 00:27:17,584 Come to my office tomorrow at three o'clock. 409 00:27:20,098 --> 00:27:21,150 Make it two-thirty. 410 00:27:27,023 --> 00:27:28,513 You'll take me seriously one day. 411 00:27:28,729 --> 00:27:30,738 I must hurry and get dressed. Goodbye, darling. 412 00:27:37,075 --> 00:27:37,833 Hurry up. 413 00:27:38,976 --> 00:27:39,736 I will. 414 00:28:08,441 --> 00:28:09,373 Get Serge. 415 00:28:09,813 --> 00:28:12,491 Serge isn't here. At least I haven't heard anyone yelling. 416 00:28:12,751 --> 00:28:14,303 What do you mean 'he isn't here'? 417 00:28:14,537 --> 00:28:17,786 On opening night? He must be here, you fool. 418 00:28:18,206 --> 00:28:19,264 I am here. 419 00:28:19,772 --> 00:28:21,824 Even you are here. Go get him. 420 00:28:23,624 --> 00:28:26,599 Count Renaud sent you these violets. - Count Renaud? 421 00:28:27,724 --> 00:28:29,070 Aren't they lovely? 422 00:28:30,611 --> 00:28:32,553 Yes .. they're very pretty. 423 00:28:37,577 --> 00:28:41,044 You know me, this is our opening night. I am very nervous. I am very busy. 424 00:28:41,342 --> 00:28:42,724 I cannot spare one minute. 425 00:28:43,085 --> 00:28:45,020 Sit down. I want you for something. 426 00:28:45,407 --> 00:28:47,431 Don't be nervous. Don't be nervous. 427 00:28:48,222 --> 00:28:50,863 Get me out a Form Of Release. Two copies. 428 00:28:52,533 --> 00:28:54,039 Take down this letter. 429 00:29:03,642 --> 00:29:04,906 Address it to me. 430 00:29:07,055 --> 00:29:08,451 My dear Director. 431 00:29:08,973 --> 00:29:10,422 I send you this letter tonight. 432 00:29:11,190 --> 00:29:13,317 So you may consider it carefully. 433 00:29:13,988 --> 00:29:15,657 Before you interview me tomorrow. 434 00:29:17,031 --> 00:29:19,407 I believe Nana Carlova .. 435 00:29:20,305 --> 00:29:22,267 Has a very pretty talent. 436 00:29:23,270 --> 00:29:25,724 But the role she is at present rehearsing. 437 00:29:26,579 --> 00:29:28,767 Is far beyond her capabilities. 438 00:29:30,501 --> 00:29:32,234 Her experience of life. 439 00:29:33,054 --> 00:29:34,919 Is perhaps too limited. 440 00:29:36,987 --> 00:29:38,665 For her to invest .. 441 00:29:40,083 --> 00:29:42,995 The part with the requisite sophistication. 442 00:29:44,394 --> 00:29:48,130 And it is absolutely vital to the success of the ballet. 443 00:29:49,332 --> 00:29:51,514 That we replace her with someone else. 444 00:29:54,048 --> 00:29:55,802 That's all. Leave it unsigned. 445 00:29:59,362 --> 00:30:01,389 I hope she doesn't recognise my typewriting. 446 00:30:04,772 --> 00:30:06,497 Go to Nana Carlova's dressing-room. 447 00:30:07,297 --> 00:30:09,973 Tell her to come to my office as soon as she has her costume on. 448 00:30:10,861 --> 00:30:12,471 And wait outside please. 449 00:30:14,318 --> 00:30:16,104 What was that you just dictated? 450 00:30:16,808 --> 00:30:19,060 This is the letter you sent me this evening. 451 00:30:19,843 --> 00:30:20,564 I ..? 452 00:30:21,664 --> 00:30:23,613 You know very well I never wrote such a thing. 453 00:30:23,829 --> 00:30:25,544 You must have. Here it is. 454 00:30:26,333 --> 00:30:28,870 And I've decided to follow your advice. 455 00:30:29,609 --> 00:30:34,270 Preskoya dances Carlova's role beginning with tonight's rehearsal. 456 00:30:34,509 --> 00:30:35,757 After her performance. 457 00:30:36,673 --> 00:30:37,869 Sign it, please. 458 00:30:40,236 --> 00:30:42,797 No .. you cannot make me do this. 459 00:30:43,061 --> 00:30:46,114 I've already told you I wasn't quite sure of Carlova's work. 460 00:30:46,680 --> 00:30:48,761 This letter from you verifies my judgement. 461 00:30:49,536 --> 00:30:51,979 Sign in. - No! I tell you, no. 462 00:30:54,227 --> 00:30:55,889 No? - No. 463 00:31:09,718 --> 00:31:11,117 What are you going to do? 464 00:31:12,490 --> 00:31:15,172 That depends entirely on you, my friend. 465 00:31:16,581 --> 00:31:17,297 No .. 466 00:31:24,385 --> 00:31:25,593 In a second. 467 00:31:26,620 --> 00:31:29,039 There will be no more of this ever again. 468 00:31:30,288 --> 00:31:32,875 If you permit me to drop this in the fire. 469 00:31:34,379 --> 00:31:35,448 You're the devil. 470 00:31:36,407 --> 00:31:37,634 The devil. 471 00:31:39,249 --> 00:31:40,911 Or an angel, perhaps? 472 00:31:42,073 --> 00:31:44,580 Who is giving you a chance to redeem yourself. 473 00:31:45,952 --> 00:31:48,715 Why do I carry this filthy stuff at all? 474 00:31:49,365 --> 00:31:51,791 Because you feel you can't live without it. 475 00:31:52,312 --> 00:31:53,922 And I need you in my work. 476 00:31:55,715 --> 00:31:57,048 If I drop this. 477 00:31:58,438 --> 00:31:59,767 You will be free. 478 00:32:01,883 --> 00:32:03,553 You will suffer of course. 479 00:32:04,526 --> 00:32:05,761 But in the end .. 480 00:32:07,491 --> 00:32:10,266 You will be happier than you could ever dream. 481 00:32:12,699 --> 00:32:13,609 Drop it. 482 00:32:16,386 --> 00:32:17,512 No, no, no. 483 00:32:19,622 --> 00:32:21,694 If I put this back in my pocket. 484 00:32:22,516 --> 00:32:23,862 You must pay for it. 485 00:32:27,136 --> 00:32:28,130 Put it back. 486 00:33:13,189 --> 00:33:14,271 My poor friend. 487 00:33:15,237 --> 00:33:18,475 You know it is an ill wind that blows nobody any good. 488 00:33:19,724 --> 00:33:21,906 Go tell Preskoya the news. 489 00:33:34,162 --> 00:33:35,701 [ Door knocks ] 490 00:33:35,974 --> 00:33:36,818 Come. 491 00:33:41,446 --> 00:33:43,452 Ah, my dear child. Come in. 492 00:33:44,473 --> 00:33:45,458 Come in. 493 00:33:46,399 --> 00:33:47,771 My, how sweet you look. 494 00:33:48,659 --> 00:33:50,555 That's very becoming. - Thanks. 495 00:33:51,377 --> 00:33:52,943 Sit down, dear. Sit down. 496 00:33:56,972 --> 00:33:57,918 Nana? 497 00:33:59,391 --> 00:34:00,170 Nana. 498 00:34:13,966 --> 00:34:16,385 But I .. I don't understand. 499 00:34:17,445 --> 00:34:19,209 Serge has always been so nice to me. 500 00:34:19,512 --> 00:34:21,610 But why shouldn't he be, my dear Nana? 501 00:34:21,958 --> 00:34:23,893 He likes you, as we all do. 502 00:34:24,799 --> 00:34:26,729 But he is first of all, an artist. 503 00:34:27,439 --> 00:34:29,220 But .. you're not going to take me off? 504 00:34:29,436 --> 00:34:31,276 My dear child, what can I do? 505 00:34:31,777 --> 00:34:34,136 I hate to appear unjust or cruel. 506 00:34:34,777 --> 00:34:36,228 But in these circumstances. 