Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,960 --> 00:00:52,640
I have to get home to Africa.
4
00:01:02,160 --> 00:01:05,320
This trip has been a total bust.
5
00:01:09,440 --> 00:01:10,960
...and I haven't sold a single CD.
6
00:01:16,520 --> 00:01:19,440
Too loud. Too loud.
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,400
This music is Beethoven to me, ma!
8
00:03:08,640 --> 00:03:12,560
Sataka, it's time to call the White.
9
00:03:15,920 --> 00:03:17,320
Ow!
10
00:03:30,640 --> 00:03:32,240
Wòah!
11
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
Chainsaws? A ringing sound?
12
00:03:43,160 --> 00:03:44,560
Its more like a whine.
13
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
That frying?
14
00:03:48,440 --> 00:03:49,960
Chk! Chk!
15
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Tinnitus indeed. Get dressed.
16
00:03:55,520 --> 00:03:57,080
Doc says my liver is shot.
17
00:03:57,200 --> 00:03:59,360
I don't get a new one I'll die.
18
00:04:05,080 --> 00:04:07,760
You'll have good days and bad days.
19
00:04:07,840 --> 00:04:10,560
I never have good luck in New York.
20
00:04:10,680 --> 00:04:13,800
Leprosy is entirely curable.
21
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
Don't worry about the ear.
22
00:04:16,120 --> 00:04:17,360
Nothing for it anyway.
23
00:04:17,480 --> 00:04:19,400
It's my instrument.
24
00:04:23,480 --> 00:04:25,680
...Larry, your Africa Days are over.
25
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
For how long?
26
00:04:27,320 --> 00:04:29,000
Forever.
27
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
Mergh.
28
00:04:36,640 --> 00:04:38,320
Mergh.
29
00:04:39,720 --> 00:04:41,600
What if I stayed in America?
30
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
I'll never complete my catalog.
31
00:04:44,200 --> 00:04:46,960
Only one instrument left to get.
32
00:04:47,360 --> 00:04:48,840
Molimo.
33
00:04:48,960 --> 00:04:51,760
Holy Grail of Pygmy music.
34
00:05:01,160 --> 00:05:02,760
I gotta see Lydia.
35
00:05:15,920 --> 00:05:18,320
...like uh a bull roar.
36
00:05:18,920 --> 00:05:20,360
So interesting.
37
00:05:21,760 --> 00:05:25,240
Lydia, my liver is shot.
38
00:05:25,360 --> 00:05:27,440
I've got one more trip left in me...
39
00:05:27,560 --> 00:05:29,480
...I need the Malimo.
40
00:05:29,880 --> 00:05:31,160
And it's not expensive.
41
00:05:31,880 --> 00:05:34,200
Africa, Africa.
42
00:05:36,040 --> 00:05:37,760
You don't have cash?
43
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Ow.
44
00:05:42,040 --> 00:05:43,120
Thank you.
45
00:05:47,640 --> 00:05:48,560
Sataka.
46
00:06:46,280 --> 00:06:47,920
They're not endangered peoples.
47
00:06:48,040 --> 00:06:50,600
The Dogon are not endangered?
48
00:06:53,320 --> 00:06:55,480
At least five hundred thousand.
49
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
Merci.
50
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
Oh, merci.
51
00:08:04,280 --> 00:08:05,800
You guys tourists?
52
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Certainly not, we despise tourists.
53
00:08:09,360 --> 00:08:10,960
We are travelers.
54
00:08:11,080 --> 00:08:12,400
Here, have some tea.
55
00:08:15,640 --> 00:08:16,680
...before they disappear.
56
00:08:18,680 --> 00:08:20,400
Bloody amazing.
57
00:08:24,920 --> 00:08:25,880
Where are you from?
58
00:08:26,000 --> 00:08:27,160
Yamondo.
59
00:08:27,280 --> 00:08:28,560
Central Africa.
60
00:08:28,640 --> 00:08:30,320
Yamondo, yeah.
