All language subtitles for The Glass Dome - 01x02 - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:39,160 www.titlovi.com 2 00:00:42,160 --> 00:00:45,000 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 3 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 POLICIJA 4 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Alicia! 5 00:00:59,280 --> 00:01:00,720 GORSKA SLU�BA SPA�AVANJA 6 00:01:08,600 --> 00:01:10,840 Treba� li ne�to? 7 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 -Je li to zadnji? -Da. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 Oprosti. 9 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 -Nje�no. -Naravno. 10 00:01:28,480 --> 00:01:32,800 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 11 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Alicia! 12 00:02:00,880 --> 00:02:02,120 Alicia! 13 00:02:04,280 --> 00:02:05,360 Alicia! 14 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 STAKLENA KUPOLA 15 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 Sino� si bio u mojoj sobi? 16 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 Prozor je bio �irom otvoren. 17 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 Molim te, ne ulazi u moju sobu dok spavam. 18 00:03:05,840 --> 00:03:07,600 Nisam bio u tvojoj sobi. 19 00:03:08,160 --> 00:03:09,880 Mo�da se ne�to strgalo. 20 00:03:11,000 --> 00:03:12,560 Vidi �to sam na�ao vani. 21 00:03:13,120 --> 00:03:16,960 Dvije na dvori�tu, a ova se koprcala na verandi. 22 00:03:17,040 --> 00:03:20,280 -Sigurno su pojele ne�to lo�e. -Ostavit �e� ih tu? 23 00:03:21,560 --> 00:03:22,800 Htio sam ti pokazati. 24 00:03:28,800 --> 00:03:31,240 -Rezervirala si novi let? -�to? Nisam. 25 00:03:33,640 --> 00:03:38,200 Onda mi mo�e� pomo�i s ure�ivanjem Ann-Mariena groba. 26 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 Izlazim. U potragu. 27 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 -Bila si vani do 4.30 ujutro. -Znam. 28 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 -Mora� se odmoriti. Jesi li jela? -Ne. 29 00:03:49,760 --> 00:03:51,040 Onda jedi, molim te. 30 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 Ogradili su mjesto gdje su na�li odje�u? 31 00:03:54,960 --> 00:03:56,040 Vjerojatno. 32 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 �elim oti�i onamo. 33 00:04:00,720 --> 00:04:02,120 Radi �ega? 34 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 Samo �elim oti�i onamo. 35 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 �elim to vidjeti. 36 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 Mora� sa mnom da me puste. 37 00:04:08,880 --> 00:04:10,960 Obi�i �emo grob na povratku. 38 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 �elite li ne�to? 39 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 Sendvi� ili ne�to drugo? 40 00:04:25,560 --> 00:04:26,600 Ne, hvala. 41 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 Tomase! 42 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 Moram znati �to se doga�a. 43 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 -Nitko ne smije� -Za�to dr�ite Saida? 44 00:04:45,960 --> 00:04:49,120 Said je rodbina. Zato ga dr�imo. 45 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 To je nehumano! 46 00:04:52,120 --> 00:04:55,920 Da sjedi unutra, sat za satom, nakon svega �to se dogodilo? 47 00:04:57,360 --> 00:04:58,800 �elim ga odvesti ku�i. 48 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 Valter nikad ne bi ovako postupio. 49 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Nikad mi ni�ta ne bi tajio. 50 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Idi ku�i. 51 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 Nikamo ja ne idem. 52 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 Izvoli. 53 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Hvala. 54 00:05:24,640 --> 00:05:28,120 Ka�u da je internet prespor, ali ne znam �to da radim. 55 00:05:28,200 --> 00:05:32,320 S�ren je vani s potragom i vra�a se tek poslijepodne. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,280 I� 57 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Ljudi zovu zbog mrtvih ptica. 