All language subtitles for Inside the Worlds Mega Prison.1080p.HDTV.AV1.AAC.MVGroup.Forum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:20,920
This road that we're on from the
capital, San Salvador, to the world's
2
00:00:20,920 --> 00:00:26,940
prison, housing the world's most
dangerous prisoners. This is the last
3
00:00:26,940 --> 00:00:28,940
that most of these guys will have made.
4
00:00:33,080 --> 00:00:37,360
Especially what I'm wondering is, if
this prison and the way it's run is
5
00:00:37,360 --> 00:00:43,140
something that we would like to see back
in Britain, or if it's so harsh, its
6
00:00:43,140 --> 00:00:48,550
rules are so unrelenting and bleak, That
it's a step, maybe more than a step,
7
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
too far.
8
00:00:53,470 --> 00:00:57,710
What's that to provide? I'm thinking
just coming... It's coming to here.
9
00:00:58,430 --> 00:00:59,430
Wow, it's big.
10
00:01:10,830 --> 00:01:12,430
It is actually quite intimidating.
11
00:01:13,990 --> 00:01:14,990
Holy cow.
12
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
It's full on.
13
00:01:28,300 --> 00:01:31,880
El Salvador was a killing field during
its civil war.
14
00:01:32,100 --> 00:01:33,580
Now there's a fresh horror.
15
00:01:34,660 --> 00:01:39,600
El Salvador used to be a battlefield
where three gangs fought for supremacy.
16
00:01:41,960 --> 00:01:44,940
Is this where guys were lined up and
shot? Yes.
17
00:01:45,600 --> 00:01:46,920
So this is an execution wall.
18
00:01:47,940 --> 00:01:52,680
Every 10 yards, you go to a haunted spot
where men were killed.
19
00:01:53,420 --> 00:01:57,200
Under emergency measures, more than 20
,000 people have been arrested.
20
00:01:57,500 --> 00:02:02,100
It was an unprecedented crackdown on
gangs by El Salvador's authoritarian
21
00:02:02,100 --> 00:02:03,560
president, Nayib Bukele.
22
00:02:03,920 --> 00:02:06,380
Some of them say that we threatened
thousands.
23
00:02:06,660 --> 00:02:09,060
I like to say that we actually liberated
millions.
24
00:02:09,340 --> 00:02:11,100
J .F., one hell of a president.
25
00:02:15,440 --> 00:02:18,640
These guys are serious, serious
gangsters.
26
00:02:19,020 --> 00:02:20,120
Look at them now.
27
00:02:21,780 --> 00:02:23,640
This man's killed 12 people.
28
00:02:24,120 --> 00:02:27,360
He tortured them and killed them. They
were kids, pregnant women.
29
00:02:27,660 --> 00:02:29,820
He killed 30 people. Yeah.
30
00:02:30,700 --> 00:02:35,980
The country's new mega prison is the
largest in Latin America, spaced for 40
31
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
,000.
32
00:02:37,580 --> 00:02:41,980
I mean, this is like no other prison
I've ever seen. It's profoundly
33
00:02:43,580 --> 00:02:44,740
We are here.
34
00:02:45,560 --> 00:02:48,540
Because there are some guys that they
were able to escape.
35
00:02:48,820 --> 00:02:49,719
You haven't got them all?
36
00:02:49,720 --> 00:02:50,619
Yeah.
37
00:02:50,620 --> 00:02:56,260
But with almost 2 % of the entire
population now behind bars, some say the
38
00:02:56,260 --> 00:02:58,640
in human rights is very high.
39
00:02:59,660 --> 00:03:01,320
It's a heck of a price, isn't it?
40
00:03:01,800 --> 00:03:06,640
And I just wonder if anything like this
could happen in the UK.
41
00:03:25,580 --> 00:03:31,180
I'm in El Salvador, a country in Central
America that recently was seen as the
42
00:03:31,180 --> 00:03:32,920
murder capital of the world.
43
00:03:34,900 --> 00:03:41,100
Just ten years ago, it was ravaged by
gang violence, and it had a murder rate
44
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
times higher than the UK.
45
00:03:44,580 --> 00:03:49,300
Today, those figures have plummeted.
It's now one of the safest countries in
46
00:03:49,300 --> 00:03:54,440
Latin America, and statistically, it's
even safer than the United States.
47
00:03:58,860 --> 00:04:02,740
The one thing I was able to tell my
family before I got on a plane here was
48
00:04:02,740 --> 00:04:07,460
I was coming to a safe country. This is
not the El Salvador of five years ago,
49
00:04:07,620 --> 00:04:08,740
ten years ago. It's not.
50
00:04:09,420 --> 00:04:12,680
It's the safest country in Central
America.
51
00:04:15,140 --> 00:04:19,100
But what price have they paid to attain
that?
52
00:04:19,680 --> 00:04:23,000
And is it a price you can really live
with?
53
00:04:24,620 --> 00:04:28,760
It's under the leadership of their self
-proclaimed dictator, President Nayib
54
00:04:28,760 --> 00:04:31,700
Bukele, that El Salvador has been
transformed.
55
00:04:32,420 --> 00:04:36,560
Thousands of gang members have been
labeled as terrorists and locked up.
56
00:04:39,300 --> 00:04:44,140
Tomorrow is the start of my visit to the
prison that is the centerpiece of his
57
00:04:44,140 --> 00:04:45,220
war on gangs.
58
00:04:51,160 --> 00:04:55,840
The next morning, we follow government
officials who strictly control access
59
00:04:55,840 --> 00:04:57,160
inside the prison.
60
00:05:01,040 --> 00:05:04,760
We're not being naive here. It doesn't
matter what country on the planet you
61
00:05:04,760 --> 00:05:05,479
live in.
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,420
We all live with a degree of government
spin.
63
00:05:07,980 --> 00:05:09,680
I'm going to do my best to look past
that.
64
00:05:11,880 --> 00:05:16,540
We're driving 90 minutes outside of the
capital, San Salvador, to the prison
65
00:05:16,540 --> 00:05:21,060
that's gained a reputation as the most
controversial in the world.
66
00:05:22,360 --> 00:05:24,860
I mean, it's incredibly strict, but they
say it's not cruel.
67
00:05:25,100 --> 00:05:27,140
They say there's no torture, there's no
violence.
68
00:05:27,980 --> 00:05:32,620
It seems somewhat improbable that
there's no violence in a prison housing
69
00:05:32,620 --> 00:05:34,740
of thousands of incredibly dexterous
criminals.
70
00:05:37,460 --> 00:05:38,820
And now we've...
71
00:05:39,300 --> 00:05:44,440
Seemingly got armed guards about every,
what, 50, 60 yards, stationed on both
72
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
sides of the road.
73
00:05:46,400 --> 00:05:51,480
It is actually quite intimidating to see
so many, so many armed guards.
74
00:05:51,980 --> 00:05:57,300
I mean, I guess we must have passed 50
on the way here in about the space of
75
00:05:57,300 --> 00:05:58,560
half a mile, three -quarters of a mile.
76
00:06:01,740 --> 00:06:06,620
Located at the foot of the San Vicente
volcano, this is the centre for the
77
00:06:06,620 --> 00:06:07,760
confinement of terrorism.
78
00:06:08,510 --> 00:06:10,690
otherwise known as Secot.
79
00:06:16,090 --> 00:06:21,830
Opened in 2023, it was built to hold up
to 40 ,000 violent gang members.
80
00:06:24,390 --> 00:06:29,030
After months of negotiations with the
authorities, we are set to be the first
81
00:06:29,030 --> 00:06:31,890
British documentary film crew inside the
prison.
82
00:06:32,650 --> 00:06:37,090
We've been working with Alejandro, a
local translator, to gain access.
83
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
What do you think?
84
00:06:40,280 --> 00:06:45,140
I'm taken aback at the amount of
security. I didn't expect there'd be so
85
00:06:45,140 --> 00:06:49,380
armed soldiers all the way back to the
main road.
86
00:06:57,120 --> 00:07:01,060
I'm taken through the state -of -the
-art security measures by prison
87
00:07:01,060 --> 00:07:02,320
Bellamino Garcia.
88
00:07:04,740 --> 00:07:08,240
He says it's impossible to smuggle
anything in.
89
00:07:09,930 --> 00:07:13,070
Has anyone ever managed to smuggle a
phone in? No, nadie.
90
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Drugs?
91
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
Nada.
92
00:07:17,090 --> 00:07:18,830
Can he come to England, please?
93
00:07:19,530 --> 00:07:26,490
Even if mobile phones could be smuggled
in,
94
00:07:26,550 --> 00:07:27,690
they wouldn't work.
95
00:07:29,010 --> 00:07:33,670
The whole of the prison is protected by
a kind of a dome, an electronic bubble,
96
00:07:33,810 --> 00:07:36,630
which stops any phone signals getting in
or getting out.
