All language subtitles for Oka.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 I have to get home to Africa. 4 00:01:02,160 --> 00:01:05,320 This trip has been a total bust. 5 00:01:09,440 --> 00:01:10,960 ...and I haven't sold a single CD. 6 00:01:16,520 --> 00:01:19,440 Too loud. Too loud. 7 00:01:19,560 --> 00:01:22,400 This music is Beethoven to me, ma! 8 00:03:08,640 --> 00:03:12,560 Sataka, it's time to call the White. 9 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 Ow! 10 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 Wòah! 11 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Chainsaws? A ringing sound? 12 00:03:43,160 --> 00:03:44,560 Its more like a whine. 13 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 That frying? 14 00:03:48,440 --> 00:03:49,960 Chk! Chk! 15 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Tinnitus indeed. Get dressed. 16 00:03:55,520 --> 00:03:57,080 Doc says my liver is shot. 17 00:03:57,200 --> 00:03:59,360 I don't get a new one I'll die. 18 00:04:05,080 --> 00:04:07,760 You'll have good days and bad days. 19 00:04:07,840 --> 00:04:10,560 I never have good luck in New York. 20 00:04:10,680 --> 00:04:13,800 Leprosy is entirely curable. 21 00:04:14,680 --> 00:04:16,000 Don't worry about the ear. 22 00:04:16,120 --> 00:04:17,360 Nothing for it anyway. 23 00:04:17,480 --> 00:04:19,400 It's my instrument. 24 00:04:23,480 --> 00:04:25,680 ...Larry, your Africa Days are over. 25 00:04:25,760 --> 00:04:27,240 For how long? 26 00:04:27,320 --> 00:04:29,000 Forever. 27 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 Mergh. 28 00:04:36,640 --> 00:04:38,320 Mergh. 29 00:04:39,720 --> 00:04:41,600 What if I stayed in America? 30 00:04:41,720 --> 00:04:43,760 I'll never complete my catalog. 31 00:04:44,200 --> 00:04:46,960 Only one instrument left to get. 32 00:04:47,360 --> 00:04:48,840 Molimo. 33 00:04:48,960 --> 00:04:51,760 Holy Grail of Pygmy music. 34 00:05:01,160 --> 00:05:02,760 I gotta see Lydia. 35 00:05:15,920 --> 00:05:18,320 ...like uh a bull roar. 36 00:05:18,920 --> 00:05:20,360 So interesting. 37 00:05:21,760 --> 00:05:25,240 Lydia, my liver is shot. 38 00:05:25,360 --> 00:05:27,440 I've got one more trip left in me... 39 00:05:27,560 --> 00:05:29,480 ...I need the Malimo. 40 00:05:29,880 --> 00:05:31,160 And it's not expensive. 41 00:05:31,880 --> 00:05:34,200 Africa, Africa. 42 00:05:36,040 --> 00:05:37,760 You don't have cash? 43 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Ow. 44 00:05:42,040 --> 00:05:43,120 Thank you. 45 00:05:47,640 --> 00:05:48,560 Sataka. 46 00:06:46,280 --> 00:06:47,920 They're not endangered peoples. 47 00:06:48,040 --> 00:06:50,600 The Dogon are not endangered? 48 00:06:53,320 --> 00:06:55,480 At least five hundred thousand. 49 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 Merci. 50 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 Oh, merci. 51 00:08:04,280 --> 00:08:05,800 You guys tourists? 52 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 Certainly not, we despise tourists. 53 00:08:09,360 --> 00:08:10,960 We are travelers. 54 00:08:11,080 --> 00:08:12,400 Here, have some tea. 55 00:08:15,640 --> 00:08:16,680 ...before they disappear. 