507 00:34:37,046 --> 00:34:40,427 I'm afraid I will have to ask you to give up your role, Nana. 508 00:34:41,577 --> 00:34:43,330 You .. you mean? 509 00:34:43,909 --> 00:34:45,502 That after all I've ..? - Listen. 510 00:34:45,730 --> 00:34:48,890 I intend to save you every possible mortification. 511 00:34:49,416 --> 00:34:52,224 Our contract is dissolved by mutual consent. 512 00:34:52,838 --> 00:34:55,431 No-one need ever know that you didn't leave us. 513 00:34:56,110 --> 00:34:57,481 Because of other plans. 514 00:34:58,397 --> 00:35:00,341 But .. where will I go? 515 00:35:02,906 --> 00:35:05,070 I hate to advise people, my dear. 516 00:35:06,252 --> 00:35:07,633 It seems to me that .. 517 00:35:08,688 --> 00:35:12,183 You have the best chance of success possibly by .. 518 00:35:13,227 --> 00:35:15,364 Placing yourself somewhere where .. 519 00:35:16,104 --> 00:35:18,013 Only youth and beauty .. 520 00:35:18,725 --> 00:35:20,124 Are necessary. 521 00:35:21,874 --> 00:35:24,529 You mean .. Count Renaud? 522 00:35:25,013 --> 00:35:28,112 My dear child .. I am not so inhuman. 523 00:35:28,823 --> 00:35:31,277 That I would close one career to you. 524 00:35:32,104 --> 00:35:35,177 Without .. opening up another. 525 00:35:37,550 --> 00:35:39,283 But .. but, Fedor? 526 00:35:41,480 --> 00:35:43,163 Fedor is like my son. 527 00:35:43,838 --> 00:35:46,644 Bound to me by the great future I have planned for him. 528 00:35:47,603 --> 00:35:49,972 There is no room in his life for anyone .. 529 00:35:50,797 --> 00:35:52,680 Who jeopardises that. 530 00:35:54,537 --> 00:35:55,602 You .. 531 00:35:57,000 --> 00:36:00,470 Haven't been foolish enough to fall in love with him, have you? 532 00:36:02,446 --> 00:36:03,740 Answer me. Have you? 533 00:36:07,321 --> 00:36:09,453 Does he reciprocate your feelings? 534 00:36:10,753 --> 00:36:13,192 Has he ever spoken to you at all .. of love? 535 00:36:14,325 --> 00:36:14,944 No. 536 00:36:16,044 --> 00:36:17,580 But I know he cares. 537 00:36:18,868 --> 00:36:21,085 In that case, if you love him at all. 538 00:36:21,833 --> 00:36:23,126 If you really love him. 539 00:36:23,936 --> 00:36:25,124 You will go away. 540 00:36:25,766 --> 00:36:28,696 And not murder the career of a genius. 541 00:36:31,017 --> 00:36:32,841 But what about .. me? 542 00:36:33,832 --> 00:36:34,608 Ah .. 543 00:36:35,812 --> 00:36:37,960 I said those same words once. 544 00:36:38,767 --> 00:36:42,005 And the woman I said them to laughed in my face. 545 00:36:43,377 --> 00:36:45,958 It at least enabled me to find myself. 546 00:36:48,148 --> 00:36:49,192 My dear Nana. 547 00:36:51,699 --> 00:36:53,533 You must laugh in Fedor's. 548 00:36:54,852 --> 00:36:55,581 But I .. 549 00:36:56,105 --> 00:36:57,122 But if .. - Here. 550 00:36:58,069 --> 00:36:59,442 Here is the release. 551 00:37:00,058 --> 00:37:01,624 Will you sign it, my child? 552 00:37:09,284 --> 00:37:11,682 Do you really believe in Fedor's future? 553 00:37:12,053 --> 00:37:14,122 Yes, indeed I do. - Then you will sign it. 554 00:37:16,337 --> 00:37:18,731 Believe me, what I'm asking you, Nana. 555 00:37:19,381 --> 00:37:21,089 I know it's the best for the both of you. 556 00:37:22,909 --> 00:37:23,571 Here. 557 00:37:24,530 --> 00:37:25,663 Trust me. 558 00:37:33,631 --> 00:37:34,994 That's a brave girl. 559 00:37:36,055 --> 00:37:38,176 A brave girl. I'm proud of you. 560 00:37:38,668 --> 00:37:40,468 Now, where is your contract? 561 00:37:43,067 --> 00:37:45,003 In my trunk. - Just destroy it. 562 00:37:45,284 --> 00:37:46,721 Destroy it my dear. 563 00:37:46,937 --> 00:37:49,375 Here. Here is the release signed by me. 564 00:37:49,753 --> 00:37:52,388 In case you wish again to take up dancing. 565 00:37:55,088 --> 00:37:56,093 How could I? 566 00:37:56,825 --> 00:37:58,575 My dear child. In a new life. 567 00:37:59,056 --> 00:38:01,405 New surroundings, new interests. 568 00:38:02,029 --> 00:38:04,833 In a little while you will smile at all this. 569 00:38:06,564 --> 00:38:09,240 You know, you are very pretty when you smile. 570 00:38:14,649 --> 00:38:15,863 Nana, wait a minute. 571 00:38:16,523 --> 00:38:19,091 Help me out, please. - No. I won't let you go away. I .. 572 00:38:20,133 --> 00:38:21,159 So you listened. 573 00:38:21,516 --> 00:38:23,304 I overheard enough to know I had a right to. 574 00:38:23,708 --> 00:38:25,673 I love you, Nana. That's all that matters now. 575 00:38:26,034 --> 00:38:27,107 You mustn't .. 576 00:38:28,637 --> 00:38:30,657 I don't want you to love me. - Nana. 577 00:38:30,904 --> 00:38:31,928 No. - Nana. 578 00:38:32,144 --> 00:38:33,033 Fedor. 579 00:38:34,766 --> 00:38:36,367 Let her go, my son. 580 00:38:39,129 --> 00:38:40,514 If she goes, I go. 581 00:38:41,032 --> 00:38:42,587 Don't be a fool, Fedor. 582 00:38:44,667 --> 00:38:46,426 If only you hadn't listened. 583 00:38:47,623 --> 00:38:49,893 It makes so much more for us to wipe out. 584 00:38:50,332 --> 00:38:51,829 How can you wipe out love? 585 00:38:52,215 --> 00:38:54,125 Women seem to have found a way. 586 00:38:54,538 --> 00:38:56,151 There isn't a woman alive .. 587 00:38:56,412 --> 00:38:59,265 Who wouldn't deceive and hurt the man who loved her. 588 00:38:59,983 --> 00:39:02,495 Nor the man she loved .. for a price. 589 00:39:02,711 --> 00:39:05,016 You may think that's true, but you can't make me believe it. 590 00:39:05,464 --> 00:39:08,002 Must you find it out for yourself, my son? 591 00:39:08,754 --> 00:39:09,855 Don't you understand? 592 00:39:10,430 --> 00:39:12,407 I only want to save you from suffering. 593 00:39:13,211 --> 00:39:14,312 How can you say that? 594 00:39:14,579 --> 00:39:16,281 After what I just heard behind that door. 595 00:39:17,031 --> 00:39:19,216 I worshipped you. As some people worship an idol. 596 00:39:20,069 --> 00:39:21,864 You were my father and God in one. 597 00:39:22,832 --> 00:39:26,179 Do you think it didn't hurt to find you cruel, and ruthless? 598 00:39:26,764 --> 00:39:29,688 You had no right to break Nana's heart. To kill all her hope in her work. 599 00:39:30,719 --> 00:39:33,064 What is her work but part of the setting for you? 600 00:39:33,635 --> 00:39:35,808 I could get a thousand 'Carlovas'. 601 00:39:36,397 --> 00:39:38,360 There is only one 'Fedor'. 