All language subtitles for Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu _12_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:12.370 --> 00:14.330
I think we can tell these guys...
00:14.880 --> 00:16.250
...about us.
00:18.040 --> 00:18.630
G-Guys...
00:18.630 --> 00:23.040
Oh, by the way, Somei,
what do you do on your days off?
00:23.530 --> 00:25.630
Huh? Me?
00:26.530 --> 00:29.720
M-My timing...
00:29.720 --> 00:32.910
I mostly just sleep at home, read books,
00:32.910 --> 00:35.530
or listen to music all day.
00:36.120 --> 00:38.850
But lately, I've been going out
with my girlfriend, too.
00:39.810 --> 00:42.560
What?! Somei, you have a girlfriend?!
00:42.560 --> 00:45.570
That's news to us!
What kind of person is she?
00:45.570 --> 00:48.240
What kind of person?
She's older than me and beautiful...
00:48.240 --> 00:50.490
Where do young people usually go these days?
00:50.490 --> 00:54.400
I'm not very familiar with places for dating,
so she usually decides where to go.
00:54.400 --> 00:56.090
The other day, we went to the aquarium.
00:56.090 --> 00:57.700
Somei.
00:58.110 --> 00:59.790
Want me to take your empty skewers?
00:59.790 --> 01:00.960
- I'm going to get another drink anyway.
01:00.960 --> 01:03.580
- Don't you dare say anything else.
- I'm going to get another drink anyway.
01:03.580 --> 01:05.730
Thank you very much.
01:05.730 --> 01:07.630
Chill, I won't say your name.
01:08.990 --> 01:13.340
Anyway, I just like spending time with her.
01:13.340 --> 01:16.350
Oh, my! You two are totally lovey-dovey!
01:16.850 --> 01:21.810
I guessed right after all. He's probably
talking about Chief Hayakawa, right?
01:22.160 --> 01:24.490
Oh, I'll collect those.
01:24.490 --> 01:26.440
Ah, thank you.
01:27.770 --> 01:31.050
Talking about this kind of thing among
friends is a bit embarrassing,
01:31.050 --> 01:32.700
but it's nice, too.
01:36.810 --> 01:41.250
Well, we totally missed
our chance today, though.
02:58.280 --> 03:09.250
I HAVE A CRUSH AT WORK
03:13.300 --> 03:16.090
EPISODE 12: I HAVE A CRUSH AT WORK
03:23.750 --> 03:28.190
All that's left of our fun camping trip
is breakfast and cleanup.
03:29.360 --> 03:31.850
Since I woke up early,
03:31.850 --> 03:34.710
I might as well go for a stroll
before everyone else wakes up.
03:34.710 --> 03:35.720
Huh?
03:39.230 --> 03:42.010
Could it be that we have the same idea?
03:42.870 --> 03:46.230
That was fun, right?
The barbecue and the surprise party.
03:46.230 --> 03:50.130
And we had the kind of deep conversations
that we don't have at our usual parties.
03:50.560 --> 03:55.320
Could it be that it's campfire magic
that makes people open up?
03:56.010 --> 03:57.300
Yeah, you're right.
03:58.390 --> 03:59.590
Hey, Masugu.
04:00.010 --> 04:01.100
Hmm?
04:01.480 --> 04:05.240
I want to tell everyone that I'm dating you.
04:05.240 --> 04:07.960
Well, at least to the people on this trip.
04:09.420 --> 04:10.440
Yeah.
04:10.440 --> 04:12.950
I've been feeling like it's about time, too.
04:14.040 --> 04:16.610
Do you want to start with Uto and Sakura?
04:16.610 --> 04:17.400
Yeah!
04:17.400 --> 04:19.720
Maybe I’ll try inviting them
out for lunch or drinks.
04:19.720 --> 04:21.510
Miss Shizuno, hold my hand.
04:21.510 --> 04:25.240
Ah, geez, it's fine!
A step like this is nothing.
04:25.240 --> 04:28.550
Anyway, no more using first names today
even when we're by ourselves!
04:28.550 --> 04:31.710
Are you enjoying this walk, Miss Hayakawa?
04:31.710 --> 04:35.000
That's not what I meant... I just...
04:37.630 --> 04:40.360
Oh, hey! Good morning!
You're up early, aren't you?!
