All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:34,000 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,660 --> 00:01:41,070 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,360 --> 00:01:45,690 (قسمت سی و شش) 4 00:02:31,000 --> 00:02:32,400 سازه فداکاری 5 00:02:33,480 --> 00:02:34,960 توشان هونگ هونگ 6 00:02:35,360 --> 00:02:37,680 اگه جای تو بودم، فقط تسلیم می‌شدم 7 00:02:38,680 --> 00:02:40,870 عشقی که تو بهش باور داری دیگه وجود نداره 8 00:02:40,870 --> 00:02:41,680 داره؟ 9 00:02:43,590 --> 00:02:44,750 دونگ فانگ یوئه چو 10 00:02:45,150 --> 00:02:46,840 داره میاد اینجا 11 00:02:49,150 --> 00:02:51,360 تا بکشتت 12 00:03:09,840 --> 00:03:10,770 دارن میان 13 00:04:03,310 --> 00:04:04,910 اینا آدمای عادی نیستن 14 00:04:13,410 --> 00:04:15,650 چی‌کار باید بکنیم؟ 15 00:04:15,980 --> 00:04:16,680 خب 16 00:04:16,680 --> 00:04:18,390 کی حمله می‌کنیم؟ 17 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 خیلی وقته منتظریم 18 00:04:20,680 --> 00:04:22,750 کی حمله کنیم؟ 19 00:04:23,240 --> 00:04:24,970 هیچ‌کس اجازه نداره شتابزده کاری کنه 20 00:04:25,160 --> 00:04:27,420 طبق علامت رهبر عمل کنین 21 00:04:39,680 --> 00:04:41,080 سازه فداکاری 22 00:04:51,480 --> 00:04:54,280 چرا این سازه انقدر نسبت به نزدیک شدنم مقاومت می‌کنه؟ 23 00:04:57,070 --> 00:04:57,830 شی جی 24 00:04:58,430 --> 00:04:59,690 به‌خاطر جاه‌طلبی خودت 25 00:05:00,190 --> 00:05:01,160 انسان‌ها و ارواح رو از هم جدا کردی و 26 00:05:01,160 --> 00:05:02,360 تنش ایجاد کردی 27 00:05:02,630 --> 00:05:05,960 تو حتی با کمک قدرت خارجی تو شش قلمرو هرج و مرج ایجاد کردی 28 00:05:13,560 --> 00:05:16,220 شادی آدمای زیادی به‌خاطر تو خراب شد 29 00:05:16,240 --> 00:05:19,390 بچه‌های بی‌گناه زیادی پدر و مادرشون رو به‌خاطر تو از دست دادن 30 00:05:19,390 --> 00:05:21,120 مکان‌های زیبا و آرامش‌بخش به‌خاطر تو 31 00:05:21,120 --> 00:05:22,650 تو هرج و مرجن 32 00:05:23,560 --> 00:05:25,000 امروز 33 00:05:25,600 --> 00:05:27,000 به هر کاری که کردی 34 00:05:27,000 --> 00:05:28,270 پایان می‌دم 35 00:05:34,480 --> 00:05:37,280 می‌تونی برای کشتن وی شنگ هرچقدر می‌خوای با نفرت رعد درست کنی 36 00:05:37,310 --> 00:05:40,430 امروز، می‌ذارم همون درد رو تجربه کنی 37 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 کاری میکنم روباه‌های سیاهی که گولشون زدی 38 00:05:44,800 --> 00:05:46,360 بکشنت 39 00:06:34,920 --> 00:06:37,270 یادت رفته منم نفرت دارم؟ 40 00:06:37,920 --> 00:06:40,510 همه‌ی نفرتم به تو منتقل می‌شه 41 00:06:41,390 --> 00:06:42,510 توشان هونگ هونگ 42 00:06:43,270 --> 00:06:45,800 وقتی کاملا توسط نفرت بلعیده شدی 43 00:06:45,870 --> 00:06:47,270 اون موقع 44 00:06:47,270 --> 00:06:50,070 شش قلمرویی که در مقابل من محافظتش می‌کردین رو نابود می‌کنم 45 00:06:50,750 --> 00:06:52,510 بیا و با من بمیر 46 00:07:08,830 --> 00:07:09,630 این 47 00:07:11,120 --> 00:07:12,190 نفرته 48 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 تو این دنیا 49 00:07:17,560 --> 00:07:20,220 آدمای شرور زیادی هستن که کارای بدی انجام می‌دن و 50 00:07:20,480 --> 00:07:22,680 هر روز اتفاقات بد زیادی میفته 51 00:07:23,680 --> 00:07:24,480 بیماری‌ها 52 00:07:25,000 --> 00:07:25,800 فجایع 53 00:07:26,360 --> 00:07:27,120 مرگ‌ها 54 00:07:29,430 --> 00:07:32,040 انسان‌ها و ارواح از هم متنفرن 55 00:07:32,950 --> 00:07:34,600 عشق 56 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 همیشه به دست نفرت خراب می‌شه 57 00:07:37,510 --> 00:07:39,084 شش قلمرو محکوم به نابودیه 58 00:07:40,480 --> 00:07:41,600 محافظتت 59 00:07:46,360 --> 00:07:47,680 بی‌معنیه 60 00:07:48,920 --> 00:07:50,150 تو این دنیا 61 00:07:51,000 --> 00:07:52,680 آدمای بی‌گناه و مهربون زیادی هستن 62 00:07:52,680 --> 00:07:55,240 اونا سخت کار می‌کنن و عاشق صلحن 63 00:07:55,800 --> 00:07:57,430 تا وقتی اونا هستن 64 00:07:57,430 --> 00:07:59,360 عشق بی پایان وجود داره و 65 00:07:59,360 --> 00:08:01,420 از شش قلمرو محافظت می‌شه 66 00:08:04,510 --> 00:08:06,120 بیشتر از این صحبت کردن بی‌معنیه 67 00:08:15,870 --> 00:08:19,310 تو دیگه سر عقل نمیای 68 00:08:19,800 --> 00:08:21,190 توشان هونگ هونگ 69 00:08:21,190 --> 00:08:23,240 تو خیلی ساده‌لوحی 70 00:08:38,870 --> 00:08:40,270 نخ آسمون و زمین 71 00:08:42,600 --> 00:08:44,860 پس برای این نخ آسمون و زمین رو پس گرفتی 72 00:08:46,240 --> 00:08:47,550 بخاطر این بود؟ 