All language subtitles for Kirei ni Shitemoraemasu ka_06_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.780 --> 00:00:09.910 line:20% New Sumiya 00:00:10.180 --> 00:00:13.150 I apologize for bothering you with such an unexpected request. 00:00:13.150 --> 00:00:15.340 Thank you so much for taking care of it. 00:00:15.340 --> 00:00:16.290 That's all right. 00:00:16.290 --> 00:00:21.790 I am sure that the guest who brought these in will be pleased with your work. 00:00:21.790 --> 00:00:26.680 I do hope so. Thank you very much for entrusting us with them. 00:00:28.050 --> 00:00:33.800 Kinme-san, was it? If something else comes up, we may be contacting you again. 00:00:33.800 --> 00:00:38.580 Of course! Kinme Cleaning would be very happy to serve you. 00:00:41.110 --> 00:00:42.550 This is the front desk. 00:00:42.940 --> 00:00:46.440 Yes. So you are finished with the bath? 00:00:43.640 --> 00:00:46.440 line:20% The ceiling is so high! 00:00:46.440 --> 00:00:50.060 Yes. I'll be sure to replace those later. 00:00:47.110 --> 00:00:50.800 line:20% I've never been to such a magnificent old inn before. 00:00:50.800 --> 00:00:53.730 Oh. Yes. I see. 00:00:53.730 --> 00:00:55.400 Thank you for letting me know. 00:00:57.330 --> 00:01:00.380 It sounds like they just finished cleaning. 00:01:00.380 --> 00:01:02.450 Really? In that case... 00:01:03.160 --> 00:01:06.270 I feel this must be another good sign. 00:01:06.270 --> 00:01:09.470 If you have time, would you like to take a dip? 00:01:12.020 --> 00:01:16.220 We have an open-air bath on the roof that we call the Sky-High Bath. 00:01:16.600 --> 00:01:18.560 Would you like to try it out? 00:01:33.320 --> 00:01:44.420 line:20% Wash It 00:01:34.300 --> 00:01:44.420 line:20% All Away 00:02:55.820 --> 00:03:00.780 line:20% Episode 6 Pop, Pop, Boom 00:02:52.500 --> 00:02:55.280 Ahh. 00:02:58.250 --> 00:03:01.290 This really is sky high! 00:03:09.780 --> 00:03:14.230 It was time for my lunch break anyway. I'm sure this is fine. 00:03:16.170 --> 00:03:17.610 The festival... 00:03:19.270 --> 00:03:20.850 I had so much fun. 00:03:47.650 --> 00:03:49.290 Thank you very much. 00:03:49.290 --> 00:03:51.450 The water was just right. 00:03:51.450 --> 00:03:54.050 My pleasure. I'm glad you enjoyed it. 00:03:54.360 --> 00:03:58.140 The view was also amazing. Truly spectacular! 00:03:58.140 --> 00:04:03.680 I do feel a little ashamed using the bath when I came for a delivery, though. 00:04:04.990 --> 00:04:06.740 It's quite all right. 00:04:06.740 --> 00:04:08.440 Oh, actually, 00:04:08.440 --> 00:04:12.440 since you're already here, would you mind if I asked you to do one more thing? 00:04:13.200 --> 00:04:15.990 This time it's not for a guest. 00:04:15.990 --> 00:04:18.360 Of course. I would be happy to help. 00:04:19.790 --> 00:04:23.950 Didn't you also say that you could clean items other than clothes? 00:04:23.950 --> 00:04:25.790 Yes, I did. 00:04:25.790 --> 00:04:30.660 We also clean bags, shoes, leather and fabric accessories, and oth— 00:04:30.660 --> 00:04:32.960 This is who I meant. 