Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:04.780 --> 00:00:09.910 line:20%
New Sumiya
00:00:10.180 --> 00:00:13.150
I apologize for bothering you
with such an unexpected request.
00:00:13.150 --> 00:00:15.340
Thank you so much for taking care of it.
00:00:15.340 --> 00:00:16.290
That's all right.
00:00:16.290 --> 00:00:21.790
I am sure that the guest who brought
these in will be pleased with your work.
00:00:21.790 --> 00:00:26.680
I do hope so. Thank you very much
for entrusting us with them.
00:00:28.050 --> 00:00:33.800
Kinme-san, was it? If something else
comes up, we may be contacting you again.
00:00:33.800 --> 00:00:38.580
Of course! Kinme Cleaning
would be very happy to serve you.
00:00:41.110 --> 00:00:42.550
This is the front desk.
00:00:42.940 --> 00:00:46.440
Yes. So you are finished with the bath?
00:00:43.640 --> 00:00:46.440 line:20%
The ceiling is so high!
00:00:46.440 --> 00:00:50.060
Yes. I'll be sure to replace those later.
00:00:47.110 --> 00:00:50.800 line:20%
I've never been to such
a magnificent old inn before.
00:00:50.800 --> 00:00:53.730
Oh. Yes. I see.
00:00:53.730 --> 00:00:55.400
Thank you for letting me know.
00:00:57.330 --> 00:01:00.380
It sounds like they
just finished cleaning.
00:01:00.380 --> 00:01:02.450
Really? In that case...
00:01:03.160 --> 00:01:06.270
I feel this must be another good sign.
00:01:06.270 --> 00:01:09.470
If you have time,
would you like to take a dip?
00:01:12.020 --> 00:01:16.220
We have an open-air bath on the roof
that we call the Sky-High Bath.
00:01:16.600 --> 00:01:18.560
Would you like to try it out?
00:01:33.320 --> 00:01:44.420 line:20%
Wash It
00:01:34.300 --> 00:01:44.420 line:20%
All Away
00:02:55.820 --> 00:03:00.780 line:20%
Episode 6 Pop, Pop, Boom
00:02:52.500 --> 00:02:55.280
Ahh.
00:02:58.250 --> 00:03:01.290
This really is sky high!
00:03:09.780 --> 00:03:14.230
It was time for my lunch break anyway.
I'm sure this is fine.
00:03:16.170 --> 00:03:17.610
The festival...
00:03:19.270 --> 00:03:20.850
I had so much fun.
00:03:47.650 --> 00:03:49.290
Thank you very much.
00:03:49.290 --> 00:03:51.450
The water was just right.
00:03:51.450 --> 00:03:54.050
My pleasure. I'm glad you enjoyed it.
00:03:54.360 --> 00:03:58.140
The view was also amazing.
Truly spectacular!
00:03:58.140 --> 00:04:03.680
I do feel a little ashamed using the bath
when I came for a delivery, though.
00:04:04.990 --> 00:04:06.740
It's quite all right.
00:04:06.740 --> 00:04:08.440
Oh, actually,
00:04:08.440 --> 00:04:12.440
since you're already here, would you mind
if I asked you to do one more thing?
00:04:13.200 --> 00:04:15.990
This time it's not for a guest.
00:04:15.990 --> 00:04:18.360
Of course. I would be happy to help.
00:04:19.790 --> 00:04:23.950
Didn't you also say that you could
clean items other than clothes?
00:04:23.950 --> 00:04:25.790
Yes, I did.
00:04:25.790 --> 00:04:30.660
We also clean bags, shoes, leather
and fabric accessories, and oth—
00:04:30.660 --> 00:04:32.960
This is who I meant.
00:04:35.130 --> 00:04:37.970
A traditional Japanese doll?
00:04:37.970 --> 00:04:42.920
I happened to find her the other day
when I was cleaning at home.
00:04:43.220 --> 00:04:47.180
I bought her for my daughter
when she was little,
00:04:47.740 --> 00:04:50.480
so it doesn't seem right
to just throw her away.
