All language subtitles for Nypd.blue.S02E03.HDTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,884 --> 00:00:21,818 Hey, how did your meeting go? 2 00:00:21,886 --> 00:00:23,319 It's over, Donna. 3 00:00:23,387 --> 00:00:25,321 Marie and I finally signed off 4 00:00:25,389 --> 00:00:27,653 on a money settlement and a custody arrangement. 5 00:00:27,725 --> 00:00:30,250 I feel like a thousand-pound weight's off my back. 6 00:00:30,327 --> 00:00:32,261 Now you can get on with your life. 7 00:00:32,329 --> 00:00:36,265 That's how I feel, like I can finally turn a page. 8 00:00:36,333 --> 00:00:38,301 You look great today. 9 00:00:38,369 --> 00:00:41,930 Thanks. So do you. 10 00:00:43,340 --> 00:00:45,274 And that perfume you're wearing... 11 00:00:45,342 --> 00:00:46,775 drives me wild. 12 00:00:46,844 --> 00:00:48,641 Gregory... 13 00:00:48,712 --> 00:00:50,270 remember where we are. 14 00:00:50,347 --> 00:00:51,780 I can't help it. 15 00:00:51,849 --> 00:00:54,283 Whenever I'm around you... 16 00:00:54,351 --> 00:00:56,785 I just... I just want to... 17 00:01:07,765 --> 00:01:08,891 Excuse me. 18 00:01:11,735 --> 00:01:12,997 Oh. 19 00:01:13,070 --> 00:01:14,833 Can you sign this for me? 20 00:01:25,349 --> 00:01:27,283 Morning, Detective. 21 00:01:28,352 --> 00:01:29,284 Counselor. 22 00:01:29,353 --> 00:01:30,786 On the Andretti stabbings... 23 00:01:30,854 --> 00:01:34,255 his lawyer's all over me for your paperwork. 24 00:01:34,325 --> 00:01:36,657 Yeah, all right, well... here. 25 00:01:36,727 --> 00:01:39,753 Tell him this is every piece of paper I got... 26 00:01:39,830 --> 00:01:42,264 except I'm still trying to find those two Kleenexes 27 00:01:42,333 --> 00:01:44,563 I sneezed in at the crime scene. 28 00:01:44,635 --> 00:01:45,624 Thanks. 29 00:01:47,338 --> 00:01:49,306 Uh, ahem, Counselor. 30 00:01:51,275 --> 00:01:53,766 In terms of our conversation the other night... 31 00:01:53,844 --> 00:01:56,278 I don't want you feeling pressured with that. 32 00:01:56,347 --> 00:01:57,279 I don't. 33 00:01:57,348 --> 00:01:59,282 My point is it's not imminent. 34 00:01:59,350 --> 00:02:00,681 It doesn't have to be. 35 00:02:00,751 --> 00:02:04,278 Could be way, way down the road, you know... 36 00:02:04,355 --> 00:02:07,051 if you wanted that at all. 37 00:02:07,124 --> 00:02:09,285 The nicest thing that's ever happened to me 38 00:02:09,360 --> 00:02:11,726 is you asking me to be your wife. 39 00:02:13,464 --> 00:02:17,764 I just want to settle into it before we make any decisions. 40 00:02:17,835 --> 00:02:20,167 Well, that's smart. That's good. 41 00:02:20,237 --> 00:02:21,295 Andy. 42 00:02:21,372 --> 00:02:23,101 Good morning. 43 00:02:23,173 --> 00:02:24,731 Hi, Sylvia. 44 00:02:24,808 --> 00:02:26,241 Um, Theresa Carlin... 45 00:02:26,310 --> 00:02:29,802 Domestic abuse. Yeah, I took her 61. 46 00:02:29,880 --> 00:02:32,747 She's a homicide. Neighbor found her body in her apartment. 47 00:02:32,816 --> 00:02:34,078 Son of a bitch. 48 00:02:34,151 --> 00:02:36,119 Medavoy, Martinez, we got a homicide. 49 00:02:36,186 --> 00:02:39,246 I knew it. That son of a bitch. 50 00:02:39,323 --> 00:02:41,086 Detective Adrianne Lesniak. 51 00:02:41,158 --> 00:02:42,921 I'm supposed to report to Lieutenant Fancy. 52 00:02:42,993 --> 00:02:45,860 I think he's busy just for the second. 53 00:02:45,929 --> 00:02:47,521 No problem. 54 00:02:47,598 --> 00:02:49,691 That son of a bitch killed her. 55 00:02:49,767 --> 00:02:51,770 - Excuse us. - No problem. 56 00:04:05,788 --> 00:04:08,382 The Lower East Side's going to be a change 57 00:04:08,458 --> 00:04:09,891 from the 27. 58 00:04:09,959 --> 00:04:11,392 I grew up in Bayridge. 59 00:04:11,461 --> 00:04:13,725 I did my time in uniform in Bed-Stuy. 60 00:04:13,796 --> 00:04:16,993 I'm comfortable among the great unwashed. 61 00:04:17,066 --> 00:04:20,399 Lieutenant, on the reason I was transferred... 62 00:04:20,470 --> 00:04:21,903 That's not my concern 63 00:04:21,971 --> 00:04:24,405 unless it interferes with your work for me. 64 00:04:24,474 --> 00:04:26,908 It won't. That relationship is finished. 65 00:04:30,313 --> 00:04:31,245 Yeah. 66 00:04:32,482 --> 00:04:33,744 Yeah, O.K. 67 00:04:35,485 --> 00:04:37,510 We got another homicide. 68 00:04:39,255 --> 00:04:41,018 Excuse me a second. 69 00:04:43,059 --> 00:04:44,026 Thanks. 70 00:04:45,495 --> 00:04:46,427 Hey, John. 71 00:04:46,496 --> 00:04:47,463 Sorry, Lieutenant. 72 00:04:47,530 --> 00:04:49,589 I tookJanice to the probation hearing. 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,098 That domestic violence victim 74 00:04:51,167 --> 00:04:53,431 Andy worked a couple of weeks ago 75 00:04:53,503 --> 00:04:54,936 showed up a homicide. 76 00:04:55,004 --> 00:04:56,130 Mrs. Carlin. 77 00:04:56,205 --> 00:04:58,935 And we just had another homicide in Chinatown. 78 00:04:59,008 --> 00:05:00,032 Mm-hmm. 79 00:05:00,109 --> 00:05:02,373 That's the new transfer... Lesniak. 80 00:05:02,445 --> 00:05:03,537 Right. 81 00:05:03,613 --> 00:05:05,945 O.K., I'll work the Chinatown with her then. 82 00:05:06,015 --> 00:05:08,609 Lieutenant, you better take this. 83 00:05:08,684 --> 00:05:10,242 He'll be right here. 84 00:05:11,521 --> 00:05:12,783 Fancy. 85 00:05:14,791 --> 00:05:18,056 Yeah. O.K. 86 00:05:18,127 --> 00:05:21,028 That shooting in Chinatown... 87 00:05:21,097 --> 00:05:22,894 an off-duty cop. 88 00:05:25,701 --> 00:05:29,398 I'm going to ask you to work with Detective Sipowicz. 89 00:05:29,472 --> 00:05:31,906 Our P.A.A. Will give you the address. 90 00:05:31,974 --> 00:05:33,407 Adrianne Lesniak, John Kelly. 91 00:05:33,476 --> 00:05:35,137 - How do you do? - Hi. 92 00:05:35,211 --> 00:05:39,409 Donna, give Detective Lesniak the address on Andy's homicide... 93 00:05:39,482 --> 00:05:41,916 and have Medavoy and Martinez 10-1 the squad 94 00:05:41,984 --> 00:05:43,918 and move over to the Chinatown shooting. 95 00:05:43,986 --> 00:05:44,918 All right. 96 00:06:02,605 --> 00:06:04,004 Who is he? 97 00:06:04,073 --> 00:06:05,973 Paul Van Pool, Central Park Precinct. 98 00:06:06,042 --> 00:06:07,976 He interrupted a burglary in progress... 99 00:06:08,044 --> 00:06:09,477 had his shield out. 100 00:06:09,545 --> 00:06:11,479 We got a description of a male Asian 101 00:06:11,547 --> 00:06:13,505 from a witness who tried to stop the shooter. 102 00:06:13,638 --> 00:06:15,401 Guy slipped out of his jacket 103 00:06:15,473 --> 00:06:17,065 and took off towards Canal Street. 104 00:06:17,142 --> 00:06:18,575 Is that the witness? 105 00:06:18,643 --> 00:06:19,575 Yeah. 106 00:06:19,644 --> 00:06:21,271 Take him to the station house... 107 00:06:21,346 --> 00:06:22,836 see what you can get. 108 00:06:22,914 --> 00:06:24,848 Also, inventory the contents of the jacket. 109 00:06:25,917 --> 00:06:27,350 And move that line back. 110 00:06:27,419 --> 00:06:29,353 Get those people out of here. 111 00:06:29,421 --> 00:06:31,855 We're going to need a Chinese cop. 112 00:06:31,923 --> 00:06:34,357 I'll get Harold Ng from the robbery squad. 