58 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 -Ha? -Mrtve ptice. 59 00:05:38,200 --> 00:05:41,360 -Ne razumijem. -Ne znam koga da zovem. 60 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 Agenciju za za�titu okoli�a? 61 00:05:44,640 --> 00:05:47,920 -Da. Ili� Zapravo, ne znam. -Mogu li ku�ati? 62 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 -Naravno, poslu�i se. -Hvala. 63 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Oprosti na �ekanju. 64 00:06:01,880 --> 00:06:04,960 Dobro, ima� kavu i pecivo. 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 Sad je 09.22. 66 00:06:09,680 --> 00:06:12,120 Nastavimo. 67 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Mogu te ne�to pitati? 68 00:06:13,680 --> 00:06:17,320 Ho�e li ovo jo� dugo trajati? Moram biti vani i tra�iti je. 69 00:06:17,400 --> 00:06:18,360 Razumijem. 70 00:06:18,440 --> 00:06:21,560 Htio sam razgovarati o ne�emu drugome. O Louise. 71 00:06:21,640 --> 00:06:23,760 Kakav ste odnos imali? 72 00:06:25,600 --> 00:06:26,480 Dobar. 73 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Kako to misli�? 74 00:06:29,320 --> 00:06:33,400 Vrlo si pribran za nekoga tko je netom izgubio �enu. 75 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 �to? 76 00:06:36,240 --> 00:06:39,880 Jeste li bili sretni zajedno? Jeste li se voljeli i� 77 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 Ti i Louise? 78 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Da. 79 00:06:44,640 --> 00:06:47,040 �uli smo od nekoliko ljudi 80 00:06:47,120 --> 00:06:50,640 da niste bili u najboljim odnosima na ispra�aju. 81 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 Sla�e� li se s time? 82 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 Pa, ne� Ona� 83 00:06:56,800 --> 00:06:58,480 Bila je malo ljuta na mene. 84 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Jer sam i�ao u Stockholm. Poslovno. 85 00:07:02,600 --> 00:07:04,920 To joj je bilo va�no, pa� 86 00:07:06,360 --> 00:07:07,200 Mi� 87 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 -Sva�ali smo se oko toga. -�esto ste se sva�ali? 88 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Katkad. 89 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Zbog �ega? 90 00:07:15,360 --> 00:07:18,480 Ni zbog �ega posebno. Kao �to se i drugi sva�aju. 91 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 Za�to la�e�? 92 00:07:24,560 --> 00:07:25,400 La�em? 93 00:07:27,040 --> 00:07:28,520 Louise je htjela rastavu. 94 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 Na dokumentima je samo Louisin potpis. 95 00:07:33,000 --> 00:07:36,760 Po�ek od �est mjeseci istje�e sljede�i tjedan. 96 00:07:40,640 --> 00:07:45,440 Ne razumijem. Ovo bi trebalo biti povezano s njezinim samoubojstvom? 97 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 Ne shva�am. 98 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 Nije bila sretna ovdje. 99 00:07:52,040 --> 00:07:53,640 Htjela se preseliti natrag. 100 00:07:54,360 --> 00:07:56,520 Bila je ljuta na mene zbog toga. 101 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 Tada je poslala dokumente. 102 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 Znala je tako reagirati. 103 00:08:01,960 --> 00:08:05,680 Ve� je i prije podnosila zahtjev za rastavu? 104 00:08:07,000 --> 00:08:07,920 Ne. 105 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 Ali sad jest� 106 00:08:10,720 --> 00:08:14,200 pa se predomislila? To �eli� re�i? 107 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 Da, to �elim re�i. 108 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 Bogme izgleda kao da je htjela rastavu. 109 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 Ali ti nisi. 110 00:08:27,680 --> 00:08:30,600 A sad je Louise mrtva, a Alicia je nestala. 111 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 Sve to ispada jako �udno kad nam la�e�. 112 00:08:36,000 --> 00:08:40,120 �ekam nalaz obdukcije. Va�a �e ku�a biti mjesto zlo�ina. 113 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 114 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 Pozdrav! 115 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 -Bok. -Dugo se nismo vidjeli. 