73 00:08:50,240 --> 00:08:51,910 تا خونم رو به بذر عشق آمیخته کنی و 74 00:08:53,270 --> 00:08:55,270 درخت اندوه منو بشناسه 75 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 حتی اگه منو فراموش کنی 76 00:09:01,080 --> 00:09:03,510 کسی منو قربانی نمی‌کنه 77 00:09:06,000 --> 00:09:06,550 یوئه چو 78 00:09:22,880 --> 00:09:23,770 یوئه چو 79 00:09:27,480 --> 00:09:28,910 اگه تو رو بکشم 80 00:09:29,630 --> 00:09:31,890 روباه‌های سیاه می‌تونن وارد شش قلمرو بشن 81 00:09:33,390 --> 00:09:35,450 تو خیلی به شش قلمرو اهمیت می‌دی 82 00:09:36,080 --> 00:09:38,740 چرا طاقت جدایی از دونگ فانگ یوئه چو رو نداری؟ 83 00:09:39,600 --> 00:09:41,860 تا وقتی اون اشک پوچی رو بند نیاره 84 00:09:42,600 --> 00:09:44,750 می‌تونه به روباه‌های سیاه کالبد بده و 85 00:09:45,670 --> 00:09:48,070 نذاره وارد ابعاد دیگه بشن 86 00:09:48,670 --> 00:09:49,480 تو 87 00:09:50,960 --> 00:09:53,390 هنوز می‌تونی ورق رو برگردونی 88 00:09:54,790 --> 00:09:56,450 من پر از نفرت شدم 89 00:09:58,240 --> 00:10:00,150 فقط با بند آوردن اشک پوچی 90 00:10:01,320 --> 00:10:02,870 می‌تونم نفرتم رو آزاد کنم و 91 00:10:03,630 --> 00:10:04,750 نجات پیدا کنم 92 00:10:10,320 --> 00:10:12,180 من از شش قلمرو و 93 00:10:12,360 --> 00:10:13,480 اون محافظت می‌کنم 94 00:10:36,640 --> 00:10:37,850 نمی‌فهمم 95 00:10:38,480 --> 00:10:41,080 چرا هنوز تقلا می‌کنی؟ 96 00:10:41,870 --> 00:10:43,870 وقتی داری می‌میری 97 00:10:46,720 --> 00:10:48,390 عشق می‌تونه نجاتت بده؟ 98 00:11:03,440 --> 00:11:04,370 قضیه چیه؟ 99 00:11:30,370 --> 00:11:32,430 به‌نظر می‌رسه نفرت درونشون جریان داره 100 00:11:33,600 --> 00:11:35,660 این تنفر از قبل بیشتره 101 00:11:36,640 --> 00:11:38,940 اینکه اونا رو تبدیل به موجودی کنه که نمی‌شه کشت 102 00:11:38,940 --> 00:11:40,800 فراتر از توانایی‌های شی جیه 103 00:11:46,670 --> 00:11:47,750 رهبر یه دستور داده 104 00:11:47,750 --> 00:11:49,120 وقتی روباه‌های سیاه خودشونو نشون می‌دن 105 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 ما به نیروهای اتحاد ارواح می‌پیوندیم 106 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 تا روباه‌های سیاه بیرونی‌ای که انسان‌ها و ارواح رو می‌کشن بکشیم 107 00:11:53,320 --> 00:11:55,850 اونا منشا اختلاف شش قلمروان 108 00:11:57,120 --> 00:11:58,580 اتحاد ارواح، گوش کنین 109 00:11:58,960 --> 00:12:00,870 انسان‌ها و ارواح برابرن 110 00:12:01,630 --> 00:12:03,690 ما با هم برای شش قلمرو می‌جنگیم 111 00:12:04,120 --> 00:12:05,720 ما برای شش قلمرو می‌جنگیم 112 00:12:09,160 --> 00:12:10,280 اشک پوچی 113 00:12:15,630 --> 00:12:16,560 الان خوبی 114 00:12:17,960 --> 00:12:19,150 چرا انقدر احمقی؟ 115 00:12:20,150 --> 00:12:21,080 بهت نگفتم 116 00:12:21,960 --> 00:12:24,270 چون نمی‌خوام نیروی حیاتیت رو به‌خاطر من حروم کنی 117 00:12:24,270 --> 00:12:25,930 تا اشک پوچی رو بند بیاری 118 00:12:27,600 --> 00:12:29,730 قبلا به این فکر کردم که 119 00:12:30,440 --> 00:12:32,100 به روباه‌های سیاه شکل بدم 120 00:12:33,360 --> 00:12:35,220 صلح بین انسان‌ها و ارواح 121 00:12:36,150 --> 00:12:37,600 فقط اعتقاد تو نیست 122 00:12:39,030 --> 00:12:40,490 بلکه خیلی وقته 123 00:12:42,080 --> 00:12:43,440 عقیده‌ی منم هست 124 00:12:46,600 --> 00:12:48,150 ولی می‌خوام زنده بمونی 125 00:12:50,440 --> 00:12:51,080 می‌دونم 126 00:12:53,790 --> 00:12:55,250 همه چیزو می‌فهمم 127 00:13:11,120 --> 00:13:12,320 وقتی اول با هم آشنا شدیم 128 00:13:13,720 --> 00:13:15,250 انگار دنیای من تغییر کرد 129 00:13:15,870 --> 00:13:17,120 ولی این بار 130 00:13:18,870 --> 00:13:20,930 دیگه لازم نیست مراقبم باشی 131 00:13:21,600 --> 00:13:22,510 این بار 132 00:13:23,670 --> 00:13:25,390 بیا با هم از 133 00:13:26,510 --> 00:13:28,640 آینده‌ی