00:04:35.130 --> 00:04:37.970 A traditional Japanese doll? 00:04:37.970 --> 00:04:42.920 I happened to find her the other day when I was cleaning at home. 00:04:43.220 --> 00:04:47.180 I bought her for my daughter when she was little, 00:04:47.740 --> 00:04:50.480 so it doesn't seem right to just throw her away. 00:04:50.780 --> 00:04:54.360 I thought I might clean her up so I can put her on display somewhere. 00:04:54.730 --> 00:04:58.610 At first, I was planning to clean her myself, 00:04:58.610 --> 00:05:00.600 but as soon as I tried combing her hair, 00:05:00.600 --> 00:05:05.490 it got tangled up and I was afraid of damaging it or yanking some out. 00:05:05.490 --> 00:05:07.730 It appears a little too difficult for me. 00:05:08.890 --> 00:05:13.060 What do you think? Or is a doll too far outside your area of expertise? 00:05:18.880 --> 00:05:23.390 The fabric looks like it's probably real kimono material. 00:05:24.090 --> 00:05:27.390 Her makeup still remains intact, 00:05:27.660 --> 00:05:30.850 but her face and hands are filthy. 00:05:31.610 --> 00:05:34.890 But this is probably grime from being handled. 00:05:36.460 --> 00:05:42.120 The hostess's daughter must have taken this doll with her everywhere. 00:05:43.610 --> 00:05:48.410 Um, I've never taken care of a traditional doll before, 00:05:48.690 --> 00:05:51.610 so I'm not sure if it will live up to your expectations or not, 00:05:52.660 --> 00:05:58.490 but I will do my best to restore her to her original beauty. 00:05:58.490 --> 00:06:00.560 Please allow me to give it a try. 00:06:01.470 --> 00:06:05.930 line:20% New Sumiya 00:06:10.790 --> 00:06:15.070 This might turn out to be a pretty difficult job. 00:06:16.160 --> 00:06:20.280 I felt like I owed her for letting me use the bath for free. 00:06:20.280 --> 00:06:23.950 But I shouldn't turn down a request from a brand new customer, anyway. 00:06:23.950 --> 00:06:27.370 Hopefully, this will lead to other opportunities as well. 00:06:31.570 --> 00:06:32.960 Kyusho-kun! 00:06:35.210 --> 00:06:38.370 Hello. You're sure out early today. 00:06:38.970 --> 00:06:41.710 Yeah. We just had the end-of-term assembly. 00:06:41.980 --> 00:06:46.360 Oh, that's right. Students go on summer break starting tomorrow. 00:06:46.360 --> 00:06:47.680 I'm so jealous! 00:06:47.940 --> 00:06:53.140 Well, actually, I get stuck helping out at home because the inn gets so busy. 00:06:53.830 --> 00:06:57.650 We're right on the beach, so we get tons of tourists, 00:06:58.120 --> 00:07:00.740 and there are fireworks shows like every week. 00:07:01.900 --> 00:07:05.680 Oh, I see what you mean. Yes, that would be a lot to handle. 00:07:05.680 --> 00:07:08.660 But since it finally is summer vacation, 00:07:09.070 --> 00:07:11.810 be sure to drop it off sometime, okay? 00:07:11.810 --> 00:07:12.410 Huh? 00:07:14.400 --> 00:07:18.170 I still haven't forgotten about it. 00:07:20.770 --> 00:07:23.220 Sure. Another time. 00:07:50.200 --> 00:07:52.700 line:20% Welcome. 00:08:00.260 --> 00:08:02.750 Even if it's my first time, 00:08:02.750 --> 00:08:06.060 the essential principles of washing and stain removal are the same. 00:08:07.870 --> 00:08:10.380 Examine the condition closely... 