97
00:07:38,190 --> 00:07:41,590
I begin to notice that many of the
guards are covering their faces.
98
00:07:41,890 --> 00:07:45,250
Even my local film crew insist on
wearing masks.
99
00:07:45,610 --> 00:07:50,290
It says a lot about the sense of fear
that still lingers, even with the gang
100
00:07:50,290 --> 00:07:52,150
members firmly locked up.
101
00:07:53,950 --> 00:07:57,270
Why do all security people have face
masks on?
102
00:08:08,600 --> 00:08:10,060
Why doesn't he wear a mask?
103
00:08:23,920 --> 00:08:27,280
We're going now to the cells, to the
actual prison. Yes.
104
00:08:27,740 --> 00:08:29,760
We're going to get in the bus. The bus?
Yes.
105
00:08:34,669 --> 00:08:40,890
I can't conceive of a jail in the UK so
big that you have to get into a bus
106
00:08:40,890 --> 00:08:43,669
once you've got inside the prison walls.
107
00:08:44,850 --> 00:08:49,550
This sprawling complex is the size of 32
football pitches.
108
00:08:50,870 --> 00:08:56,230
I count that as the fourth, no, the
fifth steel gate that we've gone
109
00:08:56,670 --> 00:09:01,190
And this is the sixth double steel gate
we've gone through.
110
00:09:02,750 --> 00:09:05,890
Finally. We arrive at one of the eight
prison blocks.
111
00:09:06,250 --> 00:09:10,230
Inside each one, there are 32 cells
housing the inmates.
112
00:09:12,050 --> 00:09:13,290
Are those the cells?
113
00:09:13,790 --> 00:09:16,250
Sí. OK, they look like huge aircraft
hangars.
114
00:09:17,910 --> 00:09:24,030
But what will it be like to be in the
same room as 3 ,000 highly violent men
115
00:09:24,030 --> 00:09:25,130
such close quarters?
116
00:09:27,250 --> 00:09:28,310
I'm apprehensive.
117
00:09:30,670 --> 00:09:31,670
Buenas noches.
118
00:09:31,870 --> 00:09:32,870
Buenas noches.
119
00:09:40,720 --> 00:09:42,800
It's hard to grasp the scale of it.
120
00:09:46,700 --> 00:09:52,540
In front of me are multiple cells, each
with over 100 prisoners staring back at
121
00:09:52,540 --> 00:09:53,540
me.
122
00:10:00,460 --> 00:10:02,640
It's more of a shock than I expected.
123
00:10:07,320 --> 00:10:09,360
Whatever the reason that these men are
here,
124
00:10:10,380 --> 00:10:12,860
We accept that they're very, very
dangerous criminals.
125
00:10:14,260 --> 00:10:15,840
This is a terrible sight.
126
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
It plucks at the heart.
127
00:10:22,400 --> 00:10:25,780
These lights stay on all night.
128
00:10:26,480 --> 00:10:29,740
24 hours.
129
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Why?
130
00:10:51,200 --> 00:10:56,300
Inside this giant hangar, there is a low
hum, but it's eerily quiet.
131
00:10:59,580 --> 00:11:01,860
Why aren't any of these men calling out?
132
00:11:02,660 --> 00:11:05,580
Nobody has a book.
133
00:11:06,570 --> 00:11:09,490
or a newspaper, or a screen of any kind.
134
00:11:10,410 --> 00:11:11,410
There's nothing.
135
00:11:11,910 --> 00:11:13,350
Is that strictly necessary?
136
00:11:14,070 --> 00:11:19,410
They can have a Bible, but that's it.
137
00:11:20,590 --> 00:11:25,490
Everyone here, all of these men, are
going to die here.
138
00:11:25,830 --> 00:11:27,410
None of them are ever coming out.
139
00:11:32,470 --> 00:11:35,630
So this is their present and their
future.
140
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
And they're deaf.
141
00:11:38,170 --> 00:11:39,170
I see it.
142
00:11:41,770 --> 00:11:44,210
I've never seen anything like this in my
entire life.
143
00:11:45,590 --> 00:11:47,850
And it's going to take a while to
process it.
144
00:11:48,610 --> 00:11:54,810
Because the reality of seeing 3 ,000 men
145
00:11:54,810 --> 00:12:01,170
in cells, on metal bunks, with nothing
to do at all,
146
00:12:01,270 --> 00:12:03,670
is one hell of a thing to see.
147
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Suddenly,
148
00:12:11,860 --> 00:12:13,520
I'm being taken to a side room.
149
00:12:15,260 --> 00:12:17,080
This is where they talk to the lawyers?
Yes.
150
00:12:19,660 --> 00:12:24,440
Some have criticized this legal process,
with government footage showing mass
151
00:12:24,440 --> 00:12:28,800
trials of almost 500 prisoners taking
place via video link.
152
00:12:31,500 --> 00:12:35,500
I'm being shown one of the smaller in
-house virtual courtrooms.
153
00:12:37,960 --> 00:12:41,980
Señor director told us that no one's
ever been released from here.
154
00:12:42,220 --> 00:12:44,800
So what's the point of these meetings?
155
00:12:48,880 --> 00:12:55,660
I wonder if these
156
00:12:55,660 --> 00:12:57,580
men feel they're getting a fair hearing.
157
00:13:00,020 --> 00:13:01,820
Is it possible for me to speak to these
men?
158
00:13:02,260 --> 00:13:05,000
No. All the men in the cells outside?
159
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
No.
160
00:13:06,830 --> 00:13:11,530
Why can't I even say hello or goodbye to
these men? Part of the protocol.
161
00:13:11,870 --> 00:13:12,849
It's the protocol.
162
00:13:12,850 --> 00:13:18,730
OK, it's the unbreakable rule. The
director is clearly keen to defend the
163
00:13:18,730 --> 00:13:21,250
against my questions on the inmates'
conditions.
164
00:13:22,950 --> 00:13:27,310
So he wants to make emphasis on the
human rights. They have food, they have
165
00:13:27,310 --> 00:13:32,350
basic needs, they have health, and they
continue all the legal processes.
166
00:13:35,690 --> 00:13:42,490
I still feel the need to press him on
why they must be so harsh.
167
00:13:44,150 --> 00:13:50,990
And he doesn't accept that many people
who would support life in prison for the
168
00:13:50,990 --> 00:13:56,670
crimes that these men have committed
would see having the lights on 24 -7,
169
00:13:56,670 --> 00:14:01,490
even dimming them, and having nothing at
all to do in the cell, apart from the
170
00:14:01,490 --> 00:14:03,610
Bible. That's not remotely cruel.
171
00:14:07,410 --> 00:14:10,890
A necessary cruelty.
172
00:14:12,430 --> 00:14:16,850
The pace suddenly quickens and we're
being hurried around.
173
00:14:17,130 --> 00:14:20,910
Perhaps asking about conditions here is
pushing too far.
174
00:14:22,690 --> 00:14:27,730
That he can understand why it can be
interpreted as something cruel, like
175
00:14:33,030 --> 00:14:36,490
Then, suddenly, we're asked to stop
filming.
176
00:14:40,010 --> 00:14:45,250
I think I may have overstepped the mark.
177
00:14:45,850 --> 00:14:47,510
Are we done then?
178
00:14:47,810 --> 00:14:49,130
We're done.
179
00:14:53,110 --> 00:14:57,950
I'm in El Salvador at the world's most
controversial prison, Secot.
180
00:15:00,460 --> 00:15:04,960
Full of the most dangerous and violent
men in the country, these murderers,
181
00:15:04,980 --> 00:15:09,300
rapists and child killers will spend the
rest of their lives here.
182
00:15:10,860 --> 00:15:15,000
It's been shocking to see the prisoners
in conditions that have been criticised
183
00:15:15,000 --> 00:15:16,100
by human rights groups.
184
00:15:18,440 --> 00:15:21,280
And my questioning led to some tension.
185
00:15:22,160 --> 00:15:24,560
I think you need to talk to the
producers here about that.
186
00:15:25,000 --> 00:15:25,899
Sorry, sorry.
187
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
We're done.
188
00:15:30,030 --> 00:15:32,210
And now we've been told we must leave.
189
00:15:33,830 --> 00:15:35,710
We haven't come here to make a judgment.
190
00:15:36,210 --> 00:15:43,070
But I have to ask difficult questions,
because if I ask soft questions,
191
00:15:43,290 --> 00:15:45,010
people at home go, oh,
192
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
he's not objective.
193
00:15:48,590 --> 00:15:52,670
It's clear the prison director thinks
that I haven't grasped how effective his
194
00:15:52,670 --> 00:15:55,690
CICOP regime is as a deterrent to the
gangs.