602 00:39:39,899 --> 00:39:40,967 Who made him? 603 00:39:43,902 --> 00:39:45,029 I made you. 604 00:39:48,161 --> 00:39:51,125 I recreated myself as I wanted to be. 605 00:39:51,671 --> 00:39:53,536 I'm a very jealous God. 606 00:39:54,399 --> 00:39:57,293 Who's risen from a hell of his own through you. 607 00:39:59,703 --> 00:40:00,931 You didn't know that .. 608 00:40:01,763 --> 00:40:04,054 When I was four, I couldn't walk. 609 00:40:04,684 --> 00:40:05,902 When I was six .. 610 00:40:06,118 --> 00:40:08,625 I could hobble about. With a little crutch. 611 00:40:09,682 --> 00:40:12,382 That crutch made my mother hate me. 612 00:40:13,297 --> 00:40:14,115 My mother. 613 00:40:15,004 --> 00:40:19,042 The premier danseuse at the Imperial Russian Ballet. 614 00:40:20,379 --> 00:40:22,251 One day, she didn't come home. 615 00:40:23,176 --> 00:40:25,428 No, she didn't go away with my father. 616 00:40:25,815 --> 00:40:27,679 The Grand Duke Ivan. 617 00:40:28,481 --> 00:40:31,155 My birth to him was just a pleasantry. 618 00:40:31,639 --> 00:40:33,073 A little accident. 619 00:40:34,005 --> 00:40:35,536 I never saw her again. 620 00:40:37,410 --> 00:40:39,776 But she left me one heritage. 621 00:40:40,375 --> 00:40:42,767 The mad desire to dance. 622 00:40:43,490 --> 00:40:46,140 With an iron brace to hold me from it. 623 00:40:46,756 --> 00:40:48,055 Like a vice. 624 00:40:49,648 --> 00:40:53,073 Don't you see I'm living the life I couldn't live through you? 625 00:40:53,563 --> 00:40:54,949 Who haven't got this .. 626 00:40:55,238 --> 00:40:57,460 Useless thing of flesh and bone. 627 00:40:58,163 --> 00:40:59,879 That my mother hung on me. 628 00:41:01,005 --> 00:41:02,527 You think you owe me nothing? 629 00:41:03,337 --> 00:41:04,912 Your very life is mine. 630 00:41:08,044 --> 00:41:10,676 And if I give it up, I lose my own. 631 00:41:12,064 --> 00:41:14,580 I am you .. and you are me. 632 00:41:16,410 --> 00:41:18,918 Just as though we were one being. 633 00:41:22,949 --> 00:41:24,613 If you had only told me this before. 634 00:41:28,095 --> 00:41:29,450 But don't you understand? 635 00:41:29,961 --> 00:41:32,839 Until tonight, I would gladly have cut off my right hand had you asked it. 636 00:41:33,928 --> 00:41:34,808 But now .. 637 00:41:35,942 --> 00:41:37,567 Something has happened inside of me. 638 00:41:39,092 --> 00:41:41,533 When I heard you .. lying .. scheming. 639 00:41:41,784 --> 00:41:42,879 Cruel. - No. 640 00:41:43,095 --> 00:41:44,665 I only did it to save you. 641 00:41:45,250 --> 00:41:47,635 I love Nana Carlova. You cannot control that. 642 00:41:47,851 --> 00:41:49,281 I will control it. 643 00:41:49,649 --> 00:41:51,470 My whole life's work to be ruined. 644 00:41:51,778 --> 00:41:54,567 On account of this doll-faced little fool. 645 00:41:55,517 --> 00:41:58,363 You are the marionette that dances to my will. 646 00:41:58,773 --> 00:42:01,161 I pull the strings. - But you forget one thing. 647 00:42:01,519 --> 00:42:03,738 This marionette has a heart. Blood in its veins. 648 00:42:04,158 --> 00:42:05,507 You didn't think about that. 649 00:42:05,992 --> 00:42:07,000 Now you know. 650 00:42:07,589 --> 00:42:10,936 Nothing matters to me but Nana. My love for her is stronger than you, Tsarakov. 651 00:42:11,421 --> 00:42:13,729 You young fool. What can you do without me? 652 00:42:14,152 --> 00:42:16,132 You are a puppet. A piece of clay. 653 00:42:16,545 --> 00:42:20,180 You can't think. You can't move. Unless I direct it. 654 00:42:20,496 --> 00:42:22,082 You think so? We'll see. 655 00:42:23,912 --> 00:42:24,755 Fedor. 656 00:42:30,017 --> 00:42:31,443 Fedor. You are not dressed. 657 00:42:31,915 --> 00:42:34,000 Time for your cue. You'll be on in a minute. 658 00:42:34,420 --> 00:42:35,407 I'm not going on. 659 00:42:44,989 --> 00:42:46,137 The pity of it. 660 00:43:14,433 --> 00:43:17,635 Karimsky. Bring down the curtain. 661 00:43:44,830 --> 00:43:46,106 How are you this morning? 662 00:43:47,839 --> 00:43:50,083 Are you going to sing for me? Come on. 663 00:43:51,287 --> 00:43:53,187 Going to sing for me? That's a good birdy. 664 00:44:03,708 --> 00:44:05,256 Morning. - Fedor. 665 00:44:06,829 --> 00:44:07,958 Open this door. 666 00:44:11,738 --> 00:44:13,068 What lovely flowers. - Uhuh. 667 00:44:13,630 --> 00:44:16,104 I went all the way to Matelan for these. They'll cost you something. 668 00:44:16,387 --> 00:44:17,403 I know. A kiss. 669 00:44:19,179 --> 00:44:19,910 There. 670 00:44:23,311 --> 00:44:24,807 Listen, Fedor. Listen. 671 00:44:39,938 --> 00:44:41,772 Who can help singing on a morning like this? 672 00:44:42,306 --> 00:44:43,837 I love Paris. It's so beautiful. 673 00:44:44,444 --> 00:44:46,523 I never want to leave. - It's going to be wonderful. 674 00:45:12,493 --> 00:45:14,336 Fedor. Are you really happy? 675 00:45:15,379 --> 00:45:16,165 Of course. 676 00:45:16,900 --> 00:45:19,069 I'm so happy, I could dance forever .. I'll show you. 677 00:45:19,319 --> 00:45:21,589 What are you doing? Put me down. 678 00:45:22,686 --> 00:45:24,779 Let me down. - That's how happy I am. 679 00:45:25,166 --> 00:45:28,504 I will not let you down. I'm going to hold you like this for 2 years anyway. 680 00:45:29,671 --> 00:45:30,853 Now, kiss me. 681 00:45:32,555 --> 00:45:33,676 Something is burning. 682 00:45:34,298 --> 00:45:36,737 It's the breakfast. - Who cares? 683 00:45:37,095 --> 00:45:39,842 I have to. Come on. - No. I don't want any breakfast anyway. 684 00:45:47,010 --> 00:45:48,219 [ Russian music ] 685 00:45:54,129 --> 00:45:55,217 How is that Ivan? 686 00:45:55,825 --> 00:45:57,929 Wonderful, darling. Wonderful. 687 00:45:59,584 --> 00:46:01,301 Same old Olga. 688 00:46:01,977 --> 00:46:04,811 Same old Sonya. - It's like old times, huh? 689 00:46:05,455 --> 00:46:08,064 Preskoya never changes. 690 00:46:08,815 --> 00:46:11,011 Wait .. please, no more now. 691 00:46:13,164 --> 00:46:14,582 Wait, wait. 692 00:46:14,832 --> 00:46:16,522 I'll be back in a moment. 693 00:46:26,065 --> 00:46:29,352 Karimsky, my old friend. Come here. 694 00:46:29,568 --> 00:46:31,288 Come here. Sit down. 695 00:46:32,148 --> 00:46:34,506 I'm glad to see you. Have a drink. 696 00:46:34,929 --> 00:46:36,846 No, wait. We'll wait for some fresh Champagne. 697 00:46:37,213 --> 00:46:38,349 Preskoya. 698 00:46:39,072 --> 00:46:40,975 Bring some fresh Champagne. 699 00:46:42,318 --> 00:46:46,195 Do you know, it's funny your coming here like this, Karimsky. 