113 00:06:34,426 --> 00:06:37,361 Has anyone contacted the chaplain's unit 114 00:06:37,429 --> 00:06:38,862 on notification of kin? 115 00:06:38,930 --> 00:06:40,397 Not yet. 116 00:06:40,465 --> 00:06:41,864 Let me go do that. 117 00:06:51,910 --> 00:06:53,275 Is there anything else? 118 00:06:53,344 --> 00:06:54,868 The guy hit her all the time. 119 00:06:54,946 --> 00:06:56,880 I heard her screaming on Christmas Eve, for God's sake. 120 00:06:56,948 --> 00:06:58,882 In terms of last night and this morning... 121 00:06:58,950 --> 00:07:00,383 you didn't actually hear anything. 122 00:07:00,452 --> 00:07:01,384 No. 123 00:07:01,453 --> 00:07:03,387 Thanks. You've been very helpful. 124 00:07:03,455 --> 00:07:04,888 Detective Martinez? 125 00:07:04,956 --> 00:07:06,890 Adrianne Lesniak. I'm your relief. 126 00:07:06,958 --> 00:07:07,890 Welcome aboard. 127 00:07:07,959 --> 00:07:09,984 Detective Medavoy already left. 128 00:07:10,061 --> 00:07:12,393 Let me introduce you to Detective Sipowicz. 129 00:07:12,464 --> 00:07:15,900 Get pictures of the glass on the floor around that window 130 00:07:15,967 --> 00:07:18,401 and that bogus ransack of the dresser. 131 00:07:18,470 --> 00:07:19,903 Andy, this is Detective Lesniak. 132 00:07:19,971 --> 00:07:23,532 Fancy wants me on the canvass at that Chinatown shooting. 133 00:07:23,608 --> 00:07:26,338 The neighbor says Mr. Carlin called her from work 134 00:07:26,411 --> 00:07:29,346 and asked her to put a note on the refrigerator 135 00:07:29,414 --> 00:07:31,348 that he was going to be working late. 136 00:07:31,416 --> 00:07:33,350 So he could establish his alibi. 137 00:07:33,418 --> 00:07:35,249 Carlin said he'd been calling his wife... 138 00:07:35,320 --> 00:07:36,617 but there was no answer. 139 00:07:36,688 --> 00:07:38,622 The neighbor had a key. She let herself in. 140 00:07:38,690 --> 00:07:40,123 She found the body. 141 00:07:40,191 --> 00:07:42,125 You better get over to Chinatown. 142 00:07:42,193 --> 00:07:43,558 Nice meeting you. 143 00:07:43,628 --> 00:07:44,890 Same here. 144 00:07:44,963 --> 00:07:47,363 So I understand you took a domestic violence complaint 145 00:07:47,432 --> 00:07:48,729 on this victim. 146 00:07:48,800 --> 00:07:49,926 Yeah. 147 00:07:52,937 --> 00:07:55,701 See, not all that damage is recent. 148 00:07:55,773 --> 00:07:57,206 Her jaw is half off 149 00:07:57,275 --> 00:07:59,209 'cause it's broken on both sides. 150 00:07:59,277 --> 00:08:01,211 That's from about a month ago. 151 00:08:01,279 --> 00:08:04,271 Eyes are swollen shut. See that chipped tooth? That's old. 152 00:08:04,349 --> 00:08:05,873 Her husband gave her that 153 00:08:05,950 --> 00:08:08,885 after he lost his Super Bowl bet last year. 154 00:08:10,955 --> 00:08:13,389 He really beat you to a pulp this time... 155 00:08:13,458 --> 00:08:14,891 didn't he, Theresa? 156 00:08:21,466 --> 00:08:23,331 You finish taking statements around here... 157 00:08:23,401 --> 00:08:24,834 and then canvass the block. 158 00:08:24,903 --> 00:08:26,165 Get to everybody, you understand? 159 00:08:26,237 --> 00:08:27,602 Where are you going? 160 00:08:27,672 --> 00:08:29,606 I'm going to pick up the husband... 161 00:08:29,674 --> 00:08:31,608 unless you got a problem with that. 162 00:08:31,676 --> 00:08:32,608 I don't. 163 00:08:32,677 --> 00:08:34,611 Don't you worry where I'm going. 164 00:08:34,679 --> 00:08:36,613 Just worry about what you got to do. 165 00:08:36,681 --> 00:08:38,114 Are you getting my drift? 166 00:08:38,182 --> 00:08:39,149 Yes. 167 00:08:43,655 --> 00:08:45,850 All right, yeah, I'll hold. All right. 168 00:08:47,125 --> 00:08:49,355 Donna, could you get me a pencil? 169 00:08:49,427 --> 00:08:50,359 Sure. 170 00:08:50,428 --> 00:08:52,055 You done with those notifications? 171 00:08:52,130 --> 00:08:53,563 Yeah. Where are you? 172 00:08:53,631 --> 00:08:56,065 Got a sketch artist in there with the witness... 173 00:08:56,134 --> 00:08:58,568 but he didn't get a good look at him. 174 00:08:58,636 --> 00:09:00,069 Contents of the jacket? 175 00:09:00,138 --> 00:09:02,072 House key, Medavoy's making a copy... 176 00:09:02,140 --> 00:09:04,074 got a phone number on this guy Shen... 177 00:09:04,142 --> 00:09:05,871 and a lottery ticket. 178 00:09:05,944 --> 00:09:08,538 James is on the phone with the commission now. 179 00:09:08,613 --> 00:09:11,377 We're getting a lot of calls from off-duty cops 180 00:09:11,449 --> 00:09:12,882 from the Central Park Precinct... 181 00:09:12,951 --> 00:09:14,885 volunteering to help with the investigation. 182 00:09:14,953 --> 00:09:17,786 Take their names. Tell them we'll contact them 183 00:09:17,855 --> 00:09:19,288 if we need them. 184 00:09:19,357 --> 00:09:20,756 Hey, Johnny, how are you? 185 00:09:20,825 --> 00:09:21,917 Hey, Harold. 186 00:09:21,993 --> 00:09:24,894 When I first hear a Chinese guy shoot a cop... 187 00:09:24,963 --> 00:09:26,897 I say, You kidding me?" 188 00:09:26,965 --> 00:09:28,899 Chinese afraid of police. Must be real scumbag. 189 00:09:28,967 --> 00:09:31,902 We get him, we kick his ass, eh, Johnny? 190 00:09:31,970 --> 00:09:33,403 Yeah, definitely. Definitely. 191 00:09:33,471 --> 00:09:34,904 The lottery ticket was bought 192 00:09:34,973 --> 00:09:36,964 at the Chinese herb store on Mott Street. 193 00:09:37,041 --> 00:09:38,906 James Martinez, Harold Ng from robbery. 194 00:09:38,977 --> 00:09:40,911 Nice to meet you. You new here? 195 00:09:40,979 --> 00:09:41,911 No. 196 00:09:41,980 --> 00:09:44,676 I bust cases with all these guys... 197 00:09:44,749 --> 00:09:46,182 John, Greg, Andy Sipowicz. 198 00:09:46,250 --> 00:09:48,684 Harold and I are going to talk to Shen. 199 00:09:48,753 --> 00:09:51,051 When Greg gets back, go to the herb store. 200 00:09:51,122 --> 00:09:53,056 We'll see if anyone can I.D. The sketch. 201 00:09:53,124 --> 00:09:54,421 Harold, you know what? 202 00:09:54,492 --> 00:09:56,926 I think you need to speak a little slower 203 00:09:56,995 --> 00:09:59,930 so people understand. You know what I mean? 204 00:09:59,998 --> 00:10:01,431 No problem. Let's do it. 205 00:10:01,499 --> 00:10:02,523 Yeah. 206 00:10:10,441 --> 00:10:11,874 Chef will be right out. 207 00:10:12,944 --> 00:10:14,878 Johnny, you see Tommy Lew? 208 00:10:14,946 --> 00:10:16,880 The famous heroin importer. 209 00:10:16,948 --> 00:10:18,745 He's head of Hop Sung Tong. 210 00:10:18,816 --> 00:10:20,875 Chef not going to talk until Tommy give O.K. 211 00:10:20,952 --> 00:10:22,977 So we need his permission to do our job then. 212 00:10:23,054 --> 00:10:25,648 I'll go over and explain the situation. 213 00:10:25,723 --> 00:10:27,657 Tong don't want police trouble. 214 00:10:30,461 --> 00:10:31,951 Go talk to him. 215 00:10:48,980 --> 00:10:50,538 Show him the number. 216 00:10:50,615 --> 00:10:52,014 Tell him we know it's his. 217 00:10:52,083 --> 00:10:54,916 Tell him we found it in the jacket 218 00:10:54,986 --> 00:10:56,419 at the crime scene. 219 00:10:56,487 --> 00:10:57,920 Other chefs come to me. 220 00:10:57,989 --> 00:11:00,423 I help find work in Chinese restaurants. 221 00:11:00,491 --> 00:11:02,925 I give them my number, they give me theirs. 