All language subtitles for MV5BMTVkY2FjZmQtODJhZS00MD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:19,061
CELLULOID NIGHTMARES
2
00:02:24,519 --> 00:02:26,396
- They filmed
themselves cutting her up
3
00:02:27,064 --> 00:02:29,191
and left a part of
the body with the video.
4
00:02:30,442 --> 00:02:31,902
Scary, right?
5
00:02:33,028 --> 00:02:34,363
- Ritual
killing, maybe?
6
00:02:34,988 --> 00:02:36,531
Only in Japan.
7
00:02:42,120 --> 00:02:44,539
"Do you have a
job for Crime Hunter?
8
00:02:45,582 --> 00:02:48,502
Please leave a
message after the tone. "
9
00:02:50,837 --> 00:02:52,339
- I can't
help you.
10
00:02:55,967 --> 00:02:57,344
- You
won't do it?
11
00:06:11,538 --> 00:06:12,747
How off-putting.
12
00:06:20,672 --> 00:06:22,632
Can you put
those on for me?
13
00:07:32,160 --> 00:07:34,663
YOUR OWN TIME,
YOUR OWN DREAMS
14
00:07:34,913 --> 00:07:37,582
TONS OF RAW
VIDEOS IN STOCK
15
00:07:37,832 --> 00:07:40,335
PRIVATE
VIDEO BOOTHS
16
00:08:15,996 --> 00:08:19,749
S&M-STYLE 1500 YEN
BOTTOM SMACKING 1000 YEN
17
00:08:29,259 --> 00:08:30,969
Thank you.
18
00:09:50,090 --> 00:09:53,134
- Akira, how long are you
going to go on watching that?
19
00:10:01,142 --> 00:10:02,685
Can't you
watch it at work?
20
00:10:03,812 --> 00:10:05,438
- A customer
left it behind.
21
00:10:06,272 --> 00:10:08,149
- Why don't
you keep it, then?
22
00:10:13,404 --> 00:10:15,448
Come on,
let's do it.
23
00:10:18,284 --> 00:10:21,329
Let's
commit incest.
24
00:10:36,803 --> 00:10:38,179
Be gentle.
25
00:10:40,849 --> 00:10:42,183
It hurts.
26
00:16:16,184 --> 00:16:19,020
- Is filming at
night your hobby?
27
00:16:20,062 --> 00:16:21,147
You're a
funny guy.
28
00:16:22,273 --> 00:16:23,482
Or not, maybe.
29
00:16:25,067 --> 00:16:26,486
- It's for
video club.
30
00:16:28,237 --> 00:16:30,615
- Hey, show me
what you just shot.
31
00:16:31,115 --> 00:16:33,117
The woman being
forced into the car.
32
00:16:33,367 --> 00:16:35,036
- The warning
light came on.
33
00:16:36,412 --> 00:16:38,039
- You mean
it didn't record?
34
00:16:38,831 --> 00:16:41,125
- I think
it's broken.
35
00:16:42,752 --> 00:16:44,629
- But we can still
play it back, right?
36
00:17:04,815 --> 00:17:09,153
This is from when you were
running with the camera?
37
00:17:10,613 --> 00:17:12,907
Do you want
me to look into it?
38
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
- That won't
be necessary.
39
00:18:03,457 --> 00:18:06,127
- Know what
they call these?
40
00:18:07,044 --> 00:18:08,170
Yeah, videos.
41
00:18:09,255 --> 00:18:10,256
UVF.
42
00:18:11,507 --> 00:18:12,883
" "UVF"?
43
00:18:13,175 --> 00:18:16,554
- Yeah, my friend from
America told me about them.
44
00:18:17,263 --> 00:18:19,765
"Underground
Video Film. "
45
00:18:20,016 --> 00:18:21,934
The most extreme
stuff out there.
46
00:18:22,685 --> 00:18:24,437
Stuff that's
completely illegal.
47
00:18:24,687 --> 00:18:27,398
I'm talking
about KKK lynchings.