700 00:46:46,814 --> 00:46:48,637 I was just thinking about you. 701 00:46:49,067 --> 00:46:51,170 You know, I've looked for you all night. All over town. 702 00:46:51,473 --> 00:46:53,666 I'm glad you found me, my old friend. 703 00:46:54,397 --> 00:46:56,573 We talk about old times, huh? 704 00:46:57,203 --> 00:46:58,169 Have a drink. 705 00:46:58,646 --> 00:47:00,442 We wait for the fresh Champagne. 706 00:47:01,118 --> 00:47:01,964 You know .. 707 00:47:02,948 --> 00:47:06,292 I've been thinking a lot about you lately, Karimsky. 708 00:47:07,580 --> 00:47:09,306 I am going to raise your salary. 709 00:47:10,171 --> 00:47:13,002 I know. You've been overworking. Perhaps you need a holiday? 710 00:47:15,750 --> 00:47:16,972 From now on. 711 00:47:17,703 --> 00:47:20,404 You have Fr 87.50 a month. 712 00:47:21,310 --> 00:47:24,090 Probably just a few days in the country will fix you right up again. 713 00:47:24,793 --> 00:47:26,605 There is another thing I want to tell you. 714 00:47:27,362 --> 00:47:28,249 That suit. 715 00:47:29,201 --> 00:47:33,120 You know that suit you wear in the daytime? Every day, all the time. 716 00:47:34,232 --> 00:47:36,774 It isn't becoming to you, Karimsky. 717 00:47:37,734 --> 00:47:41,164 You look like a wet string-bean in it. 718 00:47:42,389 --> 00:47:44,463 You get another suit. I pay for it. 719 00:47:46,119 --> 00:47:49,443 Perhaps now you'll have a minute to hear the story I wrote for the next ballet. 720 00:47:50,060 --> 00:47:54,432 I love to hear it, Karimsky. I've been waiting to hear your story. 721 00:47:55,716 --> 00:47:56,833 Tell me about it. 722 00:47:57,918 --> 00:47:59,479 The story takes place in Spain. 723 00:47:59,821 --> 00:48:01,663 All the girls are dancing with shawls. 724 00:48:02,174 --> 00:48:05,983 On account of it taking place in Spain, it would be good to have Spanish shawls. 725 00:48:07,225 --> 00:48:09,096 The music is playing. Spanish music. 726 00:48:09,436 --> 00:48:11,746 That is on account of the scene taking place in Spain. 727 00:48:12,422 --> 00:48:14,801 A Spaniard and his girl walk in over here. 728 00:48:15,549 --> 00:48:18,140 He says 'Hello' and the girl says 'I suppose so'. 729 00:48:18,532 --> 00:48:20,313 It gets into a pretty hot argument there. 730 00:48:20,875 --> 00:48:22,304 Then he turns to her and says: 731 00:48:22,704 --> 00:48:24,805 'You go to your church and I'll go to mine'. 732 00:48:25,543 --> 00:48:26,977 That clears up that part of it. 733 00:48:27,762 --> 00:48:30,319 This fellow with the pearl-grey derby. He hasn't said anything. 734 00:48:30,650 --> 00:48:32,058 He's just standing there, see. 735 00:48:32,493 --> 00:48:34,962 He walks forward and takes of this pearl-grey derby. 736 00:48:35,237 --> 00:48:37,117 And from thirty to forty pigeons fly out. 737 00:48:37,867 --> 00:48:41,530 That gives the audience an idea that anything could happen from now on. 738 00:48:42,525 --> 00:48:43,140 Now. 739 00:48:43,443 --> 00:48:46,795 During this time, the girls dance in front of these little Spanish shawls. 740 00:48:47,430 --> 00:48:49,206 They're dancing there with Spanish music. 741 00:48:49,805 --> 00:48:52,257 But in the centre, there is a very large shawl. 742 00:48:52,523 --> 00:48:55,636 You keep wondering, what on earth could be behind that large shawl? 743 00:48:56,268 --> 00:48:58,263 The girls keep dancing behind these little shawls. 744 00:48:58,701 --> 00:49:01,130 Some men come in and take away that big shawl. 745 00:49:01,771 --> 00:49:04,573 You discover what was behind that shawl is a girl too. 746 00:49:04,939 --> 00:49:06,370 But it's a big girl. 747 00:49:07,647 --> 00:49:09,244 That completes the ballet. 748 00:49:09,643 --> 00:49:11,696 Personally, I think it teaches a great lesson. 749 00:49:14,932 --> 00:49:16,225 It's incredible. 750 00:49:20,351 --> 00:49:21,750 It's unbelievable. 751 00:49:24,142 --> 00:49:27,602 That there should be any human being living. 752 00:49:29,008 --> 00:49:30,732 Who is such a stupid ass. 753 00:49:33,952 --> 00:49:34,889 I like it. 754 00:49:37,269 --> 00:49:38,891 What are you doing here anyway? 755 00:49:39,487 --> 00:49:40,805 I brought you the contract. 756 00:49:41,819 --> 00:49:42,763 What contract? 757 00:49:43,103 --> 00:49:46,079 You know. Fedor's contract. I found it in the trunk as you said. 758 00:49:46,529 --> 00:49:47,252 Yes. 759 00:49:49,392 --> 00:49:52,284 Leave that alone. - I'll wait for fresh Champagne. 760 00:49:53,738 --> 00:49:54,649 Get out. 761 00:49:56,870 --> 00:49:57,931 Go away. 762 00:50:03,396 --> 00:50:05,737 Pertaining to the raise in salary. Does it start this month? 763 00:50:06,658 --> 00:50:07,316 Huh? 764 00:50:08,760 --> 00:50:10,964 What are you talking about? Have you gone crazy? 765 00:50:12,095 --> 00:50:13,767 Get out before you're fired. 766 00:50:16,415 --> 00:50:18,125 There's a possibility he's been drinking. 767 00:50:23,474 --> 00:50:24,247 Wait. 768 00:50:26,773 --> 00:50:27,882 Get me my coat. 769 00:50:42,864 --> 00:50:45,160 Ivan. Ivan, wait a minute. Where are you going? 770 00:50:46,005 --> 00:50:47,856 We were going to have some more wine. 771 00:50:48,266 --> 00:50:50,151 Ivan .. Ivan. 772 00:50:57,889 --> 00:51:00,291 Look what you're doing. - I know what I'm doing. 773 00:51:00,784 --> 00:51:02,486 Mind your coffee. - What? 774 00:51:05,200 --> 00:51:06,606 Say, this was a fine breakfast. 775 00:51:07,092 --> 00:51:08,612 I want you to promise me that .. 776 00:51:11,279 --> 00:51:12,295 What's the matter? 777 00:51:12,974 --> 00:51:13,872 I don't know. 778 00:51:14,864 --> 00:51:16,205 I'm almost afraid. 779 00:51:16,717 --> 00:51:18,934 What's there to be afraid of as long as we have each other? 780 00:51:19,873 --> 00:51:22,491 That's right, dear. Now come and eat your breakfast, and hurry. 781 00:51:22,707 --> 00:51:24,286 No, I'm finished. I've had plenty. 782 00:51:24,941 --> 00:51:26,305 What time is your rehearsal? 783 00:51:26,831 --> 00:51:28,863 How can I remember things when you look so adorable? 784 00:51:29,079 --> 00:51:30,331 Don't tease me, Fedor. 785 00:51:30,643 --> 00:51:32,830 Drink your milk and hurry. - There's plenty of time. 786 00:51:35,322 --> 00:51:37,360 You know, Fouch�'s ballet is the best in Paris. 787 00:51:37,662 --> 00:51:40,487 I was lucky to get the contract. - And so was Fouch�. 