شش قلمرو محافظت کنیم 134 00:13:40,240 --> 00:13:41,360 با خون من 135 00:13:42,670 --> 00:13:44,000 استخون‌هات رو 136 00:13:46,000 --> 00:13:47,240 بدون ترس از مرگ می‌سوزونم 137 00:13:52,670 --> 00:13:54,150 این آخرین کاریه که 138 00:13:55,870 --> 00:13:57,150 می‌تونم برات انجام بدم 139 00:14:07,270 --> 00:14:11,560 ♪یه ملاقات تصادفی مثل سنجاقکیه که به آرومی آبو لمس می‌کنه♪ 140 00:14:10,320 --> 00:14:12,650 (با خون معنوی دونگ فانگ به عنوان کلید) 141 00:14:14,000 --> 00:14:15,750 (می‌شه روحت رو نجات داد) 142 00:14:14,660 --> 00:14:16,650 ♪از سایه‌هایی که ترک کردی عبور می‌کنم♪ 143 00:14:17,310 --> 00:14:21,370 ♪به جزر و مد چیزهایی که توی ذهنمه چنگ می‌زنم♪ 144 00:14:19,030 --> 00:14:19,910 (پری خانم) 145 00:14:21,840 --> 00:14:23,550 (می‌خوام چهار فصل رو با تو بگذرونم) 146 00:14:25,320 --> 00:14:26,780 (تا زیر سایه کوه‌ها) 147 00:14:27,120 --> 00:14:28,850 (با هم از ماه لذت ببریم) 148 00:14:29,150 --> 00:14:32,790 من، دونگ فانگ یوئه چو، توشان هونگ هونگ رو) (دوست دارم 149 00:14:32,790 --> 00:14:34,960 (از این به بعد، تو این زندگی) 150 00:14:34,960 --> 00:14:37,160 (توی بقیه زندگیم و زندگی بعدیم) 151 00:14:37,550 --> 00:14:39,510 (حاضرم به همراهیت ادامه بدم و) 152 00:14:39,510 --> 00:14:40,510 (ازت مراقبت کنم) 153 00:15:15,910 --> 00:15:16,720 (درخت اندوه) 154 00:15:18,320 --> 00:15:19,440 (حاضرم) 155 00:15:19,910 --> 00:15:21,390 (خودمو اینجا ببندم) 156 00:15:22,360 --> 00:15:24,020 (دیگه چیزی نمی‌خوام) 157 00:15:24,670 --> 00:15:26,320 (فقط میخوام با گذشت زمان) 158 00:15:27,080 --> 00:15:28,140 (ستاره‌ها بدرخشن) 159 00:15:28,790 --> 00:15:30,650 (شب رو براش روشن کنن) 160 00:15:30,740 --> 00:15:32,190 (تا اون هیچ‌وقت تو اندوه و ناراحتی نباشه) 161 00:15:41,200 --> 00:15:42,150 درخت اندوه 162 00:15:43,200 --> 00:15:44,550 اگه می‌تونی صدامون رو بشنوی 163 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 می‌خوام از همه‌ی خاطراتمون و قدرتم 164 00:15:48,510 --> 00:15:50,080 استفاده کنم و 165 00:15:52,440 --> 00:15:55,320 بهت سوگند بخورم 166 00:16:00,270 --> 00:16:01,480 تا بتونم باهاش پیوند برقرار کنم 167 00:16:04,360 --> 00:16:05,200 من حاضرم 168 00:16:09,630 --> 00:16:10,830 از سال‌ها پیش 169 00:16:13,480 --> 00:16:14,680 حاضر بودم 170 00:16:28,090 --> 00:16:30,240 از اونجایی که عاشق یه روح شده 171 00:16:32,440 --> 00:16:34,200 دیگه تنها نیست و 172 00:16:35,240 --> 00:16:36,630 دیگه نمی‌ترسه 173 00:16:38,720 --> 00:16:40,630 اون از روحش محافظت می‌کنه 174 00:16:42,000 --> 00:16:43,270 برای همیشه و همیشه 175 00:17:07,030 --> 00:17:10,550 اول می‌خواستم از اشک پوچی برای کنترل فضا زمان استفاده کنم و 176 00:17:11,030 --> 00:17:13,630 اجازه بدم به‌دلخواه وارد حلقه شیم و ازش خارج شیم 177 00:17:14,550 --> 00:17:17,310 اما تو ازش استفاده کردی تا شکلمون رو بهمون نشون بدی 178 00:17:18,310 --> 00:17:21,750 ولی اینکه اشک پوچی 179 00:17:22,310 --> 00:17:24,240 توسط کی استفاده می‌شه بهت ربط نداره 180 00:17:24,829 --> 00:17:26,750 هنوز نمی‌دونیم 181 00:17:26,750 --> 00:17:28,270 کی می‌بره یا می‌بازه 182 00:17:43,720 --> 00:17:45,120 ملکه‌ی ارواح روباه 183 00:17:45,310 --> 00:17:46,480 توشان هونگ هونگ 184 00:17:47,070 --> 00:17:49,400 تو داری به سرعت قدرت معنویت رو از دست می‌دی 185 00:17:49,480 --> 00:17:50,880 در حالی که، بدن من 186 00:17:50,880 --> 00:17:52,350 به‌سرعت بازسازی می‌‌شه 187 00:17:52,750 --> 00:17:56,240 الان خیلی راحت می‌تونم بکشمت 188 00:17:56,750 --> 00:17:58,240 اگه بمیری 189 00:17:58,240 --> 00:18:01,440 دونگ فانگ یوئه چو هرگز نمی‌تونه احیا بشه 190 00:18:01,440 --> 00:18:04,240 سرنوشتت اینه که تو دستهای من بمیری 191 00:18:04,240 --> 00:18:05,750 تو همه چیو برنامه‌ریزی کردی تا 192 00:18:05,750 --> 00:18:07,240 ما همدیگه رو بکشیم 193 00:18:08,110 --> 00:18:10,440 ولی چیزی که نمی‌دونی اینه که یه اشک پوچی کامل 194 00:18:10,440 --> 00:18:11,720 نیاز به عشق واقعی داره 195 00:18:13,550 --> 00:18:14,440 یوئه چو 196 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 با قدرت معنوی من و 197 