222 00:11:02,994 --> 00:11:05,087 You remember writing it on that newspaper? 223 00:11:05,163 --> 00:11:07,097 The guy I write it for 224 00:11:07,165 --> 00:11:08,598 never tell me his name. 225 00:11:08,666 --> 00:11:11,032 You still have the number he gave you? 226 00:11:11,102 --> 00:11:12,535 Back in the kitchen. 227 00:11:12,603 --> 00:11:14,935 Think this is going to be O.K. With Tommy? 228 00:11:15,006 --> 00:11:16,439 He cooperating with us. 229 00:11:16,507 --> 00:11:17,769 He's a great man. 230 00:11:32,457 --> 00:11:35,426 Nobody at the herb store could make an I.D. 231 00:11:35,493 --> 00:11:37,393 Did you get anything off that phone number? 232 00:11:37,462 --> 00:11:39,896 Traced it to a pay phone inside. Let's go. 233 00:11:39,964 --> 00:11:42,262 How are the wife and kids? 234 00:11:42,333 --> 00:11:44,733 Kids are fine. Wife and I are getting divorced. 235 00:11:44,802 --> 00:11:46,702 My second wife called first wife... 236 00:11:46,771 --> 00:11:49,899 got together, tell my third wife not to marry me. 237 00:11:49,974 --> 00:11:52,943 Got to keep ex-wives apart, remember that. 238 00:11:57,482 --> 00:11:58,471 Excuse us. 239 00:12:01,486 --> 00:12:02,418 That's it. 240 00:12:02,487 --> 00:12:04,421 Should we start knocking on doors? 241 00:12:04,489 --> 00:12:05,979 You have that key, Greg? 242 00:12:06,057 --> 00:12:07,922 Should we get a search warrant? 243 00:12:07,992 --> 00:12:10,927 I don't want to waste a whole day on one 244 00:12:10,995 --> 00:12:12,485 if this ain't the place. 245 00:12:27,445 --> 00:12:29,879 O.K., why don't you guys grab some air? 246 00:12:29,947 --> 00:12:31,380 A cop got shot, John. 247 00:12:31,449 --> 00:12:33,883 None of us is going to have a problem 248 00:12:33,951 --> 00:12:35,384 with seeing what's in there. 249 00:12:35,453 --> 00:12:37,387 You don't see what you don't have to. 250 00:12:37,455 --> 00:12:39,616 I'll be right outside. Go ahead. 251 00:12:39,690 --> 00:12:41,123 All right. Be careful. 252 00:12:41,192 --> 00:12:43,524 Come on, guys. 253 00:12:45,062 --> 00:12:46,051 Police. 254 00:12:54,772 --> 00:12:56,603 Anyone home? 255 00:13:35,446 --> 00:13:37,038 Get the warrant. 256 00:13:37,114 --> 00:13:40,413 Hey! Hey! Yo! Hey! Hey! 257 00:13:40,484 --> 00:13:41,416 Stop! 258 00:13:52,296 --> 00:13:55,026 Who's this guy? Who's this guy? 259 00:13:56,667 --> 00:13:58,100 Do we know this guy? 260 00:13:58,169 --> 00:13:59,101 No. 261 00:14:00,471 --> 00:14:02,166 You speak English? 262 00:14:03,241 --> 00:14:05,106 You speak English? What's he saying? 263 00:14:05,176 --> 00:14:07,235 He didn't do anything. 264 00:14:07,311 --> 00:14:08,744 Tell him who we are. 265 00:14:11,182 --> 00:14:13,116 This is all he had on him. 266 00:14:14,485 --> 00:14:15,417 Got him? 267 00:14:15,486 --> 00:14:16,544 These keys match. 268 00:14:18,289 --> 00:14:19,916 The keys match. Let's go. 269 00:14:19,991 --> 00:14:23,358 We'll talk about it down at the station. Let's go. 270 00:14:28,866 --> 00:14:30,800 Harold and I will do the interview. 271 00:14:30,868 --> 00:14:32,733 You guys want to get started on that warrant? 272 00:14:32,803 --> 00:14:34,737 Yeah, sure. 273 00:14:34,805 --> 00:14:37,296 James, you want to get it started? 274 00:14:37,375 --> 00:14:38,672 You got it. 275 00:14:41,879 --> 00:14:44,313 Has Lieutenant Fancy said anything to you? 276 00:14:44,382 --> 00:14:46,816 No. Maybe he's going to let it slide. 277 00:14:46,884 --> 00:14:50,320 You know that Detective Lesniak who just got transferred? 278 00:14:50,388 --> 00:14:52,322 You know why she got transferred? 279 00:14:52,390 --> 00:14:53,322 Why? 280 00:14:53,391 --> 00:14:54,824 Office romance. 281 00:14:54,892 --> 00:14:57,520 Gregory, this is all my fault. 282 00:14:57,595 --> 00:15:00,029 If anyone was en flagrante, it was me. 283 00:15:00,097 --> 00:15:02,531 I should have kept this from happening... 284 00:15:02,600 --> 00:15:05,125 but what did I do instead? I tempted you. 285 00:15:05,202 --> 00:15:08,831 Look, whatever happens... 286 00:15:08,906 --> 00:15:11,340 we're in this together. 287 00:15:11,409 --> 00:15:14,344 I just can't imagine coming to work every day 288 00:15:14,412 --> 00:15:16,346 and not seeing you. 289 00:15:16,414 --> 00:15:17,779 Hey, Detective. 290 00:15:23,854 --> 00:15:26,288 I know what you got to be thinking. 291 00:15:26,357 --> 00:15:28,291 You busted me for beating Theresa. 292 00:15:28,359 --> 00:15:31,294 You got to be thinking that I killed her. 293 00:15:31,362 --> 00:15:34,297 I'm not going to lie to you, Victor. 294 00:15:34,365 --> 00:15:35,798 I got a situation here 295 00:15:35,866 --> 00:15:38,801 where there's a history of domestic violence. 296 00:15:38,869 --> 00:15:40,302 Now the wife's dead. 297 00:15:40,371 --> 00:15:43,499 I got to consider you a suspect. 298 00:15:43,574 --> 00:15:45,508 I know what it looks like... 299 00:15:45,576 --> 00:15:47,066 but I didn't kill Theresa. 300 00:15:47,144 --> 00:15:49,635 The day we had our talk at that courthouse... 301 00:15:49,714 --> 00:15:51,648 I thought I got through to you. 302 00:15:51,716 --> 00:15:53,149 With God as my witness... 303 00:15:53,217 --> 00:15:56,152 I never laid a hand on her after that. 304 00:15:56,220 --> 00:15:58,814 You gave me a wake-up call, Detective. 305 00:15:58,889 --> 00:16:02,825 You know, I was married myself once. 306 00:16:02,893 --> 00:16:04,827 I know what it's like. 307 00:16:04,895 --> 00:16:06,795 You get frustrated... 308 00:16:06,864 --> 00:16:10,823 and sometimes you do things that afterwards you regret... 309 00:16:10,901 --> 00:16:13,335 but that's a long way 310 00:16:13,404 --> 00:16:16,305 from beating somebody to death. 311 00:16:16,374 --> 00:16:20,276 I swear to God I didn't kill her. 312 00:16:20,344 --> 00:16:22,312 I loved her. 313 00:16:22,380 --> 00:16:26,146 And we got this apparent break-in at your place. 314 00:16:26,217 --> 00:16:28,151 Used to be a nice street. 315 00:16:28,219 --> 00:16:31,711 Now you got Africans, junkies. 316 00:16:31,789 --> 00:16:34,724 I've been worried about something like this 317 00:16:34,792 --> 00:16:36,225 for a long time. 318 00:16:36,293 --> 00:16:37,726 You see anybody suspicious 319 00:16:37,795 --> 00:16:40,787 when you left your apartment this morning? 320 00:16:40,865 --> 00:16:43,800 Actually, I did. 321 00:16:43,868 --> 00:16:46,803 I seen these two brothers hanging around 322 00:16:46,871 --> 00:16:49,806 across the street at the liquor store. 323 00:16:49,874 --> 00:16:51,808 Can you give me their description? 324 00:16:51,876 --> 00:16:54,743 Black as the inside of your hat. 325 00:16:54,812 --> 00:16:57,303 Anything else about them you remember? 326 00:16:57,381 --> 00:16:58,973 I don't know. 327 00:16:59,050 --> 00:17:02,315 Maybe I could look at some pictures. 328 00:17:02,386 --> 00:17:04,320 How are you doing for time? 329 00:17:04,388 --> 00:17:07,983 You probably got a lot of arrangements to take care of. 330 00:17:08,059 --> 00:17:11,825 Oh, no, Detective. I owe it to Theresa 331 00:17:11,896 --> 00:17:13,727 to do whatever I can 332 00:17:13,798 --> 00:17:15,732 to help find whoever did this. 333 00:17:19,570 --> 00:17:22,505 I called the M.E. To expedite the autopsy 334 00:17:22,573 --> 00:17:24,006 so your wife's remains 335 00:17:24,075 --> 00:17:26,942 can be returned to you as soon as possible. 