Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:39,160
www.titlovi.com
2
00:00:42,160 --> 00:00:45,000
JESTE LI VIDJELI ALICIJU?
3
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
POLICIJA
4
00:00:52,600 --> 00:00:53,440
Alicia!
5
00:00:59,280 --> 00:01:00,720
GORSKA SLU�BA SPA�AVANJA
6
00:01:08,600 --> 00:01:10,840
Treba� li ne�to?
7
00:01:10,920 --> 00:01:13,200
-Je li to zadnji?
-Da.
8
00:01:16,040 --> 00:01:17,120
Oprosti.
9
00:01:22,720 --> 00:01:25,040
-Nje�no.
-Naravno.
10
00:01:28,480 --> 00:01:32,800
JESTE LI VIDJELI ALICIJU?
11
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
Alicia!
12
00:02:00,880 --> 00:02:02,120
Alicia!
13
00:02:04,280 --> 00:02:05,360
Alicia!
14
00:02:48,960 --> 00:02:52,040
STAKLENA KUPOLA
15
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
Sino� si bio u mojoj sobi?
16
00:03:00,600 --> 00:03:02,360
Prozor je bio �irom otvoren.
17
00:03:03,080 --> 00:03:05,760
Molim te, ne ulazi u moju sobu dok spavam.
18
00:03:05,840 --> 00:03:07,600
Nisam bio u tvojoj sobi.
19
00:03:08,160 --> 00:03:09,880
Mo�da se ne�to strgalo.
20
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
Vidi �to sam na�ao vani.
21
00:03:13,120 --> 00:03:16,960
Dvije na dvori�tu,
a ova se koprcala na verandi.
22
00:03:17,040 --> 00:03:20,280
-Sigurno su pojele ne�to lo�e.
-Ostavit �e� ih tu?
23
00:03:21,560 --> 00:03:22,800
Htio sam ti pokazati.
24
00:03:28,800 --> 00:03:31,240
-Rezervirala si novi let?
-�to? Nisam.
25
00:03:33,640 --> 00:03:38,200
Onda mi mo�e� pomo�i
s ure�ivanjem Ann-Mariena groba.
26
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
Izlazim. U potragu.
27
00:03:43,040 --> 00:03:45,760
-Bila si vani do 4.30 ujutro.
-Znam.
28
00:03:46,720 --> 00:03:49,240
-Mora� se odmoriti. Jesi li jela?
-Ne.
29
00:03:49,760 --> 00:03:51,040
Onda jedi, molim te.
30
00:03:52,400 --> 00:03:54,880
Ogradili su mjesto gdje su na�li odje�u?
31
00:03:54,960 --> 00:03:56,040
Vjerojatno.
32
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
�elim oti�i onamo.
33
00:04:00,720 --> 00:04:02,120
Radi �ega?
34
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
Samo �elim oti�i onamo.
35
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
�elim to vidjeti.
36
00:04:06,280 --> 00:04:08,800
Mora� sa mnom da me puste.
37
00:04:08,880 --> 00:04:10,960
Obi�i �emo grob na povratku.
38
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
�elite li ne�to?
39
00:04:22,400 --> 00:04:23,840
Sendvi� ili ne�to drugo?
40
00:04:25,560 --> 00:04:26,600
Ne, hvala.
41
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
Tomase!
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,320
Moram znati �to se doga�a.
43
00:04:41,160 --> 00:04:43,880
-Nitko ne smije�
-Za�to dr�ite Saida?
44
00:04:45,960 --> 00:04:49,120
Said je rodbina. Zato ga dr�imo.
45
00:04:49,200 --> 00:04:50,760
To je nehumano!
46
00:04:52,120 --> 00:04:55,920
Da sjedi unutra, sat za satom,
nakon svega �to se dogodilo?
47
00:04:57,360 --> 00:04:58,800
�elim ga odvesti ku�i.
48
00:05:04,040 --> 00:05:06,680
Valter nikad ne bi ovako postupio.
49
00:05:06,760 --> 00:05:09,760
Nikad mi ni�ta ne bi tajio.
50
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Idi ku�i.
51
00:05:13,880 --> 00:05:15,360
Nikamo ja ne idem.
52
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
Izvoli.
53
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
Hvala.
54
00:05:24,640 --> 00:05:28,120
Ka�u da je internet prespor,
ali ne znam �to da radim.
55
00:05:28,200 --> 00:05:32,320
S�ren je vani s potragom
i vra�a se tek poslijepodne.
56
00:05:32,400 --> 00:05:33,280
I�
57
00:05:34,080 --> 00:05:36,040
Ljudi zovu zbog mrtvih ptica.
58
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
-Ha?
-Mrtve ptice.
59
00:05:38,200 --> 00:05:41,360
-Ne razumijem.
-Ne znam koga da zovem.
60
00:05:41,440 --> 00:05:43,480
Agenciju za za�titu okoli�a?