116 00:09:29,440 --> 00:09:31,760 -Da, puno je vremena pro�lo. -Bok. 117 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 -Pa� -Da� 118 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 Napokon su te uspjeli vrbovati u rudnik? 119 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 Ma kakvi. 120 00:09:38,280 --> 00:09:42,280 Tomas me zamolio da do�em i pogledam mjesto zlo�ina. 121 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 -Tek su po�eli. -Grozno je. 122 00:09:44,720 --> 00:09:45,920 Ovo je Lejla. 123 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 Bok. 124 00:09:48,440 --> 00:09:50,640 Pa� Onda� 125 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Ima li jo� ne�eg ili je to sve? 126 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Ne, to je sve. 127 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Treba li ona hodati onuda? 128 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Pripazit �u na nju. 129 00:10:01,640 --> 00:10:03,760 Pa, razgledaj. 130 00:10:13,920 --> 00:10:15,600 Netko �alje poruku. 131 00:10:17,560 --> 00:10:21,680 Netko ka�e: �Potpuno kontroliram ovu situaciju.� 132 00:10:23,160 --> 00:10:26,560 Netko je odabrao Aliciju, oteo ju je 133 00:10:28,080 --> 00:10:30,040 i �eli da policija to zna. 134 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Tomas to mora �uti. 135 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 NACIONALNI ODBOR ZA SUDSKU MEDICINU 136 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 Kratko �u porazgovarati s� 137 00:11:28,480 --> 00:11:29,320 Hvala. 138 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Hvala na pozivu. 139 00:11:32,440 --> 00:11:34,560 Bila bih ondje cijeli dan. 140 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 -Ni�ta ti nisu rekli? -Ne, oni� 141 00:11:38,920 --> 00:11:40,520 Jo� dr�e Saida. 142 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 -Kristina. -Da? 143 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Pa� 144 00:11:46,160 --> 00:11:47,120 Alicia. 145 00:11:48,160 --> 00:11:52,960 Postoji li netko izvan obitelji s kim je Alicia mogla biti u kontaktu? 146 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Netko o kome je govorila ili ga je spomenula? 147 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 To mo�e biti bilo tko. 148 00:12:04,920 --> 00:12:08,800 Netko tko je bio dobar prema njoj ili joj je posvetio pa�nju? 149 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 Mo�da onaj gra�evinar? 150 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 Kakav gra�evinar? 151 00:12:19,960 --> 00:12:23,720 Jesenas su im popravljali dio krova. 152 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 Jednom od Danielinih de�ki Alicia se jako svidjela. 153 00:12:28,640 --> 00:12:32,480 -Na koji na�in? -Samo mu je bila draga. 154 00:12:35,880 --> 00:12:38,840 Vidjela sam ih nekoliko puta zajedno ondje. 155 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 Snimali su filmi�e njegovim mobitelom. 156 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 Kakve filmi�e? 157 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 On je nju snimao? 158 00:12:49,680 --> 00:12:50,760 Ne znam. 159 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Ni Jorun se ne javlja. 160 00:13:01,480 --> 00:13:03,520 Netko se mora javiti, zar ne? 161 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 Pa to je policijska postaja! 162 00:13:07,080 --> 00:13:10,400 A da ti i ja odemo razgovarati s tim gra�evinarom? 163 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 To nije lijepo mjesto. 164 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Vrijeme mo�da curi. 165 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 DOBRO DO�LI U KOLIBE GRANAS 166 00:14:11,080 --> 00:14:12,040 Daniela? 167 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Bok, Dani! 168 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Kako si? 169 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 Trebamo jednog od tvojih de�ki. 170 00:14:24,840 --> 00:14:28,600 Odradio je neki popravak za Saida i Louise Kamran. 171 00:14:31,920 --> 00:14:33,800 Za�to �eli� razgovarati s njim? 172 00:14:35,720 --> 00:14:37,440 Zar nisi u mirovini? 