788 00:51:40,869 --> 00:51:43,049 You'll be a bigger star than you ever were in Berlin. 789 00:51:43,377 --> 00:51:44,335 Thanks, darling. 790 00:51:44,712 --> 00:51:46,386 Come on. You must dress. - Alright dear. 791 00:51:47,192 --> 00:51:48,251 Goodbye, darling. 792 00:51:48,620 --> 00:51:50,093 See you tonight. - Alright, dear. 793 00:51:50,366 --> 00:51:52,170 I'll be home after rehearsals. - Good luck. 794 00:51:52,601 --> 00:51:53,302 Thanks. 795 00:51:53,841 --> 00:51:54,824 Nana. - Yes? 796 00:51:55,301 --> 00:51:57,030 Don't burn the dinner. - No. 797 00:52:02,518 --> 00:52:03,530 Paragraph one. 798 00:52:06,441 --> 00:52:09,380 Martinelli Agents. Rue Blondelle. Paris. 799 00:52:10,102 --> 00:52:11,311 This is to inform you .. 800 00:52:12,175 --> 00:52:13,508 That Fedor Ivanoff .. 801 00:52:14,113 --> 00:52:17,042 Is under exclusive contract to me for the next eight years. 802 00:52:17,834 --> 00:52:21,803 It is absolutely impossible for him to appear under any other management. 803 00:52:22,462 --> 00:52:23,315 Paragraph. 804 00:52:24,762 --> 00:52:26,372 Circulate in Paris. 805 00:52:33,934 --> 00:52:35,882 The International Agency of New York. 806 00:52:37,005 --> 00:52:38,126 Genaro, Rome. 807 00:52:38,474 --> 00:52:40,145 Artist's Agency, London. 808 00:52:41,008 --> 00:52:43,264 I'll put him back in the mud. 809 00:52:45,169 --> 00:52:46,555 Where I got him from. 810 00:52:47,122 --> 00:52:49,339 Also send this to Klauber, Vienna. 811 00:53:06,745 --> 00:53:09,646 Say, I have seen this Fedor Ivanoff. 812 00:53:10,007 --> 00:53:11,626 He is a great dancer. 813 00:53:12,040 --> 00:53:12,923 Yes. 814 00:53:13,271 --> 00:53:16,984 Such is life. Here today, gone tomorrow. 815 00:53:17,402 --> 00:53:20,165 Here. Take the strip over to Tsarakov. 816 00:53:56,370 --> 00:53:58,004 Come on now, snap into it. 817 00:54:11,672 --> 00:54:13,617 Wait a minute. Whoa. Hold it, Louis. 818 00:54:14,247 --> 00:54:15,127 Terrible. 819 00:54:15,825 --> 00:54:17,804 For the love of Mike, what do you call that? 820 00:54:19,274 --> 00:54:21,942 If you ever did that over in Jersey they'd give you a barrage effect. 821 00:54:22,801 --> 00:54:24,560 And they told me you were a dancer. 822 00:54:25,331 --> 00:54:26,410 I try. But .. 823 00:54:27,085 --> 00:54:28,220 I don't understand. 824 00:54:28,440 --> 00:54:31,792 That's the trouble with you foreigners. You have no idea of rhythm. 825 00:54:33,087 --> 00:54:35,579 Get an eyeful of real rhythm. Go ahead, Louis. 826 00:54:42,344 --> 00:54:43,259 Watch that. 827 00:54:48,688 --> 00:54:50,294 That's what you got to do. 828 00:54:50,510 --> 00:54:51,631 Now try and get it. 829 00:54:51,847 --> 00:54:53,554 And if you don't, you get the gate. 830 00:54:55,444 --> 00:54:56,755 Come on, Louis. Let's go. 831 00:54:58,590 --> 00:54:59,963 Da, de, de, da, de. 832 00:55:02,122 --> 00:55:03,309 Oh, baby. 833 00:55:06,112 --> 00:55:07,922 You've got that charm, that certain charm. 834 00:55:08,138 --> 00:55:10,352 That makes young farmers leave the farm. 835 00:55:10,627 --> 00:55:13,021 Oh, oh red-hot Mama. 836 00:55:14,341 --> 00:55:17,980 Do-de-do. Boopy-doop. Red-hot Mama. 837 00:56:43,109 --> 00:56:44,758 Nana. - Yes, sweet? 838 00:56:45,872 --> 00:56:46,516 Well. 839 00:56:47,504 --> 00:56:48,748 I must have fallen asleep. 840 00:56:49,278 --> 00:56:51,420 Been home long? - Just came in this minute. 841 00:56:52,871 --> 00:56:54,808 Tired, dear? - Not now. 842 00:56:56,638 --> 00:56:59,075 Your skin feels hot and dry. 843 00:56:59,356 --> 00:57:01,732 Like a fever .. you should see a doctor. 844 00:57:03,218 --> 00:57:04,755 You're all the doctor I need. 845 00:57:06,333 --> 00:57:08,160 Why do you play at being happy, Fedor? 846 00:57:10,037 --> 00:57:11,340 I understand, dear. 847 00:57:11,761 --> 00:57:12,739 He is here. 848 00:57:14,031 --> 00:57:15,104 Tonight .. 849 00:57:15,667 --> 00:57:18,352 You should be dancing .. as a star. 850 00:57:19,319 --> 00:57:21,793 But because of me, you're .. - Nana. No, no .. 851 00:57:22,372 --> 00:57:23,085 No. 852 00:57:23,902 --> 00:57:24,861 I love you. 853 00:57:27,060 --> 00:57:27,985 My darling. 854 00:57:28,671 --> 00:57:31,524 That faraway look in your eyes always goes when you kiss me. 855 00:57:32,436 --> 00:57:35,254 Do you want to kiss me so often because of that? 856 00:57:36,052 --> 00:57:37,621 We mustn't talk like this. 857 00:57:38,041 --> 00:57:40,604 The only way to be happy is to forget everything, but our love. 858 00:57:41,347 --> 00:57:43,258 How can we forget Tsarakov? 859 00:57:44,638 --> 00:57:47,086 Sometimes, I almost think I could admire him. 860 00:57:47,972 --> 00:57:50,261 For the very power that should make me despise him. 861 00:57:52,010 --> 00:57:54,573 Like some ignorant savage, before a hideous God. 862 00:57:55,678 --> 00:57:57,607 Wanting to run, but staying to worship. 863 00:57:58,404 --> 00:58:00,801 With his face in the mud. - Fedor. 864 00:58:01,475 --> 00:58:03,833 Your voice. The way you said that. 865 00:58:04,752 --> 00:58:06,120 It might have been Tsarakov. 866 00:58:07,747 --> 00:58:08,648 Tsarakov? 867 00:58:09,383 --> 00:58:12,149 Don't laugh like that. I've heard the same thing before. 868 00:58:13,069 --> 00:58:14,780 As though you were suddenly him. 869 00:58:16,836 --> 00:58:17,803 Tsarakov. 870 00:58:25,587 --> 00:58:26,519 Fedor. 871 00:58:27,287 --> 00:58:28,873 You're not going without your dinner. 872 00:58:29,293 --> 00:58:31,775 Perhaps I had better begin to learn what starvation means. 873 00:58:32,293 --> 00:58:34,226 Business has been very bad at the cabaret. 874 00:58:34,520 --> 00:58:35,620 Fedor. 875 00:59:12,160 --> 00:59:13,236 Name and address? 876 00:59:13,565 --> 00:59:16,190 Nina La Vernier. Rue De Terriere. Quarante-deux. 877 00:59:16,859 --> 00:59:19,333 It's a little out of my neighbourhood, but I'll mark it down anyway. 878 00:59:21,681 --> 00:59:24,200 Esmeralda O'Brien. Theatre Odeon. 879 00:59:27,657 --> 00:59:28,443 Hey. 880 00:59:30,181 --> 00:59:31,546 You're a foreigner, huh? 881 00:59:31,962 --> 00:59:33,430 O'Brien? - Uhuh. 882 00:59:34,789 --> 00:59:36,219 You want to be a ballet dancer? 883 00:59:36,786 --> 00:59:37,413 Yes. 884 00:59:38,971 --> 00:59:41,382 You want to be a great ballet dancer? - Yes. 885 00:59:42,393 --> 00:59:44,179 Come to my office, three o'clock. 