56 00:08:18,680 --> 00:08:20,400 Bloody amazing. 57 00:08:24,920 --> 00:08:25,880 Where are you from? 58 00:08:26,000 --> 00:08:27,160 Yamondo. 59 00:08:27,280 --> 00:08:28,560 Central Africa. 60 00:08:28,640 --> 00:08:30,320 Yamondo, yeah. 61 00:08:35,960 --> 00:08:38,000 Formerly a small trading village... 62 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 Yeah. 63 00:08:45,800 --> 00:08:47,360 Are you Peace Corp? 64 00:08:51,600 --> 00:08:52,040 What? 65 00:08:56,760 --> 00:08:57,680 He's really p***ed off now. 66 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 Shut up. 67 00:09:08,760 --> 00:09:10,240 It's a big day. 68 00:09:17,880 --> 00:09:19,080 Off you go. 69 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 ...its Yamondo. 70 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 I'm sorry? 71 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 You see the Byaka are different. 72 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 ...who treat them like slaves. 73 00:10:09,160 --> 00:10:12,320 The bus! The Bus! 74 00:10:12,840 --> 00:10:15,880 The Bus! 75 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 No room for pygmies. 76 00:10:35,280 --> 00:10:38,200 Don't you recognize me? 77 00:10:38,320 --> 00:10:39,240 Chief! 78 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 I'm your chief, Simboki. 79 00:10:40,880 --> 00:10:42,800 Stop! It's my chief! 80 00:10:42,920 --> 00:10:43,960 My chief! 81 00:10:44,080 --> 00:10:45,520 My White man! 82 00:10:45,640 --> 00:10:47,360 My Chief! 83 00:10:47,480 --> 00:10:48,240 They know his name. 84 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 They know him. 85 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 Greetings! 86 00:11:06,120 --> 00:11:09,360 What are you all doing here? 87 00:11:09,480 --> 00:11:10,720 We came to meet you! 88 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 How did you know I was coming? 89 00:11:15,480 --> 00:11:17,080 Yes, Sataka called me. 90 00:11:17,200 --> 00:11:18,240 Now they've got cell phones? 91 00:11:18,360 --> 00:11:19,920 Total non-starter. 92 00:11:59,760 --> 00:12:02,360 You're still here! Out. 93 00:12:03,400 --> 00:12:08,520 Get out of here! 94 00:12:08,720 --> 00:12:11,840 Kirikiri, take a left here. 95 00:12:25,760 --> 00:12:28,000 Oh oh! The Mayor's car. 96 00:12:36,280 --> 00:12:37,520 Greetings. 97 00:13:38,360 --> 00:13:39,920 Oh my god. 98 00:13:44,640 --> 00:13:46,480 Our sawmill! 99 00:13:55,040 --> 00:13:55,880 Does it ever sleep? 100 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Never! 101 00:15:24,400 --> 00:15:27,760 Simboki, Bobanjo. 102 00:15:29,040 --> 00:15:30,640 Ah, Merci. 103 00:15:43,160 --> 00:15:44,960 Ah, monsieur Larry. 104 00:15:45,080 --> 00:15:47,040 The white with the ear phones. 105 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 I thought it was you. 106 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 Its me, Bassoun. 107 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 The mayor. 108 00:15:57,600 --> 00:15:59,360 How fortunate you are back. 109 00:15:59,480 --> 00:16:01,680 Mr Yi, meet mister Larry. 110 00:16:01,800 --> 00:16:03,720 An expert on our country. 