61
00:08:35,960 --> 00:08:38,000
Formerly a small trading village...
62
00:08:42,400 --> 00:08:43,640
Yeah.
63
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
Are you Peace Corp?
64
00:08:51,600 --> 00:08:52,040
What?
65
00:08:56,760 --> 00:08:57,680
He's really p***ed off now.
66
00:08:57,800 --> 00:08:58,960
Shut up.
67
00:09:08,760 --> 00:09:10,240
It's a big day.
68
00:09:17,880 --> 00:09:19,080
Off you go.
69
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
...its Yamondo.
70
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
I'm sorry?
71
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
You see the Byaka are different.
72
00:09:51,360 --> 00:09:53,360
...who treat them like slaves.
73
00:10:09,160 --> 00:10:12,320
The bus! The Bus!
74
00:10:12,840 --> 00:10:15,880
The Bus!
75
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
No room for pygmies.
76
00:10:35,280 --> 00:10:38,200
Don't you recognize me?
77
00:10:38,320 --> 00:10:39,240
Chief!
78
00:10:39,360 --> 00:10:40,760
I'm your chief, Simboki.
79
00:10:40,880 --> 00:10:42,800
Stop! It's my chief!
80
00:10:42,920 --> 00:10:43,960
My chief!
81
00:10:44,080 --> 00:10:45,520
My White man!
82
00:10:45,640 --> 00:10:47,360
My Chief!
83
00:10:47,480 --> 00:10:48,240
They know his name.
84
00:10:48,360 --> 00:10:49,640
They know him.
85
00:10:57,120 --> 00:10:58,640
Greetings!
86
00:11:06,120 --> 00:11:09,360
What are you all doing here?
87
00:11:09,480 --> 00:11:10,720
We came to meet you!
88
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
How did you know I was coming?
89
00:11:15,480 --> 00:11:17,080
Yes, Sataka called me.
90
00:11:17,200 --> 00:11:18,240
Now they've got cell phones?
91
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
Total non-starter.
92
00:11:59,760 --> 00:12:02,360
You're still here! Out.
93
00:12:03,400 --> 00:12:08,520
Get out of here!
94
00:12:08,720 --> 00:12:11,840
Kirikiri, take a left here.
95
00:12:25,760 --> 00:12:28,000
Oh oh! The Mayor's car.
96
00:12:36,280 --> 00:12:37,520
Greetings.
97
00:13:38,360 --> 00:13:39,920
Oh my god.
98
00:13:44,640 --> 00:13:46,480
Our sawmill!
99
00:13:55,040 --> 00:13:55,880
Does it ever sleep?
100
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Never!
101
00:15:24,400 --> 00:15:27,760
Simboki, Bobanjo.
102
00:15:29,040 --> 00:15:30,640
Ah, Merci.
103
00:15:43,160 --> 00:15:44,960
Ah, monsieur Larry.
104
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
The white with the ear phones.
105
00:15:47,160 --> 00:15:48,960
I thought it was you.
106
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
Its me, Bassoun.
107
00:15:55,400 --> 00:15:57,040
The mayor.
108
00:15:57,600 --> 00:15:59,360
How fortunate you are back.
109
00:15:59,480 --> 00:16:01,680
Mr Yi, meet mister Larry.
110
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
An expert on our country.
111
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
I told Mr. Yi...
112
00:16:15,080 --> 00:16:17,640
Is looking for kind of a pygmy horn.
113
00:16:17,720 --> 00:16:18,960
Called the Malimo.
114
00:16:19,080 --> 00:16:22,320
Made of ivory and uh yanis.
115
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
It exists.
116
00:16:26,240 --> 00:16:27,720
A myth.
117
00:16:37,000 --> 00:16:39,040
Is that my friend Bobanjo?
118
00:16:39,120 --> 00:16:41,360
Yes, it's the musician of Yamondo.
119
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
Bobanjo? Come over here!
120
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
Ga!
121
00:16:57,240 --> 00:16:58,800
Come close...