61
00:05:44,640 --> 00:05:47,920
-Da. Ili� Zapravo, ne znam.
-Mogu li ku�ati?
62
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
-Naravno, poslu�i se.
-Hvala.
63
00:05:57,440 --> 00:05:58,960
Oprosti na �ekanju.
64
00:06:01,880 --> 00:06:04,960
Dobro, ima� kavu i pecivo.
65
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
Sad je 09.22.
66
00:06:09,680 --> 00:06:12,120
Nastavimo.
67
00:06:12,200 --> 00:06:13,600
Mogu te ne�to pitati?
68
00:06:13,680 --> 00:06:17,320
Ho�e li ovo jo� dugo trajati?
Moram biti vani i tra�iti je.
69
00:06:17,400 --> 00:06:18,360
Razumijem.
70
00:06:18,440 --> 00:06:21,560
Htio sam razgovarati
o ne�emu drugome. O Louise.
71
00:06:21,640 --> 00:06:23,760
Kakav ste odnos imali?
72
00:06:25,600 --> 00:06:26,480
Dobar.
73
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
Kako to misli�?
74
00:06:29,320 --> 00:06:33,400
Vrlo si pribran za nekoga
tko je netom izgubio �enu.
75
00:06:35,320 --> 00:06:36,160
�to?
76
00:06:36,240 --> 00:06:39,880
Jeste li bili sretni zajedno?
Jeste li se voljeli i�
77
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
Ti i Louise?
78
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Da.
79
00:06:44,640 --> 00:06:47,040
�uli smo od nekoliko ljudi
80
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
da niste bili u najboljim odnosima
na ispra�aju.
81
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
Sla�e� li se s time?
82
00:06:53,360 --> 00:06:55,320
Pa, ne� Ona�
83
00:06:56,800 --> 00:06:58,480
Bila je malo ljuta na mene.
84
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Jer sam i�ao u Stockholm. Poslovno.
85
00:07:02,600 --> 00:07:04,920
To joj je bilo va�no, pa�
86
00:07:06,360 --> 00:07:07,200
Mi�
87
00:07:08,000 --> 00:07:10,800
-Sva�ali smo se oko toga.
-�esto ste se sva�ali?
88
00:07:11,480 --> 00:07:13,040
Katkad.
89
00:07:13,120 --> 00:07:13,960
Zbog �ega?
90
00:07:15,360 --> 00:07:18,480
Ni zbog �ega posebno.
Kao �to se i drugi sva�aju.
91
00:07:21,320 --> 00:07:22,800
Za�to la�e�?
92
00:07:24,560 --> 00:07:25,400
La�em?
93
00:07:27,040 --> 00:07:28,520
Louise je htjela rastavu.
94
00:07:30,520 --> 00:07:32,920
Na dokumentima je samo Louisin potpis.
95
00:07:33,000 --> 00:07:36,760
Po�ek od �est mjeseci
istje�e sljede�i tjedan.
96
00:07:40,640 --> 00:07:45,440
Ne razumijem. Ovo bi trebalo biti povezano
s njezinim samoubojstvom?
97
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Ne shva�am.
98
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Nije bila sretna ovdje.
99
00:07:52,040 --> 00:07:53,640
Htjela se preseliti natrag.
100
00:07:54,360 --> 00:07:56,520
Bila je ljuta na mene zbog toga.
101
00:07:56,600 --> 00:07:58,240
Tada je poslala dokumente.
102
00:07:58,320 --> 00:08:00,080
Znala je tako reagirati.
103
00:08:01,960 --> 00:08:05,680
Ve� je i prije podnosila
zahtjev za rastavu?
104
00:08:07,000 --> 00:08:07,920
Ne.
105
00:08:08,000 --> 00:08:09,880
Ali sad jest�
106
00:08:10,720 --> 00:08:14,200
pa se predomislila? To �eli� re�i?
107
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
Da, to �elim re�i.
108
00:08:21,920 --> 00:08:24,520
Bogme izgleda kao da je htjela rastavu.
109
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
Ali ti nisi.
110
00:08:27,680 --> 00:08:30,600
A sad je Louise mrtva,
a Alicia je nestala.
111
00:08:31,920 --> 00:08:34,920
Sve to ispada jako �udno kad nam la�e�.
112
00:08:36,000 --> 00:08:40,120
�ekam nalaz obdukcije.
Va�a �e ku�a biti mjesto zlo�ina.
113
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
JESTE LI VIDJELI ALICIJU?
114
00:09:25,080 --> 00:09:26,560
Pozdrav!
115
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
-Bok.
-Dugo se nismo vidjeli.
116
00:09:29,440 --> 00:09:31,760
-Da, puno je vremena pro�lo.
-Bok.
117
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
-Pa�
-Da�
118
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
Napokon su te uspjeli vrbovati u rudnik?
119
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
Ma kakvi.
120
00:09:38,280 --> 00:09:42,280
Tomas me zamolio da do�em
i pogledam mjesto zlo�ina.