00:04:50.780 --> 00:04:54.360
I thought I might clean her up
so I can put her on display somewhere.
00:04:54.730 --> 00:04:58.610
At first, I was planning
to clean her myself,
00:04:58.610 --> 00:05:00.600
but as soon as I tried combing her hair,
00:05:00.600 --> 00:05:05.490
it got tangled up and I was afraid of
damaging it or yanking some out.
00:05:05.490 --> 00:05:07.730
It appears a little too difficult for me.
00:05:08.890 --> 00:05:13.060
What do you think? Or is a doll
too far outside your area of expertise?
00:05:18.880 --> 00:05:23.390
The fabric looks like
it's probably real kimono material.
00:05:24.090 --> 00:05:27.390
Her makeup still remains intact,
00:05:27.660 --> 00:05:30.850
but her face and hands are filthy.
00:05:31.610 --> 00:05:34.890
But this is probably grime
from being handled.
00:05:36.460 --> 00:05:42.120
The hostess's daughter must have
taken this doll with her everywhere.
00:05:43.610 --> 00:05:48.410
Um, I've never taken care of
a traditional doll before,
00:05:48.690 --> 00:05:51.610
so I'm not sure if it will live up
to your expectations or not,
00:05:52.660 --> 00:05:58.490
but I will do my best
to restore her to her original beauty.
00:05:58.490 --> 00:06:00.560
Please allow me to give it a try.
00:06:01.470 --> 00:06:05.930 line:20%
New Sumiya
00:06:10.790 --> 00:06:15.070
This might turn out to be
a pretty difficult job.
00:06:16.160 --> 00:06:20.280
I felt like I owed her
for letting me use the bath for free.
00:06:20.280 --> 00:06:23.950
But I shouldn't turn down a request
from a brand new customer, anyway.
00:06:23.950 --> 00:06:27.370
Hopefully, this will lead to
other opportunities as well.
00:06:31.570 --> 00:06:32.960
Kyusho-kun!
00:06:35.210 --> 00:06:38.370
Hello. You're sure out early today.
00:06:38.970 --> 00:06:41.710
Yeah. We just had
the end-of-term assembly.
00:06:41.980 --> 00:06:46.360
Oh, that's right. Students go on
summer break starting tomorrow.
00:06:46.360 --> 00:06:47.680
I'm so jealous!
00:06:47.940 --> 00:06:53.140
Well, actually, I get stuck helping out
at home because the inn gets so busy.
00:06:53.830 --> 00:06:57.650
We're right on the beach,
so we get tons of tourists,
00:06:58.120 --> 00:07:00.740
and there are fireworks shows
like every week.
00:07:01.900 --> 00:07:05.680
Oh, I see what you mean.
Yes, that would be a lot to handle.
00:07:05.680 --> 00:07:08.660
But since it finally is summer vacation,
00:07:09.070 --> 00:07:11.810
be sure to drop it off sometime, okay?
00:07:11.810 --> 00:07:12.410
Huh?
00:07:14.400 --> 00:07:18.170
I still haven't forgotten about it.
00:07:20.770 --> 00:07:23.220
Sure. Another time.
00:07:50.200 --> 00:07:52.700 line:20%
Welcome.
00:08:00.260 --> 00:08:02.750
Even if it's my first time,
00:08:02.750 --> 00:08:06.060
the essential principles of washing
and stain removal are the same.
00:08:07.870 --> 00:08:10.380
Examine the condition closely...
00:08:17.510 --> 00:08:19.730
and assess the nature of the stains.
00:08:49.200 --> 00:08:50.480
Work without haste...
00:08:56.630 --> 00:08:58.100
and with great care.
00:08:59.520 --> 00:09:00.680
Wait.
00:09:01.770 --> 00:09:04.060
I don't know why, but...
00:09:04.960 --> 00:09:10.840
This should be my first time
working on a Japanese doll,
00:09:12.220 --> 00:09:15.140
and yet it somehow feels very familiar.
00:09:16.300 --> 00:09:18.640
Oh, I see.