122
00:17:04,560 --> 00:17:07,520
I want to do a little business.
123
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
With big tusks!
124
00:17:14,520 --> 00:17:16,560
Sataka lives in the forest now.
125
00:17:16,680 --> 00:17:18,120
He is like a leopard.
126
00:17:22,560 --> 00:17:28,360
Find him! He's the best hunter.
127
00:17:28,440 --> 00:17:30,640
Stop the car!
128
00:17:39,040 --> 00:17:40,400
What was that about?
129
00:17:58,040 --> 00:18:00,400
Larry! Larry! Larry!
130
00:18:01,280 --> 00:18:02,480
Larry!
131
00:19:05,000 --> 00:19:08,720
Start up the pipe.
132
00:19:08,800 --> 00:19:12,080
There's been a lot of rain.
133
00:19:12,160 --> 00:19:15,760
Give me the smoke, it is my turn.
134
00:19:18,720 --> 00:19:20,320
Look at that!
135
00:19:23,000 --> 00:19:24,200
Hey, what's for breakfast?
136
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
Nothing!
137
00:19:31,920 --> 00:19:32,760
How's it going?
138
00:19:32,880 --> 00:19:34,240
Fine.
139
00:19:35,600 --> 00:19:36,680
Where's Sataka?
140
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Note here! In the forest.
141
00:19:43,880 --> 00:19:45,120
Pipe?
142
00:19:49,480 --> 00:19:51,240
Never.
143
00:19:51,320 --> 00:19:52,720
We don't go into the forest anymore.
144
00:19:54,680 --> 00:19:56,280
We are too busy.
145
00:19:56,400 --> 00:19:58,240
We don't go into the forest.
146
00:19:58,320 --> 00:19:59,680
We stay in the village.
147
00:19:59,760 --> 00:20:01,720
The Mayor has forbidden it.
148
00:20:01,840 --> 00:20:05,400
He wants us to stay in the village.
149
00:20:05,520 --> 00:20:06,440
The Mayor?
150
00:20:06,560 --> 00:20:09,880
It's bad, very bad.
151
00:20:28,840 --> 00:20:35,640
They shoot and kill everything.
152
00:20:44,480 --> 00:20:46,760
Give me matches.
153
00:20:46,840 --> 00:20:48,080
Ah no.
154
00:20:48,680 --> 00:20:50,320
Give me matches!
155
00:21:56,360 --> 00:21:57,760
We want some of that cloth.
156
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
I don't have any cloth.
157
00:22:01,320 --> 00:22:02,720
What about us women?
158
00:22:03,360 --> 00:22:04,920
I don't have any cloth.
159
00:22:05,000 --> 00:22:06,440
Here you go.
160
00:22:06,680 --> 00:22:11,560
I don't want this, change it.
161
00:22:17,000 --> 00:22:17,920
Ask him.
162
00:22:19,520 --> 00:22:22,080
Okay, where's mine?
163
00:22:35,520 --> 00:22:38,240
Wow. She's grown up.
164
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
Welcome.
165
00:23:04,080 --> 00:23:05,560
Give it to me.
166
00:23:05,640 --> 00:23:07,880
I'll carry it.
167
00:23:08,520 --> 00:23:09,800
Let's go!
168
00:23:14,800 --> 00:23:16,680
Don't run.
169
00:23:35,560 --> 00:23:37,000
OD.
170
00:23:38,360 --> 00:23:40,400
Sony. Begin.
171
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
Bad news.
172
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
Your request has been denied.
173
00:25:03,720 --> 00:25:04,680
I am truly sorry.
174
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
...how many other areas to cut...
175
00:25:11,680 --> 00:25:12,960
I don't want the other areas.
176
00:25:13,040 --> 00:25:14,000
I want here.
177
00:25:16,960 --> 00:25:18,200
How long will that take?
178
00:25:18,280 --> 00:25:20,880
The problem is the wildlife club.
179
00:25:35,600 --> 00:25:37,360
There is hope I think Mr. Yi.