111 00:16:03,840 --> 00:16:05,440 I told Mr. Yi... 112 00:16:15,080 --> 00:16:17,640 Is looking for kind of a pygmy horn. 113 00:16:17,720 --> 00:16:18,960 Called the Malimo. 114 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 Made of ivory and uh yanis. 115 00:16:25,000 --> 00:16:26,160 It exists. 116 00:16:26,240 --> 00:16:27,720 A myth. 117 00:16:37,000 --> 00:16:39,040 Is that my friend Bobanjo? 118 00:16:39,120 --> 00:16:41,360 Yes, it's the musician of Yamondo. 119 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 Bobanjo? Come over here! 120 00:16:43,600 --> 00:16:44,760 Ga! 121 00:16:57,240 --> 00:16:58,800 Come close... 122 00:17:04,560 --> 00:17:07,520 I want to do a little business. 123 00:17:11,760 --> 00:17:13,720 With big tusks! 124 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 Sataka lives in the forest now. 125 00:17:16,680 --> 00:17:18,120 He is like a leopard. 126 00:17:22,560 --> 00:17:28,360 Find him! He's the best hunter. 127 00:17:28,440 --> 00:17:30,640 Stop the car! 128 00:17:39,040 --> 00:17:40,400 What was that about? 129 00:17:58,040 --> 00:18:00,400 Larry! Larry! Larry! 130 00:18:01,280 --> 00:18:02,480 Larry! 131 00:19:05,000 --> 00:19:08,720 Start up the pipe. 132 00:19:08,800 --> 00:19:12,080 There's been a lot of rain. 133 00:19:12,160 --> 00:19:15,760 Give me the smoke, it is my turn. 134 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 Look at that! 135 00:19:23,000 --> 00:19:24,200 Hey, what's for breakfast? 136 00:19:24,280 --> 00:19:25,520 Nothing! 137 00:19:31,920 --> 00:19:32,760 How's it going? 138 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 Fine. 139 00:19:35,600 --> 00:19:36,680 Where's Sataka? 140 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Note here! In the forest. 141 00:19:43,880 --> 00:19:45,120 Pipe? 142 00:19:49,480 --> 00:19:51,240 Never. 143 00:19:51,320 --> 00:19:52,720 We don't go into the forest anymore. 144 00:19:54,680 --> 00:19:56,280 We are too busy. 145 00:19:56,400 --> 00:19:58,240 We don't go into the forest. 146 00:19:58,320 --> 00:19:59,680 We stay in the village. 147 00:19:59,760 --> 00:20:01,720 The Mayor has forbidden it. 148 00:20:01,840 --> 00:20:05,400 He wants us to stay in the village. 149 00:20:05,520 --> 00:20:06,440 The Mayor? 150 00:20:06,560 --> 00:20:09,880 It's bad, very bad. 151 00:20:28,840 --> 00:20:35,640 They shoot and kill everything. 152 00:20:44,480 --> 00:20:46,760 Give me matches. 153 00:20:46,840 --> 00:20:48,080 Ah no. 154 00:20:48,680 --> 00:20:50,320 Give me matches! 155 00:21:56,360 --> 00:21:57,760 We want some of that cloth. 156 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 I don't have any cloth. 157 00:22:01,320 --> 00:22:02,720 What about us women? 158 00:22:03,360 --> 00:22:04,920 I don't have any cloth. 159 00:22:05,000 --> 00:22:06,440 Here you go. 160 00:22:06,680 --> 00:22:11,560 I don't want this, change it. 161 00:22:17,000 --> 00:22:17,920 Ask him. 162 00:22:19,520 --> 00:22:22,080 Okay, where's mine? 163 00:22:35,520 --> 00:22:38,240 Wow. She's grown up. 164 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 Welcome. 165 00:23:04,080 --> 00:23:05,560 Give it to me. 166 00:23:05,640 --> 00:23:07,880 I'll carry it. 167 00:23:08,520 --> 00:23:09,800 Let's go! 168 00:23:14,800 --> 00:23:16,680 Don't run. 169 00:23:35,560 --> 00:23:37,000 OD. 170 00:23:38,360 --> 00:23:40,400 Sony. Begin. 