48
00:18:28,024 --> 00:18:30,443
Black men killing
and raping white women.
49
00:18:30,693 --> 00:18:33,612
Raping little
girls, etc., etc.
50
00:18:33,863 --> 00:18:35,906
Can't put those out
on the shelves, right?
51
00:18:38,367 --> 00:18:40,536
- So you think this
is one of those UVF?
52
00:18:41,370 --> 00:18:43,873
- Japanese
UVF, maybe.
53
00:18:45,041 --> 00:18:48,210
- Piqued your interest,
Miss Crime Hunter?
54
00:18:50,838 --> 00:18:53,257
- Take me to where
you work next time.
55
00:18:54,300 --> 00:18:55,676
- Why are you
so interested?
56
00:18:56,427 --> 00:19:00,014
- I've tried a lot of other places,
but not the sex industry, yet.
57
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Good morning.
58
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
You're late.
59
00:19:15,488 --> 00:19:17,156
I'm going out for a bit.
- Okay.
60
00:19:23,704 --> 00:19:24,705
See you later.
61
00:19:27,124 --> 00:19:29,710
- Who are they?
- The girl's name is Mari.
62
00:19:29,960 --> 00:19:31,629
The guy with
sunglasses is Cross.
63
00:19:31,879 --> 00:19:33,130
We call him
Mr. Spielberg.
64
00:19:35,800 --> 00:19:36,884
Why?
65
00:19:37,385 --> 00:19:39,637
- I feel like I've seen
them somewhere before.
66
00:19:40,471 --> 00:19:41,806
What does
"Spielberg" mean?
67
00:19:42,056 --> 00:19:46,185
- He's a movie director famous for
producing smash hit blockbusters.
68
00:19:46,769 --> 00:19:48,396
- Maybe I saw
him in a magazine.
69
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
- Cross had a hit movie
called Sleepwalking.
70
00:19:52,900 --> 00:19:53,818
Sleepwalking?
71
00:19:55,277 --> 00:19:58,239
A girl accidentally
swallows a bug.
72
00:20:00,074 --> 00:20:03,744
But the bug carries on
growing inside her body.
73
00:20:03,994 --> 00:20:06,664
It's writhing
around in there,
74
00:20:07,456 --> 00:20:11,293
and the girl is writhing around
with it in agony and ecstasy.
75
00:20:19,260 --> 00:20:24,932
At the end of the movie, the
bug crawls out of her vagina.
76
00:20:26,058 --> 00:20:28,644
But the bug can only
survive inside her body.
77
00:20:29,311 --> 00:20:32,898
So they both end up dying.
It's like a lovers' suicide.
78
00:20:33,357 --> 00:20:35,609
But it's
kind of cool.
79
00:20:35,860 --> 00:20:38,112
It's very Cross.
80
00:20:39,155 --> 00:20:41,365
- It sounds
kind of creepy.
81
00:20:43,868 --> 00:20:48,205
I think it was probably
shot on a good camera.
82
00:20:49,165 --> 00:20:51,834
You feel this kind
of slippery ecstasy.
83
00:20:55,629 --> 00:20:58,340
The girl who swallows
the bug looks a bit like Mari.
84
00:20:58,758 --> 00:21:00,426
- The girl from just now?
- Yeah.
85
00:21:01,177 --> 00:21:03,637
I asked her about it once.
- What did she say?
86
00:21:03,888 --> 00:21:05,598
- She laughed and
said it wasn't her.
87
00:21:13,147 --> 00:21:16,442
- You've reached Office
Cross, but I'm at Omega right now.
88
00:21:17,401 --> 00:21:20,488
If you'd like to leave a message,
please do so after the tone.
89
00:21:21,864 --> 00:21:23,199
" Omega?
90
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
I'd like to interview you on
behalf of Video Zone magazine.
91
00:23:25,529 --> 00:23:27,239
Hey, Akira.
92
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
How can you watch
that video every day?
93
00:23:33,912 --> 00:23:35,623
It's really weird.