173 00:14:37,520 --> 00:14:41,120 Poma�em s vremena na vrijeme. Malo rada na crno. 174 00:14:43,280 --> 00:14:47,000 Dobro se zaradi, ako nitko ne po�ne kopati. Zar ne? 175 00:14:56,600 --> 00:14:57,680 Jo� jedna. 176 00:15:00,440 --> 00:15:01,960 Za Boga miloga! 177 00:15:14,320 --> 00:15:15,720 Gdje je Maksim? 178 00:15:37,880 --> 00:15:38,800 Maksime! 179 00:15:41,360 --> 00:15:42,200 Maksime! 180 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 �ele razgovarati s tobom. 181 00:15:47,600 --> 00:15:48,440 Ne. 182 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Da. 183 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 Pitati o poslu. 184 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Bok. 185 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 �to ho�ete? 186 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 Govori� �vedski? 187 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 Malo. 188 00:16:26,000 --> 00:16:26,880 Dakle� 189 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 Radio si ne�to za Louise i Saida, zar ne? 190 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Da. Povremeno. 191 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Jesi li �uo �to se dogodilo? 192 00:16:42,640 --> 00:16:44,080 Louise je mrtva, 193 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 a k�i im je nestala. 194 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Razumije� li me? 195 00:16:54,720 --> 00:16:55,560 Znam. 196 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 Dobro. 197 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 -Policija? -Ne, njihovi prijatelji. 198 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 Svi�a li ti se Alicia? 199 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Da. 200 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Jesi li je snimao? 201 00:17:16,440 --> 00:17:17,280 Ja� 202 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 Bez problema. 203 00:17:21,560 --> 00:17:24,680 Ako si snimao Aliciju, �eljela bih vidjeti te snimke. 204 00:17:25,440 --> 00:17:26,280 Odmah. 205 00:18:08,440 --> 00:18:09,360 Mirtel. 206 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Moja k�i. 207 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Bok, Alicia. Kako si? 208 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Rekao sam Aliciji. 209 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Isto deset godina. 210 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 �alju zabavne snimke. 211 00:18:26,360 --> 00:18:27,400 Poma�em. 212 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Molim te� 213 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 Ni�ta re�i policiji. 214 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 Je li to Said? 215 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 U autu. 216 00:18:57,040 --> 00:18:58,440 -Ne� -Zna� li ti? 217 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Ne. Drugi. 218 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Ne znati ime. 219 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 S Louise. 220 00:19:07,240 --> 00:19:08,520 Kad kod ku�e sama. 221 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 Kako je izgledao? 222 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 Nikad vidio izbliza. 223 00:19:16,160 --> 00:19:18,640 -Je li �esto bio ondje? -Da, �esto. 224 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 Said je radio. 225 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 Ja ni�ta u�inio. 226 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Samo radio. Molim te. Bez problema. 227 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 Dobro do�li na konferenciju za medije. 228 00:19:35,360 --> 00:19:38,120 Ja sam Tomas Ness, na�elnik policije u Granasu. 229 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Ujedno vodim istragu 230 00:19:41,880 --> 00:19:44,760 o nestanku Alicije Kamran. 231 00:19:44,840 --> 00:19:47,920 Mogu odmah odgovarati na va�a pitanja. 232 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 Vidite li poveznicu izme�u ovoga sada 233 00:19:52,480 --> 00:19:55,960 i slu�aja Lejle Ness prije 22 godine? 