195
00:16:03,690 --> 00:16:06,170
I'm still hoping to see much more of the
prison.
196
00:16:06,670 --> 00:16:09,030
But for now, we've been shown the door.
197
00:16:20,750 --> 00:16:25,650
In 2015, there were over 6 ,500 murders
in El Salvador.
198
00:16:25,970 --> 00:16:29,690
Ten years later, that figure had dropped
to 82.
199
00:16:31,920 --> 00:16:35,940
Before I return to Seacott, I'm going to
visit a former gang stronghold.
200
00:16:37,920 --> 00:16:43,060
Could a once violent no -go zone really
be safe now for outsiders?
201
00:16:45,160 --> 00:16:50,620
Right now we're going to La Campanera,
part of the hood that is extremely
202
00:16:50,620 --> 00:16:52,800
dangerous. I've never been, personally.
203
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
I've never been there.
204
00:16:56,110 --> 00:17:01,170
La Campanera is on the outskirts of San
Salvador, and it was once ruled by the
205
00:17:01,170 --> 00:17:02,370
Barrio 18 gang.
206
00:17:05,030 --> 00:17:11,290
It was their battle with bitter rivals,
MS -13, that led to so much bloodshed.
207
00:17:12,150 --> 00:17:16,530
It's thought that the two gangs are
responsible for the deaths of at least
208
00:17:16,530 --> 00:17:18,050
,000 people.
209
00:17:20,750 --> 00:17:25,349
Formed in the 1980s in Los Angeles, the
gangs grew from the men who'd fled the
210
00:17:25,349 --> 00:17:26,349
growing Civil War.
211
00:17:28,150 --> 00:17:34,210
When hostilities ended in 1992, criminal
elements were deported from the US back
212
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
here.
213
00:17:35,490 --> 00:17:40,490
Amidst the chaos of a country emerging
from war, the gangs flourished.
214
00:17:43,670 --> 00:17:48,330
Through the threat of extreme violence,
they controlled vast territories and
215
00:17:48,330 --> 00:17:50,530
they ran extortion rackets. worth
millions.
216
00:18:18,060 --> 00:18:21,920
It was in places like this that
residents lived under constant
217
00:18:22,100 --> 00:18:23,960
extortion and violence.
218
00:18:25,680 --> 00:18:27,780
I walk through the tight alleyways.
219
00:18:29,380 --> 00:18:32,660
Round every corner, there's a spot with
a grim history.
220
00:18:34,040 --> 00:18:40,080
So basically here, the people from the
neighbourhood, one family member, the
221
00:18:40,080 --> 00:18:44,400
was a cop and the kid was involved in
the gang. They called them here and they
222
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
killed them here.
223
00:18:45,420 --> 00:18:46,720
Every ten yards.
224
00:18:47,280 --> 00:18:51,500
You go to a haunted spot, don't you?
Yes. You go to a haunted spot where men
225
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
were killed.
226
00:18:53,120 --> 00:18:57,560
It was in areas like this that the gangs
would recruit poor and at -risk
227
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
teenagers.
228
00:19:00,160 --> 00:19:01,740
So this is where they would do the
initiation.
229
00:19:02,120 --> 00:19:06,560
So if you were part of the 18 gang, you
would have to, if you were new, you
230
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
would have to kill people here.
231
00:19:09,200 --> 00:19:13,760
The abandoned houses that recently
belonged to gang members are being
232
00:19:14,350 --> 00:19:19,810
Graffiti that mark their territory is
being painted over so that any sign of
233
00:19:19,810 --> 00:19:21,250
gang's rule is erased.
234
00:19:24,030 --> 00:19:26,550
Here you can see there's some bullet
holes.
235
00:19:27,170 --> 00:19:30,430
These are big bullet holes. Is this
where guys were lined up and shot?
236
00:19:30,730 --> 00:19:32,950
Yes. So this is an execution wall?
237
00:19:33,190 --> 00:19:34,190
Yeah.
238
00:19:34,730 --> 00:19:39,150
It's kind of important to realise that
all those guys that we've seen in the
239
00:19:39,150 --> 00:19:42,730
centre, we've seen behind bars in the
prison, this was their patch.
240
00:19:43,440 --> 00:19:46,860
This was their fiefdom, and this is
where they did a lot of the killing.
241
00:19:48,260 --> 00:19:51,440
Alejandro is suddenly nervous, and he
hurries me along.
242
00:19:52,920 --> 00:19:57,520
I think we should walk more, because
instead of shooting, we just... I think
243
00:19:57,520 --> 00:19:58,620
it's better just... Yeah.
244
00:19:59,300 --> 00:20:02,600
Then he explains why.
245
00:20:03,540 --> 00:20:05,200
Something to note is that...
246
00:20:05,550 --> 00:20:09,030
Even though right now they're taking
control back, there are still family
247
00:20:09,030 --> 00:20:12,470
members or gang members still here who
are not happy because they have their
248
00:20:12,470 --> 00:20:13,810
husband, their kid, whoever.
249
00:20:14,570 --> 00:20:20,350
Gang families are still living here.
250
00:20:20,570 --> 00:20:25,590
So maybe it's not quite as rosy as they
would like to present it as. But having
251
00:20:25,590 --> 00:20:29,930
said that, this is a part of San
Salvador that would have been insane.
252
00:20:30,860 --> 00:20:34,900
For people like me, people like my crew
to come for any reason at all at any
253
00:20:34,900 --> 00:20:38,700
time of day just a few years ago, we
probably would have been murdered just
254
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
being here.
255
00:20:39,900 --> 00:20:42,520
That's not over -dramatising it, that's
how it was.
256
00:20:43,640 --> 00:20:48,200
Despite the tension, the gang's
stranglehold on this area has clearly
257
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
but broken.
258
00:20:50,340 --> 00:20:55,140
So, will what I've learned here change
the way that I see Seacott itself?
259
00:20:58,660 --> 00:21:00,320
When I return to the prison...
260
00:21:00,540 --> 00:21:02,080
It's in the early hours of the morning.
261
00:21:04,520 --> 00:21:09,380
I'm not sure if I'll be welcomed back,
and on our return, we are stopped at a
262
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
checkpoint.
263
00:21:12,300 --> 00:21:14,980
Okay, so this is going to be the first
check. They're going to check all the
264
00:21:14,980 --> 00:21:17,120
cars and check everything.
265
00:21:18,380 --> 00:21:21,260
This is much, much stricter than
yesterday.
266
00:21:27,060 --> 00:21:28,420
We did annoy them a bit.
267
00:21:35,110 --> 00:21:38,170
We drive back up the road, still lined
with armed guards.
268
00:21:41,450 --> 00:21:48,270
I mean, the very concept of some kind of
rescue squad of
269
00:21:48,270 --> 00:21:52,670
gangsters coming here to spring their
mates is just preposterous.
270
00:21:53,210 --> 00:21:56,330
Getting over those walls, getting past
these guys.
271
00:22:03,230 --> 00:22:04,230
Where is he at?
272
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Nice to see you again.
273
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Ciao, Richard.
274
00:22:07,280 --> 00:22:08,820
Buon dia. Ciao. Buon dia.
275
00:22:09,640 --> 00:22:16,440
I meet up again with the prison's
director, and once more we go
276
00:22:16,440 --> 00:22:17,600
through the strict security.
277
00:22:21,760 --> 00:22:28,500
They seem to have recovered their good
humour from yesterday,
278
00:22:28,700 --> 00:22:30,420
so I don't think we did any lasting
damage.
279
00:22:33,290 --> 00:22:35,290
Still have a few more faint exchanges to
go there.
280
00:22:39,030 --> 00:22:43,070
It's approaching 4am, and the prisoners
are due to be woken up.
281
00:22:54,710 --> 00:22:59,270
Most of the guys are asleep still, so we
have to be quiet.
282
00:22:59,930 --> 00:23:01,850
Quite a few have covered their faces, I
think.
283
00:23:02,830 --> 00:23:03,830
They've been woken up.
284
00:23:06,190 --> 00:23:07,790
So how much sleep have they had?
285
00:23:15,350 --> 00:23:22,170
Just in case
286
00:23:22,170 --> 00:23:23,670
somebody slipped through the bars in the
night.
287
00:23:23,930 --> 00:23:24,930
OK.
288
00:23:26,650 --> 00:23:31,810
What's bizarre is to see how these
brutal gang members meekly line up to
289
00:23:31,810 --> 00:23:34,560
side, and wait to be told what to do.
290
00:23:35,600 --> 00:23:41,300
What strikes me is the absolute
obedience of all of these men. They do
291
00:23:41,300 --> 00:23:46,680
what they're told. I can't imagine a
prison in the UK where prisoners would
292
00:23:46,680 --> 00:23:48,940
this subservient.
293
00:23:49,280 --> 00:23:50,700
Why are they so obedient?