886 00:59:49,447 --> 00:59:52,641 There is a lady to see you. She says it's very important. 887 00:59:52,967 --> 00:59:55,150 What's her name? - Nana, Carlova. 888 00:59:55,931 --> 00:59:57,781 Who? - Nana Carlova. 889 01:00:00,858 --> 01:00:02,116 Show her in my office. 890 01:00:02,697 --> 01:00:03,717 Martinelli. 891 01:00:03,937 --> 01:00:06,955 [ French language ] 892 01:00:10,699 --> 01:00:12,374 Don't forget, three o'clock. 893 01:00:19,605 --> 01:00:20,899 Make it four o'clock. 894 01:00:32,579 --> 01:00:33,841 My dear Nana. 895 01:00:37,435 --> 01:00:39,202 You are surprised? - Surprised? 896 01:00:39,705 --> 01:00:40,864 I am delighted. 897 01:00:41,183 --> 01:00:42,800 It warms my heart. 898 01:00:43,016 --> 01:00:45,179 You haven't forgotten old Tsarakov? 899 01:00:46,338 --> 01:00:48,835 I read that the ballet was in Paris. 900 01:00:49,433 --> 01:00:51,703 And so you came. I'm so glad. 901 01:00:54,125 --> 01:00:57,405 Wouldn't you have been better pleased if someone else had come? 902 01:00:58,524 --> 01:00:59,630 You mean Fedor? 903 01:01:00,609 --> 01:01:02,418 Poor Fedor. Yes, I often think of him. 904 01:01:02,827 --> 01:01:04,243 Is he still dancing? 905 01:01:05,572 --> 01:01:06,487 Well. 906 01:01:09,016 --> 01:01:10,267 I remember. 907 01:01:11,063 --> 01:01:12,013 Oh, yes. 908 01:01:12,655 --> 01:01:13,856 Too bad. Too bad. 909 01:01:14,793 --> 01:01:16,859 Does it please you to hurt me that way? 910 01:01:18,364 --> 01:01:20,528 What makes you think I wish to hurt you, Nana? 911 01:01:21,180 --> 01:01:24,575 You asked me that question when all the time you know everything about Fedor. 912 01:01:26,791 --> 01:01:28,704 Yes, as a matter of fact I do. 913 01:01:29,461 --> 01:01:30,323 Fedor. 914 01:01:30,833 --> 01:01:33,366 Dancing in the Montmartre Cabaret. 915 01:01:33,851 --> 01:01:35,039 Who sent him there? 916 01:01:36,305 --> 01:01:37,686 My dear child, you did. 917 01:01:38,777 --> 01:01:40,625 Who made him break his contract? 918 01:01:41,653 --> 01:01:42,569 You did. 919 01:01:44,301 --> 01:01:46,341 How could I help his loving me? 920 01:01:48,461 --> 01:01:50,116 Why did you come to see me, Nana? 921 01:01:50,740 --> 01:01:51,408 I .. 922 01:01:52,236 --> 01:01:54,813 I want you to .. take him back. 923 01:01:56,717 --> 01:01:58,104 Are you willing to give him up? 924 01:01:58,816 --> 01:01:59,881 Give him up? 925 01:02:00,892 --> 01:02:02,442 How else can I take him back? 926 01:02:03,057 --> 01:02:04,121 But I love him. 927 01:02:05,132 --> 01:02:06,559 You don't know what love means. 928 01:02:07,183 --> 01:02:09,314 I think Fedor knows what it means. 929 01:02:10,448 --> 01:02:12,053 He ought to by this time. 930 01:02:12,269 --> 01:02:14,434 He sacrificed everything for it. 931 01:02:14,944 --> 01:02:17,054 What have you sacrificed in return? 932 01:02:17,961 --> 01:02:20,283 I can visualise your life together. 933 01:02:21,013 --> 01:02:24,488 With Fedor as a grocer's clerk or a waiter. 934 01:02:25,324 --> 01:02:29,228 Deadening his nerves with the excitement of your love. 935 01:02:29,444 --> 01:02:30,030 No. 936 01:02:30,354 --> 01:02:33,843 Using it as a drunkard uses liquor until there isn't any left. 937 01:02:34,315 --> 01:02:35,578 No. No, stop. 938 01:02:36,216 --> 01:02:39,066 Before such a thing. I'll do anything. I'll go away. 939 01:02:39,691 --> 01:02:40,589 Go away? 940 01:02:41,001 --> 01:02:43,529 That would only make your image the size of a mountain. 941 01:02:44,133 --> 01:02:47,764 To do him any good at all, you've got to tear yourself out of his heart. 942 01:02:48,101 --> 01:02:50,571 What do you mean? - Listen, my dear Nana. 943 01:02:51,298 --> 01:02:53,494 You know the story of Camille, huh? 944 01:02:54,149 --> 01:02:55,095 Yes, of course. 945 01:02:55,580 --> 01:02:56,620 Play her role. 946 01:02:57,164 --> 01:02:58,754 You mean .. another man? 947 01:02:59,468 --> 01:03:03,005 That's an excellent remedy for a broken heart. 948 01:03:04,457 --> 01:03:06,642 And Count Renaud is in Paris. 949 01:03:07,483 --> 01:03:09,299 Renaud? - Listen to me. 950 01:03:09,621 --> 01:03:11,826 I am willing to purge my soul. 951 01:03:12,233 --> 01:03:15,593 To sacrifice every element of decency and truth. 952 01:03:15,981 --> 01:03:17,462 And push them in the mud. 953 01:03:18,031 --> 01:03:20,317 To show the world this boy's genius. 954 01:03:20,899 --> 01:03:22,617 You, who love him so. 955 01:03:23,416 --> 01:03:24,689 What are you willing to do? 956 01:03:25,782 --> 01:03:27,651 He kissed me such a little while ago. 957 01:03:28,475 --> 01:03:30,155 I feel his arms still around me. 958 01:03:30,701 --> 01:03:33,278 It would be horrible. - I can't argue with you. 959 01:03:34,378 --> 01:03:36,551 He is in your hands. - Wait. 960 01:03:37,493 --> 01:03:39,903 I will go on one condition. - There are no conditions. 961 01:03:40,195 --> 01:03:43,116 Renaud is leaving tonight for Berlin. You must leave with him openly. 962 01:03:43,332 --> 01:03:44,654 But if I .. - Listen to me. 963 01:03:45,033 --> 01:03:46,871 Do you want to help this boy or not? - Yes. 964 01:03:47,096 --> 01:03:48,398 Then you do what I tell you. 965 01:03:48,675 --> 01:03:50,600 Don't cry. Sit down. Hello. 966 01:03:50,820 --> 01:03:52,466 We'll help him out together. Hello? 967 01:03:52,914 --> 01:03:54,854 Champs Elys�e. Cent quarante-six. 968 01:03:55,070 --> 01:03:57,233 Shush. Don't cry. Sit down. We'll help him between us. 969 01:03:57,449 --> 01:03:58,502 Hello, Renaud. 970 01:03:58,730 --> 01:04:00,112 Shut up. Shush. 971 01:04:00,446 --> 01:04:02,376 Hello? Yes. Tsarakov. 972 01:04:02,592 --> 01:04:03,345 Shush. 973 01:04:04,176 --> 01:04:06,033 I have something amusing to tell you. 974 01:04:06,323 --> 01:04:07,057 Hush. 975 01:04:08,114 --> 01:04:09,130 You leave tonight? 976 01:04:09,346 --> 01:04:11,428 You don't want to travel alone? No. 977 01:04:19,327 --> 01:04:20,207 Nana. 978 01:04:25,073 --> 01:04:25,853 Nana. 979 01:04:33,614 --> 01:04:34,456 Nana. 980 01:04:40,250 --> 01:04:41,011 Nana. 981 01:04:57,810 --> 01:04:59,272 What are you doing here? 982 01:05:00,055 --> 01:05:01,397 You're late, Fedor. 983 01:05:01,797 --> 01:05:02,871 She is gone. 984 01:05:03,773 --> 01:05:04,810 What do you mean? 985 01:05:05,190 --> 01:05:07,070 What I say. She's gone to Berlin. 986 01:05:07,648 --> 01:05:08,781 With Count Renaud. 