336 00:17:27,011 --> 00:17:28,444 Oh, I appreciate that. 337 00:17:28,512 --> 00:17:30,946 Let me set you up with pictures. 338 00:17:39,356 --> 00:17:42,621 Ask him why he ran from us this morning. 339 00:17:44,862 --> 00:17:47,023 He's illegal. Thought we were I.N.S. 340 00:17:47,098 --> 00:17:49,532 Why was he at the apartment? 341 00:17:52,870 --> 00:17:54,394 Visiting a friend. 342 00:17:54,472 --> 00:17:56,201 What's the key go to? 343 00:17:59,376 --> 00:18:00,775 He doesn't know. 344 00:18:00,845 --> 00:18:02,813 Ask him if he knows anything 345 00:18:02,880 --> 00:18:05,815 about the cop getting shot in Chinatown this morning. 346 00:18:19,830 --> 00:18:21,161 No. 347 00:18:21,232 --> 00:18:25,134 No? You guys just spoke for five minutes. 348 00:18:25,202 --> 00:18:26,635 What's going on, Harold? 349 00:18:26,704 --> 00:18:31,141 He wanted to know why I'm working with you white ghosts. 350 00:18:31,208 --> 00:18:33,233 Why don't you just be straight with me? 351 00:18:33,310 --> 00:18:34,777 I just was. 352 00:18:34,845 --> 00:18:37,780 O.K. Maybe he will change his tune 353 00:18:37,848 --> 00:18:40,783 after he's picked out of a lineup. 354 00:18:40,851 --> 00:18:42,284 Tell him that. 355 00:18:50,361 --> 00:18:51,794 Detective... 356 00:18:51,862 --> 00:18:54,626 Mr. Woo's lawyer is here. 357 00:19:00,871 --> 00:19:02,862 Detective Kelly. 358 00:19:02,940 --> 00:19:04,840 Stephen Cheng, Detective. 359 00:19:04,909 --> 00:19:06,877 How do you do? 360 00:19:06,944 --> 00:19:09,606 I'd like to see my client Woo Shu Kwan. 361 00:19:09,680 --> 00:19:12,615 How do you know we have that person in custody? 362 00:19:12,683 --> 00:19:14,617 Friends of his saw you pick him up. 363 00:19:14,685 --> 00:19:16,619 Well, Mr. Woo has not asked 364 00:19:16,687 --> 00:19:18,621 for the services of an attorney yet. 365 00:19:18,689 --> 00:19:19,986 A member of his family 366 00:19:20,057 --> 00:19:21,991 has asked me to represent him. 367 00:19:22,059 --> 00:19:23,993 Who would that be? 368 00:19:24,061 --> 00:19:25,824 Mr. Woo's uncle. 369 00:19:25,896 --> 00:19:27,329 I don't know why you're here... 370 00:19:27,398 --> 00:19:30,333 but you're going to have to do better than that. 371 00:19:30,401 --> 00:19:32,995 John, can we talk a minute? 372 00:19:34,071 --> 00:19:35,538 Sure. 373 00:19:36,907 --> 00:19:39,341 Tong send the lawyer to get Woo to confess... 374 00:19:39,410 --> 00:19:40,843 get it over with. 375 00:19:40,911 --> 00:19:43,175 They're going to get him to confess. 376 00:19:43,247 --> 00:19:44,509 They do something for him... 377 00:19:44,582 --> 00:19:46,516 maybe lighten up on the money he owe... 378 00:19:46,584 --> 00:19:49,018 give money to the guy's family back in China. 379 00:19:49,086 --> 00:19:52,249 Or get him to confess to protect the real guy. 380 00:19:52,323 --> 00:19:54,848 We found the key on this guy, Johnny. 381 00:19:54,925 --> 00:19:56,859 Who put the key on him, Harold? 382 00:19:56,927 --> 00:20:00,363 Tommy Lew is not going to make my case for me. 383 00:20:00,431 --> 00:20:01,455 You understand? 384 00:20:02,933 --> 00:20:05,367 You know what? I'm going to need more proof 385 00:20:05,436 --> 00:20:06,869 that you represent the family... 386 00:20:06,937 --> 00:20:08,598 so bring the uncle in. 387 00:20:08,672 --> 00:20:10,606 Thanks for your time, Detective. 388 00:20:18,449 --> 00:20:19,814 What did you get? 389 00:20:19,883 --> 00:20:21,817 No one saw anything at the building. 390 00:20:21,885 --> 00:20:23,819 These are the no-answers. I'll recanvass tomorrow. 391 00:20:23,887 --> 00:20:26,515 Let me have those. The husband's looking at photos. 392 00:20:26,590 --> 00:20:28,717 Let me know if the Iying prick 393 00:20:28,792 --> 00:20:30,225 comes up with an I.D. 394 00:20:30,294 --> 00:20:32,319 Are you going to get pissed off 395 00:20:32,396 --> 00:20:34,330 if I ask you where you're going? 396 00:20:34,398 --> 00:20:35,831 Back to recanvass. 397 00:20:35,899 --> 00:20:37,332 There's a vote of confidence. 398 00:20:38,535 --> 00:20:41,561 Detective Lesniak, you got a bunch of calls 399 00:20:41,639 --> 00:20:43,573 from a Detective Abruzzo. 400 00:20:43,641 --> 00:20:46,838 I tried telling him you were tied up with a case. 401 00:20:46,910 --> 00:20:47,934 Thanks. 402 00:20:51,515 --> 00:20:53,949 How's it going on your case? 403 00:20:54,018 --> 00:20:56,851 Dinner's going to have to be late. 404 00:20:56,920 --> 00:20:59,354 Let's just bag dinner then. 405 00:20:59,423 --> 00:21:02,859 I feel bad about this woman. 406 00:21:02,926 --> 00:21:05,019 You did what you could. 407 00:21:06,930 --> 00:21:08,693 I got to go. 408 00:21:10,934 --> 00:21:11,923 Hey. 409 00:21:12,002 --> 00:21:12,934 Yeah. 410 00:21:13,003 --> 00:21:15,301 If you want to talk, I'll be up late. 411 00:21:24,882 --> 00:21:25,814 Hey, John. 412 00:21:25,883 --> 00:21:27,316 The chief of detectives 413 00:21:27,384 --> 00:21:30,319 is going to make a statement to the press. 414 00:21:30,387 --> 00:21:33,322 He wants to know if we're calling Woo a suspect. 415 00:21:33,390 --> 00:21:35,324 As far as the lineups are concerned... 416 00:21:35,392 --> 00:21:36,825 I think it's a maybe. 417 00:21:36,894 --> 00:21:39,328 I'd like to keep him overnight, get him tired... 418 00:21:39,396 --> 00:21:41,330 take a shot at him in the morning. 419 00:21:41,398 --> 00:21:43,093 O.K. On showing up late... 420 00:21:43,167 --> 00:21:45,931 If I could make it up now, that'd be great. 421 00:21:46,003 --> 00:21:48,335 My point is don't have Andy sign you in. 422 00:21:48,405 --> 00:21:50,839 That's the kind of thing Haverill's looking for. 423 00:21:50,908 --> 00:21:51,840 Yeah. O.K. 424 00:21:51,909 --> 00:21:53,342 How's Harold Ng doing? 425 00:21:53,410 --> 00:21:54,843 Harold Ng, doing great. 426 00:21:54,912 --> 00:21:56,470 All right. Good night. 427 00:21:56,547 --> 00:21:57,479 Good night. 428 00:22:06,924 --> 00:22:08,858 Hey, how are we doing? 429 00:22:08,926 --> 00:22:10,359 O.K. How's your case? 430 00:22:10,427 --> 00:22:12,952 I think we got a direction. 431 00:22:13,030 --> 00:22:14,497 The husband on my homicide 432 00:22:14,565 --> 00:22:16,362 picked out a couple of photos. 433 00:22:16,433 --> 00:22:17,866 Hmm. You believe him? 434 00:22:17,935 --> 00:22:19,300 No. One's in the joint... 435 00:22:19,370 --> 00:22:21,304 the other one I'm going to question 436 00:22:21,372 --> 00:22:23,033 at his parole officer's tomorrow. 437 00:22:23,107 --> 00:22:26,508 We're going out for a beer. Want to come along? 438 00:22:26,577 --> 00:22:27,839 Thanks. Yeah. 439 00:22:27,911 --> 00:22:29,344 How about you, Harold? 440 00:22:29,413 --> 00:22:32,314 You want to go out for a beer? 441 00:22:33,884 --> 00:22:35,044 Yeah. Sure. 442 00:22:37,388 --> 00:22:38,821 We'll talk later. 443 00:22:38,889 --> 00:22:39,821 O.K. 444 00:22:41,392 --> 00:22:43,360 Harold, this Tommy Lew thing... 445 00:22:43,427 --> 00:22:46,863 you know, I got my bosses squeezing my shoes... 