94
00:23:36,540 --> 00:23:42,129
I get that you're watching it so closely
because you're in the video club,
95
00:23:42,379 --> 00:23:43,422
but isn't
this a bit much?
96
00:23:43,672 --> 00:23:46,550
- I'm pretty sure
she was murdered.
97
00:23:46,800 --> 00:23:49,178
- What? The
girl in the video?
98
00:23:50,137 --> 00:23:52,848
Come on,
it's just a movie.
99
00:23:53,807 --> 00:23:57,019
You in love with
her or something?
100
00:23:58,812 --> 00:24:00,856
What can you
do with a dead girl?
101
00:26:31,673 --> 00:26:32,841
Hello?
102
00:26:33,342 --> 00:26:34,635
- The results
came back.
103
00:26:35,511 --> 00:26:39,640
The bracelet you brought
in had type B blood on it.
104
00:26:40,808 --> 00:26:42,226
Probably
the woman's.
105
00:26:43,727 --> 00:26:45,354
- You can
tell the gender?
106
00:26:45,771 --> 00:26:50,651
- Someone sent us a
woman's bloody fingernail.
107
00:26:52,694 --> 00:26:56,698
It's exactly like
the one in the video.
108
00:27:12,673 --> 00:27:13,674
- Is that
guy here?
109
00:27:14,716 --> 00:27:15,801
You mean Akira?
110
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
He hasn't
come in yet.
111
00:27:19,638 --> 00:27:20,639
Who are you?
112
00:27:26,186 --> 00:27:27,396
This is me.
113
00:27:29,189 --> 00:27:30,566
"Crime Hunter"?
114
00:27:32,359 --> 00:27:33,402
What does
that mean?
115
00:27:34,528 --> 00:27:37,489
- Well, I
investigate things.
116
00:27:38,448 --> 00:27:39,825
- There's nothing
going on here.
117
00:27:40,450 --> 00:27:42,119
- Like I said, I'm
here to see him.
118
00:27:45,205 --> 00:27:46,415
- How do
you know him?
119
00:27:48,959 --> 00:27:50,127
- I'm a
customer.
120
00:27:53,797 --> 00:27:56,258
- Want a light? It's
nothing fancy, though.
121
00:27:59,303 --> 00:28:02,139
All part
of the service.
122
00:28:03,932 --> 00:28:05,893
- You seem
familiar.
123
00:28:06,184 --> 00:28:08,520
Aren't you the
girl in Sleepwalking?
124
00:28:09,897 --> 00:28:11,857
- People keep
asking me that.
125
00:28:13,275 --> 00:28:14,860
But she's
young, right?
126
00:28:15,903 --> 00:28:17,696
I'm too
old to be her.
127
00:28:20,198 --> 00:28:21,867
- Women can
change, can't they?
128
00:28:24,995 --> 00:28:26,997
Tell him
to call me.
129
00:28:58,236 --> 00:29:00,364
Mr. Cross?
- That's right.
130
00:29:03,242 --> 00:29:06,703
- I'm from Video Zone.
You didn't return my call.
131
00:29:06,954 --> 00:29:09,539
- Sorry, I'm not giving
interviews right now.
132
00:29:12,918 --> 00:29:17,214
- I heard you used to
work at the TV station?
133
00:29:17,464 --> 00:29:18,423
TV, huh?
134
00:29:21,843 --> 00:29:23,595
You're not a
reporter, are you?
135
00:29:24,346 --> 00:29:25,806
You should
leave now.
136
00:30:13,186 --> 00:30:14,396
Take your
clothes off.
137
00:30:14,646 --> 00:30:15,897
What?
138
00:30:19,985 --> 00:30:21,278
All of them.
139
00:30:33,832 --> 00:30:35,751
Do your
job right!
140
00:30:40,714 --> 00:30:43,508
- Just like back
on Sleepwalking, huh?
141
00:30:46,470 --> 00:30:49,222
Weren't you going to make
a sequel? Why haven't you?
142
00:30:54,227 --> 00:30:56,313
You don't like
the leading lady?