00:09:19.480 --> 00:09:24.510
I must have done jobs like this
before I lost my memory.
00:09:39.810 --> 00:09:43.810 line:20%
New Sumiya
00:09:42.200 --> 00:09:43.810
Oh my goodness!
00:09:44.130 --> 00:09:46.630
Just look at how clean she's gotten!
00:09:47.410 --> 00:09:49.710
Thank you so much for this.
00:09:49.710 --> 00:09:51.070
Not at all.
00:09:51.070 --> 00:09:53.660
And right on the heels of your last job.
00:09:53.660 --> 00:09:57.330
So how about you take a break
in our grand bath this time?
00:09:57.330 --> 00:10:00.830
Oh, no. I can't keep imposing on you.
00:10:02.270 --> 00:10:06.700
Please, be my guest.
You do like hot springs, don't you?
00:10:11.340 --> 00:10:13.840 line:20%
Ladies
Atami Hot Springs
00:10:19.100 --> 00:10:22.470
Now let's see what tomorrow brings.
00:10:24.060 --> 00:10:29.070
Wash It All Away
00:10:29.070 --> 00:10:34.070
Wash It All Away
00:10:34.070 --> 00:10:37.570 line:20%
Atami Moon Terrace
00:11:56.400 --> 00:11:59.410
Guesthouse Inn Ishimochi
00:12:03.270 --> 00:12:05.760
Sure. Another time.
00:12:06.200 --> 00:12:07.120
Oh.
00:12:09.320 --> 00:12:10.290
Hmm.
00:12:13.360 --> 00:12:14.550
Kinme-san!
00:12:16.420 --> 00:12:18.320
Over here.
00:12:18.320 --> 00:12:20.930
Oh! Good morning!
00:12:21.950 --> 00:12:24.620
You're always such an early bird.
00:12:24.620 --> 00:12:27.560
Yes, the town is usually
pretty quiet at this hour.
00:12:27.850 --> 00:12:29.210
You can say that again.
00:12:29.210 --> 00:12:32.310
Oh, actually, this is great timing.
00:12:32.310 --> 00:12:35.180
Can I send some laundry along with you?
00:12:35.180 --> 00:12:36.320
Certainly.
00:12:36.630 --> 00:12:40.320
I meant to take it to you a few days back,
00:12:40.610 --> 00:12:43.620
but things get so busy this time of year.
00:12:43.620 --> 00:12:45.830
Well, it is summer vacation.
00:12:46.110 --> 00:12:50.070
Tonight is another fireworks show,
so we're all booked up.
00:12:50.070 --> 00:12:52.330
Oh, there's another one tonight?
00:12:52.330 --> 00:12:55.090 line:20%
Atami
Seaside Fireworks Show
A Symphony of Fireworks Painting the Sky with Seasonal Colors
Please help us keep your trip to Atami safe and comfortable.
00:12:52.330 --> 00:12:55.090
Yeah. It's pretty much every week now.
00:12:55.090 --> 00:12:58.210
So is Kyusho-kun lending a hand again?
00:12:58.210 --> 00:12:59.590
Sure is.
00:13:00.030 --> 00:13:02.750
I'm running him ragged these days.
00:13:02.750 --> 00:13:04.850
He's in the back. Should I get him?
00:13:04.850 --> 00:13:09.600
No, that's all right.
Anyway, I'll take care of these.
00:13:09.600 --> 00:13:11.170
Thanks a bunch!
00:13:11.170 --> 00:13:12.120
Sure.
00:13:40.960 --> 00:13:42.200
All right.
00:13:43.270 --> 00:13:44.800
Have a good time!
00:13:44.800 --> 00:13:46.090
See you later!
00:13:46.090 --> 00:13:47.630
Bye-bye!
00:13:53.400 --> 00:13:56.150
Buzz, buzz-buzz, bu-bu-bu-buzz.
00:13:56.150 --> 00:13:58.560 line:20%
I guess it's that season again.
00:13:56.150 --> 00:13:58.560
Hey there, twins!
00:13:59.230 --> 00:14:00.650
Sup!