446 00:22:46,930 --> 00:22:49,831 and maybe I got my back up. 447 00:22:49,900 --> 00:22:51,333 Yeah, Johnny. I understand... 448 00:22:51,402 --> 00:22:55,236 but no boss own me, Tommy Lew especially. 449 00:22:55,305 --> 00:22:56,829 Understand that, too, O. K? 450 00:22:56,907 --> 00:22:58,841 O.K. Give me a minute. 451 00:22:58,909 --> 00:22:59,898 Yeah. 452 00:23:04,415 --> 00:23:05,848 Ha ha ha! 453 00:23:05,916 --> 00:23:08,350 Harold, tell her about the possum case. 454 00:23:08,419 --> 00:23:09,477 Possum case? 455 00:23:09,553 --> 00:23:11,851 Yeah. It's a great story. Come on, Harold. 456 00:23:11,922 --> 00:23:14,235 You tell it great. Come on. 457 00:23:14,302 --> 00:23:15,234 Go ahead. Come on. 458 00:23:15,303 --> 00:23:16,964 Go ahead. 459 00:23:17,038 --> 00:23:18,733 O.K. Me and this other guy 460 00:23:18,806 --> 00:23:20,239 working on a kidnapping. 461 00:23:20,308 --> 00:23:22,242 Kidnapper send a ransom note. 462 00:23:22,310 --> 00:23:23,743 Letter cut out of newspaper... 463 00:23:23,811 --> 00:23:26,245 spell out, if you ever want to see 464 00:23:26,314 --> 00:23:28,248 what-his-name again... like old movie... 465 00:23:28,316 --> 00:23:30,250 Anyway, we got to make ransom drop in woods. 466 00:23:30,318 --> 00:23:33,253 We got nothing to put the money in, only barbecue bag. 467 00:23:33,321 --> 00:23:35,551 The guy love barbecue. Eat the rib all day. 468 00:23:35,623 --> 00:23:38,148 Everybody follow me? 469 00:23:38,226 --> 00:23:40,160 Yeah, we're with you, Harold. 470 00:23:40,228 --> 00:23:41,923 We're with you. 471 00:23:41,996 --> 00:23:43,725 So we put money in barbecue bag... 472 00:23:43,798 --> 00:23:46,824 hide the bag in woods like kidnapper tell us. 473 00:23:46,901 --> 00:23:50,302 Possum smell barbecue, eat the money, $10,000. 474 00:23:50,371 --> 00:23:51,804 Everybody follow me? 475 00:23:51,873 --> 00:23:52,805 Yeah. 476 00:23:52,874 --> 00:23:54,307 Hey. 477 00:23:56,044 --> 00:23:57,841 Guy at the station house 478 00:23:57,912 --> 00:24:00,005 said you might still be here. 479 00:24:00,081 --> 00:24:01,912 Hey, John. 480 00:24:01,983 --> 00:24:03,314 Hey, Jimmy. 481 00:24:03,384 --> 00:24:05,648 I understand you're working that, uh, cop shooting. 482 00:24:05,720 --> 00:24:06,652 Yeah. 483 00:24:06,721 --> 00:24:08,416 Good luck with that. 484 00:24:09,490 --> 00:24:12,687 Adie, uh, you got a moment to talk? 485 00:24:12,760 --> 00:24:14,421 Sure. 486 00:24:14,495 --> 00:24:16,656 Hey, we got to catch up with each other. 487 00:24:16,731 --> 00:24:17,663 Talk later. 488 00:24:17,732 --> 00:24:19,097 You got it. 489 00:24:19,167 --> 00:24:20,600 Who was that? 490 00:24:20,668 --> 00:24:22,499 What do you want? 491 00:24:22,570 --> 00:24:23,696 Jimmy Abruzzo. 492 00:24:23,771 --> 00:24:26,604 We went through the homicide course together. 493 00:24:26,674 --> 00:24:29,234 Didn't look too happy to see him. 494 00:24:29,310 --> 00:24:31,710 They were in the 27 together. 495 00:24:31,779 --> 00:24:33,713 Nobody knew they were involved. 496 00:24:33,781 --> 00:24:35,749 Sector car answered a disturbance call. 497 00:24:35,817 --> 00:24:38,251 They were having a knockdown drag-out. 498 00:24:38,319 --> 00:24:39,911 That's why she got transferred. 499 00:24:39,988 --> 00:24:41,080 Don't be such a... 500 00:24:41,155 --> 00:24:42,247 Just listen to me. 501 00:24:42,323 --> 00:24:43,756 Get out of here! 502 00:24:43,825 --> 00:24:45,850 You think this is over? It's not. 503 00:24:45,927 --> 00:24:47,258 You still love me. 504 00:24:47,328 --> 00:24:48,693 Be right back. 505 00:24:48,763 --> 00:24:50,196 Wait a minute, guys. 506 00:24:50,265 --> 00:24:51,755 Everything O. K? 507 00:24:51,833 --> 00:24:53,266 She's O.K. 508 00:24:53,334 --> 00:24:55,268 Yeah? I asked her. 509 00:24:55,336 --> 00:24:56,462 I'm fine. 510 00:24:56,537 --> 00:24:59,267 I think you need to take off, Jimmy. 511 00:24:59,340 --> 00:25:00,773 Go hump yourself, John. 512 00:25:00,842 --> 00:25:02,309 Butt out, John. 513 00:25:11,653 --> 00:25:14,588 I don't need anybody protecting me, all right? 514 00:25:14,656 --> 00:25:16,214 My problems are my problem. 515 00:25:38,579 --> 00:25:40,672 Hey, Andy. 516 00:25:40,748 --> 00:25:42,443 Looking good. 517 00:25:42,517 --> 00:25:44,280 Something about you different. 518 00:25:44,352 --> 00:25:46,081 How's it going, Harold? 519 00:25:46,154 --> 00:25:48,588 Where the cigarettes? All the time you smoking. 520 00:25:48,656 --> 00:25:49,588 I quit. 521 00:25:49,657 --> 00:25:50,681 Must be it. 522 00:25:50,758 --> 00:25:52,749 Careful. You get fat like Goodyear blimp. 523 00:25:52,827 --> 00:25:55,819 It's nice to see you, too, pal. 524 00:25:55,897 --> 00:25:58,058 Johnny, you ready to talk to this guy? 525 00:25:58,132 --> 00:25:59,565 Yeah. Let's go. 526 00:25:59,634 --> 00:26:01,397 Doing all right? 527 00:26:01,469 --> 00:26:02,868 Yeah. 528 00:26:03,971 --> 00:26:04,903 Good morning. 529 00:26:04,972 --> 00:26:06,496 Morning. 530 00:26:06,574 --> 00:26:09,338 This guy Carlin picked out from the mug books... 531 00:26:09,410 --> 00:26:11,776 I'm going to talk to his parole officers. 532 00:26:11,846 --> 00:26:14,076 Ask him about the grassy knoll in Dallas 533 00:26:14,148 --> 00:26:17,083 or the whereabouts on the Lindbergh baby. 534 00:26:17,151 --> 00:26:20,587 Detective, I thought about this real hard last night. 535 00:26:20,655 --> 00:26:23,852 I can't remember what I did to piss you off. 536 00:26:23,925 --> 00:26:27,019 If you're running some guilt trip about this lady dying... 537 00:26:27,095 --> 00:26:28,756 please don't make it my problem. 538 00:26:28,830 --> 00:26:30,855 Do you moonlight as a shrink? 539 00:26:30,932 --> 00:26:33,366 No. This job is hard enough... 540 00:26:33,434 --> 00:26:35,664 and it does not include you batting me around 541 00:26:35,737 --> 00:26:38,865 like some inflatable punching clown. 542 00:26:38,940 --> 00:26:41,534 So I'm going to go question this guy... 543 00:26:41,609 --> 00:26:43,600 even if it's just to rule him out. 544 00:26:43,678 --> 00:26:46,146 Meanwhile, I would appreciate it 545 00:26:46,214 --> 00:26:48,705 if you'd take your attitude 546 00:26:48,783 --> 00:26:50,580 and shove it up your ass. 547 00:26:55,022 --> 00:26:58,685 O.K., he's had the whole night to think about it. 548 00:26:58,760 --> 00:27:00,387 We're putting this together... 549 00:27:00,461 --> 00:27:02,588 so we need a statement 550 00:27:02,663 --> 00:27:03,960 and his description of the events. 551 00:27:10,371 --> 00:27:12,737 He said he doesn't know anything. 552 00:27:12,807 --> 00:27:16,038 Well, tell him that I'm certain 553 00:27:16,110 --> 00:27:18,442 he didn't kill this police officer intentionally... 554 00:27:18,513 --> 00:27:20,447 but I need a statement... 555 00:27:20,515 --> 00:27:22,983 and I need his description of the events. 556 00:27:30,224 --> 00:27:32,658 He said he doesn't know anything. 557 00:27:40,568 --> 00:27:41,865 What's up? 558 00:27:41,936 --> 00:27:45,872 That lawyer, Mr. Cheng, wants to talk to you again. 