00:08:17.510 --> 00:08:19.730 and assess the nature of the stains. 00:08:49.200 --> 00:08:50.480 Work without haste... 00:08:56.630 --> 00:08:58.100 and with great care. 00:08:59.520 --> 00:09:00.680 Wait. 00:09:01.770 --> 00:09:04.060 I don't know why, but... 00:09:04.960 --> 00:09:10.840 This should be my first time working on a Japanese doll, 00:09:12.220 --> 00:09:15.140 and yet it somehow feels very familiar. 00:09:16.300 --> 00:09:18.640 Oh, I see. 00:09:19.480 --> 00:09:24.510 I must have done jobs like this before I lost my memory. 00:09:39.810 --> 00:09:43.810 line:20% New Sumiya 00:09:42.200 --> 00:09:43.810 Oh my goodness! 00:09:44.130 --> 00:09:46.630 Just look at how clean she's gotten! 00:09:47.410 --> 00:09:49.710 Thank you so much for this. 00:09:49.710 --> 00:09:51.070 Not at all. 00:09:51.070 --> 00:09:53.660 And right on the heels of your last job. 00:09:53.660 --> 00:09:57.330 So how about you take a break in our grand bath this time? 00:09:57.330 --> 00:10:00.830 Oh, no. I can't keep imposing on you. 00:10:02.270 --> 00:10:06.700 Please, be my guest. You do like hot springs, don't you? 00:10:11.340 --> 00:10:13.840 line:20% Ladies Atami Hot Springs 00:10:19.100 --> 00:10:22.470 Now let's see what tomorrow brings. 00:10:24.060 --> 00:10:29.070 Wash It All Away 00:10:29.070 --> 00:10:34.070 Wash It All Away 00:10:34.070 --> 00:10:37.570 line:20% Atami Moon Terrace 00:11:56.400 --> 00:11:59.410 Guesthouse Inn Ishimochi 00:12:03.270 --> 00:12:05.760 Sure. Another time. 00:12:06.200 --> 00:12:07.120 Oh. 00:12:09.320 --> 00:12:10.290 Hmm. 00:12:13.360 --> 00:12:14.550 Kinme-san! 00:12:16.420 --> 00:12:18.320 Over here. 00:12:18.320 --> 00:12:20.930 Oh! Good morning! 00:12:21.950 --> 00:12:24.620 You're always such an early bird. 00:12:24.620 --> 00:12:27.560 Yes, the town is usually pretty quiet at this hour. 00:12:27.850 --> 00:12:29.210 You can say that again. 00:12:29.210 --> 00:12:32.310 Oh, actually, this is great timing. 00:12:32.310 --> 00:12:35.180 Can I send some laundry along with you? 00:12:35.180 --> 00:12:36.320 Certainly. 00:12:36.630 --> 00:12:40.320 I meant to take it to you a few days back, 00:12:40.610 --> 00:12:43.620 but things get so busy this time of year. 00:12:43.620 --> 00:12:45.830 Well, it is summer vacation. 00:12:46.110 --> 00:12:50.070 Tonight is another fireworks show, so we're all booked up. 00:12:50.070 --> 00:12:52.330 Oh, there's another one tonight? 00:12:52.330 --> 00:12:55.090 line:20% Atami Seaside Fireworks Show A Symphony of Fireworks Painting the Sky with Seasonal Colors Please help us keep your trip to Atami safe and comfortable. 00:12:52.330 --> 00:12:55.090 Yeah. It's pretty much every week now. 00:12:55.090 --> 00:12:58.210 So is Kyusho-kun lending a hand again? 00:12:58.210 --> 00:12:59.590 Sure is. 00:13:00.030 --> 00:13:02.750 I'm running him ragged these days. 00:13:02.750 --> 00:13:04.850 He's in the back. Should I get him? 00:13:04.850 --> 00:13:09.600 No, that's all right. Anyway, I'll take care of these. 00:13:09.600 --> 00:13:11.170 Thanks a bunch! 00:13:11.170 --> 00:13:12.120 Sure. 00:13:40.960 --> 00:13:42.200 All right. 