00:18:16,960 --> 00:18:18,420 خون معنوی تو 198 00:18:18,960 --> 00:18:21,480 بیا از آینده‌امون محافظت کنیم 199 00:18:23,472 --> 00:19:45,372 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 200 00:19:46,070 --> 00:19:47,310 روباه سیاه از کالبدشون رفت 201 00:19:47,310 --> 00:19:48,640 فکر نکن می‌تونی فرار کنی 202 00:20:43,270 --> 00:20:44,240 تو 203 00:20:46,510 --> 00:20:47,270 خیلی احمقی 204 00:20:52,270 --> 00:20:53,240 من احمق نیستم 205 00:20:56,350 --> 00:20:57,440 من عاشق 206 00:20:58,440 --> 00:20:59,880 بهترین روح دنیا 207 00:21:00,830 --> 00:21:02,400 شدم 208 00:21:06,240 --> 00:21:07,170 این همه‌ی چیزیه که 209 00:21:09,000 --> 00:21:09,830 توی این زندگی می‌خوام 210 00:21:27,750 --> 00:21:29,350 توی این زندگی تو همه کار 211 00:21:29,830 --> 00:21:31,550 برای من کردی 212 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 به‌خاطر من 213 00:21:35,720 --> 00:21:37,070 توشان رو ترک کردی 214 00:21:38,070 --> 00:21:38,880 به‌خاطر من 215 00:21:40,750 --> 00:21:41,960 مقام گرفتی 216 00:21:44,110 --> 00:21:45,030 به‌خاطر من 217 00:21:47,680 --> 00:21:51,280 هر کاری کردی تا جنگ بین ارواح و انسان‌ها متوقف بشه 218 00:21:53,240 --> 00:21:54,400 فقط برای من 219 00:21:56,110 --> 00:21:59,240 کسی که همیشه شش قلمرو رو به تو ترجیح داده 220 00:22:00,070 --> 00:22:00,720 نه 221 00:22:06,790 --> 00:22:07,750 تو 222 00:22:09,160 --> 00:22:10,310 کسی هستی که 223 00:22:11,110 --> 00:22:13,110 دنبال راهی برای حفاظت از منی 224 00:22:15,160 --> 00:22:17,960 تو زیباترین صحنه‌ای هستی که 225 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 تا حالا دیدم 226 00:22:22,110 --> 00:22:23,720 تو غایت پرتگاه منی 227 00:22:27,750 --> 00:22:28,920 حاضرم که 228 00:22:30,880 --> 00:22:32,110 کل زندگیم 229 00:22:34,350 --> 00:22:35,350 دنبالت کنم 230 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 خواهر پری 231 00:22:43,070 --> 00:22:44,110 بغلم کن 232 00:22:45,480 --> 00:22:46,270 می‌شه؟ 233 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 ♪به آسمون مهتابی خیره می‌شم♪ 234 00:23:34,590 --> 00:23:37,830 ♪خاطرات آهسته توی گوشم زمزمه می‌کنن♪ 235 00:23:39,260 --> 00:23:41,470 ♪درخشش نور رو قرض می‌گیرم♪ 236 00:23:39,750 --> 00:23:40,590 تو گذشته 237 00:23:42,010 --> 00:23:44,260 ♪برای روشن کردنت♪ 238 00:23:44,680 --> 00:23:46,810 همیشه این تو بودی که دنبالم می‌گشتی 239 00:23:47,110 --> 00:23:49,380 ♪هزاران سال مثل یک لحظه زود می‌گذرن♪ 240 00:23:49,910 --> 00:23:53,210 ♪اولین بار نیست که به اونجا می‌ریم♪ 241 00:23:52,310 --> 00:23:53,110 از این به بعد 242 00:23:55,010 --> 00:23:56,780 ♪با وجود همه‌ی سختی‌ها♪ 243 00:23:57,220 --> 00:24:00,000 ♪گرمای عشق هنوز پابرجاست♪ 244 00:23:58,440 --> 00:23:59,750 من میام پیشت 245 00:24:01,450 --> 00:24:04,470 ♪اگه تو زندگی بعدیت همه چیزو فراموش کنی♪ 246 00:24:05,170 --> 00:24:08,210 ♪دلت برای یه نفر تنگ می‌شه ولی هیچکس به ذهنت نمیاد♪ 247 00:24:08,820 --> 00:24:10,370 ♪اگه به عقب نگاه کنی♪ 248 00:24:10,940 --> 00:24:15,840 ♪می‌ترسم یبار دیگه رفتنت رو ببینم♪ 249 00:24:16,440 --> 00:24:19,350 ♪اگه موقع بارش برف بهت قول بدم♪ 250 00:24:20,320 --> 00:24:23,500 ♪تا کل زندگیم رو به خاک بسپرم♪ 251 00:24:24,790 --> 00:24:31,750 ♪به گذشته که نگاه می‌کنم، چطور می‌تونم کاری کنم که ارزشش رو داشته باشه؟♪ 252 00:24:46,460 --> 00:24:49,490 ♪اگه تو زندگی بعدیت همه چیزو فراموش کنی♪ 253 00:24:50,070 --> 00:24:53,370 ♪دلت برای یه نفر تنگ می‌شه ولی هیچکس به ذهنت نمیاد♪ 254 00:24:53,760 --> 00:24:55,590 ♪اگه به عقب نگاه کنی♪ 255 00:24:56,040 --> 00:25:00,900 ♪می‌ترسم باید یه بار دیگه رفتنت رو ببینم♪ 256 00:24:56,240 --> 00:24:57,000 یایا 257 00:24:57,400 --> 00:24:58,160 رونگ رونگ 258 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 من روباه سیاه رو با نفرت فرا می‌خونم 259 00:25:01,240 --> 00:25:02,310 تا سازه فعال بشه 260 00:25:01,460 --> 00:25:04,410 ♪اگه موقع بارش برف بهت قول بدم♪ 261 00:25:03,030 --> 00:25:05,230 تا روباه سیاه رو با اشک پوچی بسوزونم 262 00:25:05,320 --> 00:25:08,970 ♪تا کل زندگیم رو به خاک بسپرم♪ 263 00:25:05,400 --> 00:25:08,260 و تموم گذرگاه‌ها رو برای هجوم خارجی ببندم 264 00:25:09,310 --> 00:25:10,240 بعد این که برم 265 00:25:09,600 --> 00:25:16,220 ♪وقتی به عقب نگاه می‌کنم، تو زیر درخت حسرتی♪ 266 00:25:11,240 --> 00:25:12,960 توشان رو به شما می‌سپارم 267 00:25:13,590 --> 00:25:16,550 آرامش شش قلمرو تو دستهای شماست 268 00:25:18,750 --> 00:25:21,310 بعد از حمله‌ی این بار روباه سیاه 269 00:25:22,070 --> 00:25:23,670 باور دارم که ارواح و انسان‌ها 270 00:25:23,830 --> 00:25:25,590 تبعیض رو رها می‌کنن 271 00:25:25,590 --> 00:25:26,720 و همکاری می‌کنن 272 00:25:27,400 --> 00:25:28,550 یه روز 273 00:25:29,000 --> 00:25:30,720 صلحی که می‌خوایم 274 00:25:31,790 --> 00:25:32,880 فرا می‌رسه 275 00:28:09,920 --> 00:28:10,480 یایا 276 00:28:12,510 --> 00:28:14,540 اتحاد یی چی یه نامه‌ی اتحاد فرستاده 277 00:28:14,540 --> 00:28:16,170 (توافق اتحاد) 278 00:28:14,790 --> 00:28:16,160 و بیان کرده که حاضره با اتحاد ارواح همکاری کنه 279 00:28:16,160 --> 00:28:19,880 تا شش قلمرو رو به جایی تبدیل کنیم تا انسان‌ها و ارواح بتونن کنار هم مسالمت‌آمیز زندگی کنن 280 00:28:19,880 --> 00:28:21,440 آرزوی خواهر و یوئه چو 281 00:28:22,000 --> 00:28:23,260 بالاخره به واقعیت تبدیل شد 282 00:28:27,510 --> 00:28:29,830 وقتی خواهر طلسم توهم‌ رو به پا کرد 283 00:28:29,830 --> 00:28:31,920 برای این بود که جلوی یوئه چو رو بگیره 284 00:28:32,960 --> 00:28:34,890 و نذاره جونشو به خطر بندازه 285 00:28:36,070 --> 00:28:38,470 از وقتی که خواهر شروع به جذب نفرت کرد 286 00:28:39,070 --> 00:28:41,880 تصمیم گرفته بود که به تنهایی با روباه سیاه بجنگه 287 00:28:43,030 --> 00:28:46,030 و تمام گذرگاه‌ها رو برای هجوم خارجی ببنده 288 00:28:46,350 --> 00:28:47,000 آره 289 00:28:48,590 --> 00:28:51,200 اون پسر هم همینطور 290 00:28:52,270 --> 00:28:54,590 اون طلسم توهم‌ رو شکوند و وارد درخت اندوه شد 291 00:28:54,590 --> 00:28:56,520 تا اشک پوچی رو بسازه 292 00:28:57,350 --> 00:28:59,350 تا مردم اینجا جمع بشن 293 00:28:59,350 --> 00:29:01,640 و بتونن با چشم خودشون روباه‌های سیاه رو ببینن 294 00:29:01,640 --> 00:29:04,400 اون موقع از اشک پوچی برای مهار روباه‌های سیاه استفاده کرد 295 00:29:04,400 --> 00:29:06,240 و باعث شد قبایل ارواح و انسان‌ها باهم یکی بشن 296 00:29:06,240 --> 00:29:07,840 تا از شر روباه‌های سیاه خلاص بشن 297 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 هر دوشون 298 00:29:13,790 --> 00:29:16,190 هیچ وقت دست از محافظت از همدیگه برنداشتن 299 00:29:17,680 --> 00:29:18,160 آره 300 00:29:22,350 --> 00:29:23,590 کی می‌ری؟ 301 00:29:31,790 --> 00:29:32,990 همه چی رو می‌دونی؟ 302 00:29:34,960 --> 00:29:36,070 رونگ رونگ بهم گفته 303 00:29:37,030 --> 00:29:39,690 پیغام‌رسون پادشاهی آئولای اون بیرونه 304 00:29:42,550 --> 00:29:45,720 خیلی خب؛ باید همینجا راهمونو جدا کنیم 305 00:29:47,030 --> 00:29:47,550 به همین 306 00:29:48,480 --> 00:29:49,160 زودی؟ 307 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 قبلا 308 00:29:53,240 --> 00:29:54,720 می‌تونستم همراهت توشان رو ترک کنم 309 00:29:55,680 --> 00:29:58,010 و باهات هر جای شش قلمرو سفر کنم 310 00:29:58,510 --> 00:30:01,110 ولی الان باید بمونم 311 00:30:01,110 --> 00:30:02,240 و از توشان محافظت کنم 312 00:30:06,550 --> 00:30:07,480 به خاطر خواهر 313 00:30:08,590 --> 00:30:10,200 اینجا رو به همونجایی که بود 314 00:30:11,110 --> 00:30:12,550 تبدیل می‌کنم 315 00:30:17,310 --> 00:30:19,920 تو الان به اندازه‌ی کافی قوی هستی 316 00:30:22,110 --> 00:30:25,240 می‌تونی بار محافظت از توشان رو به دوش بکشی 317 00:30:29,750 --> 00:30:30,480 یایا 318 00:30:33,550 --> 00:30:34,790 اگه بخوای 319 00:30:35,920 --> 00:30:37,070 می‌تونم بمونم 320 00:30:41,350 --> 00:30:42,640 آ لای می‌تونه متعلق به من باشه 321 00:30:43,240 --> 00:30:44,700 و باهام توی توشان بمونه 322 00:30:45,640 --> 00:30:48,440 ولی آئولای سان شائو نمی‌تونه فقط آ لای باقی بمونه 323 00:30:49,510 --> 00:30:51,110 تو متعلق به شش قلمرویی 324 00:30:51,680 --> 00:30:53,080 تو آسمون بزرگ‌تری