559 00:27:52,380 --> 00:27:53,813 Where's Uncle Woo? 560 00:27:53,881 --> 00:27:56,714 Hi, Detective. Mr. Woo Hong Lee, my client's uncle... 561 00:27:56,784 --> 00:27:58,718 was too infirm to be here. 562 00:27:58,786 --> 00:28:01,619 This notarized letter authorizing me to represent his nephew 563 00:28:01,689 --> 00:28:02,747 should suffice. 564 00:28:02,824 --> 00:28:05,452 I also have a letter from the uncle's doctor 565 00:28:05,526 --> 00:28:07,187 attesting to his poor health. 566 00:28:08,529 --> 00:28:09,655 Wait here. 567 00:28:15,036 --> 00:28:17,527 Tell him there's a lawyer outside 568 00:28:17,605 --> 00:28:19,698 who's been hired by his uncle. 569 00:28:19,774 --> 00:28:22,937 Ask him if he wants him to represent him. 570 00:28:28,950 --> 00:28:30,212 No. 571 00:28:30,284 --> 00:28:34,721 O.K., tell him I want him to tell the lawyer that. 572 00:28:36,724 --> 00:28:38,123 Let's go. 573 00:28:42,897 --> 00:28:44,228 Ask him. 574 00:28:51,439 --> 00:28:52,667 What'd he say? 575 00:28:52,740 --> 00:28:56,540 He said the Tong want to help him and his family. 576 00:28:58,246 --> 00:29:00,180 He wants the lawyer now. 577 00:29:00,248 --> 00:29:03,183 I'd like some time with my client. 578 00:29:03,251 --> 00:29:05,617 O.K., Counselor, but we get no sacrificial lambs. 579 00:29:05,686 --> 00:29:09,554 If he confesses to me, I better believe it. Got it? 580 00:29:33,681 --> 00:29:35,114 Excuse me, ma'am. 581 00:29:35,182 --> 00:29:37,480 Detective Sipowicz. 582 00:29:37,552 --> 00:29:40,248 Oh, yeah, Detective. I saw you after the murder. 583 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 I'm the one who found Mrs. Carlin. 584 00:29:42,523 --> 00:29:44,047 Right. You live in this apartment? 585 00:29:44,125 --> 00:29:45,558 No. Irene Polotto lives here. 586 00:29:45,626 --> 00:29:48,094 I grocery shop for her. She's a shut-in. 587 00:29:48,162 --> 00:29:50,562 She's out. Nobody ever answers the door. 588 00:29:50,631 --> 00:29:52,064 She can't hear you knock. 589 00:29:52,133 --> 00:29:53,065 She's deaf. 590 00:29:53,134 --> 00:29:56,069 This is how I let her know I'm here. 591 00:29:56,137 --> 00:29:57,399 I flick the switch. 592 00:30:00,541 --> 00:30:02,736 It's O.K., Irene. 593 00:30:02,810 --> 00:30:05,244 This man's a police officer. 594 00:30:05,313 --> 00:30:07,941 He was wondering if he could ask you about Theresa. 595 00:30:08,015 --> 00:30:09,505 Oh. 596 00:30:09,584 --> 00:30:12,781 She reads lips, so speak slowly and clearly. 597 00:30:12,853 --> 00:30:15,151 I'll put these away. 598 00:30:17,091 --> 00:30:20,959 Ma'am, I'm Detective Sipowicz. 599 00:30:21,028 --> 00:30:24,054 I'm hoping you can help us with our investigation. 600 00:30:24,131 --> 00:30:25,530 I'll certainly try. 601 00:30:25,600 --> 00:30:28,296 Were you home the morning of the murder? 602 00:30:28,369 --> 00:30:31,532 Yeah, but I didn't know anything was wrong 603 00:30:31,606 --> 00:30:33,540 until I looked out the window 604 00:30:33,608 --> 00:30:35,041 and saw the police cars. 605 00:30:35,109 --> 00:30:38,545 Did you see the victim's husband that morning? 606 00:30:38,613 --> 00:30:41,047 I saw him leave for work. 607 00:30:41,115 --> 00:30:43,049 What time would that have been? 608 00:30:43,117 --> 00:30:44,550 I'm not sure exactly. 609 00:30:44,619 --> 00:30:47,645 It must've been early because I was feeding my pigeons... 610 00:30:47,722 --> 00:30:52,455 and they get impatient if I don't feed them before 9:00... 611 00:30:52,526 --> 00:30:53,720 especially Tommy. 612 00:30:53,794 --> 00:30:57,059 Was there anything unusual 613 00:30:57,131 --> 00:30:59,258 about Mr. Carlin's behavior? 614 00:30:59,333 --> 00:31:01,893 Did he seem agitated? 615 00:31:01,969 --> 00:31:04,335 No. Do you mind if I sit down? 616 00:31:04,405 --> 00:31:05,804 I got a bum knee. 617 00:31:05,873 --> 00:31:06,805 Please, sit. 618 00:31:06,874 --> 00:31:09,308 So he walked out the door 619 00:31:09,377 --> 00:31:12,312 and headed for the subway, is that right? 620 00:31:12,380 --> 00:31:15,508 Yeah. After he threw out the garbage. 621 00:31:15,583 --> 00:31:16,709 What garbage? 622 00:31:16,784 --> 00:31:19,344 He was carrying a garbage bag. 623 00:31:19,420 --> 00:31:21,581 Doesn't this building have a trash chute? 624 00:31:21,656 --> 00:31:23,886 Ha! Sometimes it backs up. 625 00:31:23,958 --> 00:31:25,892 Did you happen to see 626 00:31:25,960 --> 00:31:28,622 where Mr. Carlin took that bag of garbage? 627 00:31:28,696 --> 00:31:32,132 Yeah. To the building next door, across the alley. 628 00:31:32,199 --> 00:31:33,131 Thank you. 629 00:31:33,200 --> 00:31:34,633 You've been very helpful. 630 00:31:34,702 --> 00:31:35,896 Yeah. 631 00:31:42,443 --> 00:31:45,537 I went to worker's apartment owned by Mr. Fong. 632 00:31:45,613 --> 00:31:49,105 Mr. Fong owns a restaurant. 633 00:31:51,118 --> 00:31:53,086 All his illegal workers live there. 634 00:31:54,155 --> 00:31:55,622 I live there, too. 635 00:31:57,625 --> 00:32:00,560 Until Mr. Fong fired me for no reason. 636 00:32:01,962 --> 00:32:05,830 I knew someone who lived there who has a gun. 637 00:32:05,900 --> 00:32:09,631 I wanted to sell it for a lot of money. 638 00:32:09,704 --> 00:32:12,696 I went out the door. 639 00:32:13,941 --> 00:32:15,966 Saw the policeman. 640 00:32:16,043 --> 00:32:17,704 I got scared. 641 00:32:19,980 --> 00:32:22,141 I never touched a gun before. 642 00:32:23,484 --> 00:32:26,419 Never thought... now I kill a man. 643 00:32:31,358 --> 00:32:33,986 I owe 30,000 U.S. Dollars 644 00:32:34,061 --> 00:32:36,086 being smuggled in the U.S. 645 00:32:37,298 --> 00:32:39,528 The trip took two months... 646 00:32:39,600 --> 00:32:43,092 locked in the hold of a cargo ship... 647 00:32:43,170 --> 00:32:45,866 squeezed in with 300 men. 648 00:32:45,940 --> 00:32:48,033 No toilet. 649 00:32:48,109 --> 00:32:50,873 No water to wash hand or bathe. 650 00:32:50,945 --> 00:32:53,038 Everyone was sick. 651 00:32:53,114 --> 00:32:55,173 Who do you owe the 30,000 to? 652 00:32:55,249 --> 00:32:59,049 Excuse me. What case are we working on here, Detective? 653 00:33:03,891 --> 00:33:06,951 Ask him how he lost the jacket. 654 00:33:14,335 --> 00:33:16,269 Someone tried to stop me. 655 00:33:16,337 --> 00:33:18,271 Grabbed me by my jacket. 656 00:33:18,339 --> 00:33:22,207 I didn't want to shoot him, too. 657 00:33:23,511 --> 00:33:25,502 I slipped out of my jacket 658 00:33:25,579 --> 00:33:27,843 and ran towards Canal Street. 659 00:33:31,252 --> 00:33:33,447 I came to America to earn money 660 00:33:33,521 --> 00:33:34,988 to send money home. 661 00:33:36,090 --> 00:33:40,356 After I arrive, I could not find work. 662 00:33:40,427 --> 00:33:42,395 No money to send home. 663 00:33:45,466 --> 00:33:48,526 I lived any way I can, in filth... 664 00:33:48,602 --> 00:33:50,035 always dirty. 665 00:33:50,104 --> 00:33:53,904 In China, it's never like this. Worse than animal. 666 00:33:58,078 --> 00:33:59,739 I'm sorry. 667 00:34:01,315 --> 00:34:03,340 I'm very sorry. 668 00:34:07,555 --> 00:34:10,718 I never wanted to hurt anyone. 