00:13:59.540 --> 00:14:00.650
Heya!
00:14:00.650 --> 00:14:03.950
If you're just killing time,
come and give me a hand.
00:14:03.950 --> 00:14:08.040
No can do! We're on our way
to work right now, ma'am!
00:14:08.040 --> 00:14:10.410
Oh! That looks like a Kyu-kun!
00:14:11.030 --> 00:14:12.960
Hey!
00:14:13.820 --> 00:14:14.840
Hey!
00:14:16.550 --> 00:14:21.800
Man, it's so hot outside!
Must be nice in there.
00:14:22.670 --> 00:14:27.160
Nah, it's really hot inside too.
We don't even have the AC on.
00:14:27.830 --> 00:14:28.990
Gotta go.
00:14:28.990 --> 00:14:30.630
Okay. Later!
00:14:30.630 --> 00:14:32.680
See ya!
00:14:39.570 --> 00:14:43.070 line:20%
Kinme Cleaning
00:15:05.480 --> 00:15:06.840
Kyu.
00:15:07.100 --> 00:15:09.330
The guests will be arriving soon.
00:15:09.330 --> 00:15:10.150
Okay.
00:15:10.600 --> 00:15:13.980
Oh, hey, I saw Kinme-san this morning.
00:15:15.870 --> 00:15:19.690
You didn't have anything
for her to wash, did you?
00:15:20.180 --> 00:15:22.550
No, not right now.
00:15:22.550 --> 00:15:25.000
No? Okay, good.
00:15:36.120 --> 00:15:37.180
Oh?
00:15:37.620 --> 00:15:40.540
It looks like this button is coming loose.
00:15:40.540 --> 00:15:41.880
Yeah.
00:15:41.880 --> 00:15:44.880
I'll fix this one for you on the house.
00:15:45.150 --> 00:15:48.590
I appreciate that.
I'm no good with stuff like that.
00:15:49.390 --> 00:15:51.640 line:20%
Guesthouse Inn Ishimochi
00:15:51.640 --> 00:15:55.380
Welcome! Glad to have you!
00:15:55.890 --> 00:15:57.560
I can take your luggage.
00:15:59.060 --> 00:16:02.210
I'll show you to your room.
This way, please.
00:16:08.150 --> 00:16:08.760 line:20%
Start / Pause
00:16:27.670 --> 00:16:29.930
Magisa
00:16:31.200 --> 00:16:33.050
Sure is busy.
00:16:33.050 --> 00:16:34.100
Yes.
00:16:34.100 --> 00:16:35.930
It definitely is summer vacation.
00:16:36.550 --> 00:16:37.370
Yeah.
00:16:37.370 --> 00:16:38.210
Huh?
00:16:39.940 --> 00:16:41.220
What's wrong?
00:16:41.220 --> 00:16:42.110
What?
00:16:42.110 --> 00:16:44.340
I never see you with such a long face.
00:16:44.340 --> 00:16:45.330
Oh.
00:16:45.690 --> 00:16:50.690
Well, actually, at the festival
the other day...
00:16:53.750 --> 00:16:55.660
Whoa! With a customer's kid?
00:16:57.080 --> 00:16:59.240
Shh!
00:17:07.180 --> 00:17:13.090
H-Honestly, it was just an accident.
I was still wearing my festival mask,
00:17:13.090 --> 00:17:16.100
but our lips did sort of
bump against each other.
00:17:16.100 --> 00:17:19.980
Oh, come on. Then it doesn't even count.
00:17:19.980 --> 00:17:27.260
B-But ever since then,
I've felt like he's been avoiding me.
00:17:27.260 --> 00:17:28.610
Huh.
00:17:28.610 --> 00:17:33.940
Th-That must mean
I made him uncomfortable, right?
00:17:33.940 --> 00:17:34.740
Huh?
00:17:34.740 --> 00:17:40.620
H-How am I ever supposed
to face that customer again?
00:17:41.600 --> 00:17:42.520
Huh?
00:17:44.750 --> 00:17:47.490
What? Huh?