294
00:23:54,240 --> 00:24:00,740
You've got to remember that most of
these guys are serious.
295
00:24:01,320 --> 00:24:06,360
Serious gangsters who have a huge amount
of control and power in the outside
296
00:24:06,360 --> 00:24:08,820
world. Look at them now.
297
00:24:11,500 --> 00:24:16,260
And while the counting goes on in this
module here, come back to the first one.
298
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
They haven't moved.
299
00:24:19,200 --> 00:24:23,780
They're still in exactly the same
position. They wait for orders to do
300
00:24:23,780 --> 00:24:24,780
everything.
301
00:24:28,360 --> 00:24:32,600
With all 32 cells counted, I'm told that
this is when the prisoners wash.
302
00:24:38,460 --> 00:24:44,560
I feel slightly bad about watching this
because, you know,
303
00:24:44,620 --> 00:24:50,060
obviously getting naked and there's no
screen or privacy at any time.
304
00:24:50,660 --> 00:24:52,500
I assume the water is cold.
305
00:24:58,190 --> 00:25:02,190
This morning schedule is what many of
these men have been following for the
306
00:25:02,190 --> 00:25:03,190
three years.
307
00:25:07,330 --> 00:25:13,230
In 2023, the government first made a
huge public display of holding the gang
308
00:25:13,230 --> 00:25:14,510
members at Seacott.
309
00:25:16,470 --> 00:25:22,430
Built in just seven months amid
President Bukele's aggressive crackdown,
310
00:25:22,430 --> 00:25:23,490
suspects were arrested.
311
00:25:45,879 --> 00:25:50,420
It's all made Bukele, who once called
himself the world's coolest dictator,
312
00:25:50,780 --> 00:25:55,740
extremely popular. His approval ratings
still top 90%.
313
00:26:15,870 --> 00:26:21,750
In the UK, it's hard to understand the
huge impact these caged gang members
314
00:26:21,750 --> 00:26:22,750
had.
315
00:26:26,510 --> 00:26:32,390
Inside the cells, sworn enemies from the
rival gangs Barrio 18 and MS -13 have
316
00:26:32,390 --> 00:26:33,390
been placed together.
317
00:26:34,950 --> 00:26:39,670
It's through these tattoo designs that
they indicate which gang they're a part
318
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
of.
319
00:26:40,830 --> 00:26:45,330
And you could be in here simply because
you had one of these tattoos.
320
00:26:55,520 --> 00:27:00,180
And being completely honest, does he see
these men as being subhuman?
321
00:27:05,780 --> 00:27:10,620
It's chilling to think that just having
certain tattoos could leave you behind
322
00:27:10,620 --> 00:27:11,700
these bars for life.
323
00:27:13,480 --> 00:27:17,800
But it's clear that they are an
intrinsic part of gang identity,
324
00:27:17,800 --> 00:27:23,560
loyalty, rank, criminal history, or even
acting as a stark warning to others.
325
00:27:42,960 --> 00:27:45,200
It's a very potent message, isn't it?
Yes.
326
00:27:46,000 --> 00:27:49,140
They might as well be wearing a shirt
that says, I will kill you. Exactly.
327
00:27:52,930 --> 00:27:56,190
They are satanic. They worship the
devil.
328
00:27:56,530 --> 00:28:00,690
Do you think that this man still in his
heart follows Satan?
329
00:28:01,650 --> 00:28:02,650
Yes.
330
00:28:04,690 --> 00:28:08,290
I've been shocked by the number of face
tattoos on display.
331
00:28:09,930 --> 00:28:13,630
At the beginning, the face tattoos were
because of a punishment.
332
00:28:13,990 --> 00:28:16,870
If they would not complete a task or a
mission.
333
00:28:17,310 --> 00:28:19,770
They would tattoo their logos in the
head, in the face.
334
00:28:20,350 --> 00:28:23,610
But then they changed and became a
symbol.
335
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
It's clear.
336
00:28:42,990 --> 00:28:46,830
There are men here that, together, are
responsible for thousands of murders.
337
00:28:52,470 --> 00:28:53,670
A lot of homicide.
338
00:28:54,030 --> 00:28:56,570
A lot. A lot of killings. A lot of
killings. How many?
339
00:28:56,990 --> 00:28:59,370
Twelve. This man's killed 12 people.
340
00:28:59,710 --> 00:29:05,670
He was part of the capture, the kidnap,
torture and killing of four members of
341
00:29:05,670 --> 00:29:06,289
the army.
342
00:29:06,290 --> 00:29:08,030
And he tortured them and killed them.
343
00:29:09,170 --> 00:29:11,310
I noticed that the tattoo on his chest.
344
00:29:11,900 --> 00:29:13,160
Apparently he says innocent.
345
00:29:13,580 --> 00:29:18,180
He found that innocent.
346
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
OK.
347
00:29:20,500 --> 00:29:23,760
What's remarkable are the lengths of the
sentences.
348
00:29:28,940 --> 00:29:30,740
So these are consecutive sentences.
349
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
They're not concurrent.
350
00:29:33,100 --> 00:29:37,420
One finishes, the next one kicks in
until he dies. Yes. So he'll die here.
351
00:29:39,530 --> 00:29:46,030
El Salvador abolished the death penalty
in 1983, so these men will now die here
352
00:29:46,030 --> 00:29:50,290
in Seacott. And I can't help wondering
if they feel any remorse.
353
00:29:52,890 --> 00:29:58,130
Mr Director, Senator Director, I'm
exchanging looks with these men.
354
00:29:58,670 --> 00:30:02,810
They're looking at me and I'm looking at
them. Am I allowed to speak to them?
355
00:30:03,810 --> 00:30:05,790
No. At all. No.
356
00:30:07,310 --> 00:30:10,190
They don't want me to have any
interaction with the inmates.
357
00:30:12,270 --> 00:30:16,810
Some of their crimes are so extreme, it
would be difficult to know what to say.
358
00:30:17,470 --> 00:30:21,970
They filmed themselves committing this
horrific series of murders. Yes.
359
00:30:23,250 --> 00:30:27,070
I'm about to see exactly what they're
capable of.
360
00:30:27,910 --> 00:30:28,910
Holy cow.
361
00:30:29,970 --> 00:30:30,949
Holy cow.
362
00:30:30,950 --> 00:30:31,950
You don't want to see this.
363
00:30:44,430 --> 00:30:51,290
I'm inside Secot, a maximum security
prison with a reputation for
364
00:30:51,290 --> 00:30:54,130
being the toughest and most dangerous in
the world.
365
00:30:55,390 --> 00:30:58,650
Home to El Salvador's criminal elite.
366
00:31:05,690 --> 00:31:12,590
So they took a bus. Took a bus.
367
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
A regular bus.
368
00:31:13,880 --> 00:31:18,300
filled it with gasoline, set fire to it,
and people who wanted to leave, they
369
00:31:18,300 --> 00:31:20,720
would shoot them. They shot them as they
tried to escape. They were kids,
370
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
pregnant women.
371
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Okay.
372
00:31:25,620 --> 00:31:26,620
Second worker.
373
00:31:30,320 --> 00:31:35,140
While Phil not being allowed to interact
with any prisoners, it's thickening to
374
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
hear their crimes.
375
00:31:39,649 --> 00:31:44,170
This man was part of a gang who attacked
a group of workers fixing cables,
376
00:31:44,390 --> 00:31:46,770
purely because they were in the wrong
territory.
377
00:31:48,090 --> 00:31:51,590
They tie them and they throw them to a
hole, and then they start chopping them
378
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
with a machete.
379
00:31:52,690 --> 00:31:53,850
Vivos. Alive.
380
00:31:54,250 --> 00:31:57,450
They chopped them to death alive?
Chopped them to death with a machete.
381
00:31:58,170 --> 00:32:02,290
They filmed themselves committing this
horrific series of murders?
382
00:32:02,490 --> 00:32:04,250
Yes, and they released it to social
media.
383
00:32:04,490 --> 00:32:06,030
But they posted it online?
384
00:32:06,450 --> 00:32:07,450
Holy cow.
385
00:32:08,580 --> 00:32:09,499
Holy cow.
386
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
You don't want to see this.
387
00:32:13,240 --> 00:32:18,320
These are the types of people that are
here. This was their reality.
388
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
This was our reality.
389
00:32:19,740 --> 00:32:22,140
It was so normalized, the violence that
we had here.
390
00:32:22,820 --> 00:32:29,500
And these examples of the men in here
are the reason why Señor Director
391
00:32:29,500 --> 00:32:31,840
sleeps easy in his bed at night.
392
00:32:32,320 --> 00:32:33,940
Algo muy bueno. Claro que sí.
393
00:32:38,700 --> 00:32:43,260
I wasn't expecting to see the video that
was posted of the machete murders.