669 00:34:12,626 --> 00:34:13,718 O.K. 670 00:34:26,974 --> 00:34:28,202 I buy it. 671 00:34:28,275 --> 00:34:29,207 Yeah. 672 00:34:30,778 --> 00:34:32,541 I'll bring the guy down and book him... 673 00:34:32,613 --> 00:34:34,046 then finish the paperwork. 674 00:34:34,114 --> 00:34:35,308 Good job, Harold. 675 00:34:35,382 --> 00:34:36,314 O.K., Loo. 676 00:34:36,383 --> 00:34:38,817 The jacket sold you, huh, Johnny? 677 00:34:38,886 --> 00:34:40,717 How the guy grabbed the jacket? 678 00:34:40,788 --> 00:34:44,383 That's right. You brought this one home, Harold. 679 00:34:44,458 --> 00:34:46,187 Hey, Johnny. 680 00:34:46,260 --> 00:34:50,458 Dead cop... if this was the guineas looking to keep the pressure off... 681 00:34:50,531 --> 00:34:52,328 then give up the guy who really did it... 682 00:34:52,399 --> 00:34:53,798 is that a problem? 683 00:34:53,868 --> 00:34:55,927 Not if he were guilty. 684 00:34:56,003 --> 00:34:59,461 Maybe you would've seen it a little easier. 685 00:35:00,875 --> 00:35:02,604 I needed the help. 686 00:35:04,345 --> 00:35:07,872 Anyway, maybe this will keep Haverill off your back. 687 00:35:07,948 --> 00:35:09,472 Maybe. 688 00:35:09,550 --> 00:35:11,040 Thanks. 689 00:35:11,118 --> 00:35:12,050 Yeah. 690 00:35:22,863 --> 00:35:24,262 Where's the other detective? 691 00:35:24,331 --> 00:35:27,164 She said there was more mug shots for me to look at. 692 00:35:27,234 --> 00:35:31,762 I don't think that'd be the best use of your time. 693 00:35:31,839 --> 00:35:33,306 Sit down. 694 00:35:33,374 --> 00:35:38,107 I want to bring you up to date on a couple things. 695 00:35:38,178 --> 00:35:41,773 Your African perpetrator theory... that didn't pan out. 696 00:35:41,849 --> 00:35:45,785 I I.D.'d the two guys I seen hanging around the building. 697 00:35:45,853 --> 00:35:47,286 One's in the joint... 698 00:35:47,354 --> 00:35:50,289 and the other was at his job all day. 699 00:35:50,357 --> 00:35:52,086 His parole officer verified it. 700 00:35:52,159 --> 00:35:54,093 I know what I saw. 701 00:35:54,161 --> 00:35:55,594 We're kind of questioning 702 00:35:55,663 --> 00:35:58,291 that whole break-in theory now. 703 00:35:58,365 --> 00:36:01,232 The place was torn up. It was ransacked. 704 00:36:01,302 --> 00:36:04,237 I'll tell you, that window was broken out. 705 00:36:04,305 --> 00:36:07,240 There was busted glass all on the sidewalk. 706 00:36:07,308 --> 00:36:11,267 That meant somebody had to break it from the inside. 707 00:36:11,345 --> 00:36:14,644 Plus, what do you make of this? 708 00:36:15,950 --> 00:36:19,852 They're size 12. You look like you're about a 12. 709 00:36:19,920 --> 00:36:22,855 Does that look like dried blood to you? 710 00:36:22,923 --> 00:36:25,357 Looks like dried blood to me. 711 00:36:25,426 --> 00:36:28,361 There's some bloody overalls in here, too. 712 00:36:28,429 --> 00:36:31,262 Made a real mess of things, didn't you? 713 00:36:31,332 --> 00:36:33,266 So there's blood on them. 714 00:36:33,334 --> 00:36:37,737 I work in a meat-packing plant. There's blood all over. 715 00:36:37,805 --> 00:36:40,239 The DNA tests will prove that's your wife's blood. 716 00:36:40,307 --> 00:36:41,774 If that's my wife's blood... 717 00:36:41,842 --> 00:36:44,242 then whoever did this took my clothes 718 00:36:44,311 --> 00:36:46,404 and put them in her blood afterward. 719 00:36:46,480 --> 00:36:50,416 Then they threw them in the next building's trash chute... 720 00:36:50,484 --> 00:36:52,008 where your neighbor saw you drop a bag. 721 00:36:52,086 --> 00:36:54,281 I dropped a bag of garbage. 722 00:36:54,355 --> 00:36:57,290 Sometimes our chute gets backed up. 723 00:36:57,358 --> 00:37:00,225 You killed her, you scumbag son of a bitch. 724 00:37:00,294 --> 00:37:02,159 You beat her to death! 725 00:37:02,229 --> 00:37:05,062 I got to give you one last chance to confess 726 00:37:05,132 --> 00:37:06,622 and make it easier on yourself! 727 00:37:06,700 --> 00:37:08,930 I'm hoping you're too stupid to do that! 728 00:37:09,003 --> 00:37:13,064 'Cause the harder it is for you, the happier I am! 729 00:37:16,543 --> 00:37:19,979 So are you gonna tell me the truth now... 730 00:37:20,047 --> 00:37:22,982 or are you gonna make me happy? 731 00:37:23,050 --> 00:37:24,142 Tick tock, Victor. 732 00:37:24,218 --> 00:37:25,480 What's it gonna be? 733 00:37:28,489 --> 00:37:30,354 I'm missing happy hour. 734 00:37:30,424 --> 00:37:32,051 You prick. You prick! 735 00:37:32,126 --> 00:37:33,150 Let go of me! 736 00:37:33,227 --> 00:37:35,161 You prick! You killed her! 737 00:37:35,229 --> 00:37:36,662 Get off of me! 738 00:37:36,730 --> 00:37:38,163 Shut up! 739 00:38:07,194 --> 00:38:08,627 You were watching? 740 00:38:08,695 --> 00:38:10,526 Is that O. K? 741 00:38:14,068 --> 00:38:15,501 Nursemaid this guy. 742 00:38:15,569 --> 00:38:17,867 I got to clear my head. 743 00:38:32,419 --> 00:38:34,353 I'll tell you, Mr. Carlin... 744 00:38:34,421 --> 00:38:37,356 I wouldn't want to be you right now. 745 00:38:37,424 --> 00:38:39,933 Hey, that wacko just hit me. 746 00:38:40,066 --> 00:38:42,830 He touches me again, and he goes to jail. 747 00:38:42,902 --> 00:38:45,200 I don't think that's gonna happen. 748 00:38:45,271 --> 00:38:49,207 I've worked with that detective for a lot of years. 749 00:38:49,275 --> 00:38:52,335 These situations always go down the same way. 750 00:38:52,412 --> 00:38:55,643 You'll wind up in the emergency room, pissing blood... 751 00:38:55,715 --> 00:38:57,649 and I'm looking at 12 hours of paperwork 752 00:38:57,717 --> 00:38:59,708 explaining how you resisted arrest. 753 00:38:59,786 --> 00:39:02,721 You can't let him do that. 754 00:39:02,789 --> 00:39:04,882 I can't control him. 755 00:39:04,958 --> 00:39:09,395 My advice to you is give the guy what he wants... 756 00:39:09,462 --> 00:39:11,930 or it's going to be a long night for the both of us. 757 00:39:14,400 --> 00:39:16,334 We got ourselves a cop. 758 00:39:16,402 --> 00:39:20,338 Yeah. Can you make a case off the bloody clothes? 759 00:39:20,406 --> 00:39:23,341 Can't put the guy in the clothes. 760 00:39:23,409 --> 00:39:26,845 L... I didn't recover the bag for 36 hours. 761 00:39:26,913 --> 00:39:28,847 He doesn't like you. 762 00:39:28,915 --> 00:39:32,976 Whatever he is, he's gonna be coming back any minute. 763 00:39:33,052 --> 00:39:34,713 He can't do that to me. 764 00:39:38,524 --> 00:39:41,425 Excuse us, Detective Lesniak. 765 00:39:41,494 --> 00:39:42,961 All right. 766 00:39:47,467 --> 00:39:49,992 Beep beep, Carlin. 767 00:39:50,069 --> 00:39:51,093 Beep beep? 768 00:39:51,170 --> 00:39:53,104 I know about you, Sipowicz. 769 00:39:53,172 --> 00:39:54,605 You're a psycho. 770 00:39:54,674 --> 00:39:56,266 We're going to start over... 771 00:39:56,342 --> 00:39:58,367 only I brought my lie detector with me. 772 00:39:58,444 --> 00:40:00,605 Every time my lie detector goes beep beep... 773 00:40:00,680 --> 00:40:02,614 you're going to get smacked. 774 00:40:02,682 --> 00:40:04,377 I want to be interviewed by somebody else. 775 00:40:04,450 --> 00:40:07,112 First question... the morning your wife was killed... 776 00:40:07,186 --> 00:40:08,983 what time did you leave the house? 777 00:40:09,055 --> 00:40:09,987 Leave me alone. 