121
00:09:42,360 --> 00:09:44,640
-Tek su po�eli.
-Grozno je.
122
00:09:44,720 --> 00:09:45,920
Ovo je Lejla.
123
00:09:46,760 --> 00:09:47,680
Bok.
124
00:09:48,440 --> 00:09:50,640
Pa� Onda�
125
00:09:51,880 --> 00:09:54,600
Ima li jo� ne�eg ili je to sve?
126
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
Ne, to je sve.
127
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
Treba li ona hodati onuda?
128
00:09:59,560 --> 00:10:01,560
Pripazit �u na nju.
129
00:10:01,640 --> 00:10:03,760
Pa, razgledaj.
130
00:10:13,920 --> 00:10:15,600
Netko �alje poruku.
131
00:10:17,560 --> 00:10:21,680
Netko ka�e:
�Potpuno kontroliram ovu situaciju.�
132
00:10:23,160 --> 00:10:26,560
Netko je odabrao Aliciju, oteo ju je
133
00:10:28,080 --> 00:10:30,040
i �eli da policija to zna.
134
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
Tomas to mora �uti.
135
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
NACIONALNI ODBOR ZA SUDSKU MEDICINU
136
00:11:14,600 --> 00:11:16,640
Kratko �u porazgovarati s�
137
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Hvala.
138
00:11:30,680 --> 00:11:32,360
Hvala na pozivu.
139
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
Bila bih ondje cijeli dan.
140
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
-Ni�ta ti nisu rekli?
-Ne, oni�
141
00:11:38,920 --> 00:11:40,520
Jo� dr�e Saida.
142
00:11:41,520 --> 00:11:42,880
-Kristina.
-Da?
143
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Pa�
144
00:11:46,160 --> 00:11:47,120
Alicia.
145
00:11:48,160 --> 00:11:52,960
Postoji li netko izvan obitelji
s kim je Alicia mogla biti u kontaktu?
146
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
Netko o kome je govorila
ili ga je spomenula?
147
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
To mo�e biti bilo tko.
148
00:12:04,920 --> 00:12:08,800
Netko tko je bio dobar prema njoj
ili joj je posvetio pa�nju?
149
00:12:15,720 --> 00:12:17,200
Mo�da onaj gra�evinar?
150
00:12:18,080 --> 00:12:19,440
Kakav gra�evinar?
151
00:12:19,960 --> 00:12:23,720
Jesenas su im popravljali dio krova.
152
00:12:24,480 --> 00:12:27,840
Jednom od Danielinih de�ki
Alicia se jako svidjela.
153
00:12:28,640 --> 00:12:32,480
-Na koji na�in?
-Samo mu je bila draga.
154
00:12:35,880 --> 00:12:38,840
Vidjela sam ih
nekoliko puta zajedno ondje.
155
00:12:40,080 --> 00:12:43,200
Snimali su filmi�e njegovim mobitelom.
156
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
Kakve filmi�e?
157
00:12:46,560 --> 00:12:47,680
On je nju snimao?
158
00:12:49,680 --> 00:12:50,760
Ne znam.
159
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Ni Jorun se ne javlja.
160
00:13:01,480 --> 00:13:03,520
Netko se mora javiti, zar ne?
161
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
Pa to je policijska postaja!
162
00:13:07,080 --> 00:13:10,400
A da ti i ja odemo razgovarati
s tim gra�evinarom?
163
00:13:12,520 --> 00:13:14,080
To nije lijepo mjesto.
164
00:13:14,600 --> 00:13:16,160
Vrijeme mo�da curi.
165
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
DOBRO DO�LI U KOLIBE GRANAS
166
00:14:11,080 --> 00:14:12,040
Daniela?
167
00:14:15,200 --> 00:14:16,040
Bok, Dani!
168
00:14:18,000 --> 00:14:18,880
Kako si?
169
00:14:22,560 --> 00:14:24,760
Trebamo jednog od tvojih de�ki.
170
00:14:24,840 --> 00:14:28,600
Odradio je neki popravak
za Saida i Louise Kamran.
171
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
Za�to �eli� razgovarati s njim?
172
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
Zar nisi u mirovini?
173
00:14:37,520 --> 00:14:41,120
Poma�em s vremena na vrijeme.
Malo rada na crno.
174
00:14:43,280 --> 00:14:47,000
Dobro se zaradi,
ako nitko ne po�ne kopati. Zar ne?
175
00:14:56,600 --> 00:14:57,680
Jo� jedna.
176
00:15:00,440 --> 00:15:01,960
Za Boga miloga!
177
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
Gdje je Maksim?
178
00:15:37,880 --> 00:15:38,800
Maksime!
179
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
Maksime!
180
00:15:44,720 --> 00:15:46,360
�ele razgovarati s tobom.
181
00:15:47,600 --> 00:15:48,440
Ne.