180
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
You mean Larry?
181
00:26:03,720 --> 00:26:05,560
Have you looked at him closely?
182
00:26:05,640 --> 00:26:07,200
His color, the skin?
183
00:26:15,560 --> 00:26:17,080
Take it as a down payment.
184
00:26:25,240 --> 00:26:26,280
Bonjour.
185
00:26:26,920 --> 00:26:28,000
Bonjour.
186
00:26:29,120 --> 00:26:30,320
Mulala!
187
00:26:30,440 --> 00:26:32,160
It's you, Mulala?
188
00:26:33,000 --> 00:26:34,840
You cheated me.
189
00:26:34,920 --> 00:26:37,080
I paid you three cigarettes...
190
00:26:40,960 --> 00:26:43,120
First of all...
191
00:26:43,240 --> 00:26:48,240
...I'm going to take my pineapple.
192
00:26:49,360 --> 00:26:53,280
Give me the radio.
193
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
Ho!
194
00:27:03,680 --> 00:27:06,440
We don't need Bantus here.
195
00:27:09,960 --> 00:27:12,160
Bantus here.
196
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Larry! Larry!
197
00:27:42,000 --> 00:27:45,320
We should put on a dance.
198
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
Oh! Boca! Abone, uh?
199
00:27:52,560 --> 00:27:54,760
We just need money for beer.
200
00:28:00,840 --> 00:28:02,240
What's that?
201
00:28:11,880 --> 00:28:14,000
The bicycle you ordered.
202
00:28:14,120 --> 00:28:16,320
No way.
203
00:28:16,400 --> 00:28:17,960
Guys, I just got here...
204
00:28:18,080 --> 00:28:19,880
...I did not order a bicycle.
205
00:28:21,320 --> 00:28:23,400
These are my transport.
206
00:28:30,160 --> 00:28:31,680
No, I don't have any money.
207
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
But, you're a white man.
208
00:28:33,120 --> 00:28:34,560
You'll have it paid off in no time.
209
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
Only a hundred thousand francs.
210
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
Drop it.
211
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
Larry.
212
00:28:48,000 --> 00:28:50,280
Larry? The bike is nice...
213
00:28:50,400 --> 00:28:53,320
...and you can give me a ride on it.
214
00:28:58,200 --> 00:29:00,560
Oh god I can't afford this.
215
00:29:06,760 --> 00:29:08,320
Okay.
216
00:29:59,480 --> 00:30:01,520
There you are!
217
00:30:02,840 --> 00:30:05,600
Ah, monsier Lamer.
218
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
Your prolonged stay in America.
219
00:30:16,200 --> 00:30:17,280
It went well?
220
00:30:17,400 --> 00:30:18,280
Not bad.
221
00:30:42,040 --> 00:30:43,440
Sure but I...
222
00:30:43,560 --> 00:30:45,920
One never refuses the President.
223
00:30:55,560 --> 00:30:58,040
We are a modern country.
224
00:31:00,320 --> 00:31:01,640
Monsiuer Lamer!
225
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
Ha!
226
00:31:03,920 --> 00:31:06,600
Not even a tiny little watch for me?
227
00:31:07,760 --> 00:31:09,280
One never refuses the Mayor!
228
00:31:09,400 --> 00:31:10,720
Kirikiri!
229
00:31:10,800 --> 00:31:12,360
Come, we're leaving.
230
00:32:04,520 --> 00:32:05,960
Is that true?
231
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
Sataka will come for me.
232
00:32:11,720 --> 00:32:13,480
So, are you going tomorrow?
233
00:32:13,600 --> 00:32:16,880
You're staying in the village.
234
00:32:17,960 --> 00:32:19,080
Why?
235
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
If only you could hunt.
236
00:32:21,120 --> 00:32:22,920
I know how to hunt.
237
00:32:23,000 --> 00:32:24,440
You, hunt?
238
00:32:26,920 --> 00:32:28,680
Larry! Larry!