234 00:19:56,480 --> 00:19:57,760 Ne. 235 00:19:57,840 --> 00:20:02,000 Lejla Ness nestala je u Stockholmu, ne u Granasu. 236 00:20:02,560 --> 00:20:06,880 Ali pretpostavlja se da je Alicia Kamran odvedena protiv svoje volje? 237 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 Da, to je na�a radna teorija. 238 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Kako �emo to predstaviti Tomasu? 239 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 Apeliramo na javnost. 240 00:20:16,280 --> 00:20:18,760 Odmah javite policiji ako vidite Aliciju 241 00:20:18,840 --> 00:20:21,400 ili ako vidite ne�to �to bi moglo� 242 00:20:21,480 --> 00:20:24,120 �uo si ga. Tomas tra�i pomo�. 243 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 Postoji policijska linija. 244 00:20:25,920 --> 00:20:30,560 Bj�rn ima papir s telefonskim brojevima na koje mo�ete nazvati. 245 00:20:32,160 --> 00:20:33,200 Hvala. 246 00:20:33,280 --> 00:20:35,880 Pogledaj ruku. Izgleda kao poljubac. 247 00:20:35,960 --> 00:20:39,120 �to �elite da radim s ovime? 248 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 Louise se s nekim vi�ala. 249 00:20:42,920 --> 00:20:46,680 Sad se ne vidi tko je to, ali to mo�e� otkriti, zar ne? 250 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Vas dvoje ne mo�ete raditi na svoju ruku. 251 00:20:49,960 --> 00:20:51,000 Jasno? 252 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 Jako mi ote�avate posao. 253 00:20:56,400 --> 00:20:59,840 Oti�ao si Bj�rnu. Rekao si da sam te ja poslao. 254 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 Onda Kristini. 255 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 A sad o�ito i Danieli. 256 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Da. Zvao sam i tebe i Jorun. 257 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Vodili smo ispitivanje. 258 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 Prestani. 259 00:21:10,800 --> 00:21:14,800 Oprosti ako sam napravio gaf, pa si ti ispao glup, ali� 260 00:21:15,680 --> 00:21:17,760 Ovdje sam bio policajac 40 godina. 261 00:21:17,840 --> 00:21:22,480 Dolazim ti s klju�nim informacijama. 262 00:21:22,560 --> 00:21:24,480 Mogu ja odlu�iti �to je klju�no? 263 00:21:24,560 --> 00:21:28,920 Sigurno je klju�no ako je Louise imala ljubavnika. 264 00:21:33,520 --> 00:21:37,000 Samo prihvati informacije. Nije bitno odakle dolaze. 265 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 Samo po�alji snimku. 266 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 Po�alji je. 267 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Bok. 268 00:21:53,440 --> 00:21:57,400 Zlostavlja�i se �esto preko roditelja zbli�e s djetetom. 269 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 Znam. 270 00:21:59,520 --> 00:22:03,600 A �esto je i da roditelji stoje iza otmice. 271 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 Da� 272 00:22:04,960 --> 00:22:06,560 U borbi za skrbni�tvo. 273 00:22:07,200 --> 00:22:09,520 Ili u poku�aju da za�tite dijete. 274 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 Ali djetetovu odje�u ne ostavljaju izlo�enu kao trofej. 275 00:22:19,520 --> 00:22:21,880 Lejla, razumijem da te ovo dira u �ivac. 276 00:22:22,480 --> 00:22:25,320 Povla�i� paralelu izme�u svog slu�aja i Alicije. 277 00:22:26,080 --> 00:22:27,120 Ali� 278 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Louise je ubijena. 279 00:22:29,480 --> 00:22:30,560 Sad je potvr�eno. 280 00:22:31,120 --> 00:22:33,920 Na�en je ubod iglom na njezinu vratu. 281 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 Omamljena je, pa su joj prerezana zape��a. 282 00:22:36,720 --> 00:22:40,040 Bilo je i tragova nasilja. Dakle, i izudarana je. 283 00:22:40,720 --> 00:22:44,880 Jo� ne�to ne znate. Louise se htjela rastati od Saida. 284 00:22:44,960 --> 00:22:47,240 On je to pre�utio. 285 00:22:47,320 --> 00:22:48,560 La�e. 286 00:22:49,280 --> 00:22:52,520 Ako se vi�ala s nekim drugim, to je motiv za Saida. 287 00:22:53,440 --> 00:22:57,240 Svjedok je vidio Saida kako ide ku�i nakon ispra�aja, 288 00:22:57,320 --> 00:22:59,480 ne ravno u Stockholm, kako je rekao. 289 00:22:59,560 --> 00:23:03,720 Kad si do�la, vrata su bila otvorena. Ili je po�initelj pu�ten unutra 290 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 ili je netko imao klju�. 