00:17:49.990 --> 00:17:52.010
That is so like you, Kinme-san.
00:17:52.010 --> 00:17:53.540
Wh-What do you...
00:17:53.540 --> 00:17:55.700
The kid is still in high school, right?
00:17:55.700 --> 00:17:57.390
Uh, yes.
00:17:57.710 --> 00:18:03.140
You didn't make him uncomfortable.
He's probably just embarrassed about it.
00:18:04.560 --> 00:18:07.520
Embarrassed? But why?
00:18:10.350 --> 00:18:14.280
The fact that you don't get it
is so adorable, Kinme-san.
00:18:16.940 --> 00:18:19.570
Don't waste any energy worrying about it.
00:18:19.570 --> 00:18:21.690
It'll work itself out in time.
00:18:21.690 --> 00:18:24.290
A-Are you sure about that?
00:18:24.290 --> 00:18:27.130
Yeah, I'm sure about that.
00:18:27.130 --> 00:18:29.280
Hah! Hilarious.
00:18:29.930 --> 00:18:33.620
'Scuse me. I brought you some more water.
00:18:34.050 --> 00:18:36.050
Thank... you.
00:18:36.050 --> 00:18:38.050
K... Kuriru-chan!
00:18:38.370 --> 00:18:41.060
Oh, Kinme-san? Sup.
00:18:41.830 --> 00:18:45.060
What are you doing?
How long have you been here?
00:18:45.060 --> 00:18:47.880
What am I doing? My job.
00:18:47.880 --> 00:18:53.760
And how long? Well, before you
and your friend came in.
00:18:53.760 --> 00:18:57.820
Oh, the girl who took your order
is another part-timer.
00:18:59.830 --> 00:19:02.020
You two know each other?
00:19:02.020 --> 00:19:04.490
Sup. She's my wardrobe advisor.
00:19:04.490 --> 00:19:06.330
Oh, I should have guessed.
00:19:06.590 --> 00:19:12.610
Kuriru-chan, did you, uh,
hear all of that?
00:19:12.610 --> 00:19:14.090
All of what?
00:19:15.190 --> 00:19:18.090
Wh-What we were talking about.
00:19:18.090 --> 00:19:23.350
Huh? Not a word.
I'm way too busy right now.
00:19:23.620 --> 00:19:25.350
Can I order, please?
00:19:25.350 --> 00:19:26.850
Ah, coming!
00:19:27.180 --> 00:19:29.030
Anyway, enjoy.
00:19:33.680 --> 00:19:37.090
I can't be talking about things
like that in public.
00:19:37.090 --> 00:19:38.920
I need to be more careful.
00:19:41.240 --> 00:19:44.240
Oh, sounds like they're starting.
00:19:45.630 --> 00:19:47.090
Yes, it does.
00:19:47.090 --> 00:19:49.530
Let's pay up and head outside.
00:19:50.190 --> 00:19:51.000
Sure.
00:19:59.760 --> 00:20:01.700
Thank you very much.
00:20:27.540 --> 00:20:29.410
Whoa!
00:20:29.410 --> 00:20:30.580
Wow!
00:20:30.580 --> 00:20:32.040
It's so pretty.
00:20:33.350 --> 00:20:35.550
Hey, son. Another beer, please.
00:20:35.860 --> 00:20:36.810
Sure.
00:23:06.780 --> 00:23:09.280 line:20%
Sushi
00:23:09.280 --> 00:23:11.080
Here ya go.
00:23:15.490 --> 00:23:18.030
Come in. Go ahead and take a seat.
00:23:23.540 --> 00:23:27.290
Plates, tea cups,
beer mugs, kanpyo rolls...
00:23:28.790 --> 00:23:31.530
It gets way too busy on fireworks days!
00:23:31.920 --> 00:23:33.830
Ugh, fireworks.
00:23:35.080 --> 00:23:40.010 line:20%
Episode 7 You Should Leverage Your Assets!!
00:23:35.960 --> 00:23:39.670
Next time is "You Should
Leverage Your Assets."16846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.