394
00:32:43,940 --> 00:32:46,660
It was the most graphic thing I've ever
seen in my life.
395
00:32:47,300 --> 00:32:52,500
But I think it was important that I did
because there is no question that these
396
00:32:52,500 --> 00:32:59,000
guys are dangerous and ruthless and
control this country
397
00:32:59,000 --> 00:33:03,780
with the most murderous grip possibly in
modern history.
398
00:33:05,960 --> 00:33:12,440
For such ruthless, sadistic killers,
it's remarkable how quiet and reserved
399
00:33:12,440 --> 00:33:17,460
seem. And it makes me wonder what
punishments there are for those who do
400
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
out of line.
401
00:33:21,120 --> 00:33:24,540
Any inmate that causes trouble is sent
here.
402
00:33:25,480 --> 00:33:30,000
A tiny, pitch black, concrete hole.
403
00:33:30,200 --> 00:33:31,620
Hold it quite firmly, just like that.
404
00:33:31,940 --> 00:33:34,840
Within the depths of the prison.
405
00:33:36,910 --> 00:33:38,330
The isolation cell.
406
00:33:39,830 --> 00:33:40,890
And there's to go.
407
00:33:45,830 --> 00:33:46,970
Holy cow.
408
00:33:52,010 --> 00:33:54,870
Sorry, I'm just feeling my way to sit
down. Here we go.
409
00:33:56,410 --> 00:33:57,410
Difficult.
410
00:33:58,210 --> 00:33:59,430
Gangster prisoners here.
411
00:33:59,630 --> 00:34:03,050
Can be banged up here about 30 days.
412
00:34:03,910 --> 00:34:04,910
A month.
413
00:34:08,909 --> 00:34:09,929
It's totally silent.
414
00:34:11,850 --> 00:34:14,730
There is no light coming down from the
roof.
415
00:34:17,370 --> 00:34:21,070
I've got the night vision camera to give
me some sense of where I am.
416
00:34:21,690 --> 00:34:27,570
But basically, you'd have to grope your
way to the stone sink here.
417
00:34:29,090 --> 00:34:35,270
And you'd have to grope your way to the
toilet and somehow find the bowl
418
00:34:35,270 --> 00:34:37,730
that you need to flush it.
419
00:34:40,400 --> 00:34:46,659
But I guess the really tough, almost
unimaginable
420
00:34:46,659 --> 00:34:51,440
thing is that he could be here for a
month.
421
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Just you.
422
00:34:56,060 --> 00:34:57,060
And that's it.
423
00:35:05,400 --> 00:35:08,960
The door's open.
424
00:35:10,700 --> 00:35:13,640
I can't see anybody coming out of here
with a fighting spirit.
425
00:35:14,600 --> 00:35:19,240
It's funny, this is the one place, this
is the one place in this jail that does
426
00:35:19,240 --> 00:35:20,240
have an odor.
427
00:35:20,620 --> 00:35:23,000
There's a certain odor here, I can't
really describe it.
428
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
Fear.
429
00:35:28,160 --> 00:35:30,900
That would seem like freedom outside.
430
00:35:32,360 --> 00:35:34,320
Boy, you would do exactly what you were
told.
431
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Thank you.
432
00:35:42,350 --> 00:35:46,730
Director Garcia claims that it's rare
that inmates are sent to solitary
433
00:35:46,730 --> 00:35:51,750
confinement. Yet across the prison,
there are 96 isolation cells.
434
00:35:53,810 --> 00:35:59,130
Are they no more than a deterrent? Or
are they used more than the director is
435
00:35:59,130 --> 00:36:00,130
letting on?
436
00:36:04,130 --> 00:36:08,690
Regardless, day -to -day life inside
Seacott is bleak.
437
00:36:15,710 --> 00:36:20,750
The prisoners are granted a tiny slice
of freedom in the form of a daily
438
00:36:20,750 --> 00:36:23,370
exercise class and religious worship.
439
00:36:23,870 --> 00:36:28,930
They get 30 minutes a day to do this,
and it's the only time that when they're
440
00:36:28,930 --> 00:36:32,430
out of their cells they're not shackled,
because obviously they couldn't
441
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
exercise if they were.
442
00:36:40,750 --> 00:36:46,990
Once they've done the calisthenics,
exercise for the body, they get exercise
443
00:36:46,990 --> 00:36:47,990
their morality.
444
00:36:48,410 --> 00:36:52,250
And they're given preachings and
teachings from the Bible.
445
00:36:53,470 --> 00:36:56,530
Which text from the Bible is he talking
about here?
446
00:36:59,250 --> 00:37:06,210
Do you think this
447
00:37:06,210 --> 00:37:07,210
makes any difference to them?
448
00:37:12,940 --> 00:37:16,340
It's the strangest Bible class I've ever
seen.
449
00:37:23,400 --> 00:37:28,060
Twenty -three and a half hours every day
are spent behind bars.
450
00:37:28,640 --> 00:37:32,940
With so little to do, mealtimes become a
small mercy.
451
00:37:37,840 --> 00:37:41,580
So they never eat outside the cell. They
only ever have their meals in the cell.
452
00:37:42,000 --> 00:37:43,940
What's the food? What's dinner tonight?
453
00:37:44,920 --> 00:37:48,960
And that's the same every night?
454
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
Every night?
455
00:37:56,420 --> 00:38:01,160
That's not what you'd call a balanced
diet.
456
00:38:02,560 --> 00:38:05,840
The boxes of food are all lined up
outside each cell.
457
00:38:07,740 --> 00:38:10,100
Nobody eats until the command is given.
458
00:38:19,740 --> 00:38:23,900
But they have to eat with their fingers?
459
00:38:25,580 --> 00:38:26,580
Yes.
460
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Like this.
461
00:38:29,520 --> 00:38:31,920
Well, you do it with the... Well, you
dig it in with your tortilla, OK.
462
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
OK.
463
00:38:34,060 --> 00:38:35,740
Well, I'm not going to lie.
464
00:38:37,450 --> 00:38:38,670
The beans are quite tasty.
465
00:38:39,630 --> 00:38:44,790
But this isn't what you'd call a
nutritious meal, is it? I mean, there's
466
00:38:44,790 --> 00:38:46,110
green vegetables.
467
00:38:46,530 --> 00:38:48,930
You have the protein and you have the
rice, but yes.
468
00:38:49,550 --> 00:38:53,030
So doesn't that give the man vitamin
deficiencies?
469
00:38:53,770 --> 00:38:54,870
At this point, no.
470
00:38:59,190 --> 00:39:04,010
The director tells me that the prisoners
get around 1 ,800 calories a day.
471
00:39:04,510 --> 00:39:06,910
This may, however, change in the future.
472
00:39:07,470 --> 00:39:11,730
So there's been a critique about the
food that they're giving, and the answer
473
00:39:11,730 --> 00:39:17,410
the president was that when chicken with
beef is available to the rest of the
474
00:39:17,410 --> 00:39:20,330
country, maybe then it's going to be
possible to give it to them.
475
00:39:20,810 --> 00:39:22,310
That's the answer of the president.
476
00:39:22,650 --> 00:39:27,430
I see. So when the rest of the country
has recovered enough stability and
477
00:39:27,430 --> 00:39:32,130
security and wealth to eat properly,
that's when the prisoners...
478
00:39:32,540 --> 00:39:38,580
will get better food than this. The
people's justice.
479
00:39:43,620 --> 00:39:44,740
It's perfectly edible.
480
00:39:45,740 --> 00:39:46,860
There's nothing wrong with this.
481
00:39:47,680 --> 00:39:52,220
But if I knew that I was only ever going
to eat this for breakfast and for
482
00:39:52,220 --> 00:39:58,380
dinner for the rest of my life, this is
what you get for being a member,
483
00:39:58,520 --> 00:40:01,440
an active member, of a...
484
00:40:01,690 --> 00:40:04,870
homicidal gang, psychopathic gang, and
they were.
485
00:40:05,110 --> 00:40:10,650
I mean, let's not pretend that we're
surrounded by decent, innocent men here.
486
00:40:10,710 --> 00:40:11,609
We're not.
487
00:40:11,610 --> 00:40:16,230
We're surrounded by some of the most
dangerous men on the continent here.
488
00:40:16,470 --> 00:40:18,850
And we can't just shrug that off.
489
00:40:20,790 --> 00:40:22,170
This is punishment on a plate.
490
00:40:25,000 --> 00:40:29,620
Human rights groups report that
prisoners inside Seacott have been
491
00:40:29,620 --> 00:40:32,820
inhumane conditions, citing the food as
inadequate.
492
00:40:35,420 --> 00:40:40,860
But the most damning allegations came
after another world leader decided to
493
00:40:40,860 --> 00:40:41,860
Seacott.