04:40.360 --> 04:42.640
Umm... We're...
04:42.640 --> 04:46.810
Oh, please rest assured!
We're an item, too!
04:49.590 --> 04:52.030
Sort the trash and
put it all together over here.
04:52.030 --> 04:54.930
Oh, before we leave,
let's take a group photo!
04:54.930 --> 04:56.240
Want me to take the picture?
04:56.240 --> 04:57.360
All right, everyone!
04:57.360 --> 04:58.080
Sorry...
04:58.080 --> 05:00.820
You don't have to be so down about it.
05:00.820 --> 05:03.910
NEXT DAY
In the end, we're not telling Uto, Sakura,
05:03.910 --> 05:05.080
NEXT DAY
or Morizono and the others.
05:05.080 --> 05:05.510
or Morizono and the others.
05:05.510 --> 05:07.450
And everyday life just went back to normal.
05:07.450 --> 05:09.660
It's like what happened
at the campsite was a dream.
05:10.390 --> 05:12.200
Ah, Tateishi.
05:13.560 --> 05:15.630
Do you have some time right now?
05:16.010 --> 05:17.170
Oh, sure.
05:17.170 --> 05:19.590
I just finished talking
with the assistant directors.
05:19.590 --> 05:24.040
You're going to be taking on
new responsibilities starting this month.
05:24.040 --> 05:27.550
Huh? But aren't I getting transferred?
05:27.550 --> 05:30.480
Don't be silly. That's just a rumor.
05:30.480 --> 05:35.190
We have high expectations for you since
you passed the Level 1 bookkeeping exam.
05:35.190 --> 05:37.290
You're going to have to work very hard!
05:37.290 --> 05:38.400
Alright, later.
05:39.370 --> 05:45.150
I see. So that's why they're
reassigning my tasks...
05:45.150 --> 05:47.990
What about all the resolve
and determination I had?
05:49.410 --> 05:51.750
LOOKS LIKE I'M NOT GETTING
TRANSFERRED AFTER ALL
05:52.160 --> 05:55.250
That's a relief.
Everything worked out nicely.
05:55.680 --> 05:57.370
Miss Mitsuya, you've got a call!
05:57.840 --> 05:58.920
Okay!
06:00.770 --> 06:02.550
Mitsuya from the planning department here.
06:02.550 --> 06:05.430
This is Yamamoto in charge
of staff assignment from HR.
06:06.410 --> 06:07.790
Eh? Ah...
06:07.790 --> 06:11.810
I'm sure you understand what this means,
so please head to the top-floor
06:11.810 --> 06:13.440
- Me?
- conference room immediately.
06:15.120 --> 06:16.940
Excuse me.
06:17.630 --> 06:20.520
I assume you already know why
I asked you to come, right?
06:20.520 --> 06:21.820
Ah, yes...
06:21.820 --> 06:23.550
Alright, let's get straight to it.
06:23.550 --> 06:25.320
Yui Mitsuya from the planning department,
06:25.320 --> 06:28.910
you have been assigned to transfer
to the public relations department.
06:28.910 --> 06:31.310
Huh? What?
06:31.310 --> 06:35.370
I know it's sudden, so it's not unusual
for people to react like that.
06:35.810 --> 06:36.920
I'm sorry.
06:36.920 --> 06:37.540
No problem.
06:37.540 --> 06:43.920
This transfer is a recognition of your
efforts in the planning department.
06:43.920 --> 06:47.430
We hope you'll put those same efforts
in the public relations department.
06:50.490 --> 06:53.720
You'll receive further information
from your supervisor.
06:53.720 --> 06:56.230
The official notice has not been issued yet,
06:56.230 --> 06:59.360
but please prepare to hand over
your current workload.
07:01.880 --> 07:04.240
Ah, Micchan's back.
07:04.240 --> 07:08.320
Could you show me the previous season's
specifications for 'Choco and Sablé'?
07:08.880 --> 07:12.660
Sure, I was in charge of it.
Just gimme a second.
07:12.660 --> 07:14.270
Thank you.
07:22.550 --> 07:24.550
YOU HAVE A NEW MESSAGE
07:25.420 --> 07:26.820
HEY...
07:26.820 --> 07:27.680
I GOT TRANSFERRED TO PUBLIC RELATIONS
What?
07:31.150 --> 07:32.600
Hello?