00:13:43.270 --> 00:13:44.800 Have a good time! 00:13:44.800 --> 00:13:46.090 See you later! 00:13:46.090 --> 00:13:47.630 Bye-bye! 00:13:53.400 --> 00:13:56.150 Buzz, buzz-buzz, bu-bu-bu-buzz. 00:13:56.150 --> 00:13:58.560 line:20% I guess it's that season again. 00:13:56.150 --> 00:13:58.560 Hey there, twins! 00:13:59.230 --> 00:14:00.650 Sup! 00:13:59.540 --> 00:14:00.650 Heya! 00:14:00.650 --> 00:14:03.950 If you're just killing time, come and give me a hand. 00:14:03.950 --> 00:14:08.040 No can do! We're on our way to work right now, ma'am! 00:14:08.040 --> 00:14:10.410 Oh! That looks like a Kyu-kun! 00:14:11.030 --> 00:14:12.960 Hey! 00:14:13.820 --> 00:14:14.840 Hey! 00:14:16.550 --> 00:14:21.800 Man, it's so hot outside! Must be nice in there. 00:14:22.670 --> 00:14:27.160 Nah, it's really hot inside too. We don't even have the AC on. 00:14:27.830 --> 00:14:28.990 Gotta go. 00:14:28.990 --> 00:14:30.630 Okay. Later! 00:14:30.630 --> 00:14:32.680 See ya! 00:14:39.570 --> 00:14:43.070 line:20% Kinme Cleaning 00:15:05.480 --> 00:15:06.840 Kyu. 00:15:07.100 --> 00:15:09.330 The guests will be arriving soon. 00:15:09.330 --> 00:15:10.150 Okay. 00:15:10.600 --> 00:15:13.980 Oh, hey, I saw Kinme-san this morning. 00:15:15.870 --> 00:15:19.690 You didn't have anything for her to wash, did you? 00:15:20.180 --> 00:15:22.550 No, not right now. 00:15:22.550 --> 00:15:25.000 No? Okay, good. 00:15:36.120 --> 00:15:37.180 Oh? 00:15:37.620 --> 00:15:40.540 It looks like this button is coming loose. 00:15:40.540 --> 00:15:41.880 Yeah. 00:15:41.880 --> 00:15:44.880 I'll fix this one for you on the house. 00:15:45.150 --> 00:15:48.590 I appreciate that. I'm no good with stuff like that. 00:15:49.390 --> 00:15:51.640 line:20% Guesthouse Inn Ishimochi 00:15:51.640 --> 00:15:55.380 Welcome! Glad to have you! 00:15:55.890 --> 00:15:57.560 I can take your luggage. 00:15:59.060 --> 00:16:02.210 I'll show you to your room. This way, please. 00:16:08.150 --> 00:16:08.760 line:20% Start / Pause 00:16:27.670 --> 00:16:29.930 Magisa 00:16:31.200 --> 00:16:33.050 Sure is busy. 00:16:33.050 --> 00:16:34.100 Yes. 00:16:34.100 --> 00:16:35.930 It definitely is summer vacation. 00:16:36.550 --> 00:16:37.370 Yeah. 00:16:37.370 --> 00:16:38.210 Huh? 00:16:39.940 --> 00:16:41.220 What's wrong? 00:16:41.220 --> 00:16:42.110 What? 00:16:42.110 --> 00:16:44.340 I never see you with such a long face. 00:16:44.340 --> 00:16:45.330 Oh. 00:16:45.690 --> 00:16:50.690 Well, actually, at the festival the other day... 00:16:53.750 --> 00:16:55.660 Whoa! With a customer's kid? 00:16:57.080 --> 00:16:59.240 Shh! 00:17:07.180 --> 00:17:13.090 H-Honestly, it was just an accident. I was still wearing my festival mask, 00:17:13.090 --> 00:17:16.100 but our lips did sort of bump against each other. 00:17:16.100 --> 00:17:19.980 Oh, come on. Then it doesn't even count. 00:17:19.980 --> 00:17:27.260 B-But ever since then, I've felt like he's been avoiding me. 00:17:27.260 --> 00:17:28.610 Huh. 00:17:28.610 --> 00:17:33.940 Th-That must mean I made him uncomfortable, right? 00:17:33.940 --> 00:17:34.740 Huh? 00:17:34.740 --> 00:17:40.620 H-How am I ever supposed to face that customer again? 