143
00:30:58,148 --> 00:31:00,150
- I made that
film for you.
144
00:31:09,618 --> 00:31:12,329
- So I'm not worth
making a film for anymore?
145
00:36:39,864 --> 00:36:41,241
Hello?
146
00:36:44,035 --> 00:36:45,036
Who is this?
147
00:36:45,286 --> 00:36:46,788
Who are you?
148
00:36:58,800 --> 00:37:00,343
Why didn't
you call me?
149
00:37:00,593 --> 00:37:01,386
Why would I?
150
00:37:01,636 --> 00:37:03,972
- Your boss didn't
give you the message?
151
00:37:04,222 --> 00:37:05,223
- I guess
she was busy.
152
00:37:06,182 --> 00:37:08,977
- The bracelet I found outside
the building where I met you
153
00:37:09,227 --> 00:37:10,395
had type
B blood on it.
154
00:37:10,645 --> 00:37:11,938
- Blood? What
does that mean?
155
00:37:12,188 --> 00:37:15,024
- I saw the video of the moment
that woman was attacked.
156
00:37:15,275 --> 00:37:16,151
What woman?
157
00:37:16,401 --> 00:37:17,736
- You must have
seen who shot it.
158
00:37:17,986 --> 00:37:19,529
- It was too dark
to see anything.
159
00:37:23,867 --> 00:37:26,619
- The camera had a light on it.
You must have seen something.
160
00:37:26,870 --> 00:37:29,289
Answer me!
- It was dark when I was there.
161
00:37:29,539 --> 00:37:31,124
Hey!
162
00:38:41,361 --> 00:38:43,822
- Do you
have a job for Crime Hunter?
163
00:38:44,072 --> 00:38:49,244
Please leave a
message after the tone.
164
00:39:51,931 --> 00:39:54,809
- You like ambushing people,
don't you? If you're following me...
165
00:39:56,644 --> 00:39:59,063
- You can drive, right?
- Yeah.
166
00:40:00,690 --> 00:40:02,734
- Someone tried
to run me over.
167
00:40:04,193 --> 00:40:08,698
Just so you know, I figured out
why you didn't see who shot the video.
168
00:40:09,824 --> 00:40:11,659
It was you,
wasn't it?
169
00:40:26,716 --> 00:40:28,176
- Fancy being
in a video?
170
00:40:29,594 --> 00:40:31,054
. Huh?
171
00:40:32,388 --> 00:40:34,891
- Cross is
looking for a model.
172
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
He asked me if
you were interested.
173
00:40:39,187 --> 00:40:40,855
A video, huh?
174
00:40:42,398 --> 00:40:44,651
- Aren't you excited?
It's for Cross.
175
00:40:45,526 --> 00:40:47,612
- You're the one
who'd be excited.
176
00:40:49,113 --> 00:40:51,157
- You should audition,
if you're interested.
177
00:40:52,283 --> 00:40:55,453
- If I'm
interested...
178
00:40:57,538 --> 00:41:00,249
- Why don't you try
dancing? I'll film it.
179
00:41:04,379 --> 00:41:06,339
I'll show
Cross the video.
180
00:41:08,007 --> 00:41:09,384
- Where'd you
get the camera?
181
00:41:10,093 --> 00:41:12,720
- It was lying around
at work, so I took it.
182
00:41:12,970 --> 00:41:14,263
Oh; my'
183
00:41:17,433 --> 00:41:19,811
- Hurry up. I'll
take it back soon.
184
00:42:32,300 --> 00:42:35,261
Cross asked if she wanted
to be in a video, so I filmed her.
185
00:42:38,181 --> 00:42:39,849
- She's not
much of an actress.
186
00:42:40,099 --> 00:42:41,434
- Whose is it?
- Huh?
187
00:42:42,518 --> 00:42:43,603
The camera.
188
00:42:47,857 --> 00:42:49,442
- A customer
left it behind.
189
00:42:50,651 --> 00:42:52,070
They forgot it?