291 00:23:05,800 --> 00:23:07,640 �to je Said radio u Stockholmu� 292 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 To nitko ne zna. 293 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Jo� �ekam podatke s mobitela. 294 00:23:13,760 --> 00:23:16,560 Ali javit �u se tu�iteljstvu. 295 00:23:16,640 --> 00:23:20,160 Time sam se ja bavio dok ste vi �istra�ivali�. 296 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 297 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Kako si? 298 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 Ne znam. 299 00:23:40,120 --> 00:23:43,280 Ne volim kad sve preliju umakom. 300 00:23:44,840 --> 00:23:46,920 Naru�i ne�to drugo ako �eli�. 301 00:23:52,920 --> 00:23:53,760 Onda? 302 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 Nisam ba� najbolje. 303 00:24:05,280 --> 00:24:06,120 Ne� 304 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Misli� li da je Said kriv? 305 00:24:10,680 --> 00:24:12,560 -Da je on to u�inio? -Ne znam. 306 00:24:14,760 --> 00:24:16,880 �ini se da je dosta toga slagao. 307 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 Ako je to bio on, Alicijinu odje�u stavio je na ulaz u svoj rudnik. 308 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 �eli� li odmah ku�i ili mogu prvo popiti kavu? 309 00:24:27,720 --> 00:24:29,240 Idem po kavu za van. 310 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 -Bok. -Bok. 311 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 Opet se nalazimo kod kave. 312 00:24:51,160 --> 00:24:52,520 Kako si? 313 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Pa� 314 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 A ti? 315 00:24:59,040 --> 00:25:01,640 Tako je kako je. 316 00:25:01,720 --> 00:25:03,280 �ivi se. 317 00:25:08,960 --> 00:25:11,560 �uo sam da jo� dr�e tatu. 318 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 Mislim� Oprosti. 319 00:25:16,280 --> 00:25:20,080 Opsjednut sam ovakvim stvarima. Pretjerano zainteresiran. 320 00:25:20,720 --> 00:25:23,280 Dobro znam tko si. 321 00:25:23,360 --> 00:25:25,800 Pratim tvoj ra�un o profiliranju. 322 00:25:27,680 --> 00:25:30,160 I �itao sam o tvom slu�aju. 323 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 -Dobro. -U�asno. 324 00:25:33,760 --> 00:25:37,400 Ali ne mogu si pomo�i� 325 00:25:38,680 --> 00:25:40,440 Zanimljivo je i fascinantno. 326 00:25:41,920 --> 00:25:44,560 Oprosti, nismo se� Ja sam Martin. 327 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 Lejla. 328 00:25:46,560 --> 00:25:47,800 -Bok. -Bok. 329 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 Samo mislim da si vra�ki kul. 330 00:25:51,720 --> 00:25:56,040 Tvoj �ivot u San Diegu moj je �ivot iz snova. 331 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 -Dobro� -Mogao bih� 332 00:25:59,200 --> 00:26:02,360 Nego� Danas opet ide� u potragu? 333 00:26:03,440 --> 00:26:05,800 -Ne, ne idem. -Dobro. Ne. 334 00:26:07,000 --> 00:26:10,280 -Uskoro kre�emo, pa� -Dobro. 335 00:26:10,360 --> 00:26:15,360 Ali mo�da opet naletimo jedno na drugo nekom prilikom kod kave. 336 00:26:15,440 --> 00:26:17,880 -�uvaj se. -I ti. Bok. 337 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 -Bok. -Bok. 338 00:26:28,360 --> 00:26:31,680 POLICIJA 339 00:26:49,440 --> 00:26:53,360 Saide, ide� u pritvor po nalogu tu�iteljstva zbog sumnje 340 00:26:53,440 --> 00:26:57,760 da si 5. o�ujka u Granasu li�io �ivota Louise Kamran. 341 00:26:57,840 --> 00:27:02,200 Osumnji�en si i da si 5. o�ujka u Granasu 342 00:27:02,280 --> 00:27:05,600 oteo Aliciju Kamran protiv njezine volje. 343 00:27:05,680 --> 00:27:07,680 -Ubojstvo? �ekaj. -Ustani. 344 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 -Mora� po�i s nama. -Poslu�aj je. 345 00:27:10,440 --> 00:27:11,600 Lak�e malo! 346 00:27:11,680 --> 00:27:15,920 Morate objasniti �to se dogodilo. Kakvo ubojstvo? Objasni! 347 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 -Po�i s nama. -Reci �to se dogodilo! 348 00:27:18,200 --> 00:27:19,360 Kako to misli�? 349 00:27:19,440 --> 00:27:21,440 Objasni �to �eli� re�i! 350 00:27:21,520 --> 00:27:22,720 Pusti me! 351 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 Radi �to ti ka�em! Razumije� li? 