خواهی داشت 325 00:30:53,790 --> 00:30:56,650 و مسئولیت‌های مهم‌تری از توشان داری 326 00:31:05,160 --> 00:31:06,690 این چوب دینگ های رو 327 00:31:07,270 --> 00:31:08,030 به تو می‌دم 328 00:31:11,070 --> 00:31:12,270 اگه چیزی لازم داشتی 329 00:31:12,920 --> 00:31:14,120 هر موقع که باشه، برمی‌گردم 330 00:31:19,030 --> 00:31:20,070 به امید دیدار 331 00:31:53,550 --> 00:31:56,110 مخارج آ لای توی توشان رو 332 00:31:56,640 --> 00:31:58,070 برای پادشاهی آئولای فرستادم 333 00:32:03,110 --> 00:32:05,160 خواهر قدرت معنوی زیادی از دست داده 334 00:32:05,160 --> 00:32:06,720 و به یه بچه تبدیل شده 335 00:32:07,550 --> 00:32:09,350 هیچی یادش نمیاد 336 00:32:10,310 --> 00:32:13,570 باید راهی پیدا کنیم تا هر چی سریع‌تر حالشو خوب کنیم 337 00:32:13,720 --> 00:32:14,790 همه چی به کنار 338 00:32:15,640 --> 00:32:17,640 مدام ازم می‌پرسه اسمش چیه 339 00:32:17,960 --> 00:32:18,440 خواهر 340 00:32:20,070 --> 00:32:21,550 چرا همه چی رو بهش نگیم؟ 341 00:32:21,550 --> 00:32:22,000 نه 342 00:32:23,030 --> 00:32:24,030 اون خیلی نق نقوئه 343 00:32:24,680 --> 00:32:26,070 اگه بفهمه 344 00:32:26,070 --> 00:32:27,400 که خواهر بزرگ‌ترمونه 345 00:32:28,030 --> 00:32:29,690 چطور می‌تونیم تربیتش کنیم؟ 346 00:32:31,960 --> 00:32:33,760 ولی نمی‌شه که بذاریم بی‌اسم بمونه 347 00:32:35,510 --> 00:32:36,640 خب فقط همون سوسو صدا کن 348 00:32:41,960 --> 00:32:46,840 (یا) 349 00:32:42,590 --> 00:32:43,550 بچه پررو 350 00:32:44,550 --> 00:32:47,210 هنوز حرف آخر رو برام ننوشتی 351 00:32:47,400 --> 00:32:48,260 هر چی که بشه 352 00:32:48,790 --> 00:32:50,240 باید حواسم به سوسو باشه 353 00:32:50,240 --> 00:32:53,170 تا بتونه سریع‌تر به حالت قبلی خودش برگرده 354 00:32:53,200 --> 00:32:54,830 نباید خون معنوی 355 00:32:54,830 --> 00:32:56,350 اون بچه پررو رو هدر بدیم 356 00:33:33,790 --> 00:33:34,510 سوسو 357 00:33:35,680 --> 00:33:38,540 برای تکمیل ماموریت الهی روت حساب می‌کنم 358 00:33:39,200 --> 00:33:40,720 ماموریت الهی؟ 359 00:33:41,720 --> 00:33:43,350 این ماموریت الهی چی هست؟ 360 00:33:46,750 --> 00:33:48,550 با کمک اشک پوچی 361 00:33:49,400 --> 00:33:51,240 این درخت اندوه جدید 362 00:33:52,400 --> 00:33:55,750 به همه‌ی انسان‌ها و ارواحی که زیرش 363 00:33:56,510 --> 00:33:57,440 پیوند بخورن کمک می‌کنه 364 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 تا به عشق قبلی خودشون ادامه بدن 365 00:34:52,670 --> 00:34:53,270 شاهدخت 366 00:34:54,710 --> 00:34:56,110 اومدم ببرمتون خونه 367 00:34:57,110 --> 00:35:00,040 قول دادی که بذاری 15 روز توی توشان بمونم 368 00:35:00,190 --> 00:35:01,590 فقط چند روز شده 369 00:35:10,030 --> 00:35:12,230 انگار برای این مراسم خواستگاری 370 00:35:12,230 --> 00:35:13,560 انسان‌ها و ارواح بیشتری 371 00:35:14,150 --> 00:35:15,750 برای پیوند به توشان میان 372 00:35:18,880 --> 00:35:19,480 شاهدخت 373 00:35:22,710 --> 00:35:23,280 من 374 00:35:29,190 --> 00:35:30,000 خیلی خوشگله 375 00:35:30,980 --> 00:35:33,550 (شراب پیوند) 376 00:35:31,230 --> 00:35:32,670 ببین، خیلی خوشگله 377 00:35:32,670 --> 00:35:34,800 ببین چقدر آتیش‌بازی‌ها خوشگلن 378 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 این خیلی درخشانه 379 00:35:38,110 --> 00:35:38,920 خیلی خوشگله 380 00:35:40,960 --> 00:35:41,560 شاهدخت 381 00:35:43,880 --> 00:35:45,510 من توی نگاه اول 382 00:35:48,960 --> 00:35:50,030 عاشقتون شدم 383 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 تموم این سال‌ها 384 00:36:12,920 --> 00:36:14,380 شب و روز تهذیب کردم 385 00:36:15,190 --> 00:36:16,990 و برای رسیدگی به سیاست مطالعه کردم 386 00:36:18,760 --> 00:36:20,710 همینطور کلی تلاش کردم تا کاری کنم انسان‌ها و ارواح 387 00:36:20,710 --> 00:36:22,000 با آرامش کنار بیان 388 00:36:23,800 --> 00:36:24,630 این کارا رو 389 00:36:27,710 --> 00:36:29,960 چون می‌خواستم تا ابد با شما باشم، کردم 390 00:36:31,550 --> 00:36:32,710 شما 391 00:36:33,920 --> 00:36:35,050 احساسات من نسبت به خودتون رو می‌دونین 392 00:36:36,710 --> 00:36:38,630 کل بی شان هم می‌دونه 393 00:36:42,880 --> 00:36:43,940 می‌خوام باهاتون ازدواج کنم 394 00:36:46,550 --> 00:36:47,550 با من ازدواج می‌کنین؟ 