171 00:24:58,760 --> 00:25:00,680 Bad news. 172 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 Your request has been denied. 173 00:25:03,720 --> 00:25:04,680 I am truly sorry. 174 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 ...how many other areas to cut... 175 00:25:11,680 --> 00:25:12,960 I don't want the other areas. 176 00:25:13,040 --> 00:25:14,000 I want here. 177 00:25:16,960 --> 00:25:18,200 How long will that take? 178 00:25:18,280 --> 00:25:20,880 The problem is the wildlife club. 179 00:25:35,600 --> 00:25:37,360 There is hope I think Mr. Yi. 180 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 You mean Larry? 181 00:26:03,720 --> 00:26:05,560 Have you looked at him closely? 182 00:26:05,640 --> 00:26:07,200 His color, the skin? 183 00:26:15,560 --> 00:26:17,080 Take it as a down payment. 184 00:26:25,240 --> 00:26:26,280 Bonjour. 185 00:26:26,920 --> 00:26:28,000 Bonjour. 186 00:26:29,120 --> 00:26:30,320 Mulala! 187 00:26:30,440 --> 00:26:32,160 It's you, Mulala? 188 00:26:33,000 --> 00:26:34,840 You cheated me. 189 00:26:34,920 --> 00:26:37,080 I paid you three cigarettes... 190 00:26:40,960 --> 00:26:43,120 First of all... 191 00:26:43,240 --> 00:26:48,240 ...I'm going to take my pineapple. 192 00:26:49,360 --> 00:26:53,280 Give me the radio. 193 00:27:01,160 --> 00:27:02,400 Ho! 194 00:27:03,680 --> 00:27:06,440 We don't need Bantus here. 195 00:27:09,960 --> 00:27:12,160 Bantus here. 196 00:27:40,040 --> 00:27:41,280 Larry! Larry! 197 00:27:42,000 --> 00:27:45,320 We should put on a dance. 198 00:27:45,400 --> 00:27:47,800 Oh! Boca! Abone, uh? 199 00:27:52,560 --> 00:27:54,760 We just need money for beer. 200 00:28:00,840 --> 00:28:02,240 What's that? 201 00:28:11,880 --> 00:28:14,000 The bicycle you ordered. 202 00:28:14,120 --> 00:28:16,320 No way. 203 00:28:16,400 --> 00:28:17,960 Guys, I just got here... 204 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 ...I did not order a bicycle. 205 00:28:21,320 --> 00:28:23,400 These are my transport. 206 00:28:30,160 --> 00:28:31,680 No, I don't have any money. 207 00:28:31,800 --> 00:28:33,000 But, you're a white man. 208 00:28:33,120 --> 00:28:34,560 You'll have it paid off in no time. 209 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 Only a hundred thousand francs. 210 00:28:43,880 --> 00:28:45,520 Drop it. 211 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 Larry. 212 00:28:48,000 --> 00:28:50,280 Larry? The bike is nice... 213 00:28:50,400 --> 00:28:53,320 ...and you can give me a ride on it. 214 00:28:58,200 --> 00:29:00,560 Oh god I can't afford this. 215 00:29:06,760 --> 00:29:08,320 Okay. 216 00:29:59,480 --> 00:30:01,520 There you are! 217 00:30:02,840 --> 00:30:05,600 Ah, monsier Lamer. 218 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 Your prolonged stay in America. 219 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 It went well? 220 00:30:17,400 --> 00:30:18,280 Not bad. 221 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 Sure but I... 222 00:30:43,560 --> 00:30:45,920 One never refuses the President. 