190
00:44:26,289 --> 00:44:28,291
- Let's close the
office down soon,
191
00:44:28,541 --> 00:44:30,126
so we can
focus on Omega.
192
00:44:36,465 --> 00:44:38,009
- You think
we should?
193
00:44:39,677 --> 00:44:42,138
- It's who
you've always been.
194
00:44:44,140 --> 00:44:45,850
- It's not like
at the TV station.
195
00:44:47,351 --> 00:44:48,352
That was real.
196
00:44:49,353 --> 00:44:50,479
All of it.
197
00:44:51,397 --> 00:44:53,691
- Yeah.
It was a war.
198
00:44:57,528 --> 00:45:01,449
But we went too far on that
news show and ended up faking it.
199
00:45:01,699 --> 00:45:02,742
Leave it alone.
200
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
Why?
201
00:45:05,620 --> 00:45:08,080
I told you back then
not to take it seriously,
202
00:45:08,831 --> 00:45:10,708
that it didn't
matter if it was fake.
203
00:45:14,045 --> 00:45:15,212
- I don't
remember.
204
00:45:39,862 --> 00:45:41,697
- Why did you
send me the photos?
205
00:45:43,741 --> 00:45:44,742
What photos?
206
00:45:45,743 --> 00:45:47,119
- Where have
you been?
207
00:45:48,287 --> 00:45:49,705
Watching videos.
208
00:45:53,918 --> 00:45:54,919
She's screaming.
209
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
The girl in the
video is screaming.
210
00:46:01,634 --> 00:46:02,969
She's
screaming for help.
211
00:46:04,595 --> 00:46:06,264
But she
was killed.
212
00:46:08,224 --> 00:46:09,767
She died.
213
00:46:11,769 --> 00:46:13,437
I'm sure
she's dead.
214
00:47:05,072 --> 00:47:06,866
Wait, Cross.
215
00:47:07,658 --> 00:47:08,659
Where are
you going?
216
00:47:09,243 --> 00:47:11,412
Wait,
Cross, please.
217
00:47:11,954 --> 00:47:12,955
Open the door.
218
00:47:13,205 --> 00:47:14,540
Hey, Cross!
219
00:47:14,790 --> 00:47:16,042
Talk to
me, please!
220
00:47:16,584 --> 00:47:17,585
Hey!
221
00:47:18,085 --> 00:47:19,378
Where are
you going?
222
00:47:40,316 --> 00:47:42,777
- Where are you
going? Come back!
223
00:47:43,319 --> 00:47:44,570
Want to know?
224
00:47:48,741 --> 00:47:50,451
- Where are they going?
- Omega.
225
00:47:51,035 --> 00:47:53,370
- Where's that?
- Shall I give you a lift?
226
00:48:10,554 --> 00:48:12,348
You wanted to
know about the videos?
227
00:48:14,934 --> 00:48:16,352
I'll tell you.
228
00:48:18,229 --> 00:48:19,688
This is
Studio Omega.
229
00:48:20,648 --> 00:48:22,400
We shoot
nude movies.
230
00:48:23,400 --> 00:48:24,902
UVF too.
231
00:48:31,700 --> 00:48:33,077
Omega.
232
00:48:33,702 --> 00:48:35,121
Great name, right?
233
00:48:36,372 --> 00:48:39,125
It's from
Cross' favorite poem.
234
00:48:47,174 --> 00:48:49,343
"Oh, Omega,
235
00:48:50,344 --> 00:48:54,181
the violet radiance
of those eyes!"
236
00:49:42,062 --> 00:49:44,315
I'll make
you feel good.
237
00:54:08,370 --> 00:54:09,913
Who's there?
238
00:54:11,081 --> 00:54:12,458
Akira.
239
00:54:13,917 --> 00:54:15,127
- You did
it with this?
240
00:54:16,503 --> 00:54:17,754
Did what?
241
00:54:18,255 --> 00:54:19,590
Tomoe.
242
00:54:22,217 --> 00:54:24,094
- You'll have to give
me the project number.