00:17:41.600 --> 00:17:42.520 Huh? 00:17:44.750 --> 00:17:47.490 What? Huh? 00:17:49.990 --> 00:17:52.010 That is so like you, Kinme-san. 00:17:52.010 --> 00:17:53.540 Wh-What do you... 00:17:53.540 --> 00:17:55.700 The kid is still in high school, right? 00:17:55.700 --> 00:17:57.390 Uh, yes. 00:17:57.710 --> 00:18:03.140 You didn't make him uncomfortable. He's probably just embarrassed about it. 00:18:04.560 --> 00:18:07.520 Embarrassed? But why? 00:18:10.350 --> 00:18:14.280 The fact that you don't get it is so adorable, Kinme-san. 00:18:16.940 --> 00:18:19.570 Don't waste any energy worrying about it. 00:18:19.570 --> 00:18:21.690 It'll work itself out in time. 00:18:21.690 --> 00:18:24.290 A-Are you sure about that? 00:18:24.290 --> 00:18:27.130 Yeah, I'm sure about that. 00:18:27.130 --> 00:18:29.280 Hah! Hilarious. 00:18:29.930 --> 00:18:33.620 'Scuse me. I brought you some more water. 00:18:34.050 --> 00:18:36.050 Thank... you. 00:18:36.050 --> 00:18:38.050 K... Kuriru-chan! 00:18:38.370 --> 00:18:41.060 Oh, Kinme-san? Sup. 00:18:41.830 --> 00:18:45.060 What are you doing? How long have you been here? 00:18:45.060 --> 00:18:47.880 What am I doing? My job. 00:18:47.880 --> 00:18:53.760 And how long? Well, before you and your friend came in. 00:18:53.760 --> 00:18:57.820 Oh, the girl who took your order is another part-timer. 00:18:59.830 --> 00:19:02.020 You two know each other? 00:19:02.020 --> 00:19:04.490 Sup. She's my wardrobe advisor. 00:19:04.490 --> 00:19:06.330 Oh, I should have guessed. 00:19:06.590 --> 00:19:12.610 Kuriru-chan, did you, uh, hear all of that? 00:19:12.610 --> 00:19:14.090 All of what? 00:19:15.190 --> 00:19:18.090 Wh-What we were talking about. 00:19:18.090 --> 00:19:23.350 Huh? Not a word. I'm way too busy right now. 00:19:23.620 --> 00:19:25.350 Can I order, please? 00:19:25.350 --> 00:19:26.850 Ah, coming! 00:19:27.180 --> 00:19:29.030 Anyway, enjoy. 00:19:33.680 --> 00:19:37.090 I can't be talking about things like that in public. 00:19:37.090 --> 00:19:38.920 I need to be more careful. 00:19:41.240 --> 00:19:44.240 Oh, sounds like they're starting. 00:19:45.630 --> 00:19:47.090 Yes, it does. 00:19:47.090 --> 00:19:49.530 Let's pay up and head outside. 00:19:50.190 --> 00:19:51.000 Sure. 00:19:59.760 --> 00:20:01.700 Thank you very much. 00:20:27.540 --> 00:20:29.410 Whoa! 00:20:29.410 --> 00:20:30.580 Wow! 00:20:30.580 --> 00:20:32.040 It's so pretty. 00:20:33.350 --> 00:20:35.550 Hey, son. Another beer, please. 00:20:35.860 --> 00:20:36.810 Sure. 00:23:06.780 --> 00:23:09.280 line:20% Sushi 00:23:09.280 --> 00:23:11.080 Here ya go. 00:23:15.490 --> 00:23:18.030 Come in. Go ahead and take a seat. 00:23:23.540 --> 00:23:27.290 Plates, tea cups, beer mugs, kanpyo rolls... 00:23:28.790 --> 00:23:31.530 It gets way too busy on fireworks days! 00:23:31.920 --> 00:23:33.830 Ugh, fireworks. 00:23:35.080 --> 00:23:40.010 line:20% Episode 7 You Should Leverage Your Assets!! 00:23:35.960 --> 00:23:39.670 Next time is "You Should Leverage Your Assets."16846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.