223 00:30:55,560 --> 00:30:58,040 We are a modern country. 224 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Monsiuer Lamer! 225 00:31:01,720 --> 00:31:02,960 Ha! 226 00:31:03,920 --> 00:31:06,600 Not even a tiny little watch for me? 227 00:31:07,760 --> 00:31:09,280 One never refuses the Mayor! 228 00:31:09,400 --> 00:31:10,720 Kirikiri! 229 00:31:10,800 --> 00:31:12,360 Come, we're leaving. 230 00:32:04,520 --> 00:32:05,960 Is that true? 231 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 Sataka will come for me. 232 00:32:11,720 --> 00:32:13,480 So, are you going tomorrow? 233 00:32:13,600 --> 00:32:16,880 You're staying in the village. 234 00:32:17,960 --> 00:32:19,080 Why? 235 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 If only you could hunt. 236 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 I know how to hunt. 237 00:32:23,000 --> 00:32:24,440 You, hunt? 238 00:32:26,920 --> 00:32:28,680 Larry! Larry! 239 00:32:29,080 --> 00:32:31,960 The farmer is hiring. Let's go! 240 00:32:32,040 --> 00:32:35,520 You carry my basket, and I'll hunt. 241 00:32:37,160 --> 00:32:38,560 Larry! 242 00:33:07,200 --> 00:33:09,560 Nice bike, f*** head! 243 00:33:16,160 --> 00:33:17,480 I must have people to work... 244 00:33:17,600 --> 00:33:23,920 ...you, you and you too... 245 00:33:27,360 --> 00:33:30,840 Get over here and follow me. 246 00:34:10,280 --> 00:34:12,280 Most valuable timber in Africa. 247 00:34:12,360 --> 00:34:13,840 And the hardest to get. 248 00:34:15,400 --> 00:34:17,160 You like a challenge. 249 00:34:22,280 --> 00:34:24,240 Ah! I prefer elephant meat. 250 00:34:24,680 --> 00:34:26,600 Elephant is my favorite. 251 00:34:27,680 --> 00:34:28,840 Please. 252 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 Why not? 253 00:34:33,480 --> 00:34:35,040 It was already dead. 254 00:34:49,320 --> 00:34:51,560 Who told you about the Mokiliimbimi? 255 00:35:03,800 --> 00:35:05,120 Don't they? 256 00:35:09,200 --> 00:35:10,760 Don't they? 257 00:35:55,880 --> 00:35:57,880 I'll go get him. 258 00:36:06,920 --> 00:36:10,360 Larry. Come and get your food. 259 00:36:13,720 --> 00:36:15,120 Food. 260 00:36:17,600 --> 00:36:18,920 Merci. 261 00:36:23,720 --> 00:36:24,840 Larry! 262 00:36:28,360 --> 00:36:30,920 Larry! I brought Mr. Yi... 263 00:36:39,440 --> 00:36:40,880 Dollars or Euros? 264 00:36:50,360 --> 00:36:52,080 I am interested in everything. 265 00:36:54,720 --> 00:36:55,920 No thank you. 266 00:37:00,680 --> 00:37:02,320 ...to go into the deep forest... 267 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Even the Mayor. 268 00:37:08,680 --> 00:37:11,320 They speak of this uh... monster. 269 00:37:11,440 --> 00:37:14,000 That only the Bayaka can speak to. 270 00:37:14,120 --> 00:37:15,240 Mokili-imbimbi. 271 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 There you go. 272 00:37:22,920 --> 00:37:24,240 What are they saying? 273 00:37:33,280 --> 00:37:36,000 ...and a horn out of it's fore head. 274 00:37:36,080 --> 00:37:37,600 That its feet are on backwards... 275 00:37:43,400 --> 00:37:45,360 Smoking too much of that pipe! 276 00:37:48,720 --> 00:37:52,200 You scared the foreigner away. 277 00:38:07,640 --> 00:38:09,200 Kirikiri? 