182
00:15:49,960 --> 00:15:50,800
Da.
183
00:15:51,960 --> 00:15:53,920
Pitati o poslu.
184
00:16:04,600 --> 00:16:05,640
Bok.
185
00:16:17,640 --> 00:16:18,680
�to ho�ete?
186
00:16:19,480 --> 00:16:20,840
Govori� �vedski?
187
00:16:22,440 --> 00:16:23,280
Malo.
188
00:16:26,000 --> 00:16:26,880
Dakle�
189
00:16:27,760 --> 00:16:30,680
Radio si ne�to za Louise i Saida, zar ne?
190
00:16:33,280 --> 00:16:35,320
Da. Povremeno.
191
00:16:36,640 --> 00:16:38,480
Jesi li �uo �to se dogodilo?
192
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Louise je mrtva,
193
00:16:44,160 --> 00:16:46,000
a k�i im je nestala.
194
00:16:52,080 --> 00:16:53,160
Razumije� li me?
195
00:16:54,720 --> 00:16:55,560
Znam.
196
00:16:56,520 --> 00:16:57,360
Dobro.
197
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
-Policija?
-Ne, njihovi prijatelji.
198
00:17:04,600 --> 00:17:05,960
Svi�a li ti se Alicia?
199
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Da.
200
00:17:12,280 --> 00:17:13,600
Jesi li je snimao?
201
00:17:16,440 --> 00:17:17,280
Ja�
202
00:17:20,640 --> 00:17:21,480
Bez problema.
203
00:17:21,560 --> 00:17:24,680
Ako si snimao Aliciju,
�eljela bih vidjeti te snimke.
204
00:17:25,440 --> 00:17:26,280
Odmah.
205
00:18:08,440 --> 00:18:09,360
Mirtel.
206
00:18:11,560 --> 00:18:12,760
Moja k�i.
207
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Bok, Alicia. Kako si?
208
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
Rekao sam Aliciji.
209
00:18:21,480 --> 00:18:23,000
Isto deset godina.
210
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
�alju zabavne snimke.
211
00:18:26,360 --> 00:18:27,400
Poma�em.
212
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Molim te�
213
00:18:31,160 --> 00:18:32,600
Ni�ta re�i policiji.
214
00:18:49,760 --> 00:18:50,800
Je li to Said?
215
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
U autu.
216
00:18:57,040 --> 00:18:58,440
-Ne�
-Zna� li ti?
217
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Ne. Drugi.
218
00:19:02,800 --> 00:19:04,040
Ne znati ime.
219
00:19:05,200 --> 00:19:06,440
S Louise.
220
00:19:07,240 --> 00:19:08,520
Kad kod ku�e sama.
221
00:19:11,880 --> 00:19:13,080
Kako je izgledao?
222
00:19:13,640 --> 00:19:15,240
Nikad vidio izbliza.
223
00:19:16,160 --> 00:19:18,640
-Je li �esto bio ondje?
-Da, �esto.
224
00:19:18,720 --> 00:19:20,080
Said je radio.
225
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
Ja ni�ta u�inio.
226
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
Samo radio. Molim te. Bez problema.
227
00:19:32,720 --> 00:19:35,280
Dobro do�li na konferenciju za medije.
228
00:19:35,360 --> 00:19:38,120
Ja sam Tomas Ness,
na�elnik policije u Granasu.
229
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
Ujedno vodim istragu
230
00:19:41,880 --> 00:19:44,760
o nestanku Alicije Kamran.
231
00:19:44,840 --> 00:19:47,920
Mogu odmah odgovarati na va�a pitanja.
232
00:19:49,520 --> 00:19:52,400
Vidite li poveznicu izme�u ovoga sada
233
00:19:52,480 --> 00:19:55,960
i slu�aja Lejle Ness prije 22 godine?
234
00:19:56,480 --> 00:19:57,760
Ne.
235
00:19:57,840 --> 00:20:02,000
Lejla Ness nestala je u Stockholmu,
ne u Granasu.
236
00:20:02,560 --> 00:20:06,880
Ali pretpostavlja se da je Alicia Kamran
odvedena protiv svoje volje?
237
00:20:08,800 --> 00:20:11,280
Da, to je na�a radna teorija.
238
00:20:11,360 --> 00:20:13,280
Kako �emo to predstaviti Tomasu?
239
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
Apeliramo na javnost.
240
00:20:16,280 --> 00:20:18,760
Odmah javite policiji ako vidite Aliciju
241
00:20:18,840 --> 00:20:21,400
ili ako vidite ne�to �to bi moglo�
242
00:20:21,480 --> 00:20:24,120
�uo si ga. Tomas tra�i pomo�.
243
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
Postoji policijska linija.
244
00:20:25,920 --> 00:20:30,560
Bj�rn ima papir s telefonskim brojevima
na koje mo�ete nazvati.
245
00:20:32,160 --> 00:20:33,200
Hvala.