778 00:40:10,056 --> 00:40:11,648 What time did you leave? 779 00:40:11,724 --> 00:40:13,214 8:00! 780 00:40:13,293 --> 00:40:14,385 Very good. 781 00:40:14,460 --> 00:40:16,394 What did you do when you went outside? 782 00:40:16,462 --> 00:40:17,394 I went to work. 783 00:40:17,463 --> 00:40:18,896 Beep beep. 784 00:40:18,965 --> 00:40:21,900 No... no... I took the garbage out... 785 00:40:21,968 --> 00:40:24,903 and I took it to the building next door. 786 00:40:24,971 --> 00:40:26,302 Then I went to work. 787 00:40:26,372 --> 00:40:27,339 Very good. 788 00:40:27,407 --> 00:40:30,308 What was in the garbage you put out? 789 00:40:30,376 --> 00:40:31,468 Uh, just garbage. 790 00:40:32,745 --> 00:40:34,007 Beep beep. 791 00:40:34,080 --> 00:40:35,069 Just garbage. 792 00:40:35,148 --> 00:40:36,080 Beep beep! 793 00:40:36,149 --> 00:40:37,081 Oh, no. 794 00:40:37,150 --> 00:40:39,084 Oh, all right. 795 00:40:39,152 --> 00:40:41,120 It was clothes. 796 00:40:41,187 --> 00:40:44,588 And then you threw them in the trash next door? 797 00:40:44,657 --> 00:40:46,522 That's right. 798 00:40:46,592 --> 00:40:49,356 I did not intend for her to die. 799 00:40:49,429 --> 00:40:54,526 What you don't know is that I was provoked on a daily basis... 800 00:40:54,600 --> 00:40:57,262 and the outcome of what happened 801 00:40:57,337 --> 00:40:59,669 was... was the result of that. 802 00:41:03,209 --> 00:41:05,200 You start writing. 803 00:41:06,813 --> 00:41:08,508 Beep beep. 804 00:41:20,560 --> 00:41:23,529 Medavoy, come see me. 805 00:41:23,596 --> 00:41:25,655 I'll be right there, sir. 806 00:41:40,079 --> 00:41:43,014 Let's say two people in the station house 807 00:41:43,082 --> 00:41:44,913 were having a romantic relationship... 808 00:41:44,984 --> 00:41:48,750 and let's say I were to find out about it. 809 00:41:48,821 --> 00:41:51,415 I'd have to get one of them transferred. 810 00:41:51,491 --> 00:41:52,924 Are you aware of that? 811 00:41:52,992 --> 00:41:54,755 Yes, I am, sir. 812 00:41:54,827 --> 00:41:57,261 So if anyone was to engage 813 00:41:57,330 --> 00:41:59,195 in that kind of a relationship... 814 00:41:59,265 --> 00:42:02,632 and if they didn't want to get transferred... 815 00:42:02,702 --> 00:42:05,694 I think they'd be very careful about how they acted... 816 00:42:05,772 --> 00:42:06,864 wouldn't you? 817 00:42:06,939 --> 00:42:08,497 Uh, yes, I would. 818 00:42:10,276 --> 00:42:12,710 I'm... sorry. 819 00:42:12,779 --> 00:42:14,713 As far as I know... 820 00:42:14,781 --> 00:42:17,579 you haven't done anything to be sorry for. 821 00:42:20,953 --> 00:42:24,116 And I want you to keep it that way. 822 00:42:24,190 --> 00:42:25,714 Uh, right. 823 00:42:25,792 --> 00:42:27,919 Thank you, sir. 824 00:42:27,994 --> 00:42:29,859 Good night. 825 00:42:31,064 --> 00:42:32,190 Good night. 826 00:42:51,384 --> 00:42:54,581 Hey, Johnny, you want to type this? 827 00:42:54,654 --> 00:42:55,951 Your job, Harold. 828 00:43:03,963 --> 00:43:05,863 Carlin tape his statement? 829 00:43:05,932 --> 00:43:09,095 For a drunk, he's got a good memory. 830 00:43:10,436 --> 00:43:13,701 Now there's a guy who wants my ass so bad... 831 00:43:13,773 --> 00:43:15,536 he can taste it. 832 00:43:15,608 --> 00:43:18,372 He can taste my ass, too, while he's at it. 833 00:43:18,444 --> 00:43:20,707 Good night. 834 00:43:20,780 --> 00:43:23,806 You know, you want to get some dinner? 835 00:43:23,883 --> 00:43:27,512 Uh, I was kind of hoping Sylvia might stop by later. 836 00:43:27,587 --> 00:43:28,519 O.K. 837 00:43:28,588 --> 00:43:30,021 How did Lesniak do? 838 00:43:30,089 --> 00:43:31,454 She did good. 839 00:43:31,524 --> 00:43:32,456 Night. 840 00:43:32,525 --> 00:43:33,457 Good night. 841 00:43:33,526 --> 00:43:34,925 Here's my fives. 842 00:43:34,994 --> 00:43:35,961 Night. 843 00:43:36,028 --> 00:43:36,960 Good night. 844 00:43:37,029 --> 00:43:39,497 Uh, nice job with that interview. 845 00:43:41,000 --> 00:43:42,490 Nice talking to you. 846 00:43:46,706 --> 00:43:49,675 So does Kelly's paperwork look O. K? 847 00:43:50,977 --> 00:43:51,966 Yeah. 848 00:43:52,044 --> 00:43:56,981 Let's announce we got our cop shooter. 849 00:43:57,049 --> 00:43:58,482 Hasta la vista, Andy. 850 00:43:58,551 --> 00:44:00,416 Yeah, take it easy, Harold. 851 00:44:00,486 --> 00:44:01,418 Yeah. 852 00:44:01,487 --> 00:44:02,613 See you, Loo. 853 00:44:02,688 --> 00:44:04,121 Hey, good job, Harold. 854 00:44:04,190 --> 00:44:06,624 John Kelly did some good job. 855 00:44:06,692 --> 00:44:08,626 He's some damn good cop. 856 00:44:08,694 --> 00:44:09,956 Night. 857 00:44:10,029 --> 00:44:13,192 Why don't you people just put on cheerleading outfits? 858 00:44:13,266 --> 00:44:17,726 Tough to fire someone who just brought down a cop killer. 859 00:44:19,105 --> 00:44:20,197 Night, Andy. 860 00:44:20,273 --> 00:44:21,865 Yeah. Good night. 861 00:44:23,576 --> 00:44:25,203 Carlin confessed. 862 00:44:25,278 --> 00:44:26,973 Yeah. 863 00:44:27,046 --> 00:44:29,173 Ahh, that poor woman. 864 00:44:29,248 --> 00:44:32,115 Yeah. 865 00:44:32,185 --> 00:44:35,211 So, uh, did you figure out 866 00:44:35,288 --> 00:44:37,722 that new place for us to eat? 867 00:44:37,790 --> 00:44:41,191 Why don't we go to my place, and I'll cook? 868 00:44:41,260 --> 00:44:44,195 Nah. I don't want to put you out. 869 00:44:44,263 --> 00:44:46,697 But you want to marry me. 870 00:44:46,766 --> 00:44:47,926 Yeah. 871 00:44:48,000 --> 00:44:50,833 Do you see anything strange about that? 872 00:44:51,971 --> 00:44:53,268 No. 873 00:44:53,339 --> 00:44:56,740 I mean, eventually, we'd start eating at home. 874 00:44:56,809 --> 00:44:59,141 What's your point? 875 00:44:59,212 --> 00:45:02,670 Andy, when you proposed... 876 00:45:02,748 --> 00:45:06,275 I got the feeling that you thought if we were married... 877 00:45:06,352 --> 00:45:07,683 it would fix something. 878 00:45:07,753 --> 00:45:09,516 I don't want to get married 879 00:45:09,589 --> 00:45:11,181 to fix something. 880 00:45:11,257 --> 00:45:12,690 In other words, you're saying no. 881 00:45:12,758 --> 00:45:14,191 I'm not saying no... 882 00:45:14,260 --> 00:45:17,058 but I do think we need to get comfortable 883 00:45:17,129 --> 00:45:18,187 with each other. 884 00:45:18,264 --> 00:45:20,562 Comfortable. 885 00:45:20,633 --> 00:45:23,431 I intend to get married... 886 00:45:23,502 --> 00:45:29,031 and I don't want anyone else in my life right now but you. 887 00:45:29,108 --> 00:45:32,566 I want us to get there. We're not there yet. 888 00:45:32,645 --> 00:45:33,577 Yeah. O.K. 889 00:45:34,647 --> 00:45:35,579 Look... 890 00:45:38,284 --> 00:45:40,718 I'm hungry. 891 00:45:40,786 --> 00:45:43,778 So just come over for dinner, O. K? 892 00:45:43,856 --> 00:45:46,416 Have you already got food there? 893 00:45:46,492 --> 00:45:48,722 No, I'll have to shop... 894 00:45:48,794 --> 00:45:51,763 but I go shopping all the time. 895 00:45:51,831 --> 00:45:55,858 I meant to say maybe we could go shopping together. 896 00:45:59,705 --> 00:46:01,229 Sure. 62059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.