494
00:40:42,900 --> 00:40:44,840
President Trump, flight to your prison.
495
00:40:51,520 --> 00:40:56,340
Donald Trump and the president of El
Salvador, Nayib Bukele, met at the White
496
00:40:56,340 --> 00:40:57,340
House in 2025.
497
00:40:59,560 --> 00:41:04,460
Their conversation about the success of
CICOR was posted on Bukele's social
498
00:41:04,460 --> 00:41:08,500
media. Mr. President, it's an honor to
have you. Do you want to stop crime and
499
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
so do we?
500
00:41:09,980 --> 00:41:12,400
Sometimes they say that we're in the
first of thousands.
501
00:41:12,680 --> 00:41:15,000
I like to say that we actually liberated
millions.
502
00:41:15,720 --> 00:41:17,300
Jay, I have one hell of a president.
503
00:41:27,020 --> 00:41:33,060
Just a few weeks before, over 200
Venezuelan men living in the USA were
504
00:41:33,060 --> 00:41:38,200
by President Trump to Seacott, with the
El Salvadorian government receiving a
505
00:41:38,200 --> 00:41:41,620
reported $4 .7 million in return.
506
00:41:44,600 --> 00:41:49,560
The mass deportation was well
publicised, broadcast all over the
507
00:41:50,160 --> 00:41:54,120
In the dead of night, a US military
plane arrived in El Salvador.
508
00:41:54,420 --> 00:41:56,420
Ten men are taken away in shackles.
509
00:41:56,800 --> 00:41:58,960
in footage filmed by the Salvadoran
government.
510
00:41:59,360 --> 00:42:03,360
The Trump administration alleges these
are gangmen, the latest of hundreds
511
00:42:03,360 --> 00:42:04,520
deported from the US.
512
00:42:06,340 --> 00:42:11,360
Four months later, after negotiations
between the governments of Venezuela, El
513
00:42:11,360 --> 00:42:15,580
Salvador and the US, the Venezuelan
prisoners were released.
514
00:42:17,520 --> 00:42:22,620
But they now hold an extremely rare
record. They're the only people who will
515
00:42:22,620 --> 00:42:24,920
ever be set free from Secot.
516
00:42:28,840 --> 00:42:32,860
Their experiences were reported to human
rights groups and the world's press.
517
00:42:35,340 --> 00:42:41,200
The Venezuelans claimed physical
assaults, torture and sexual violence
518
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
the prison.
519
00:42:43,220 --> 00:42:47,720
They described being forced to sit on
their knees for 24 hours.
520
00:42:48,020 --> 00:42:52,760
Some claim they were struck so savagely
and repeatedly that they struggled to
521
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
walk.
522
00:42:55,500 --> 00:43:00,620
Allegedly, Director Garcia told them
all, as they walked into Secot, you have
523
00:43:00,620 --> 00:43:01,620
arrived in hell.
524
00:43:03,680 --> 00:43:08,820
The El Salvadorian government denies
allegations of torture. It maintains
525
00:43:08,820 --> 00:43:11,840
the facility adheres to strict security
protocols.
526
00:43:13,820 --> 00:43:17,640
President Bukele of El Salvador, he has
been so incredible.
527
00:43:17,900 --> 00:43:20,600
He has been such a great ally of this
country.
528
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Thank you.
529
00:43:22,600 --> 00:43:24,060
Such a great ally.
530
00:43:27,879 --> 00:43:33,240
Despite these allegations, I have been
told repeatedly that incidents inside
531
00:43:33,240 --> 00:43:34,640
facility are rare.
532
00:43:39,880 --> 00:43:40,880
Suddenly,
533
00:43:41,860 --> 00:43:42,860
I'm rushed away.
534
00:43:44,840 --> 00:43:48,560
Into a holding cell flanked by armed
guards.
535
00:43:51,810 --> 00:43:56,130
Finally, I think I've been given
permission to speak with a single
536
00:43:56,330 --> 00:43:57,330
Richard, you go there.
537
00:43:58,230 --> 00:44:03,590
A ruthless gang member and mass
murderer, formerly known on the streets
538
00:44:03,590 --> 00:44:04,590
Psycho.
539
00:44:05,170 --> 00:44:08,310
I should say this is the one prisoner
I'm being allowed to talk to.
540
00:44:08,530 --> 00:44:10,150
It's a notorious gang member.
541
00:44:12,570 --> 00:44:13,910
So what can be there?
542
00:44:15,910 --> 00:44:22,790
Before you came in here, You were king
of the world. You
543
00:44:22,790 --> 00:44:23,790
could do anything.
544
00:44:24,350 --> 00:44:27,630
You could have anyone killed with a snap
of your fingers.
545
00:44:28,410 --> 00:44:30,710
What's it like for you to be in here?
546
00:44:37,050 --> 00:44:40,850
Chicot is one of the most secure prisons
in the world.
547
00:44:45,290 --> 00:44:48,750
19 watchtowers surround the 56 -acre
site.
548
00:44:50,270 --> 00:44:56,630
Blocked from the outside world by nine
-metre -high walls, topped with 15 ,000
549
00:44:56,630 --> 00:45:00,010
volts of three -metre electrified barbed
fence.
550
00:45:02,430 --> 00:45:06,630
The very idea of escape is futile.
551
00:45:07,650 --> 00:45:09,570
Let's go.
552
00:45:10,290 --> 00:45:11,290
We have to go.
553
00:45:12,050 --> 00:45:13,210
I'll follow you down.
554
00:45:14,230 --> 00:45:18,790
After asking many times, I've finally
been given permission to speak to a
555
00:45:18,790 --> 00:45:19,790
prisoner.
556
00:45:20,330 --> 00:45:22,110
known as Psycho.
557
00:45:22,410 --> 00:45:28,250
Although it appeared that I would talk
to him without bars between us, he has
558
00:45:28,250 --> 00:45:32,050
suddenly moved at the last minute to a
holding cell for the interview.
559
00:45:37,190 --> 00:45:40,090
I've been told that I have just five
minutes.
560
00:45:49,470 --> 00:45:52,170
So the interview is going to be in
Spanish. I'm going to translate.
561
00:45:53,490 --> 00:45:54,950
I'm told he speaks good English.
562
00:45:55,790 --> 00:46:02,690
The prisoner is told that
563
00:46:02,690 --> 00:46:04,370
he must speak to me in Spanish.
564
00:46:06,690 --> 00:46:11,590
I suspect this is so the prison director
and the growing crowd around us can
565
00:46:11,590 --> 00:46:13,470
understand every single word.
566
00:46:16,070 --> 00:46:17,090
What did you do?
567
00:46:23,440 --> 00:46:25,340
You killed 30 people?
568
00:46:25,580 --> 00:46:26,580
Yeah.
569
00:46:27,440 --> 00:46:32,660
Before you came in here, you were king
of the world.
570
00:46:33,240 --> 00:46:34,840
You could do anything.
571
00:46:35,620 --> 00:46:39,580
You could have anyone killed with a snap
of your fingers.
572
00:46:40,680 --> 00:46:42,900
What's it like for you to be in here?
573
00:47:02,040 --> 00:47:08,540
When you were killing all those people,
did you even think for a moment that
574
00:47:08,540 --> 00:47:09,680
what you were doing was wrong?
575
00:47:16,740 --> 00:47:21,660
You're going to be here for the rest of
your life.
576
00:47:22,340 --> 00:47:24,140
You'll never come out of this place.
577
00:47:25,460 --> 00:47:29,540
That's because they've decided that
you're beyond redemption.
578
00:47:30,020 --> 00:47:31,260
You can never change.
579
00:47:31,700 --> 00:47:33,120
Do you think you could change?
580
00:47:56,020 --> 00:47:59,900
You have nothing to do in your cells
ever.
581
00:48:00,560 --> 00:48:01,640
What do you talk about?
582
00:48:28,930 --> 00:48:31,610
What do you miss most about your old
life?
583
00:49:02,690 --> 00:49:05,330
My interview is brought to an abrupt
end.
584
00:49:07,860 --> 00:49:11,060
and were promptly whisked out of the
holding cell.
585
00:49:12,180 --> 00:49:14,280
There's an old cliche, isn't there?
586
00:49:14,900 --> 00:49:16,120
Dead man walking.
587
00:49:18,060 --> 00:49:21,420
That's how he came across to me. Dead
man walking.
588
00:49:27,840 --> 00:49:30,940
Being inside Seacott is fascinating.
589
00:49:32,880 --> 00:49:34,840
I'm full of conflicting thoughts.
590
00:49:36,880 --> 00:49:41,960
But what I'm not quite able to get my
head around is just how calm it appears.
591
00:49:43,720 --> 00:49:49,540
Rival gang members coexisting, and my
interview with a mass murderer felt
592
00:49:49,540 --> 00:49:51,200
collected and composed.