246
00:20:33,280 --> 00:20:35,880
Pogledaj ruku. Izgleda kao poljubac.
247
00:20:35,960 --> 00:20:39,120
�to �elite da radim s ovime?
248
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
Louise se s nekim vi�ala.
249
00:20:42,920 --> 00:20:46,680
Sad se ne vidi tko je to,
ali to mo�e� otkriti, zar ne?
250
00:20:46,760 --> 00:20:49,880
Vas dvoje ne mo�ete raditi na svoju ruku.
251
00:20:49,960 --> 00:20:51,000
Jasno?
252
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
Jako mi ote�avate posao.
253
00:20:56,400 --> 00:20:59,840
Oti�ao si Bj�rnu.
Rekao si da sam te ja poslao.
254
00:20:59,920 --> 00:21:01,120
Onda Kristini.
255
00:21:01,840 --> 00:21:03,760
A sad o�ito i Danieli.
256
00:21:03,840 --> 00:21:06,760
Da. Zvao sam i tebe i Jorun.
257
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Vodili smo ispitivanje.
258
00:21:09,520 --> 00:21:10,720
Prestani.
259
00:21:10,800 --> 00:21:14,800
Oprosti ako sam napravio gaf,
pa si ti ispao glup, ali�
260
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
Ovdje sam bio policajac 40 godina.
261
00:21:17,840 --> 00:21:22,480
Dolazim ti s klju�nim informacijama.
262
00:21:22,560 --> 00:21:24,480
Mogu ja odlu�iti �to je klju�no?
263
00:21:24,560 --> 00:21:28,920
Sigurno je klju�no
ako je Louise imala ljubavnika.
264
00:21:33,520 --> 00:21:37,000
Samo prihvati informacije.
Nije bitno odakle dolaze.
265
00:21:37,600 --> 00:21:39,160
Samo po�alji snimku.
266
00:21:40,440 --> 00:21:41,480
Po�alji je.
267
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Bok.
268
00:21:53,440 --> 00:21:57,400
Zlostavlja�i se �esto
preko roditelja zbli�e s djetetom.
269
00:21:57,480 --> 00:21:58,320
Znam.
270
00:21:59,520 --> 00:22:03,600
A �esto je
i da roditelji stoje iza otmice.
271
00:22:03,680 --> 00:22:04,880
Da�
272
00:22:04,960 --> 00:22:06,560
U borbi za skrbni�tvo.
273
00:22:07,200 --> 00:22:09,520
Ili u poku�aju da za�tite dijete.
274
00:22:09,600 --> 00:22:13,200
Ali djetetovu odje�u
ne ostavljaju izlo�enu kao trofej.
275
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
Lejla, razumijem da te ovo dira u �ivac.
276
00:22:22,480 --> 00:22:25,320
Povla�i� paralelu
izme�u svog slu�aja i Alicije.
277
00:22:26,080 --> 00:22:27,120
Ali�
278
00:22:27,840 --> 00:22:29,400
Louise je ubijena.
279
00:22:29,480 --> 00:22:30,560
Sad je potvr�eno.
280
00:22:31,120 --> 00:22:33,920
Na�en je ubod iglom na njezinu vratu.
281
00:22:34,000 --> 00:22:36,640
Omamljena je, pa su joj prerezana zape��a.
282
00:22:36,720 --> 00:22:40,040
Bilo je i tragova nasilja.
Dakle, i izudarana je.
283
00:22:40,720 --> 00:22:44,880
Jo� ne�to ne znate.
Louise se htjela rastati od Saida.
284
00:22:44,960 --> 00:22:47,240
On je to pre�utio.
285
00:22:47,320 --> 00:22:48,560
La�e.
286
00:22:49,280 --> 00:22:52,520
Ako se vi�ala s nekim drugim,
to je motiv za Saida.
287
00:22:53,440 --> 00:22:57,240
Svjedok je vidio Saida
kako ide ku�i nakon ispra�aja,
288
00:22:57,320 --> 00:22:59,480
ne ravno u Stockholm, kako je rekao.
289
00:22:59,560 --> 00:23:03,720
Kad si do�la, vrata su bila otvorena.
Ili je po�initelj pu�ten unutra
290
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
ili je netko imao klju�.
291
00:23:05,800 --> 00:23:07,640
�to je Said radio u Stockholmu�
292
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
To nitko ne zna.
293
00:23:11,760 --> 00:23:13,680
Jo� �ekam podatke s mobitela.
294
00:23:13,760 --> 00:23:16,560
Ali javit �u se tu�iteljstvu.
295
00:23:16,640 --> 00:23:20,160
Time sam se ja bavio
dok ste vi �istra�ivali�.
296
00:23:23,240 --> 00:23:26,000
JESTE LI VIDJELI ALICIJU?
297
00:23:34,360 --> 00:23:35,480
Kako si?
298
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
Ne znam.
299
00:23:40,120 --> 00:23:43,280
Ne volim kad sve preliju umakom.