395 00:36:49,670 --> 00:36:53,000 از کی انقدر 396 00:36:53,000 --> 00:36:54,280 خوش زبون شدی؟ 397 00:36:55,230 --> 00:36:56,000 پس 398 00:36:58,030 --> 00:36:58,800 بله؟ 399 00:37:05,800 --> 00:37:06,550 آره 400 00:37:08,280 --> 00:37:09,510 می‌خوام 401 00:37:10,320 --> 00:37:11,480 تا ابد باهات باشم 402 00:37:12,480 --> 00:37:14,030 تا وقتی که پیر بشیم 403 00:37:14,400 --> 00:37:16,060 و تا ته دنیا باهاتم 404 00:37:45,070 --> 00:37:47,600 تواناییات چیا هستن؟ به چه دردم می‌خوری؟ 405 00:37:48,070 --> 00:37:48,840 من 406 00:37:49,800 --> 00:37:51,150 می‌تونم مردم رو خوشحال کنم 407 00:37:52,150 --> 00:37:53,360 اگه از من استفاده کنین 408 00:37:53,670 --> 00:37:56,110 برای باقی عمرتون خوشحالین 409 00:37:56,760 --> 00:37:58,150 چطور جرأت می‌کنی 410 00:37:58,760 --> 00:38:00,110 منو مسخره کنی؟ 411 00:38:24,110 --> 00:38:25,920 این خیلی کهنه نیست؟ 412 00:38:26,550 --> 00:38:27,670 اگه مادرت با ازدواج با من 413 00:38:27,670 --> 00:38:29,400 موافقت نکنه چی؟ 414 00:38:29,800 --> 00:38:31,960 اگه قبول نکنه تو هم منو ول می‌کنی؟ 415 00:38:31,960 --> 00:38:34,710 پس عشقت خیلی کمه 416 00:38:34,710 --> 00:38:35,510 چطور ممکنه؟ 417 00:38:35,510 --> 00:38:36,630 من دوستت دارم 418 00:38:36,630 --> 00:38:38,030 تا ابد باهات می‌مونم 419 00:38:38,880 --> 00:38:39,840 این شد حرفی 420 00:38:41,440 --> 00:38:43,710 اگه مادرم قبول نکرد 421 00:38:44,400 --> 00:38:45,320 حسابی گریه کن 422 00:38:46,510 --> 00:38:48,070 اگه گریه کنی، قبول می‌کنه 423 00:38:48,840 --> 00:38:49,590 واقعا؟ 424 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 البته 425 00:38:52,510 --> 00:38:54,840 من مادرمو خیلی خوب می‌شناسم 426 00:38:54,840 --> 00:38:56,480 خیلی دل نازکه 427 00:38:56,480 --> 00:38:58,630 متنفره گریه آدمها رو ببینه 428 00:38:59,000 --> 00:38:59,880 برای همین وقتی گریه کنی 429 00:39:00,150 --> 00:39:02,010 کل قوانینشو زیرپا می‌ذاره 430 00:39:03,480 --> 00:39:04,360 اگه اینطوره 431 00:39:04,360 --> 00:39:06,590 پس خیلی دوستت داره 432 00:39:07,590 --> 00:39:08,320 هو وی شنگ 433 00:39:10,280 --> 00:39:11,440 نتونستم بهت بگم 434 00:39:12,590 --> 00:39:13,960 ولی تو خیلی باهوشی 435 00:39:15,280 --> 00:39:16,800 آره، منم همین فکر می‌کنم 436 00:39:17,590 --> 00:39:18,790 دلت کتک می‌خواد؟ 437 00:39:19,630 --> 00:39:20,360 کتک می‌خوای؟ 438 00:39:20,360 --> 00:39:21,320 تخم‌مرغ باهامه، نکن 439 00:39:21,320 --> 00:39:22,030 بیا ببینم 440 00:39:26,030 --> 00:39:28,690 بعد دیگه‌ای که توسط اشک پوچی باز شده 441 00:39:29,590 --> 00:39:30,390 اونجاست 442 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 داستان ما 443 00:39:32,710 --> 00:39:33,800 ادامه داره 444 00:39:48,960 --> 00:39:49,550 سوسو 445 00:39:53,150 --> 00:39:54,030 سوسو 446 00:39:54,030 --> 00:39:55,800 خاصیت جادویی امروز رو 447 00:39:55,800 --> 00:39:57,130 از انجمن یاد گرفتی؟ 448 00:39:58,550 --> 00:39:59,480 آره 449 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 صدها بار تمرینش کردم 450 00:40:02,230 --> 00:40:03,360 چی رو قایم می‌کنی؟ 451 00:40:05,110 --> 00:40:07,070 یه مرد خوش‌تیپ اینو بهم داد 452 00:40:08,110 --> 00:40:09,190 خوشتیپ؟ 453 00:40:12,670 --> 00:40:13,330 کجاست؟ 454 00:40:15,190 --> 00:40:16,630 همین الان اینجا بود 455 00:40:17,400 --> 00:40:20,150 چرا تو یه چشم بهم زدن غیب شد؟ 456 00:40:20,760 --> 00:40:21,510 اشکال نداره 457 00:40:22,230 --> 00:40:24,030 شاید بازم بتونی ببینیش 458 00:40:24,840 --> 00:40:25,370 بریم 459 00:40:57,220 --> 00:41:01,060 ♪وقتی نگاهم به شب‌های طولانی میفته♪ 460 00:41:03,450 --> 00:41:08,400 ♪نور سرد مهتاب پیمان‌هایی که بستی رو منجمد می‌کنه♪ 461 00:41:06,980 --> 00:41:10,290 (خوشبختی) 462 00:41:10,880 --> 00:41:13,440 ♪منتظر خاموش شدن ستاره‌ها بودم♪ 463 00:41:14,510 --> 00:41:16,850 ♪که طوفان برف شروع شد♪ 464 00:41:17,970 --> 00:41:23,360 ♪اثر سرنوشت‌های قبلی رو هنوزم می‌شه توی زندگی‌هامون دید♪ 465 00:41:25,190 --> 00:41:26,890 ♪کی می‌تونه صدای نفس‌هات رو♪ 466 00:41:27,440 --> 00:41:28,980 ♪عین افکارت که بیرون می‌ریزی بشنوه؟