593
00:49:52,700 --> 00:49:55,220
It's like no other prison I've ever
seen.
594
00:49:55,580 --> 00:50:01,820
Have the criminals accepted their fate,
or are they too terrified to break any
595
00:50:01,820 --> 00:50:03,020
of the unrelenting rules?
596
00:50:06,190 --> 00:50:10,470
They were wild animals, in a sense,
running amok.
597
00:50:10,790 --> 00:50:11,830
And look at them now.
598
00:50:12,990 --> 00:50:14,130
They've been brought to heel.
599
00:50:15,710 --> 00:50:17,370
It's a heck of a price, isn't it?
600
00:50:20,690 --> 00:50:24,530
If trouble was to break out, the
response would be crushing.
601
00:50:25,310 --> 00:50:28,630
Security planning is, understandably,
paramount.
602
00:50:43,800 --> 00:50:46,480
What kind of weapons are these?
603
00:51:01,640 --> 00:51:03,340
Assault rifles outside.
604
00:51:05,790 --> 00:51:08,070
Inside, they have something else.
605
00:51:42,520 --> 00:51:48,740
And what would being hit by the rubber
do for somebody?
606
00:51:50,080 --> 00:51:51,080
Bruises.
607
00:52:02,160 --> 00:52:08,860
El perfil criminal del pandillero de
estos terroristas, todo es igual.
608
00:52:09,360 --> 00:52:11,060
Do they ever attack each other?
609
00:52:11,500 --> 00:52:18,220
Llevamos ya tres años acá con la
operatividad controlando a esos
610
00:52:18,220 --> 00:52:20,900
sujetos y no ha habido ni una tan sola
agresión.
611
00:52:21,420 --> 00:52:27,440
No aggressions in three years. That must
be the only prison on the planet that
612
00:52:27,440 --> 00:52:28,860
hasn't had a fight in a cell.
613
00:52:30,350 --> 00:52:31,950
They never, ever fight.
614
00:52:32,190 --> 00:52:33,430
They never fight.
615
00:52:34,510 --> 00:52:35,890
Not even a scratch.
616
00:52:39,490 --> 00:52:43,370
It's difficult to imagine a prison where
inmates haven't clashed.
617
00:52:44,770 --> 00:52:49,450
Perhaps all the heavy artillery, the
chains, the riot
618
00:52:49,450 --> 00:52:55,110
gear. Why would you need stab -proof
vests if they never have anything that
619
00:52:55,110 --> 00:52:56,110
can stab you with?
620
00:52:57,130 --> 00:52:59,330
Every eventuality covered, right?
621
00:53:00,200 --> 00:53:04,480
Maybe it has beaten these violent and
dangerous prisoners into submission.
622
00:53:06,180 --> 00:53:13,040
Either way, it's clear that nobody
inside Seacott is ever given an inch
623
00:53:13,040 --> 00:53:14,040
of leeway.
624
00:53:18,160 --> 00:53:20,560
Yeah, prepare for everything, prepare
for the worst.
625
00:53:20,900 --> 00:53:22,160
And hope for the best.
626
00:53:33,160 --> 00:53:38,900
Secot, a mega prison in El Salvador with
a reputation for being the harshest in
627
00:53:38,900 --> 00:53:39,900
the world.
628
00:53:40,020 --> 00:53:43,600
It's fascinated and shocked me in equal
measure.
629
00:53:45,780 --> 00:53:49,280
I've witnessed what life is like here
behind bars.
630
00:53:50,200 --> 00:53:51,880
You could be here for a month.
631
00:53:54,180 --> 00:53:55,180
Just you.
632
00:53:56,740 --> 00:53:58,220
Almost unimaginable.
633
00:53:59,790 --> 00:54:04,790
And come face to face with Seacott's
most violent and dangerous criminals.
634
00:54:05,910 --> 00:54:07,990
Chop them to death alive.
635
00:54:09,170 --> 00:54:10,770
Holy cow.
636
00:54:11,890 --> 00:54:12,930
Holy cow.
637
00:54:13,150 --> 00:54:14,150
You don't want to see this.
638
00:54:22,070 --> 00:54:23,630
Brutal. Bleak.
639
00:54:24,270 --> 00:54:27,170
Barren. It's unsettled me to the core.
640
00:54:35,880 --> 00:54:42,800
As my time inside Seacott draws to an
end, the crew
641
00:54:42,800 --> 00:54:44,900
and I are swiftly escorted from the
complex.
642
00:54:53,220 --> 00:54:57,900
I've never experienced something like
that as a journalist or simply as a
643
00:54:57,900 --> 00:54:58,900
being.
644
00:54:59,640 --> 00:55:03,600
I've never seen other human beings like
that.
645
00:55:04,010 --> 00:55:06,110
and being held in conditions like that.
646
00:55:07,370 --> 00:55:10,190
And the whole thing, I must be honest,
has left me quite shaken.
647
00:55:12,490 --> 00:55:18,750
It certainly casts a sharp light on the
controversy
648
00:55:18,750 --> 00:55:20,530
about that prison.
649
00:55:21,610 --> 00:55:23,090
A very sharp light.
650
00:55:26,930 --> 00:55:27,930
I'm torn.
651
00:55:28,630 --> 00:55:32,830
Peacock is an extreme experiment in
justice, which for now...
652
00:55:33,070 --> 00:55:35,110
appears to be working in El Salvador.
653
00:55:36,390 --> 00:55:40,570
Is this a model that other countries
around the world will be looking to
654
00:55:40,570 --> 00:55:41,570
emulate?
655
00:55:41,950 --> 00:55:44,410
I have a lot I still need to consider.
656
00:55:51,090 --> 00:55:55,750
I've come to the former gang -run
neighborhood of Apopa, just north of San
657
00:55:55,750 --> 00:55:56,750
Salvador.
658
00:55:58,010 --> 00:56:03,680
With so many people now in Secot, Has
criminal control of areas like this been
659
00:56:03,680 --> 00:56:08,280
totally dismantled? Or are there still
gang members at large?
660
00:56:11,020 --> 00:56:15,600
I'm here to go on a military patrol with
the Minister of Defence, Rene Marino
661
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
-Monroy.
662
00:56:17,400 --> 00:56:20,300
Again, we will go this way. OK, shall we
go?
663
00:56:21,520 --> 00:56:24,840
I certainly wasn't expecting these many
soldiers.
664
00:56:26,190 --> 00:56:29,250
I mean, you're all tooled up. You've got
a carbine in one hand, you've got a
665
00:56:29,250 --> 00:56:31,750
pistol in a holster. That's not just for
show.
666
00:56:32,030 --> 00:56:33,030
No.
667
00:56:33,270 --> 00:56:37,130
It was his troops that flooded these
streets when the crackdown began.
668
00:56:38,670 --> 00:56:44,490
We are here patrolling and we find one
guy, one bad guy.
669
00:56:44,930 --> 00:56:51,330
We check the guy and if we know that
this guy is a gang member,
670
00:56:51,490 --> 00:56:52,830
we call the police.
671
00:56:53,030 --> 00:56:55,030
And hand him over. Yeah. So you...
672
00:56:55,480 --> 00:56:59,780
the military would go in and do the hard
arrest, the hard arrest with heavy
673
00:56:59,780 --> 00:57:04,420
guys, fully tooled up, as you say, and
then the police would come, take them
674
00:57:04,420 --> 00:57:06,160
away, and then they'd end up in the
centre.
675
00:57:07,420 --> 00:57:11,800
It's an impressive show of force, with
dozens of soldiers all around us.
676
00:57:14,180 --> 00:57:17,560
It's clear lots of people feel reassured
by their presence.
677
00:57:27,910 --> 00:57:28,910
Thumbs up.
678
00:57:29,450 --> 00:57:33,130
You seem to be very popular. I notice a
lot of people are waving at you.
679
00:57:33,390 --> 00:57:34,690
The ordinary people here.
680
00:57:35,330 --> 00:57:36,710
I can see them smiling at you.
681
00:57:36,930 --> 00:57:38,370
They all seem very grateful.
682
00:57:39,610 --> 00:57:41,630
It's like walking down the street with a
movie star.
683
00:57:44,290 --> 00:57:51,030
I can't help but wonder if there really
are gang members hiding
684
00:57:51,030 --> 00:57:52,670
amongst such a grateful public.
685
00:57:55,000 --> 00:57:59,240
Now that the gangs have been smashed,
why are we still not on patrol?
686
00:57:59,500 --> 00:58:02,720
Why do you still need to make patrols
like this? Because there are some guys
687
00:58:02,720 --> 00:58:05,680
are freer because they were able to
escape.
688
00:58:06,020 --> 00:58:06,879
You haven't got them all?