300
00:23:44,840 --> 00:23:46,920
Naru�i ne�to drugo ako �eli�.
301
00:23:52,920 --> 00:23:53,760
Onda?
302
00:24:02,720 --> 00:24:04,120
Nisam ba� najbolje.
303
00:24:05,280 --> 00:24:06,120
Ne�
304
00:24:08,240 --> 00:24:09,840
Misli� li da je Said kriv?
305
00:24:10,680 --> 00:24:12,560
-Da je on to u�inio?
-Ne znam.
306
00:24:14,760 --> 00:24:16,880
�ini se da je dosta toga slagao.
307
00:24:17,960 --> 00:24:22,080
Ako je to bio on, Alicijinu odje�u
stavio je na ulaz u svoj rudnik.
308
00:24:24,360 --> 00:24:27,640
�eli� li odmah ku�i
ili mogu prvo popiti kavu?
309
00:24:27,720 --> 00:24:29,240
Idem po kavu za van.
310
00:24:42,480 --> 00:24:43,600
-Bok.
-Bok.
311
00:24:44,200 --> 00:24:46,680
Opet se nalazimo kod kave.
312
00:24:51,160 --> 00:24:52,520
Kako si?
313
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Pa�
314
00:24:57,720 --> 00:24:58,960
A ti?
315
00:24:59,040 --> 00:25:01,640
Tako je kako je.
316
00:25:01,720 --> 00:25:03,280
�ivi se.
317
00:25:08,960 --> 00:25:11,560
�uo sam da jo� dr�e tatu.
318
00:25:14,080 --> 00:25:16,200
Mislim� Oprosti.
319
00:25:16,280 --> 00:25:20,080
Opsjednut sam ovakvim stvarima.
Pretjerano zainteresiran.
320
00:25:20,720 --> 00:25:23,280
Dobro znam tko si.
321
00:25:23,360 --> 00:25:25,800
Pratim tvoj ra�un o profiliranju.
322
00:25:27,680 --> 00:25:30,160
I �itao sam o tvom slu�aju.
323
00:25:31,320 --> 00:25:33,680
-Dobro.
-U�asno.
324
00:25:33,760 --> 00:25:37,400
Ali ne mogu si pomo�i�
325
00:25:38,680 --> 00:25:40,440
Zanimljivo je i fascinantno.
326
00:25:41,920 --> 00:25:44,560
Oprosti, nismo se� Ja sam Martin.
327
00:25:44,640 --> 00:25:45,960
Lejla.
328
00:25:46,560 --> 00:25:47,800
-Bok.
-Bok.
329
00:25:48,760 --> 00:25:51,040
Samo mislim da si vra�ki kul.
330
00:25:51,720 --> 00:25:56,040
Tvoj �ivot u San Diegu
moj je �ivot iz snova.
331
00:25:56,120 --> 00:25:57,280
-Dobro�
-Mogao bih�
332
00:25:59,200 --> 00:26:02,360
Nego� Danas opet ide� u potragu?
333
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
-Ne, ne idem.
-Dobro. Ne.
334
00:26:07,000 --> 00:26:10,280
-Uskoro kre�emo, pa�
-Dobro.
335
00:26:10,360 --> 00:26:15,360
Ali mo�da opet naletimo jedno na drugo
nekom prilikom kod kave.
336
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
-�uvaj se.
-I ti. Bok.
337
00:26:21,640 --> 00:26:22,760
-Bok.
-Bok.
338
00:26:28,360 --> 00:26:31,680
POLICIJA
339
00:26:49,440 --> 00:26:53,360
Saide, ide� u pritvor
po nalogu tu�iteljstva zbog sumnje
340
00:26:53,440 --> 00:26:57,760
da si 5. o�ujka u Granasu
li�io �ivota Louise Kamran.
341
00:26:57,840 --> 00:27:02,200
Osumnji�en si i da si 5. o�ujka u Granasu
342
00:27:02,280 --> 00:27:05,600
oteo Aliciju Kamran protiv njezine volje.
343
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
-Ubojstvo? �ekaj.
-Ustani.
344
00:27:07,760 --> 00:27:10,360
-Mora� po�i s nama.
-Poslu�aj je.
345
00:27:10,440 --> 00:27:11,600
Lak�e malo!
346
00:27:11,680 --> 00:27:15,920
Morate objasniti �to se dogodilo.
Kakvo ubojstvo? Objasni!
347
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
-Po�i s nama.
-Reci �to se dogodilo!
348
00:27:18,200 --> 00:27:19,360
Kako to misli�?
349
00:27:19,440 --> 00:27:21,440
Objasni �to �eli� re�i!
350
00:27:21,520 --> 00:27:22,720
Pusti me!
351
00:27:25,000 --> 00:27:26,960
Radi �to ti ka�em! Razumije� li?
352
00:27:29,000 --> 00:27:30,040
Razumije� li?