243
00:54:24,470 --> 00:54:26,054
Put that down!
244
00:55:10,849 --> 00:55:12,851
- You came to
save me, right?
245
00:55:26,114 --> 00:55:30,536
You said the girl in the
video was screaming for help.
246
00:55:31,537 --> 00:55:32,621
The video?
247
00:55:40,254 --> 00:55:41,421
- The girl
who was raped.
248
00:55:43,715 --> 00:55:44,967
It was me.
249
00:55:45,217 --> 00:55:46,677
What?
250
00:55:58,272 --> 00:55:59,606
- I didn't
want to look.
251
00:56:00,816 --> 00:56:02,192
But I couldn't
help myself.
252
00:56:05,237 --> 00:56:06,572
Two years ago...
253
00:56:57,080 --> 00:56:59,333
I was
horribly scarred.
254
00:57:00,459 --> 00:57:02,210
So I had extensive
plastic surgery.
255
00:57:03,754 --> 00:57:07,507
I quit training to be a newscaster
and became Crime Hunter.
256
00:57:09,509 --> 00:57:10,761
Ironic though,
isn't it?
257
00:57:11,470 --> 00:57:15,307
This case brought me into contact
with the ones who shot the video.
258
00:57:26,026 --> 00:57:27,986
- So you were the
girl from back then.
259
00:57:31,490 --> 00:57:32,950
That was a
great experience.
260
00:57:34,368 --> 00:57:36,536
It was my modified
camera that inspired you.
261
00:57:40,666 --> 00:57:42,626
You made
something too.
262
00:57:43,293 --> 00:57:44,586
You remade
yourself.
263
00:57:46,713 --> 00:57:51,343
I filmed you remaking
yourself with my remade camera.
264
00:57:52,469 --> 00:57:53,679
It's my
latest picture.
265
00:57:54,763 --> 00:57:55,889
You're insane.
266
00:57:57,140 --> 00:57:58,475
- And
you're not?
267
00:57:59,184 --> 00:58:00,477
What do
you mean?
268
00:58:02,104 --> 00:58:03,605
- I'm
cold-blooded.
269
00:58:05,273 --> 00:58:07,109
The
cold-blooded kill.
270
00:58:08,360 --> 00:58:09,903
The hot-blooded
get killed.
271
00:58:11,071 --> 00:58:12,406
That's all
there is to it.
272
00:58:13,699 --> 00:58:17,160
You survived
because your blood is cold.
273
00:58:18,745 --> 00:58:21,331
But now I need you to go
back inside the camera.
274
00:59:38,450 --> 00:59:39,826
- You have
to go back.
275
00:59:42,996 --> 00:59:44,790
Go back to
your old face.
276
00:59:50,003 --> 00:59:51,797
- You can't
die twice.
277
01:02:55,897 --> 01:02:57,816
KIYOMI ITO
278
01:02:59,526 --> 01:03:01,569
RINO SHIMAZAKI
279
01:03:02,904 --> 01:03:04,280
REIKA KAZAMI
280
01:03:04,531 --> 01:03:06,324
SAYAKA HITOMI
281
01:03:07,951 --> 01:03:09,995
YUKIO ONO
282
01:03:11,329 --> 01:03:12,914
KOJI SUZUKI
283
01:03:13,164 --> 01:03:14,749
KAZUKO KOBAYASHI
284
01:03:15,375 --> 01:03:18,128
MASAE ABE
285
01:03:18,378 --> 01:03:20,463
KAZUHIRO SANO
286
01:03:27,053 --> 01:03:28,722
SCRIPT BY
SHIRO YUMENO
287
01:03:28,972 --> 01:03:31,182
CINEMATOGRAPHY BY
SATOSHI SHIMOMOTO
288
01:03:33,393 --> 01:03:35,270
MUSIC BY
SO HAYAKAWA
289
01:04:06,092 --> 01:04:09,596
DIRECTED BY
HISAYASU SATO
290
01:04:19,522 --> 01:04:22,192
English subtitles
by Hayley Scanlon
19867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.