239
00:32:29,080 --> 00:32:31,960
The farmer is hiring. Let's go!
240
00:32:32,040 --> 00:32:35,520
You carry my basket, and I'll hunt.
241
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
Larry!
242
00:33:07,200 --> 00:33:09,560
Nice bike, f*** head!
243
00:33:16,160 --> 00:33:17,480
I must have people to work...
244
00:33:17,600 --> 00:33:23,920
...you, you and you too...
245
00:33:27,360 --> 00:33:30,840
Get over here and follow me.
246
00:34:10,280 --> 00:34:12,280
Most valuable timber in Africa.
247
00:34:12,360 --> 00:34:13,840
And the hardest to get.
248
00:34:15,400 --> 00:34:17,160
You like a challenge.
249
00:34:22,280 --> 00:34:24,240
Ah! I prefer elephant meat.
250
00:34:24,680 --> 00:34:26,600
Elephant is my favorite.
251
00:34:27,680 --> 00:34:28,840
Please.
252
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
Why not?
253
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
It was already dead.
254
00:34:49,320 --> 00:34:51,560
Who told you about the Mokiliimbimi?
255
00:35:03,800 --> 00:35:05,120
Don't they?
256
00:35:09,200 --> 00:35:10,760
Don't they?
257
00:35:55,880 --> 00:35:57,880
I'll go get him.
258
00:36:06,920 --> 00:36:10,360
Larry. Come and get your food.
259
00:36:13,720 --> 00:36:15,120
Food.
260
00:36:17,600 --> 00:36:18,920
Merci.
261
00:36:23,720 --> 00:36:24,840
Larry!
262
00:36:28,360 --> 00:36:30,920
Larry! I brought Mr. Yi...
263
00:36:39,440 --> 00:36:40,880
Dollars or Euros?
264
00:36:50,360 --> 00:36:52,080
I am interested in everything.
265
00:36:54,720 --> 00:36:55,920
No thank you.
266
00:37:00,680 --> 00:37:02,320
...to go into the deep forest...
267
00:37:07,720 --> 00:37:08,560
Even the Mayor.
268
00:37:08,680 --> 00:37:11,320
They speak of this uh... monster.
269
00:37:11,440 --> 00:37:14,000
That only the Bayaka can speak to.
270
00:37:14,120 --> 00:37:15,240
Mokili-imbimbi.
271
00:37:17,360 --> 00:37:18,280
There you go.
272
00:37:22,920 --> 00:37:24,240
What are they saying?
273
00:37:33,280 --> 00:37:36,000
...and a horn out of it's fore head.
274
00:37:36,080 --> 00:37:37,600
That its feet are on backwards...
275
00:37:43,400 --> 00:37:45,360
Smoking too much of that pipe!
276
00:37:48,720 --> 00:37:52,200
You scared the foreigner away.
277
00:38:07,640 --> 00:38:09,200
Kirikiri?
278
00:38:15,280 --> 00:38:16,720
It's urgent.
279
00:39:22,600 --> 00:39:24,880
Ah, welcome Mr. Larry.
280
00:39:25,000 --> 00:39:26,240
Please.
281
00:39:31,760 --> 00:39:32,920
Thank you for coming.
282
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Ca va?
283
00:39:34,160 --> 00:39:35,760
Do you have everything you need?
284
00:39:35,880 --> 00:39:37,400
Not exactly.
285
00:39:39,760 --> 00:39:40,880
...don't hesitate to tell me.
286
00:39:42,600 --> 00:39:44,840
No, ca va, ca va bien.
287
00:39:44,920 --> 00:39:45,960
Good.
288
00:39:46,400 --> 00:39:48,720
Now, for the matter at hand, uh...
289
00:39:58,120 --> 00:40:00,880
I have never needed one.
290
00:40:10,440 --> 00:40:11,960
I am adding to the patrimony...
291
00:40:17,440 --> 00:40:18,240
...but without a permit...
292
00:40:18,320 --> 00:40:20,720
I have never heard about a permit!