278 00:38:15,280 --> 00:38:16,720 It's urgent. 279 00:39:22,600 --> 00:39:24,880 Ah, welcome Mr. Larry. 280 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 Please. 281 00:39:31,760 --> 00:39:32,920 Thank you for coming. 282 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Ca va? 283 00:39:34,160 --> 00:39:35,760 Do you have everything you need? 284 00:39:35,880 --> 00:39:37,400 Not exactly. 285 00:39:39,760 --> 00:39:40,880 ...don't hesitate to tell me. 286 00:39:42,600 --> 00:39:44,840 No, ca va, ca va bien. 287 00:39:44,920 --> 00:39:45,960 Good. 288 00:39:46,400 --> 00:39:48,720 Now, for the matter at hand, uh... 289 00:39:58,120 --> 00:40:00,880 I have never needed one. 290 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 I am adding to the patrimony... 291 00:40:17,440 --> 00:40:18,240 ...but without a permit... 292 00:40:18,320 --> 00:40:20,720 I have never heard about a permit! 293 00:40:38,720 --> 00:40:40,360 Who created the little papers. 294 00:40:40,440 --> 00:40:42,720 It's my people? Or your people? 295 00:40:56,000 --> 00:40:58,800 And now, for the last time... 296 00:41:02,000 --> 00:41:03,680 Mr. Larry, don't worry... 297 00:41:38,320 --> 00:41:41,520 What a beautiful man! 298 00:41:41,960 --> 00:41:44,080 He has a woman in every village. 299 00:41:49,400 --> 00:41:51,920 The Bantu tease me. 300 00:41:55,600 --> 00:41:56,880 ...but I'll still be here. 301 00:41:57,000 --> 00:41:59,880 I only just arrived. 302 00:42:00,520 --> 00:42:04,840 I've work to do in the forest. 303 00:42:38,960 --> 00:42:42,440 No. No money. 304 00:43:06,760 --> 00:43:08,920 Wait. Wait. 305 00:43:09,040 --> 00:43:10,600 I have a Molimo! 306 00:43:12,280 --> 00:43:13,760 Give me money... 307 00:43:13,840 --> 00:43:15,400 ...and the Molimo will come, really! 308 00:43:15,480 --> 00:43:17,360 I have no money. 309 00:43:19,400 --> 00:43:21,280 The Molimo is here! 310 00:44:13,760 --> 00:44:16,800 Obanjo! Obanjo! 311 00:44:19,440 --> 00:44:22,200 Obanjo! Obanjo! 312 00:44:32,520 --> 00:44:33,920 Obanjo! 313 00:44:59,440 --> 00:45:00,840 Sataka. 314 00:45:24,200 --> 00:45:26,720 I am staying in the forest forever. 315 00:45:26,800 --> 00:45:31,280 I eat honey... I eat yams... 316 00:45:31,400 --> 00:45:35,560 ...tap root... near a big clearing. 317 00:45:39,960 --> 00:45:41,280 The village is bad. 318 00:45:41,360 --> 00:45:45,320 The village is very, very bad. 319 00:45:45,800 --> 00:45:47,080 I stay where... 320 00:45:51,120 --> 00:45:54,640 ...at Bounging Bai. 321 00:45:54,760 --> 00:45:56,080 It's good. 322 00:45:56,160 --> 00:45:58,000 I brought a gift for you. 323 00:45:58,760 --> 00:46:00,840 I have a gift for you. 324 00:46:06,960 --> 00:46:09,720 Ma ya na ka do o fay. 325 00:46:16,680 --> 00:46:17,960 Sataka! 326 00:47:53,200 --> 00:47:54,280 Ow. 327 00:48:39,120 --> 00:48:41,920 Larry went to America. 328 00:48:44,280 --> 00:48:45,920 Someone should go with him. 329 00:49:03,960 --> 00:49:05,560 Argh! 330 00:50:08,160 --> 00:50:10,520 Listen to me. 331 00:50:10,640 --> 00:50:12,200 Listen to me, I am the chief. 332 00:50:12,320 --> 00:50:15,640 Larry has gone into the forest... 333 00:50:18,920 --> 00:50:21,400 What about the Mayor? 334 00:50:26,480 --> 00:50:29,000 We'll ask the Jengi. 