♪ 467 00:41:29,430 --> 00:41:31,350 ♪این آرزوی منه♪ 468 00:41:32,690 --> 00:41:34,270 ♪شور و اشتیاقم به صدا دراومده♪ 469 00:41:34,800 --> 00:41:39,490 ♪کی می‌تونه نوک انگشتانت رو حس کنه؟♪ 470 00:41:39,230 --> 00:41:40,940 چرا اینجا تنهایی؟ 471 00:41:40,070 --> 00:41:43,450 ♪این رشته‌های قلبمه♪ 472 00:41:44,190 --> 00:41:44,960 هونگ هونگ 473 00:41:44,420 --> 00:41:46,760 ♪اشک‌های جاری♪ 474 00:41:46,590 --> 00:41:47,500 چند سال از وقتی که 475 00:41:47,500 --> 00:41:53,230 ♪سراسیمه کنارت پرواز می‌کنم♪ 476 00:41:48,070 --> 00:41:49,330 به توشان اومدم می‌گذره؟ 477 00:41:52,020 --> 00:41:54,750 این 27مین سالیه که به توشان اومدی 478 00:41:54,270 --> 00:41:54,900 ♪گوش کن♪ 479 00:41:55,370 --> 00:41:57,550 ♪با وزش باد قلبم به لرزه میاد♪ 480 00:41:57,570 --> 00:41:59,020 بیست و هفت سال؟ 481 00:41:57,930 --> 00:42:01,040 ♪با بارون، خاطراتمون از آسمون پایین می‌باره♪ 482 00:41:59,880 --> 00:42:01,840 بیست و هفت ساله که توی توشانم 483 00:42:01,620 --> 00:42:04,300 ♪همه‌ی اینا غم‌های حل نشده‌ی منه♪ 484 00:42:04,300 --> 00:42:08,820 ♪همه‌ی اینا غم‌های حل نشده‌ی منه♪ 485 00:42:04,510 --> 00:42:05,880 دارم خواب می‌بینم؟ 486 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 واقعا روباه سیاه رو شکست دادیم 487 00:42:09,330 --> 00:42:10,090 ♪گوش کن♪ 488 00:42:10,440 --> 00:42:11,360 و همه رو نجات دادیم؟ 489 00:42:10,560 --> 00:42:11,930 ♪با وزش باد قلبم به لرزه میاد♪ 490 00:42:12,280 --> 00:42:15,900 ♪ولی برای دوری توی زندگیمون از ریزش برگ‌ها استفاده می‌کنم♪ 491 00:42:16,800 --> 00:42:17,880 خواب نیستی 492 00:42:17,190 --> 00:42:23,560 ♪عشق و نفرتت به خودت ربط داره؛ دیدارمون بیهوده نبوده♪ 493 00:42:18,630 --> 00:42:20,760 همش واقعیته 494 00:42:22,630 --> 00:42:23,440 خوبه 495 00:42:24,880 --> 00:42:26,190 خیلی می‌ترسم 496 00:42:25,490 --> 00:42:26,910 ♪کی صدای جهان منو می‌شنوه♪ 497 00:42:27,380 --> 00:42:28,400 همه‌ی اینا فقط یه رویا باشه 498 00:42:27,500 --> 00:42:28,880 ♪حرف عشق که می‌شه♪ 499 00:42:29,730 --> 00:42:31,890 ♪بی‌صدا فریاد می‌زنم♪ 500 00:42:32,580 --> 00:42:34,350 ♪کی صدای جهان منو می‌شنوه♪ 501 00:42:33,070 --> 00:42:34,000 نترس 502 00:42:35,060 --> 00:42:39,570 ♪ریزش کوه‌ها♪ 503 00:42:35,440 --> 00:42:36,280 همه چیز 504 00:42:37,070 --> 00:42:37,920 تموم شده 505 00:42:40,700 --> 00:42:43,670 ♪دنیای من عین رعد و برق غرش می‌کنه♪ 506 00:42:44,480 --> 00:42:46,940 ♪وقتی که دارم به سمت می‌دوم♪ 507 00:42:47,190 --> 00:42:48,230 کل زندگیم منتظر 508 00:42:47,580 --> 00:42:53,570 ♪دلم برای یه لحظه‌ی ساکت تنگ شده♪ 509 00:42:50,320 --> 00:42:51,660 این روز بودم 510 00:42:54,030 --> 00:42:54,800 احمق 511 00:42:54,310 --> 00:42:54,980 ♪گوش کن♪ 512 00:42:55,510 --> 00:42:57,440 ♪به صدای باد و باران دلتنگی که می‌باره گوش کن♪ 513 00:42:57,800 --> 00:43:01,410 ♪با بارون، خاطراتمون از آسمون پایین می‌باره♪ 514 00:42:58,710 --> 00:42:59,760 زندگیت 515 00:43:01,280 --> 00:43:02,480 تازه شروع شده 516 00:43:02,860 --> 00:43:04,480 ♪اینا همه احساسات منه♪ 517 00:43:05,180 --> 00:43:08,430 ♪همه‌ی اینا غم‌های حل نشده‌ی منه♪ 518 00:43:09,380 --> 00:43:10,445 ♪گوش کن♪ 519 00:43:10,470 --> 00:43:11,910 ♪با وزش باد قلبم به لرزه میاد♪ 520 00:43:12,830 --> 00:43:16,470 ♪ولی برای دوری توی زندگیمون از ریزش برگ‌ها استفاده می‌کنم♪ 521 00:43:17,320 --> 00:43:19,230 همیشه کسی هست که 522 00:43:17,510 --> 00:43:19,360 ♪عشق و نفرتت به خودت ربط داره♪ 523 00:43:20,360 --> 00:43:21,550 از کوه‌ها بالا بره و از راه دور به خاطر تو 524 00:43:20,550 --> 00:43:27,040 ♪دیدارمون بیهوده نبوده♪ 525 00:43:22,150 --> 00:43:23,360 بیاد 526 00:43:24,070 --> 00:43:25,150 و ازت محافظت کنه 527 00:43:26,550 --> 00:43:27,550 فضا و زمان 528 00:43:28,510 --> 00:43:30,030 نمی‌تونه جلوشو بگیره 529 00:43:32,022 --> 00:46:42,022 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 45399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.