07:32.600 --> 07:35.560
You seriously got transferred?!
07:35.560 --> 07:37.430
Yeah, it's real.
07:37.430 --> 07:40.360
I got a phone call out of nowhere,
07:40.360 --> 07:42.160
and before I knew what was going on...
07:42.160 --> 07:45.290
Yui, are you... really okay?
07:45.290 --> 07:47.860
You were so dedicated
to the planning department,
07:47.860 --> 07:50.070
even turning down offers for new projects...
07:50.070 --> 07:51.550
Masugu.
07:52.330 --> 07:54.630
I thought the same thing too at first,
07:55.580 --> 08:00.080
but surprisingly, I found myself accepting
it even though I was a bit shocked.
08:00.080 --> 08:01.880
It's like a sense of accomplishment.
08:01.880 --> 08:05.430
Back then, I probably
wouldn’t have felt this way,
08:05.430 --> 08:10.390
but now I'm starting to think that
all my hard work has led me to this.
08:10.390 --> 08:12.180
I mean, it's public relations!
08:12.560 --> 08:15.230
It’s so unexpected that I can't help but laugh.
08:15.770 --> 08:18.810
I see. You really are amazing.
08:19.270 --> 08:23.110
Meanwhile, I was completely losing it
despite the entire thing just being rumors...
08:23.110 --> 08:26.860
W-Well, everyone has their own timing...
08:27.830 --> 08:30.370
I heard you go for drinks
one-on-one with Maria.
08:30.370 --> 08:32.370
It ended up being
one-on-one ramen instead.
08:32.750 --> 08:33.630
What's that?
08:33.630 --> 08:35.240
And it was super spicy.
08:35.650 --> 08:38.110
But you're bad with spicy food.
08:40.540 --> 08:44.570
For now, I'm done reviewing
everything needed for the handover.
08:44.570 --> 08:49.250
Sending an email to our regulars will have
to wait until I know who my replacement is.
08:49.250 --> 08:52.890
I’ll start reaching out to my colleagues
who have helped me until now.
08:52.890 --> 08:54.570
THE OFFICIAL APPOINTMENT HAS BEEN ISSUED
Mr. Kiribayashi?
08:54.570 --> 08:57.130
I never expected you to be
taken by the PR department.
08:57.130 --> 08:59.360
But I think it will be
a great experience for you.
08:59.360 --> 09:01.150
I'm rooting for you.
09:02.110 --> 09:05.090
So he already knows.
As expected of him.
09:05.090 --> 09:06.310
Micchan.
09:07.650 --> 09:10.570
If you're free today, want to go out
for dinner with the three of us?
09:11.240 --> 09:14.200
Hey, today in the break room
fridge, there was a red…
09:14.200 --> 09:16.450
Oh! I saw that too!
09:16.450 --> 09:18.770
The design catches your eye
with that bright red color.
09:18.770 --> 09:19.840
- Yeah! And it was delicious!
09:19.840 --> 09:20.730
- I wonder what kind of faces they'll make
- Yeah! And it was delicious!
09:20.730 --> 09:21.650
- I wonder what kind of faces they'll make
- I knew it!
09:21.650 --> 09:22.480
- when I tell them about my transfer.
- I knew it!
09:22.480 --> 09:23.850
- when I tell them about my transfer.
- Yeah!
09:23.850 --> 09:24.460
- when I tell them about my transfer.
- I think so too...
09:24.460 --> 09:25.200
- I think so too...
09:25.200 --> 09:27.460
Ucchan, Yucchan...
09:29.650 --> 09:30.670
What's up?
09:31.370 --> 09:35.180
I'm being transferred to public relations.
09:37.250 --> 09:39.890
Yeah, I kind of figured that.
09:39.890 --> 09:41.190
Me too.
09:41.770 --> 09:43.730
So you noticed, huh?
09:43.730 --> 09:47.850
Yeah. You've been meeting one-on-one
with the section manager a lot lately.
09:47.850 --> 09:52.700
We've seen a lot of transfers over the years,
so we know how it goes.
09:52.700 --> 09:56.560
But still, it's public relations!
That department's a big deal!
09:56.560 --> 10:00.170
Yeah! They're the face
of the company, after all!
10:00.170 --> 10:02.310
It's a huge promotion, Micchan!