293
00:40:38,720 --> 00:40:40,360
Who created the little papers.
294
00:40:40,440 --> 00:40:42,720
It's my people? Or your people?
295
00:40:56,000 --> 00:40:58,800
And now, for the last time...
296
00:41:02,000 --> 00:41:03,680
Mr. Larry, don't worry...
297
00:41:38,320 --> 00:41:41,520
What a beautiful man!
298
00:41:41,960 --> 00:41:44,080
He has a woman in every village.
299
00:41:49,400 --> 00:41:51,920
The Bantu tease me.
300
00:41:55,600 --> 00:41:56,880
...but I'll still be here.
301
00:41:57,000 --> 00:41:59,880
I only just arrived.
302
00:42:00,520 --> 00:42:04,840
I've work to do in the forest.
303
00:42:38,960 --> 00:42:42,440
No. No money.
304
00:43:06,760 --> 00:43:08,920
Wait. Wait.
305
00:43:09,040 --> 00:43:10,600
I have a Molimo!
306
00:43:12,280 --> 00:43:13,760
Give me money...
307
00:43:13,840 --> 00:43:15,400
...and the Molimo will come, really!
308
00:43:15,480 --> 00:43:17,360
I have no money.
309
00:43:19,400 --> 00:43:21,280
The Molimo is here!
310
00:44:13,760 --> 00:44:16,800
Obanjo! Obanjo!
311
00:44:19,440 --> 00:44:22,200
Obanjo! Obanjo!
312
00:44:32,520 --> 00:44:33,920
Obanjo!
313
00:44:59,440 --> 00:45:00,840
Sataka.
314
00:45:24,200 --> 00:45:26,720
I am staying in the forest forever.
315
00:45:26,800 --> 00:45:31,280
I eat honey... I eat yams...
316
00:45:31,400 --> 00:45:35,560
...tap root... near a big clearing.
317
00:45:39,960 --> 00:45:41,280
The village is bad.
318
00:45:41,360 --> 00:45:45,320
The village is very, very bad.
319
00:45:45,800 --> 00:45:47,080
I stay where...
320
00:45:51,120 --> 00:45:54,640
...at Bounging Bai.
321
00:45:54,760 --> 00:45:56,080
It's good.
322
00:45:56,160 --> 00:45:58,000
I brought a gift for you.
323
00:45:58,760 --> 00:46:00,840
I have a gift for you.
324
00:46:06,960 --> 00:46:09,720
Ma ya na ka do o fay.
325
00:46:16,680 --> 00:46:17,960
Sataka!
326
00:47:53,200 --> 00:47:54,280
Ow.
327
00:48:39,120 --> 00:48:41,920
Larry went to America.
328
00:48:44,280 --> 00:48:45,920
Someone should go with him.
329
00:49:03,960 --> 00:49:05,560
Argh!
330
00:50:08,160 --> 00:50:10,520
Listen to me.
331
00:50:10,640 --> 00:50:12,200
Listen to me, I am the chief.
332
00:50:12,320 --> 00:50:15,640
Larry has gone into the forest...
333
00:50:18,920 --> 00:50:21,400
What about the Mayor?
334
00:50:26,480 --> 00:50:29,000
We'll ask the Jengi.
335
00:51:35,160 --> 00:51:37,680
I wanna find Sataka!
336
00:52:41,840 --> 00:52:43,600
Where's Ekadi?
337
00:52:54,680 --> 00:52:56,160
The white man got lost.
338
00:52:56,280 --> 00:52:58,720
He was bending stems like crazy.
339
00:52:58,800 --> 00:53:00,680
He got lost in the forest.
340
00:53:00,800 --> 00:53:01,880
Where did he lose his way?
341
00:53:05,960 --> 00:53:06,880
I, I know.
342
00:53:07,000 --> 00:53:08,160
My eyes were spinning.
343
00:53:08,280 --> 00:53:10,120
Let's go.
344
00:54:16,400 --> 00:54:17,800
Mushrooms.