335 00:51:35,160 --> 00:51:37,680 I wanna find Sataka! 336 00:52:41,840 --> 00:52:43,600 Where's Ekadi? 337 00:52:54,680 --> 00:52:56,160 The white man got lost. 338 00:52:56,280 --> 00:52:58,720 He was bending stems like crazy. 339 00:52:58,800 --> 00:53:00,680 He got lost in the forest. 340 00:53:00,800 --> 00:53:01,880 Where did he lose his way? 341 00:53:05,960 --> 00:53:06,880 I, I know. 342 00:53:07,000 --> 00:53:08,160 My eyes were spinning. 343 00:53:08,280 --> 00:53:10,120 Let's go. 344 00:54:16,400 --> 00:54:17,800 Mushrooms. 345 00:54:20,400 --> 00:54:21,480 Sataka. 346 00:54:29,440 --> 00:54:31,320 He's going to kill us all. 347 00:54:32,960 --> 00:54:35,200 Hey, I didn't know. 348 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 The oracle doesn't bulls***. 349 00:56:05,280 --> 00:56:06,840 Did they go to the Likumbe? 350 00:56:08,000 --> 00:56:10,280 Did they go to the Ndoki? 351 00:56:11,080 --> 00:56:12,520 Did they go to the Makupe? 352 00:56:13,480 --> 00:56:14,480 Did they go to Cameroon? 353 00:56:21,000 --> 00:56:22,840 Enough of the oracle. 354 00:56:22,920 --> 00:56:25,080 I know the way to the camp. 355 00:56:29,680 --> 00:56:35,480 Makombe is like that with men. 356 00:56:35,560 --> 00:56:37,440 I'm useless. 357 00:56:37,520 --> 00:56:40,760 I can't even dance. 358 00:56:42,400 --> 00:56:44,560 That's true. 359 00:56:45,640 --> 00:56:50,520 No doubt about it, you can't dance. 360 00:56:50,600 --> 00:56:52,480 I can't hunt either. 361 00:56:52,680 --> 00:56:53,960 Hunt? 362 00:56:54,040 --> 00:56:58,000 I will teach you to hunt. 363 00:57:20,160 --> 00:57:22,320 Elephant. 364 00:58:19,720 --> 00:58:22,520 Commander, surround this house! 365 00:58:25,920 --> 00:58:27,080 Mr. Larry? 366 00:58:31,400 --> 00:58:34,040 I'm issuing orders for your arrest. 367 00:58:37,360 --> 00:58:38,720 Search in there. 368 00:58:45,800 --> 00:58:47,440 Search the whole place. 369 00:58:55,640 --> 00:58:58,400 Larry has left this list behind. 370 00:59:02,240 --> 00:59:04,000 This list is useless... 371 00:59:30,400 --> 00:59:36,240 There's a big cobra in those weeds! 372 00:59:38,800 --> 00:59:42,880 I'm going to get you! 373 01:02:01,640 --> 01:02:04,440 This isn't necessary. 374 01:02:06,920 --> 01:02:08,680 ...it's lies! 375 01:02:14,320 --> 01:02:15,720 Stop this nonsense. 376 01:02:15,800 --> 01:02:17,200 Come out of there. 377 01:02:17,280 --> 01:02:18,640 That's an order. 378 01:02:24,040 --> 01:02:26,080 I know what you're thinking. 379 01:02:30,600 --> 01:02:31,920 Well no! 380 01:02:49,160 --> 01:02:49,840 Zero. 381 01:02:49,960 --> 01:02:51,600 Search everywhere. 382 01:02:51,720 --> 01:02:54,000 In the branches. Under the trees. 383 01:03:05,840 --> 01:03:08,880 Okay! Stay in the bush forever! 384 01:03:08,960 --> 01:03:10,720 Stupid pygmies! 385 01:03:10,840 --> 01:03:13,080 You think I won't find you? 386 01:03:16,000 --> 01:03:18,320 You'll come back here one day and... 387 01:05:26,840 --> 01:05:30,680 Larry? He's useless! He's lazy! 388 01:05:32,480 --> 01:05:35,680 He dances like this. 389 01:05:35,800 --> 01:05:38,440 But I really like him! 390 01:06:22,480 --> 01:06:24,680 I don't dance. 