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Razumije� li? 353 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Razumije� li? 354 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Razumije� li? 355 00:27:34,480 --> 00:27:35,840 Tomase, smiri se! 356 00:28:35,400 --> 00:28:36,480 Bok! 357 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Do�i. 358 00:29:14,520 --> 00:29:15,360 Do�i. 359 00:29:31,960 --> 00:29:35,440 Odr�ava se misa zadu�nica za Louise. Ide�, zar ne? 360 00:29:38,080 --> 00:29:40,920 �alit �e� poslije ako ne ode�. 361 00:30:15,040 --> 00:30:16,800 Sirotica! 362 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 �to se, pobogu, dogodilo? 363 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Gdje je Alicia? 364 00:30:21,680 --> 00:30:23,960 Otac mi nikad nije bio drag. 365 00:30:25,320 --> 00:30:28,480 Zar ju je on mogao oteti? Ili ubiti? 366 00:30:28,560 --> 00:30:30,080 Ne znam. 367 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Bila je puna sebe. 368 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 Ajme meni! 369 00:31:23,600 --> 00:31:24,800 O, Bo�e! 370 00:31:24,880 --> 00:31:26,520 �to se dogodilo? 371 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 Moramo potra�iti pomo�. 372 00:31:32,240 --> 00:31:33,840 Odakle si se stvorila? 373 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 Odvedimo je na policiju. 374 00:32:31,320 --> 00:32:34,560 ISPITIVANJE 375 00:32:35,680 --> 00:32:37,880 Drago mi je �to razgovaramo, Lejla. 376 00:32:42,680 --> 00:32:44,160 Jesi li malo bolje? 377 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 Postavit �u ti nekoliko pitanja. 378 00:32:52,440 --> 00:32:56,440 Odgovori ako mo�e� i �eli�. 379 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 To mjesto o kojem si govorila� 380 00:33:00,680 --> 00:33:05,240 Mo�e� li opisati kako je izgledalo unutra? 381 00:33:12,360 --> 00:33:15,800 Ako si poku�ala pogledati van, �to si vidjela? 382 00:33:17,760 --> 00:33:18,720 Mrak. 383 00:33:19,640 --> 00:33:20,480 Molim? 384 00:33:20,560 --> 00:33:23,040 Mrak. Bio je mrak. 385 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Mrkli mrak. 386 00:33:35,520 --> 00:33:38,520 Izgledalo je poput velikog akvarija. 387 00:33:57,240 --> 00:33:59,760 Ti si ta zelena u sredini? 388 00:34:03,280 --> 00:34:05,400 A ostalo troje, tko su oni? 389 00:34:06,000 --> 00:34:08,240 Oni koji su ondje bili prije mene. 390 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 Kako zna� da je troje djece ondje bilo prije tebe? 391 00:34:13,880 --> 00:34:17,520 Iz slika koje su nacrtali. 392 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 Jesi li upoznala kog od njih? 393 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 Vi�e ih nije bilo. 394 00:34:57,200 --> 00:35:00,080 �to si nacrtala ispod? 395 00:35:01,720 --> 00:35:02,600 Macu. 396 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 Jebenu lutku koju mi je Ecki dao. 397 00:35:08,240 --> 00:35:10,080 Je li ti Ecki davao stvari? 398 00:35:11,360 --> 00:35:12,240 Katkad. 399 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Kad sam �itala. 400 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 �Stajao sam ondje, bespomo�an�� 401 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 Za�to si ga zvala �Ecki�? 402 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 Prema zvuku kad bi se palilo svjetlo. 403 00:35:44,880 --> 00:35:46,520 Sama si se o�i�ala? 404 00:35:48,200 --> 00:35:49,920 Ne, Ecki me o�i�ao. 405 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 Kad sam trebala umrijeti. 406 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 Prestani! 407 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Prestani! 408 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Ne, prestani! 409 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 -Ne! -Do�i. 410 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Prestani! 411 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 U redu je. 412 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 -Bok. -Bok. 413 00:37:06,240 --> 00:37:07,800 Imate vremena za razgovor? 