987 01:05:09,725 --> 01:05:10,675 That's a lie. 988 01:05:11,960 --> 01:05:13,945 You think I deliberately lie to you? 989 01:05:14,414 --> 01:05:15,682 To see you suffer? 990 01:05:16,613 --> 01:05:19,392 Haven't I told you there wasn't a woman alive .. 991 01:05:20,142 --> 01:05:21,786 Who didn't have her price? 992 01:05:22,036 --> 01:05:23,984 If she's gone with Renaud, you forced her to it. 993 01:05:24,200 --> 01:05:25,763 You made her believe it was her duty. 994 01:05:26,363 --> 01:05:30,455 Is there any power on earth that could make you treat her in such a fashion? 995 01:05:31,430 --> 01:05:34,257 To leave without warning, with another woman? 996 01:05:34,958 --> 01:05:35,760 Is there? 997 01:05:36,746 --> 01:05:38,613 Answer me .. is there? 998 01:05:39,016 --> 01:05:39,855 No. 999 01:05:40,770 --> 01:05:43,498 But Nana loved me. I know it. - I know. 1000 01:05:44,289 --> 01:05:47,027 And her price .. is to be rid of fear. 1001 01:05:48,257 --> 01:05:51,884 Fear of the day when you realize your mistake for yourself. 1002 01:05:53,219 --> 01:05:55,828 You think my ambition is small and mean. 1003 01:05:56,466 --> 01:05:57,706 But the force of it .. 1004 01:05:58,093 --> 01:06:00,153 Reaches to the stars. 1005 01:06:00,883 --> 01:06:02,554 The force of her love .. 1006 01:06:03,628 --> 01:06:05,493 Reaches only to Renaud. 1007 01:06:12,813 --> 01:06:13,893 Come, my son. 1008 01:06:16,090 --> 01:06:17,295 We've work to do. 1009 01:06:19,301 --> 01:06:20,456 We have work to do. 1010 01:06:31,353 --> 01:06:33,992 Ha-ha. This one is good. Listen to this one, Nana. 1011 01:06:35,064 --> 01:06:36,463 'It was their wedding night'. 1012 01:06:36,895 --> 01:06:40,058 'The timid bride knelt by the bedside saying her prayers'. 1013 01:06:40,731 --> 01:06:42,818 'The groom waited patiently beside her'. 1014 01:06:43,475 --> 01:06:44,885 'At last, she said:' 1015 01:06:45,261 --> 01:06:47,429 'And now I lay me down to sleep'. 1016 01:06:48,199 --> 01:06:49,758 'And the groom said:' 1017 01:06:50,143 --> 01:06:51,316 'Oh yeah'? 1018 01:06:54,261 --> 01:06:55,443 Have you heard it? 1019 01:07:34,055 --> 01:07:36,019 Stop it. Stop it I tell you. 1020 01:07:36,235 --> 01:07:37,426 I can stand no more. 1021 01:07:37,678 --> 01:07:38,825 Serge. 1022 01:07:39,147 --> 01:07:40,607 You prance around like cows. 1023 01:07:40,994 --> 01:07:43,830 Serge. You expect me to appear with a herd like that? 1024 01:07:44,231 --> 01:07:46,325 But Fedor, what's wrong? 1025 01:07:46,922 --> 01:07:47,846 You sicken me. 1026 01:07:48,260 --> 01:07:50,064 Get out if you don't understand what I want. 1027 01:07:50,847 --> 01:07:51,850 Go on with it. 1028 01:08:04,643 --> 01:08:05,786 No good. 1029 01:08:06,094 --> 01:08:07,088 It's all wrong. 1030 01:08:07,449 --> 01:08:09,420 Tsarakov, where is Tsarakov? 1031 01:08:11,316 --> 01:08:13,462 Why do I have to endure such clowns? 1032 01:08:13,830 --> 01:08:14,579 And you. 1033 01:08:14,941 --> 01:08:16,560 I know. I'm fired again. 1034 01:08:17,721 --> 01:08:19,813 Where is Tsarakov? I cannot stand this any longer. 1035 01:08:20,307 --> 01:08:22,258 You want me, my son? What's wrong? 1036 01:08:22,834 --> 01:08:24,159 I can't go on this way. 1037 01:08:24,670 --> 01:08:27,159 What do you want changed? - Everything. Dismiss everybody. 1038 01:08:27,519 --> 01:08:30,260 I must have new people. New scenes. I won't appear in this town. 1039 01:08:30,793 --> 01:08:33,809 But my dear son, the bills are up, the whole house is sold out. 1040 01:08:34,177 --> 01:08:35,778 Tear them down. Call the tickets back. 1041 01:08:36,123 --> 01:08:37,854 I open the ballet in Berlin or not at all. 1042 01:08:38,324 --> 01:08:39,960 But .. that is impossible. 1043 01:08:40,281 --> 01:08:41,726 Impossible? Nothing's impossible. 1044 01:08:42,055 --> 01:08:43,586 I must get away while I can breathe. 1045 01:08:43,956 --> 01:08:45,887 I've said all there is to say. We open in Berlin. 1046 01:08:50,261 --> 01:08:51,174 Quiet, quiet. 1047 01:08:51,390 --> 01:08:52,804 What's going to happen? 1048 01:08:53,543 --> 01:08:54,903 Isn't he magnificent? 1049 01:08:55,381 --> 01:08:57,602 What temperament .. what an artist. 1050 01:08:58,099 --> 01:08:59,449 What a genius, huh? 1051 01:09:00,405 --> 01:09:01,991 But don't pay any attention to him. 1052 01:09:04,224 --> 01:09:06,197 We open tonight as scheduled, of course. 1053 01:09:06,423 --> 01:09:09,144 Now, in your places. We do it all over again, to see what's wrong. 1054 01:09:09,802 --> 01:09:11,009 What are you doing here? 1055 01:09:11,941 --> 01:09:13,518 I lost my collar button. 1056 01:09:15,313 --> 01:09:16,342 Concentration. 1057 01:09:16,853 --> 01:09:18,806 Go right through it when you're ready, Serge. 1058 01:09:19,782 --> 01:09:20,732 [ Door knocks ] 1059 01:09:21,074 --> 01:09:21,822 Come in. 1060 01:09:23,732 --> 01:09:25,015 Good morning, fair flower. 1061 01:09:25,800 --> 01:09:27,418 Oh, it's you, Robert. Good morning. 1062 01:09:28,834 --> 01:09:30,013 Gracious lady. 1063 01:09:30,541 --> 01:09:32,301 Deign to accept my humble gift. 1064 01:09:33,066 --> 01:09:35,846 Observe. They have been kissed by the dews of the morning. 1065 01:09:36,137 --> 01:09:40,517 Yet the blooms wait for the caress of your breath and the touch of your hand. 1066 01:09:40,975 --> 01:09:44,615 Once nestled in your bosom, they will again lift up their fairy heads. 1067 01:09:45,088 --> 01:09:47,574 And smile like the hope of heaven .. 1068 01:09:47,906 --> 01:09:49,507 On a field of grey. 1069 01:09:50,039 --> 01:09:52,392 Robert, you're very poetic this morning. - No. 1070 01:09:52,735 --> 01:09:54,733 It's just a song I heard at the Caf� Casanova. 1071 01:09:55,208 --> 01:09:56,977 Nevertheless it was thoughtful. 1072 01:09:58,023 --> 01:09:59,514 And the flowers are very lovely. 1073 01:10:00,055 --> 01:10:01,850 It's easy to think of you, my dear. 1074 01:10:03,820 --> 01:10:07,057 There it is .. that faraway look again. 1075 01:10:08,306 --> 01:10:09,556 What are you thinking of? 1076 01:10:11,210 --> 01:10:12,317 Tell me, Nana. 1077 01:10:13,234 --> 01:10:15,011 You don't really love me, do you? 1078 01:10:15,839 --> 01:10:17,026 What do you think? 1079 01:10:17,924 --> 01:10:19,402 I don't think you do. 1080 01:10:20,254 --> 01:10:23,608 Robert. You're the dearest, sweetest man in the world. 