391 01:08:49,080 --> 01:08:50,520 I've brought you a yam. 392 01:08:50,640 --> 01:08:51,800 Merci. 393 01:08:52,120 --> 01:08:53,280 It's a nice yam. 394 01:08:53,400 --> 01:08:54,600 Nice mat! 395 01:08:58,520 --> 01:09:02,800 It's cold, lie on it with me. 396 01:09:02,880 --> 01:09:05,040 My mother's waiting... 397 01:09:31,760 --> 01:09:33,080 Larry! 398 01:11:58,440 --> 01:12:00,920 Larry! Larry! 399 01:12:01,040 --> 01:12:03,080 Larry! Larry... 400 01:12:08,000 --> 01:12:10,160 Larry! Larry... 401 01:12:31,520 --> 01:12:33,680 ...at least find me some honey. 402 01:12:37,600 --> 01:12:41,200 He's afraid of bees. 403 01:15:27,800 --> 01:15:30,200 All work and no play. 404 01:15:31,720 --> 01:15:32,880 Let's go. 405 01:15:33,440 --> 01:15:34,360 Let's go. 406 01:15:37,760 --> 01:15:39,640 This forest will be yours. 407 01:17:31,000 --> 01:17:34,440 It's two days walk to Boungingi Bai. 408 01:17:34,520 --> 01:17:35,720 What did he say? 409 01:17:35,800 --> 01:17:37,840 Just a little walk from here. 410 01:18:10,920 --> 01:18:12,720 That's a big gun for red river hog. 411 01:18:18,520 --> 01:18:20,480 But, elephant is food for us Bayaka. 412 01:18:20,920 --> 01:18:24,040 Elephant is good. Lot's of meat. 413 01:18:28,920 --> 01:18:31,840 We have plenty meat. 414 01:18:40,000 --> 01:18:43,800 I'm killing the elephant for you. 415 01:18:51,160 --> 01:18:54,360 You don't like meat, why? 416 01:18:57,240 --> 01:18:58,080 I love meat! 417 01:19:57,320 --> 01:19:58,680 Mr. Yi? 418 01:20:15,160 --> 01:20:17,000 Larry. 419 01:21:33,080 --> 01:21:35,320 Carry my corpse back to Yamondo. 420 01:21:42,680 --> 01:21:44,080 Yekko? 421 01:22:34,680 --> 01:22:36,640 I hate this place. 422 01:22:52,960 --> 01:22:54,360 What are you doing? 423 01:22:54,440 --> 01:22:55,320 Help me. 424 01:22:55,400 --> 01:22:56,560 Where? 425 01:23:32,680 --> 01:23:34,680 They are hunting with spears. 426 01:23:35,880 --> 01:23:36,920 Then you have to do it. 427 01:23:37,000 --> 01:23:38,800 We cannot have a spear wound. 428 01:23:45,600 --> 01:23:47,040 Here, do it yourself. 429 01:23:49,960 --> 01:23:51,680 Christophe, you stay with me. 430 01:23:52,640 --> 01:23:53,720 Bassoun! 431 01:24:19,800 --> 01:24:21,080 Sataka! 432 01:24:25,040 --> 01:24:26,240 Wait. 433 01:24:26,360 --> 01:24:28,600 I came because you called me. 434 01:24:28,680 --> 01:24:30,680 I am going to give you the Molimo. 435 01:24:31,360 --> 01:24:34,240 I have to hunt this elephant. 436 01:24:34,520 --> 01:24:38,920 Bayaka need the Molimo too. 437 01:25:23,200 --> 01:25:24,640 That's it, he found it. 438 01:26:12,680 --> 01:26:13,920 The Molimo. 439 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 The dragon! 440 01:29:09,840 --> 01:29:11,240 Don't be sad. 441 01:29:11,360 --> 01:29:15,360 You wont be sick forever. 442 01:29:37,760 --> 01:29:40,280 Your Africa days are over, Larry. 443 01:30:33,760 --> 01:30:35,400 Because of me. 444 01:30:36,040 --> 01:30:37,280 Me! 445 01:30:54,480 --> 01:30:56,080 Let me free! 446 01:31:59,400 --> 01:32:00,360 Larry! 447 01:32:01,280 --> 01:32:02,360 Larry! 448 01:32:06,680 --> 01:32:08,240 ''Husband'' of mine... 449 01:32:08,360 --> 01:32:11,000 ...are you sleeping or are you dead? 25049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.