414 00:37:08,600 --> 00:37:09,440 Naravno. 415 00:37:24,240 --> 00:37:25,080 Zdravo! 416 00:37:30,120 --> 00:37:30,960 Dobro. 417 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Onda� 418 00:37:33,880 --> 00:37:34,960 �to si htio? 419 00:37:37,560 --> 00:37:39,880 Ne�to smo� 420 00:37:41,320 --> 00:37:43,640 Snimka koju ste� 421 00:37:45,000 --> 00:37:46,200 -Da. -�donijeli� 422 00:37:50,840 --> 00:37:51,760 To sam ja. 423 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 Na snimci smo Louise i ja. 424 00:38:02,920 --> 00:38:06,000 �eli� re�i da ste ti i Louise� 425 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 Da. 426 00:38:08,680 --> 00:38:10,160 Koliko je to trajalo? 427 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 Od rujna. 428 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 I sad nam to govori�? 429 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 Louise se rastaje, pa smo� 430 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 -Nije protuzakonito. -Vodi� istragu ubojstva. 431 00:38:32,200 --> 00:38:35,480 A bio si u vezi sa �rtvom. 432 00:38:36,080 --> 00:38:39,040 -Ne. Pa� -To je izvan svake pameti. 433 00:38:39,560 --> 00:38:42,240 Namjeravao si to i dalje zata�kavati? 434 00:38:42,320 --> 00:38:46,600 Bio sam u vezi s Louise koja je usred rastave. 435 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 A onda� 436 00:38:48,400 --> 00:38:52,480 Dogodila se ova ekstremna situacija 437 00:38:52,560 --> 00:38:57,120 s kojom se, u ulozi na�elnika policije, te�ko nosim. 438 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 Blago re�eno. 439 00:38:59,600 --> 00:39:04,040 Zar ne shva�a� da si zatajio informacije dok si ispitivao Saida? 440 00:39:05,920 --> 00:39:06,760 Ha? 441 00:39:07,440 --> 00:39:09,000 Mora� to prijaviti. 442 00:39:10,440 --> 00:39:12,720 -Ali� -Ina�e ja to moram u�initi. 443 00:39:12,800 --> 00:39:16,480 Ti ni�ta ne mora� u�initi. U mirovini si. 444 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 Mogu ja ovo. Ni�ta se ne mo�e povezati sa mnom. 445 00:39:23,080 --> 00:39:25,520 Louisin mobitel je nestao. 446 00:39:25,600 --> 00:39:30,800 Molim vas, zadr�ite ovu informaciju za sebe. 447 00:39:31,440 --> 00:39:34,760 Bio bih vam vje�no zahvalan na tome. 448 00:39:37,280 --> 00:39:41,640 Ja sam jedini kvalificiran da vodim ovakvu istragu. 449 00:39:44,040 --> 00:39:46,680 Ali ne radi� svoj posao, zar ne? 450 00:39:49,800 --> 00:39:50,920 Ne razumijem. 451 00:39:52,080 --> 00:39:53,480 Kako sam bio tako glup? 452 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 Doveo sam te natrag da me naslijedi�. 453 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 Ne razumijem. 454 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 Stari je imao pravo. 455 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Prolupao si. 456 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Viski? 457 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Ne, hvala. 458 00:40:43,160 --> 00:40:44,920 Jo� jede� one gljive? 459 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Da. 460 00:40:48,520 --> 00:40:49,360 Svaki dan? 461 00:40:51,160 --> 00:40:52,040 Mo�da. 462 00:40:52,120 --> 00:40:54,520 Djeluju li? Ne postane� ovisan o tome? 463 00:40:56,240 --> 00:40:58,440 Radim ono �to meni odgovara. 464 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Je li jo� netko znao za vas dvoje? 465 00:41:07,000 --> 00:41:07,840 Ne. 466 00:41:19,640 --> 00:41:23,600 U Granasu u pokrajini Dalarna oglasila se sirena za upozorenje. 467 00:41:23,680 --> 00:41:27,240 To zna�i da ljudi trebaju ostati kod ku�e 468 00:41:27,320 --> 00:41:30,360 te zatvoriti prozore, vrata i ventilaciju. 469 00:41:30,440 --> 00:41:36,320 Do daljnjega nemojte piti vodu iz slavine, bunara ili izvora. 470 00:41:37,520 --> 00:41:41,160 Nastavite slu�ati �vedski radio za vi�e informacija. 471 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 6asWaHh8768 PRIVITAK 472 00:41:45,840 --> 00:41:48,760 BEZ PREDMETA 473 00:42:56,760 --> 00:43:00,440 Prijevod titlova: Bernarda Komar 474 00:43:03,440 --> 00:43:07,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 31519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.