345
00:54:20,400 --> 00:54:21,480
Sataka.
346
00:54:29,440 --> 00:54:31,320
He's going to kill us all.
347
00:54:32,960 --> 00:54:35,200
Hey, I didn't know.
348
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
The oracle doesn't bulls***.
349
00:56:05,280 --> 00:56:06,840
Did they go to the Likumbe?
350
00:56:08,000 --> 00:56:10,280
Did they go to the Ndoki?
351
00:56:11,080 --> 00:56:12,520
Did they go to the Makupe?
352
00:56:13,480 --> 00:56:14,480
Did they go to Cameroon?
353
00:56:21,000 --> 00:56:22,840
Enough of the oracle.
354
00:56:22,920 --> 00:56:25,080
I know the way to the camp.
355
00:56:29,680 --> 00:56:35,480
Makombe is like that with men.
356
00:56:35,560 --> 00:56:37,440
I'm useless.
357
00:56:37,520 --> 00:56:40,760
I can't even dance.
358
00:56:42,400 --> 00:56:44,560
That's true.
359
00:56:45,640 --> 00:56:50,520
No doubt about it, you can't dance.
360
00:56:50,600 --> 00:56:52,480
I can't hunt either.
361
00:56:52,680 --> 00:56:53,960
Hunt?
362
00:56:54,040 --> 00:56:58,000
I will teach you to hunt.
363
00:57:20,160 --> 00:57:22,320
Elephant.
364
00:58:19,720 --> 00:58:22,520
Commander, surround this house!
365
00:58:25,920 --> 00:58:27,080
Mr. Larry?
366
00:58:31,400 --> 00:58:34,040
I'm issuing orders for your arrest.
367
00:58:37,360 --> 00:58:38,720
Search in there.
368
00:58:45,800 --> 00:58:47,440
Search the whole place.
369
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
Larry has left this list behind.
370
00:59:02,240 --> 00:59:04,000
This list is useless...
371
00:59:30,400 --> 00:59:36,240
There's a big cobra in those weeds!
372
00:59:38,800 --> 00:59:42,880
I'm going to get you!
373
01:02:01,640 --> 01:02:04,440
This isn't necessary.
374
01:02:06,920 --> 01:02:08,680
...it's lies!
375
01:02:14,320 --> 01:02:15,720
Stop this nonsense.
376
01:02:15,800 --> 01:02:17,200
Come out of there.
377
01:02:17,280 --> 01:02:18,640
That's an order.
378
01:02:24,040 --> 01:02:26,080
I know what you're thinking.
379
01:02:30,600 --> 01:02:31,920
Well no!
380
01:02:49,160 --> 01:02:49,840
Zero.
381
01:02:49,960 --> 01:02:51,600
Search everywhere.
382
01:02:51,720 --> 01:02:54,000
In the branches. Under the trees.
383
01:03:05,840 --> 01:03:08,880
Okay! Stay in the bush forever!
384
01:03:08,960 --> 01:03:10,720
Stupid pygmies!
385
01:03:10,840 --> 01:03:13,080
You think I won't find you?
386
01:03:16,000 --> 01:03:18,320
You'll come back here one day and...
387
01:05:26,840 --> 01:05:30,680
Larry? He's useless! He's lazy!
388
01:05:32,480 --> 01:05:35,680
He dances like this.
389
01:05:35,800 --> 01:05:38,440
But I really like him!
390
01:06:22,480 --> 01:06:24,680
I don't dance.
391
01:08:49,080 --> 01:08:50,520
I've brought you a yam.
392
01:08:50,640 --> 01:08:51,800
Merci.
393
01:08:52,120 --> 01:08:53,280
It's a nice yam.
394
01:08:53,400 --> 01:08:54,600
Nice mat!
395
01:08:58,520 --> 01:09:02,800
It's cold, lie on it with me.
396
01:09:02,880 --> 01:09:05,040
My mother's waiting...
397
01:09:31,760 --> 01:09:33,080
Larry!