10:02.310 --> 10:03.360
Thank you.
10:03.360 --> 10:06.920
So Micchan's getting transferred, huh...
10:08.000 --> 10:10.300
I don't know why, but I feel like crying.
10:11.260 --> 10:15.840
Hey, knock it off, Chiharu!
She's still gonna be in the same building!
10:15.840 --> 10:20.270
I'm sorry! It's just that we've seen
each other every day for so long.
10:21.230 --> 10:24.550
If things ever get tough,
don’t hesitate to rely on us.
10:24.550 --> 10:27.980
And promise me we'll still eat lunch
together and go out for drinks.
10:28.530 --> 10:29.570
Geez...
10:31.310 --> 10:32.560
Yes...
10:34.790 --> 10:36.660
Ucchan, Yucchan...
10:36.660 --> 10:41.730
Actually, there's one more thing that
I've never had the courage to tell you guys.
10:42.840 --> 10:46.420
I just never found
the right time to tell you...
10:47.330 --> 10:52.260
Actually... I'm dating
Tateishi from accounting...
10:53.650 --> 10:55.260
- What?!
- I knew it.
10:55.260 --> 10:57.010
Really?! Since when?!
10:57.010 --> 10:59.920
I guess Chiharu really had no idea about it.
10:59.920 --> 11:01.510
Did you know about this, Yucchan?!
11:01.510 --> 11:03.600
Oh, my! What a surprise!
11:03.600 --> 11:06.960
Oh my gosh!
So it was Tateishi the whole time!
11:06.960 --> 11:10.090
I see. I get it now.
11:10.090 --> 11:11.730
Chiharu, give her a break!
11:11.730 --> 11:16.240
Oops, sorry! You're hiding it since
it's an office romance, right?
11:16.240 --> 11:19.970
Doesn't it feel awkward?
Haven't you had to be so careful?
11:19.970 --> 11:23.670
That's right.
You sure you're okay with telling us?
11:23.670 --> 11:25.210
O-Of course!
11:25.210 --> 11:29.210
Of course, I plan to keep it a secret
from everyone else, but...
11:30.710 --> 11:32.960
But you two aren’t just
my colleagues and seniors.
11:32.960 --> 11:37.370
You’re also my closest friends,
which I really wanted you to know.
11:39.110 --> 11:40.950
There, there.
11:40.950 --> 11:41.970
W-What?
11:41.970 --> 11:45.660
Now that I think about it,
Tateishi and Micchan are a great match.
11:45.660 --> 11:48.150
They don't pull any punches
with each other in a good way.
11:48.150 --> 11:50.010
Yeah, I thought that, too!
11:50.010 --> 11:51.390
R-Really?
11:51.390 --> 11:56.230
Come to think of it, you two were
awfully close from time to time.
11:56.230 --> 12:00.050
When we were all hanging out,
you'd be off chatting in a corner and stuff.
12:00.050 --> 12:01.450
Is that so?!
12:01.450 --> 12:06.230
T-That's embarrassing!
I wanna hear about your love lives, too!
12:06.230 --> 12:08.480
I'd gladly talk about it if I had one...
12:08.480 --> 12:09.960
Me too...
12:09.960 --> 12:13.520
More importantly!
What do you two call each other?
12:13.520 --> 12:14.880
Eh?
12:14.880 --> 12:16.510
I HAVE A CRUSH AT WORK
I finally told them!
12:16.510 --> 12:17.930
WHOA
Whoa!
12:20.470 --> 12:25.800
Do you promise to be true, in good times
and in bad, in sickness and in health...
12:26.510 --> 12:33.360
...as you walk side by side into a new step
of your life together as a married couple?
12:33.360 --> 12:34.530
I do.
12:40.730 --> 12:43.200
We kept the party going
all the way to the fourth round.
12:43.200 --> 12:45.790
Wait, wasn't it the fifth round?
12:45.790 --> 12:50.850
Huh? Uh... first round,
second round, three, four...
12:50.850 --> 12:52.870
Anyway, we had a blast!
12:53.420 --> 12:56.680
I didn't expect Tamura
to start bawling like that.
12:56.680 --> 13:00.490
They must've had their ups and
downs before getting married.
13:00.490 --> 13:02.430
I got a little emotional, too.
13:02.970 --> 13:03.930
Yeah.