353
00:27:31,480 --> 00:27:32,520
Razumije� li?
354
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
Razumije� li?
355
00:27:34,480 --> 00:27:35,840
Tomase, smiri se!
356
00:28:35,400 --> 00:28:36,480
Bok!
357
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Do�i.
358
00:29:14,520 --> 00:29:15,360
Do�i.
359
00:29:31,960 --> 00:29:35,440
Odr�ava se misa zadu�nica za Louise.
Ide�, zar ne?
360
00:29:38,080 --> 00:29:40,920
�alit �e� poslije ako ne ode�.
361
00:30:15,040 --> 00:30:16,800
Sirotica!
362
00:30:16,880 --> 00:30:18,680
�to se, pobogu, dogodilo?
363
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Gdje je Alicia?
364
00:30:21,680 --> 00:30:23,960
Otac mi nikad nije bio drag.
365
00:30:25,320 --> 00:30:28,480
Zar ju je on mogao oteti? Ili ubiti?
366
00:30:28,560 --> 00:30:30,080
Ne znam.
367
00:30:33,600 --> 00:30:35,800
Bila je puna sebe.
368
00:31:21,760 --> 00:31:23,520
Ajme meni!
369
00:31:23,600 --> 00:31:24,800
O, Bo�e!
370
00:31:24,880 --> 00:31:26,520
�to se dogodilo?
371
00:31:30,320 --> 00:31:32,160
Moramo potra�iti pomo�.
372
00:31:32,240 --> 00:31:33,840
Odakle si se stvorila?
373
00:31:33,920 --> 00:31:35,360
Odvedimo je na policiju.
374
00:32:31,320 --> 00:32:34,560
ISPITIVANJE
375
00:32:35,680 --> 00:32:37,880
Drago mi je �to razgovaramo, Lejla.
376
00:32:42,680 --> 00:32:44,160
Jesi li malo bolje?
377
00:32:49,160 --> 00:32:51,800
Postavit �u ti nekoliko pitanja.
378
00:32:52,440 --> 00:32:56,440
Odgovori ako mo�e� i �eli�.
379
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
To mjesto o kojem si govorila�
380
00:33:00,680 --> 00:33:05,240
Mo�e� li opisati kako je izgledalo unutra?
381
00:33:12,360 --> 00:33:15,800
Ako si poku�ala pogledati van,
�to si vidjela?
382
00:33:17,760 --> 00:33:18,720
Mrak.
383
00:33:19,640 --> 00:33:20,480
Molim?
384
00:33:20,560 --> 00:33:23,040
Mrak. Bio je mrak.
385
00:33:26,360 --> 00:33:27,680
Mrkli mrak.
386
00:33:35,520 --> 00:33:38,520
Izgledalo je poput velikog akvarija.
387
00:33:57,240 --> 00:33:59,760
Ti si ta zelena u sredini?
388
00:34:03,280 --> 00:34:05,400
A ostalo troje, tko su oni?
389
00:34:06,000 --> 00:34:08,240
Oni koji su ondje bili prije mene.
390
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
Kako zna� da je troje djece
ondje bilo prije tebe?
391
00:34:13,880 --> 00:34:17,520
Iz slika koje su nacrtali.
392
00:34:19,560 --> 00:34:21,320
Jesi li upoznala kog od njih?
393
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
Vi�e ih nije bilo.
394
00:34:57,200 --> 00:35:00,080
�to si nacrtala ispod?
395
00:35:01,720 --> 00:35:02,600
Macu.
396
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
Jebenu lutku koju mi je Ecki dao.
397
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
Je li ti Ecki davao stvari?
398
00:35:11,360 --> 00:35:12,240
Katkad.
399
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
Kad sam �itala.
400
00:35:30,320 --> 00:35:32,600
�Stajao sam ondje, bespomo�an��
401
00:35:32,680 --> 00:35:35,240
Za�to si ga zvala �Ecki�?
402
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
Prema zvuku kad bi se palilo svjetlo.
403
00:35:44,880 --> 00:35:46,520
Sama si se o�i�ala?
404
00:35:48,200 --> 00:35:49,920
Ne, Ecki me o�i�ao.
405
00:35:52,280 --> 00:35:53,760
Kad sam trebala umrijeti.
406
00:36:14,280 --> 00:36:15,520
Prestani!
407
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
Prestani!
408
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
Ne, prestani!
409
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
-Ne!
-Do�i.
410
00:36:43,960 --> 00:36:45,240
Prestani!
411
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
U redu je.
412
00:37:04,720 --> 00:37:06,160
-Bok.
-Bok.
413
00:37:06,240 --> 00:37:07,800
Imate vremena za razgovor?
414
00:37:08,600 --> 00:37:09,440
Naravno.
415
00:37:24,240 --> 00:37:25,080
Zdravo!
416
00:37:30,120 --> 00:37:30,960
Dobro.