398
01:11:58,440 --> 01:12:00,920
Larry! Larry!
399
01:12:01,040 --> 01:12:03,080
Larry! Larry...
400
01:12:08,000 --> 01:12:10,160
Larry! Larry...
401
01:12:31,520 --> 01:12:33,680
...at least find me some honey.
402
01:12:37,600 --> 01:12:41,200
He's afraid of bees.
403
01:15:27,800 --> 01:15:30,200
All work and no play.
404
01:15:31,720 --> 01:15:32,880
Let's go.
405
01:15:33,440 --> 01:15:34,360
Let's go.
406
01:15:37,760 --> 01:15:39,640
This forest will be yours.
407
01:17:31,000 --> 01:17:34,440
It's two days walk to Boungingi Bai.
408
01:17:34,520 --> 01:17:35,720
What did he say?
409
01:17:35,800 --> 01:17:37,840
Just a little walk from here.
410
01:18:10,920 --> 01:18:12,720
That's a big gun for red river hog.
411
01:18:18,520 --> 01:18:20,480
But, elephant is food for us Bayaka.
412
01:18:20,920 --> 01:18:24,040
Elephant is good. Lot's of meat.
413
01:18:28,920 --> 01:18:31,840
We have plenty meat.
414
01:18:40,000 --> 01:18:43,800
I'm killing the elephant for you.
415
01:18:51,160 --> 01:18:54,360
You don't like meat, why?
416
01:18:57,240 --> 01:18:58,080
I love meat!
417
01:19:57,320 --> 01:19:58,680
Mr. Yi?
418
01:20:15,160 --> 01:20:17,000
Larry.
419
01:21:33,080 --> 01:21:35,320
Carry my corpse back to Yamondo.
420
01:21:42,680 --> 01:21:44,080
Yekko?
421
01:22:34,680 --> 01:22:36,640
I hate this place.
422
01:22:52,960 --> 01:22:54,360
What are you doing?
423
01:22:54,440 --> 01:22:55,320
Help me.
424
01:22:55,400 --> 01:22:56,560
Where?
425
01:23:32,680 --> 01:23:34,680
They are hunting with spears.
426
01:23:35,880 --> 01:23:36,920
Then you have to do it.
427
01:23:37,000 --> 01:23:38,800
We cannot have a spear wound.
428
01:23:45,600 --> 01:23:47,040
Here, do it yourself.
429
01:23:49,960 --> 01:23:51,680
Christophe, you stay with me.
430
01:23:52,640 --> 01:23:53,720
Bassoun!
431
01:24:19,800 --> 01:24:21,080
Sataka!
432
01:24:25,040 --> 01:24:26,240
Wait.
433
01:24:26,360 --> 01:24:28,600
I came because you called me.
434
01:24:28,680 --> 01:24:30,680
I am going to give you the Molimo.
435
01:24:31,360 --> 01:24:34,240
I have to hunt this elephant.
436
01:24:34,520 --> 01:24:38,920
Bayaka need the Molimo too.
437
01:25:23,200 --> 01:25:24,640
That's it, he found it.
438
01:26:12,680 --> 01:26:13,920
The Molimo.
439
01:26:20,800 --> 01:26:22,200
The dragon!
440
01:29:09,840 --> 01:29:11,240
Don't be sad.
441
01:29:11,360 --> 01:29:15,360
You wont be sick forever.
442
01:29:37,760 --> 01:29:40,280
Your Africa days are over, Larry.
443
01:30:33,760 --> 01:30:35,400
Because of me.
444
01:30:36,040 --> 01:30:37,280
Me!
445
01:30:54,480 --> 01:30:56,080
Let me free!
446
01:31:59,400 --> 01:32:00,360
Larry!
447
01:32:01,280 --> 01:32:02,360
Larry!
448
01:32:06,680 --> 01:32:08,240
''Husband'' of mine...
449
01:32:08,360 --> 01:32:11,000
...are you sleeping or are you dead?
25049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.