13:05.640 --> 13:06.470
What?
13:06.910 --> 13:12.890
Nothing. This just reminded me of how we
were walking home together back then.
13:14.750 --> 13:18.190
We went through a lot before
we finally started dating, didn’t we?
13:22.240 --> 13:24.990
BEFORE DATING
Could you move, Mr. Toll Booth?
13:29.010 --> 13:31.620
Dang, you two are still going at it!
13:31.620 --> 13:34.540
You've got it rough, man.
13:35.360 --> 13:39.630
Goddamit. Those guys are totally
just having fun with this.
13:40.400 --> 13:43.970
But it's not like that between us anymore.
13:44.450 --> 13:46.200
But she still acts that way at work.
13:46.200 --> 13:46.850
YOU HAVE A NEW MESSAGE
13:48.520 --> 13:52.850
Little by little, she opened up to me
after the night of that work party.
13:52.850 --> 13:54.610
And now...
13:55.190 --> 13:56.470
THANK YOU FOR YESTERDAY
13:56.470 --> 13:59.610
THE FEEDBACK ON THE NEW PRODUCT
'CHOCO AND SABLÉ' WAS REALLY HELPFUL
14:00.090 --> 14:02.750
She's 100 times cuter when we chat like this!
14:03.360 --> 14:05.200
OH, AND IF YOU DON’T HAVE ANY OTHER PLANS,
14:05.200 --> 14:09.370
WOULD YOU COME WITH ME TO
A DESSERT CAFÉ ON OUR NEXT DAY OFF?
14:10.040 --> 14:12.000
Shouldn't I just go for it?!
14:12.000 --> 14:15.520
Our being in a cohort
is making things less clear.
14:15.520 --> 14:17.960
If we were just coworkers,
there'd be a gap to close.
14:17.960 --> 14:20.170
But our cohort doesn't have that.
14:20.170 --> 14:22.670
OK
We're all sort of friends.
14:22.670 --> 14:25.640
I wonder how Mitsuya feels...
14:31.840 --> 14:32.640
What?
14:32.640 --> 14:37.130
Eh? Well... Your hair looks fancy today.
14:37.130 --> 14:38.400
"Fancy"?
14:39.070 --> 14:40.030
Does it look weird?
14:40.030 --> 14:41.740
Now! Time to make my move!
14:41.740 --> 14:44.740
Actually, I quite like—
14:46.740 --> 14:49.740
It's a hassle, so I’m not
doing it again, though.
14:53.460 --> 14:57.420
I'm sorry. I couldn’t get a hold
of anyone from planning.
14:57.420 --> 14:59.800
This is a date, isn't it?
14:59.800 --> 15:01.590
It's fine. I was free anyways.
15:01.590 --> 15:04.760
The question is,
what am I to Mitsuya?
15:04.760 --> 15:07.590
Does it mean that she
chose me to come with her?
15:07.590 --> 15:10.060
She even did her hair from before.
15:10.440 --> 15:13.810
If I had just a little more proof,
I’d be able to take that step forward.
15:14.400 --> 15:16.980
Wait, so this is part of your work?
15:16.980 --> 15:18.730
Well, yeah.
15:18.730 --> 15:22.850
They're choosing me to submit the main
entry for the new product competition.
15:22.850 --> 15:25.360
So I want to give it my all.
15:25.960 --> 15:26.740
Oh...
15:26.740 --> 15:29.280
This might not make a difference, though.
15:29.280 --> 15:32.710
No, it's important to you.
You should take notes or something.
15:32.710 --> 15:34.080
Let me carry that.
15:34.560 --> 15:36.680
There you go again, Mr. Meddler.
15:37.150 --> 15:40.750
Thank you.
I'm glad I came with you, Tateishi.
15:41.500 --> 15:45.110
Well, maybe things are fine the way they are.
15:45.110 --> 15:46.560
Excuse me!
15:47.010 --> 15:49.430
Would you like to take a photo over there?
15:49.430 --> 15:54.190
If you share it with our hashtag,
you'll receive a limited-edition sweet as a gift!
15:54.190 --> 15:54.980
Eh?!
15:55.140 --> 15:58.980
Okay, get closer together!
Say cheese!
15:58.980 --> 16:03.440
Umm, but we're only coworkers...