1081 01:10:23,880 --> 01:10:26,484 You've been simply wonderful. - Yes, yes. I know, I know, I know. 1082 01:10:28,085 --> 01:10:29,741 Let's talk of other things. 1083 01:10:31,278 --> 01:10:32,266 By the way. 1084 01:10:32,704 --> 01:10:36,892 Did you know Tsarakov opens his new ballet here in Berlin next week? 1085 01:10:37,569 --> 01:10:39,306 I know. I read it in the paper. 1086 01:10:40,543 --> 01:10:42,350 You would like to see Fedor? 1087 01:10:44,061 --> 01:10:45,658 Did you think I couldn't guess that? 1088 01:10:46,753 --> 01:10:47,474 Look. 1089 01:10:48,671 --> 01:10:51,148 I've already reserved a box for the opening night. 1090 01:10:51,750 --> 01:10:53,501 Robert, you darling. 1091 01:10:54,082 --> 01:10:56,941 Yes, yes. Let's talk about the weather. 1092 01:11:54,663 --> 01:11:57,633 Isn't he marvellous? The greatest dancer in the whole world, that boy. 1093 01:11:58,605 --> 01:12:01,072 He'll even be greater when he appears in the story I've written. 1094 01:12:02,428 --> 01:12:05,856 If you've any time between now and the next fire I'd ask you read this over. 1095 01:12:08,910 --> 01:12:10,877 The whole scene takes place in Spain. 1096 01:12:13,164 --> 01:12:14,132 Forget about it. 1097 01:12:15,355 --> 01:12:17,986 Morning girls. In your places. All ready for the next act. 1098 01:12:18,302 --> 01:12:19,931 Fedor. Fedor. 1099 01:12:20,601 --> 01:12:21,772 My son, you were great. 1100 01:12:22,137 --> 01:12:24,673 You were magnificent. You drove them wild. 1101 01:12:25,182 --> 01:12:27,053 Keep it up. In this next act .. 1102 01:12:27,269 --> 01:12:30,101 You'll show them you are the greatest artist they've ever seen. 1103 01:12:30,751 --> 01:12:32,312 There isn't going to be any next act. 1104 01:12:32,528 --> 01:12:34,059 Ha? What do you mean? 1105 01:12:34,710 --> 01:12:37,152 I mean, I'm not going on. I'm through. 1106 01:12:38,518 --> 01:12:39,856 I saw her, Tsarakov. 1107 01:12:40,436 --> 01:12:41,589 Nana's out there. 1108 01:12:42,908 --> 01:12:44,914 I knew she was there before I saw her in the box. 1109 01:12:45,601 --> 01:12:48,416 What can she mean to you? She belongs to Renaud. 1110 01:12:49,912 --> 01:12:52,137 I love her .. I've always loved her. 1111 01:12:52,719 --> 01:12:55,463 When I saw her in the box just now. When I saw her face. 1112 01:12:56,036 --> 01:12:57,345 I knew that she loved me. 1113 01:12:58,794 --> 01:13:01,010 You're excited my son. The opening night. 1114 01:13:01,561 --> 01:13:02,596 I know now. 1115 01:13:02,968 --> 01:13:04,534 You've always tried to keep us apart. 1116 01:13:04,815 --> 01:13:06,897 That's why she left me in Paris. You made her. 1117 01:13:07,446 --> 01:13:08,783 You forced her to leave me. 1118 01:13:09,056 --> 01:13:10,473 I was crazy to ever give her up. 1119 01:13:10,851 --> 01:13:12,620 I was crazy to trust you all this time. 1120 01:13:12,954 --> 01:13:13,873 I was weak. 1121 01:13:14,089 --> 01:13:15,523 But I'm not weak any longer. 1122 01:13:16,156 --> 01:13:17,507 I tell you I'm not going on. 1123 01:13:18,109 --> 01:13:19,143 I'm through. 1124 01:13:33,251 --> 01:13:34,343 Now listen to me. 1125 01:13:36,068 --> 01:13:37,580 For fifteen years. 1126 01:13:38,777 --> 01:13:41,558 I've devoted my entire life to you. 1127 01:13:42,938 --> 01:13:46,731 I've poured my soul, my brain, into you. 1128 01:13:47,276 --> 01:13:49,969 I've sacrificed everything in the world. 1129 01:13:50,373 --> 01:13:51,790 Everything, do you hear? 1130 01:13:52,458 --> 01:13:53,664 For your career. 1131 01:13:54,050 --> 01:13:55,168 I've lied .. 1132 01:13:55,581 --> 01:13:56,672 I've cheated .. 1133 01:13:57,296 --> 01:13:58,626 I've crushed .. 1134 01:13:59,012 --> 01:14:00,930 I've even crushed myself. 1135 01:14:01,572 --> 01:14:03,869 So that you should appear greater than I. 1136 01:14:04,564 --> 01:14:08,134 I thought I'd given you strength enough to rise above everything. 1137 01:14:09,288 --> 01:14:11,400 You haven't risen, you've fallen. 1138 01:14:11,884 --> 01:14:13,167 You're not strong. 1139 01:14:13,995 --> 01:14:15,086 You're weak. 1140 01:14:15,939 --> 01:14:18,675 But all of me is in you still. 1141 01:14:19,626 --> 01:14:24,095 All the strength I've poured into that weak soul. 1142 01:14:24,649 --> 01:14:26,769 So you can't fail me now. 1143 01:14:28,757 --> 01:14:30,570 If you fail me now. 1144 01:14:31,599 --> 01:14:32,919 I'll kill you. 1145 01:14:35,488 --> 01:14:36,447 I'll kill you. 1146 01:14:37,608 --> 01:14:40,696 Now, get on your clothes for the next act. 1147 01:14:41,321 --> 01:14:46,159 Don't you understand? It's the climax of our great career and all our work. 1148 01:14:46,798 --> 01:14:48,232 You young fool. 1149 01:14:48,901 --> 01:14:51,811 You can be a flame that will dazzle the world. 1150 01:14:55,376 --> 01:14:56,256 Come on. 1151 01:15:00,231 --> 01:15:01,357 Next act. 1152 01:15:02,202 --> 01:15:03,389 Last act. 1153 01:15:04,032 --> 01:15:05,101 In your places. 1154 01:15:05,598 --> 01:15:06,478 Places. 1155 01:15:07,005 --> 01:15:07,973 Places. 1156 01:15:40,329 --> 01:15:41,464 Dead .. 1157 01:15:42,518 --> 01:15:43,916 Plaster. 1158 01:16:36,195 --> 01:16:38,279 What are you doing? What you do? 1159 01:16:38,523 --> 01:16:39,529 Are you mad? 1160 01:16:41,860 --> 01:16:42,713 Look at it. 1161 01:16:43,004 --> 01:16:45,258 It is cardboard. It is plaster. 1162 01:16:45,863 --> 01:16:46,883 It is dead. 1163 01:16:47,648 --> 01:16:48,883 It should be alive. 1164 01:16:49,109 --> 01:16:52,261 It should be squirming with blood oozing from its veins. 1165 01:16:52,927 --> 01:16:54,757 It should be a human being. 1166 01:16:56,314 --> 01:16:58,478 You .. you are the Idol. 1167 01:16:59,030 --> 01:17:00,492 If you have any blood. 1168 01:17:01,844 --> 01:17:04,017 I don't need to look for it. I've got it. 1169 01:17:04,553 --> 01:17:05,688 I've taken it. 1170 01:18:38,980 --> 01:18:40,000 Tsarakov. 1171 01:18:40,502 --> 01:18:42,596 Look .. it's Tsarakov. 1172 01:19:40,364 --> 01:19:41,208 Fedor. 1173 01:19:42,282 --> 01:19:43,152 Fedor. 1174 01:19:50,744 --> 01:19:51,756 Nana. 1175 01:19:52,238 --> 01:19:53,419 Fedor. - Nana. 1176 01:19:54,411 --> 01:19:55,539 Kiss me. 1177 01:20:00,787 --> 01:20:01,431 Nana. 1178 01:20:02,991 --> 01:20:03,825 My darling. 1179 01:20:32,814 --> 01:20:33,585 ..t-g.. 84113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.