689
00:58:06,880 --> 00:58:13,180
Yeah. Right now it's more difficult to
capture those guys because some of them,
690
00:58:13,220 --> 00:58:14,960
they don't have tattoos, for example.
691
00:58:15,740 --> 00:58:19,080
Really? They look like normal people.
692
00:58:19,420 --> 00:58:23,400
Do you ever think because they don't
have tattoos and they do look so normal,
693
00:58:23,400 --> 00:58:26,320
you ever think sometimes you might be
arresting the wrong guys, that they're
694
00:58:26,320 --> 00:58:27,320
innocent?
695
00:58:30,440 --> 00:58:34,640
Got it.
696
00:58:41,360 --> 00:58:45,540
It's obvious to me that many residents
feel more secure than they have for
697
00:58:45,540 --> 00:58:46,540
years.
698
00:58:47,280 --> 00:58:52,560
But the question remains, were the scale
and methods of the arrests...
699
00:58:52,810 --> 00:58:54,090
A price worth paying.
700
00:59:09,030 --> 00:59:14,990
The message from El Salvador, with its
creation of Seacock Prison, is very
701
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
clear.
702
00:59:24,330 --> 00:59:28,270
all links to the country's former gang
violence and corruption.
703
00:59:32,270 --> 00:59:38,110
In 2022, the same year construction
began on Seacott, the El Salvadorian
704
00:59:38,110 --> 00:59:43,030
government ordered the destruction of
almost 80 tombstones belonging to gang
705
00:59:43,030 --> 00:59:44,030
members.
706
00:59:45,010 --> 00:59:49,530
The men destroying the graves were
criminals from some of El Salvador's
707
00:59:49,530 --> 00:59:50,530
prisons.
708
00:59:51,630 --> 00:59:53,790
So you can see where it's all been
smashed, can't you, here?
709
01:00:05,520 --> 01:00:10,160
I've been given a small window to meet
and interview President Bukele's right
710
01:00:10,160 --> 01:00:17,060
-hand man, Vice President Felix Ulloa, a
politician who's become
711
01:00:17,060 --> 01:00:20,760
used to answering critical questions
about the Sikot regime.
712
01:00:22,100 --> 01:00:23,420
You've won the battle.
713
01:00:24,160 --> 01:00:29,520
Why is Sikot still important to maintain
the victory?
714
01:00:29,800 --> 01:00:34,220
Why do you still need to keep it and
keep the prisoners in the conditions
715
01:00:34,220 --> 01:00:35,220
they're kept?
716
01:00:35,500 --> 01:00:40,360
Secot is kind of, you know, an icon of
El Salvador.
717
01:00:40,580 --> 01:00:44,920
And it is also a way to understand
what's going on in El Salvador.
718
01:00:45,440 --> 01:00:50,800
Why does it have to be so harsh? I mean,
I went there and I have to say I was
719
01:00:50,800 --> 01:00:53,360
shocked. I was shocked. It was very
extreme.
720
01:00:53,580 --> 01:00:55,940
Do you think you could have won that
war?
721
01:00:56,280 --> 01:01:00,840
And do you think you could have kept the
victory without Secot?
722
01:01:01,500 --> 01:01:06,400
I mean, I don't know why we are so
focused with Zikot. Zikot is just...
723
01:01:06,400 --> 01:01:08,120
it is an extraordinary place as well.
Absolutely.
724
01:01:08,500 --> 01:01:10,660
But that's for you and for people
abroad.
725
01:01:11,280 --> 01:01:15,780
People are taking Zikot as an anchor to
understand El Salvador.
726
01:01:16,140 --> 01:01:18,760
This is a mistaken approach.
727
01:01:19,440 --> 01:01:25,080
Zikot, Zikot, Zikot. I mean, it will be
a very narrow, very, very narrow... No,
728
01:01:25,140 --> 01:01:25,759
I hear you.
729
01:01:25,760 --> 01:01:27,820
...vision of what is going on in El
Salvador.
730
01:01:31,150 --> 01:01:34,270
Opinion is how many lives have been
saved.
731
01:01:36,410 --> 01:01:38,330
You know what we are winning now?
732
01:01:38,630 --> 01:01:40,450
To become a normal society.
733
01:01:42,870 --> 01:01:47,970
That's it. Just to be normal. Just to
have the right to walk on the sidewalks.
734
01:01:47,970 --> 01:01:52,650
Just to have the right to go and enjoy
when we're kids in the park, in the
735
01:01:52,650 --> 01:01:53,650
public places.
736
01:01:53,750 --> 01:01:55,290
That was impossible.
737
01:01:56,160 --> 01:02:00,140
El Salvador is the safest country in the
Western Hemisphere.
738
01:02:00,380 --> 01:02:02,260
And this is, you know, the paradox.
739
01:02:36,980 --> 01:02:41,020
President Bukele isn't just eradicating
El Salvador's past.
740
01:02:42,220 --> 01:02:45,480
He says he's building a safe and
successful future.
741
01:02:49,160 --> 01:02:54,520
Most schools in the country were run by
the gangs, used as a way to control the
742
01:02:54,520 --> 01:02:57,000
neighbourhoods and recruit new young
members.
743
01:03:00,400 --> 01:03:01,120
Now
744
01:03:01,120 --> 01:03:07,900
the
745
01:03:07,900 --> 01:03:12,560
education system in areas once dominated
by the violent gangs has been
746
01:03:12,560 --> 01:03:17,000
transformed. Reina Velasquez was the
head at this primary school.
747
01:03:17,590 --> 01:03:18,870
During the brutal years.
748
01:03:37,810 --> 01:03:42,210
Let's say a parent would call, may I
complain, they would have to call the
749
01:03:42,210 --> 01:03:45,610
police and they would sit the police,
the gang members and the school.
750
01:03:46,570 --> 01:03:49,350
So imagine a PTA meeting with police.
751
01:03:50,810 --> 01:03:56,190
And it sounds almost unbelievable that
the school and the parents and the
752
01:03:56,190 --> 01:03:59,350
were having to negotiate with the
gangsters.
753
01:03:59,710 --> 01:04:04,290
Oh, si, ahora es... Somos libres. Esa es
la palabra.
754
01:04:04,590 --> 01:04:05,770
Somos libres.
755
01:04:09,070 --> 01:04:13,810
I know.
756
01:04:14,090 --> 01:04:15,090
I know.
757
01:04:24,619 --> 01:04:29,860
In just a few years El Salvador has
broken its cycle of violence.
758
01:04:32,900 --> 01:04:38,340
The destruction of the criminal
chokehold on the country has transformed
759
01:04:38,340 --> 01:04:39,340
of a living hell.
760
01:04:42,620 --> 01:04:49,340
This fragile piece is all underpinned by
the presence of SECOT, a
761
01:04:49,340 --> 01:04:54,360
drastic and severe deterrent, but,
perhaps, the only solution.
762
01:04:56,580 --> 01:05:00,820
Look, it's obvious that SECOT breaches
human rights, as we currently
763
01:05:02,860 --> 01:05:06,300
It's a shocking, extreme corner of
humanity.
764
01:05:07,700 --> 01:05:13,800
But our Salvadorians were writhing under
the thumb of psychotic, psychopathic...
765
01:05:14,110 --> 01:05:15,110
Sadists?
766
01:05:16,530 --> 01:05:22,030
I wonder if sacrificing civil liberties
for the common good is something others
767
01:05:22,030 --> 01:05:23,930
would ever be prepared to embrace.
768
01:05:26,310 --> 01:05:31,830
The stories I've heard from ordinary El
Salvadorians, well, frankly, they froze
769
01:05:31,830 --> 01:05:32,830
my blood.
770
01:05:34,430 --> 01:05:38,690
And I'm sorry, but I just don't think
it's our place to lecture El Salvador.
771
01:05:40,460 --> 01:05:45,320
about precisely the way that they
somehow managed to claw their way back
772
01:05:45,320 --> 01:05:46,320
sanity.
773
01:05:47,700 --> 01:05:53,600
To me, it seems undeniable that Seacott
rescued them from much of that
774
01:05:53,600 --> 01:05:59,880
bloodshed. And it's also arguable, if
uncomfortable, that it now must continue
775
01:05:59,880 --> 01:06:01,100
to protect them.
776
01:06:05,020 --> 01:06:08,540
It's an inheritance from a stranger, as
good as it seems.
777
01:06:08,760 --> 01:06:12,680
Some catch -gripping thrill of the
fortune. Brand new Tuesday and Wednesday
778
01:06:12,680 --> 01:06:17,280
9. And based on real transcripts
surrounding the disappearance of her
779
01:06:17,540 --> 01:06:19,160
Spring drama under suspicion.
780
01:06:19,380 --> 01:06:21,260
Kate McCann now on 5.
781
01:06:21,900 --> 01:06:23,520
Next, Trauma Room 1.
63417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.