16:07.150 --> 16:11.040
Ugh, I'm soaked!
It wasn't supposed to rain today!
16:11.040 --> 16:13.560
Am I really going to take
the train home like this?
16:13.560 --> 16:16.000
My place isn't far from here.
16:16.000 --> 16:17.390
Wanna come over?
16:19.910 --> 16:25.770
Wait... Why did I invite her?
And why did she agree to come?!
16:27.970 --> 16:29.120
This feels...
16:29.120 --> 16:31.360
Thanks for letting me use your shower.
16:37.480 --> 16:41.630
I can't see her face or expression...
16:46.000 --> 16:48.950
Umm, but we're only coworkers...
16:50.840 --> 16:51.870
Tateishi?
16:52.310 --> 16:55.540
Your hair... You should
dry it before you head home.
16:55.540 --> 16:57.500
Cheers!
16:57.500 --> 17:00.510
Drinking with my cohort is so chill and fun!
17:00.510 --> 17:02.160
How've you been lately?
17:02.160 --> 17:03.500
Well, I've...
17:07.890 --> 17:10.050
- Mitsu—
- What do you want, Mr. Lemon Highball?
17:10.910 --> 17:14.550
You two never give it a rest, do you?!
17:15.150 --> 17:18.060
Yeah. Things are surprisingly
the same as ever.
17:18.600 --> 17:20.510
It's like nothing happened at all.
17:20.510 --> 17:23.110
- That's not what I want!
- Want to hit up a good spot on the way back?
17:23.630 --> 17:25.270
By the way, Tamura...
17:25.730 --> 17:27.770
How are things with your girlfriend lately?
17:27.770 --> 17:29.650
We're managing to keep things going smoothly.
17:29.650 --> 17:31.490
You've been together for a while now, right?
17:31.490 --> 17:33.150
Thinking about marriage soon?
17:33.150 --> 17:36.290
I'm so jealous. I want a boyfriend, too!
17:36.290 --> 17:38.330
I don’t have any opportunities
to meet someone.
17:38.330 --> 17:41.170
But I'd never date anyone from work.
17:41.170 --> 17:42.770
I know, right?
17:42.770 --> 17:44.210
- It just sounds like a huge pain.
17:44.210 --> 17:45.560
- Of all the times,
- It just sounds like a huge pain.
17:45.560 --> 17:48.190
- why did they have to bring this up now?
- It'd make work harder than it is.
17:49.800 --> 17:52.720
I already know the risks
and uncertainties, all of them.
17:53.210 --> 17:55.690
It's all I've thought about
for the longest time.
17:56.600 --> 17:58.680
BAR UMANABEYA
But still, I...
17:58.680 --> 18:00.600
BAR UMANABEYA
Who wants to go to the after-party? Follow me.
18:01.030 --> 18:03.130
Huh? Where's Yui?
18:03.130 --> 18:04.490
She said he's heading home.
18:04.490 --> 18:07.360
She drank too much, so she's going
to walk one station's distance.
18:07.360 --> 18:09.480
What? Will she be okay on her own?
18:09.480 --> 18:10.090
- She's an adult. So it should be fine.
18:10.090 --> 18:11.780
- What?
- She's an adult. So it should be fine.
18:12.200 --> 18:13.360
That woman...!
18:15.720 --> 18:16.950
Mitsuya!
18:18.110 --> 18:21.000
What are you doing walking alone
on a dark street like this?
18:21.550 --> 18:23.770
What? Don't follow me.
18:23.770 --> 18:26.210
Are you okay?
You drank too much, right?
18:26.210 --> 18:27.910
You never change, huh?
18:27.910 --> 18:30.380
If you're that nice,
I might get the wrong idea.
18:30.380 --> 18:32.300
You're not mistaken!
18:32.730 --> 18:34.430
I like you, Mitsuya!
18:35.000 --> 18:36.970
Wait! Why so sudden...?
18:37.470 --> 18:39.350
We're only coworkers, right?
18:39.350 --> 18:42.270
Even on that rainy day, nothing
happened between the two of us.
18:43.000 --> 18:44.020
That's right.
18:44.600 --> 18:48.020
I was scared to lose that smile of hers.
18:48.020 --> 18:50.960
I couldn't take that first step.
18:50.960 --> 18:52.690
I like you, too...