417
00:37:31,800 --> 00:37:32,960
Onda�
418
00:37:33,880 --> 00:37:34,960
�to si htio?
419
00:37:37,560 --> 00:37:39,880
Ne�to smo�
420
00:37:41,320 --> 00:37:43,640
Snimka koju ste�
421
00:37:45,000 --> 00:37:46,200
-Da.
-�donijeli�
422
00:37:50,840 --> 00:37:51,760
To sam ja.
423
00:37:54,720 --> 00:37:57,320
Na snimci smo Louise i ja.
424
00:38:02,920 --> 00:38:06,000
�eli� re�i da ste ti i Louise�
425
00:38:06,080 --> 00:38:06,920
Da.
426
00:38:08,680 --> 00:38:10,160
Koliko je to trajalo?
427
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
Od rujna.
428
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
I sad nam to govori�?
429
00:38:20,720 --> 00:38:23,120
Louise se rastaje, pa smo�
430
00:38:24,600 --> 00:38:28,320
-Nije protuzakonito.
-Vodi� istragu ubojstva.
431
00:38:32,200 --> 00:38:35,480
A bio si u vezi sa �rtvom.
432
00:38:36,080 --> 00:38:39,040
-Ne. Pa�
-To je izvan svake pameti.
433
00:38:39,560 --> 00:38:42,240
Namjeravao si to i dalje zata�kavati?
434
00:38:42,320 --> 00:38:46,600
Bio sam u vezi s Louise
koja je usred rastave.
435
00:38:46,680 --> 00:38:47,520
A onda�
436
00:38:48,400 --> 00:38:52,480
Dogodila se ova ekstremna situacija
437
00:38:52,560 --> 00:38:57,120
s kojom se,
u ulozi na�elnika policije, te�ko nosim.
438
00:38:57,800 --> 00:38:59,520
Blago re�eno.
439
00:38:59,600 --> 00:39:04,040
Zar ne shva�a� da si zatajio informacije
dok si ispitivao Saida?
440
00:39:05,920 --> 00:39:06,760
Ha?
441
00:39:07,440 --> 00:39:09,000
Mora� to prijaviti.
442
00:39:10,440 --> 00:39:12,720
-Ali�
-Ina�e ja to moram u�initi.
443
00:39:12,800 --> 00:39:16,480
Ti ni�ta ne mora� u�initi. U mirovini si.
444
00:39:19,440 --> 00:39:23,000
Mogu ja ovo.
Ni�ta se ne mo�e povezati sa mnom.
445
00:39:23,080 --> 00:39:25,520
Louisin mobitel je nestao.
446
00:39:25,600 --> 00:39:30,800
Molim vas,
zadr�ite ovu informaciju za sebe.
447
00:39:31,440 --> 00:39:34,760
Bio bih vam vje�no zahvalan na tome.
448
00:39:37,280 --> 00:39:41,640
Ja sam jedini kvalificiran
da vodim ovakvu istragu.
449
00:39:44,040 --> 00:39:46,680
Ali ne radi� svoj posao, zar ne?
450
00:39:49,800 --> 00:39:50,920
Ne razumijem.
451
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
Kako sam bio tako glup?
452
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
Doveo sam te natrag da me naslijedi�.
453
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
Ne razumijem.
454
00:40:00,320 --> 00:40:02,000
Stari je imao pravo.
455
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Prolupao si.
456
00:40:19,680 --> 00:40:20,680
Viski?
457
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Ne, hvala.
458
00:40:43,160 --> 00:40:44,920
Jo� jede� one gljive?
459
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Da.
460
00:40:48,520 --> 00:40:49,360
Svaki dan?
461
00:40:51,160 --> 00:40:52,040
Mo�da.
462
00:40:52,120 --> 00:40:54,520
Djeluju li? Ne postane� ovisan o tome?
463
00:40:56,240 --> 00:40:58,440
Radim ono �to meni odgovara.
464
00:41:04,040 --> 00:41:06,080
Je li jo� netko znao za vas dvoje?
465
00:41:07,000 --> 00:41:07,840
Ne.
466
00:41:19,640 --> 00:41:23,600
U Granasu u pokrajini Dalarna
oglasila se sirena za upozorenje.
467
00:41:23,680 --> 00:41:27,240
To zna�i da ljudi trebaju ostati kod ku�e
468
00:41:27,320 --> 00:41:30,360
te zatvoriti prozore, vrata i ventilaciju.
469
00:41:30,440 --> 00:41:36,320
Do daljnjega nemojte piti
vodu iz slavine, bunara ili izvora.
470
00:41:37,520 --> 00:41:41,160
Nastavite slu�ati �vedski radio
za vi�e informacija.
471
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
6asWaHh8768
PRIVITAK
472
00:41:45,840 --> 00:41:48,760
BEZ PREDMETA
473
00:42:56,760 --> 00:43:00,440
Prijevod titlova: Bernarda Komar
474
00:43:03,440 --> 00:43:07,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
31519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.