18:54.160 --> 18:58.410
But this is just how I am.
It's hard for me to be honest.
18:58.410 --> 19:00.700
And besides, everyone was saying it too...
19:00.700 --> 19:03.880
Things like how people would start watching
or how work might get awkward.
19:03.880 --> 19:06.370
We don't know how long it will last.
19:06.950 --> 19:09.440
So yeah, I'm scared.
19:09.440 --> 19:11.050
You're right.
19:12.210 --> 19:15.800
But even so, I want to be with you, Mitsuya.
19:16.450 --> 19:18.300
I won't be happy if we're just work buddies.
19:18.830 --> 19:20.750
I want you and me to be something special.
19:20.750 --> 19:21.930
I want to touch you.
19:23.270 --> 19:25.230
I don’t want things to stay the same.
19:30.610 --> 19:32.070
That's why...
19:32.830 --> 19:36.610
Why don't the two of us date in secret?
19:43.320 --> 19:44.620
Yes!
19:46.190 --> 19:49.380
Who knew that beyond that first step...
19:49.990 --> 19:52.290
...such a smile would be waiting for me.
19:55.440 --> 19:56.870
We sure did, didn't we?
19:56.870 --> 19:59.050
It really brings back memories.
19:59.050 --> 20:03.140
And beyond that first step,
the present moment exists.
20:03.750 --> 20:06.470
Once again, I'm looking forward
to everything ahead with you.
20:06.470 --> 20:07.140
Yeah.
20:09.520 --> 20:11.030
Tateishi.
20:11.030 --> 20:12.480
M-Mitsuya?
20:12.480 --> 20:14.320
RUMBLE RUMBLE
20:14.320 --> 20:17.490
I thought I was going to get dumped
right after what happened yesterday...
20:17.490 --> 20:19.200
Sorry!
20:19.840 --> 20:21.070
Thank you for waiting.
20:24.620 --> 20:26.330
Sorry I'm late...
20:26.800 --> 20:28.080
Good work today!
20:29.630 --> 20:31.330
Do you like donuts?
20:31.850 --> 20:34.710
I just said I want to enjoy
a private hot spring...
20:34.710 --> 20:36.360
...together with you!
20:37.920 --> 20:41.680
It was then that I realized I love you, Yui.
20:43.950 --> 20:45.680
I need more, Masugu...
20:46.810 --> 20:49.230
Today, I’ll take care of everything.
20:50.840 --> 20:52.230
It's a promise, okay?
20:55.570 --> 20:58.610
You were drinking alone again
before I got here, weren't you?!
20:58.610 --> 21:02.240
I was preparing this to give to you
on our anniversary tomorrow!
21:02.240 --> 21:04.690
Thank you, Masugu.
21:04.690 --> 21:06.240
I love you.
21:06.240 --> 21:08.480
Call my name again, Yui.
21:11.130 --> 21:13.770
I put together the data,
so can you take care of this?
21:13.770 --> 21:14.790
Sure thing!
21:19.030 --> 21:23.760
Still, if we don't try new things,
we'll get left behind by other companies!
21:24.550 --> 21:28.330
So you do have some human feelings, huh?
21:29.640 --> 21:31.550
Just do things normally.
21:31.550 --> 21:33.270
Taking responsibility is important.
21:33.270 --> 21:36.530
I like talking with you, Miss Hayakawa.
21:41.790 --> 21:44.010
Let's stay together forever, okay?
21:51.090 --> 21:53.130
Recharge complete.
23:05.750 --> 23:07.240
Wait, let me in!
23:08.050 --> 23:09.870
Thank you very much!
23:10.430 --> 23:11.450
Good morning.
23:13.000 --> 23:14.560
Starting in the new department today?
23:14.560 --> 23:15.620
Yes.
23:18.570 --> 23:20.670
A lot of things are changing.
23:20.670 --> 23:24.110
With everything I've gained along the way,
23:24.110 --> 23:26.130
I'm stepping into a new chapter of life today.
23:29.650 --> 23:32.330
Well then, do your best in the PR department!
23:32.330 --> 23:33.270
Yeah!
23:34.430 --> 23:35.270
I...
23:36.280 --> 23:37.270
I...
23:38.280 --> 23:40.690
...have a crush at work.
23:45.320 --> 23:50.700
THANK YOU VERY MUCH
25165