All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:34,000 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,770 --> 00:01:41,050 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,380 --> 00:01:45,729 (قسمت سی و دوم) 4 00:01:47,160 --> 00:01:49,860 (انجمن توشان) 5 00:01:51,229 --> 00:01:51,789 یایا 6 00:01:52,860 --> 00:01:54,650 من همه جا رو بررسی کردم 7 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 متوجه چیز غیرمعمولی نشدم 8 00:01:59,640 --> 00:02:01,870 کاش دیگه صدمه نبینم 9 00:02:02,350 --> 00:02:04,070 رئیس نمیذاره باهاش به نان لین برم 10 00:02:04,070 --> 00:02:06,930 تو هم نمیذاری باهات بیام گشت زنی 11 00:02:07,560 --> 00:02:09,150 فقط رو بهترشدنت تمرکز کن 12 00:02:09,150 --> 00:02:10,410 تلاش نکن ادای قوی بودنو دربیاری 13 00:02:11,190 --> 00:02:12,190 هر چی تو بگی 14 00:02:14,530 --> 00:02:15,740 چی مینویسی؟ 15 00:02:17,360 --> 00:02:18,540 امنیت شش قلمرو 16 00:02:18,540 --> 00:02:21,270 فقط مسئولیت آئو لای سان شائو نیست 17 00:02:21,520 --> 00:02:22,430 همه 18 00:02:22,460 --> 00:02:24,460 باید مسئولیتشو قبول کنن 19 00:02:25,870 --> 00:02:28,070 چرا یهو داری اینا رو مینویسی؟ 20 00:02:28,079 --> 00:02:28,990 یه درخواسته 21 00:02:29,520 --> 00:02:30,774 خواهر پیام فرستاده 22 00:02:30,799 --> 00:02:32,890 آثار روباه سیاه در نان لین پیدا شده 23 00:02:32,890 --> 00:02:34,730 موقعیت ضروریه 24 00:02:35,280 --> 00:02:37,780 میخوام از همه‌ی موجودات شش قلمرو درخواست کنم 25 00:02:37,780 --> 00:02:38,910 تا در حد خودشون 26 00:02:38,940 --> 00:02:41,170 از شش قلمرو محافظت کنن 27 00:02:45,400 --> 00:02:45,920 خوبه 28 00:02:47,540 --> 00:02:49,500 حالا متوجه شدی 29 00:02:49,590 --> 00:02:50,770 تا به جای تنها جنگیدن 30 00:02:51,480 --> 00:02:53,120 باید از دیگران کمک بخوای 31 00:02:56,500 --> 00:02:58,660 چرا حس میکنم 32 00:02:59,600 --> 00:03:01,460 این یه تعریف صادقانه نیست؟ 33 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 من صدمه دیدم 34 00:03:03,400 --> 00:03:04,530 چطور میتونی منو بزنی؟ 35 00:03:06,880 --> 00:03:08,270 حالا مگه چی شده؟ 36 00:03:15,030 --> 00:03:16,150 پس دوباره بزن 37 00:03:27,810 --> 00:03:29,500 دلم نمیاد 38 00:03:40,800 --> 00:03:41,920 در گذشته 39 00:03:42,829 --> 00:03:43,750 هزاران سال 40 00:03:43,750 --> 00:03:45,970 تو این دنیا تنها زندگی کردم 41 00:03:46,430 --> 00:03:48,070 ولی هرگز احساس تنهایی نکردم 42 00:03:49,240 --> 00:03:50,610 ولی بعد ملاقات با تو 43 00:03:51,980 --> 00:03:53,260 فهمیدم 44 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 نگرانی و دلتنگی برای یکی دیگه چه حسی داره 45 00:03:59,030 --> 00:04:00,360 راستش اینکه یکی رو کنارت داشته باشی 46 00:04:00,960 --> 00:04:02,590 حس خوبی داره 47 00:04:09,570 --> 00:04:10,570 یه چیزی هست 48 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 که باید بهت بگم 49 00:04:14,100 --> 00:04:16,029 اون سری تو گذرگاه فرقه‌ی بهشت 50 00:04:16,510 --> 00:04:17,640 واقعا ترسیده بودم 51 00:04:19,420 --> 00:04:20,320 میترسیدم 52 00:04:21,920 --> 00:04:23,450 دیگه نتونم دوباره ببینمت 53 00:04:24,830 --> 00:04:25,920 دیوونه 54 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 چرا مزخرف میگی؟ 55 00:04:29,680 --> 00:04:30,600 از الان به بعد 56 00:04:32,630 --> 00:04:34,510 ما دیگه از هم جدا نمیشیم 57 00:04:40,750 --> 00:04:41,460 از الان 58 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 ما دیگه از هم جدا نمیشیم 59 00:04:50,560 --> 00:04:52,159 چرا اینقدر شدید صدمه دیدی؟ 60 00:04:52,630 --> 00:04:53,240 و تو 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,830 بگو ببینم این اتفاق چند بار افتاد؟ 62 00:04:53,930 --> 00:04:54,970 (روستای صلح، توشان) 63 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 چرا دعوا کردین؟ 64 00:04:56,610 --> 00:04:58,230 دفعه‌ی قبل که بهتون گفتم 65 00:04:58,450 --> 00:04:59,920 اگه این اتفاق دوباره بیفته 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,320 به این آسونی ازتون نمیگذرم 67 00:05:01,320 --> 00:05:03,070 فو چنگ آروم باش 68 00:05:03,150 --> 00:05:04,510 اونا فقط بچه ان 69 00:05:04,530 --> 00:05:06,520 خفه شو، اشتباه اشتباهه 70 00:05:06,850 --> 00:05:08,260 نمیتونن بچه بودنشونو بهونه کنن 71 00:05:08,870 --> 00:05:11,070 همین الانم میتونن درستو از غلط تشخیص بدن 72 00:05:11,170 --> 00:05:13,050 بگین ببینم کی شروع کرد؟ 73 00:05:14,550 --> 00:05:16,010 نایب رئیس، شاهزاده لای 74 00:05:18,720 --> 00:05:20,450 بازم دعواشون شد؟ 75 00:05:20,950 --> 00:05:22,150 این دفعه بدتره 76 00:05:22,310 --> 00:05:23,680 همه اشون افتادن به جون هم 77 00:05:24,830 --> 00:05:26,200 !اونا شروع کردن 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 !شما اول به ما توهین کردین 79 00:05:27,760 --> 00:05:28,480 !تو شروع کردی 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,360 خیلی خب، دعوا بسه 81 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 !تو شروع کردی 82 00:05:30,240 --> 00:05:31,750 !تو شروع کردی 83 00:05:32,110 --> 00:05:35,260 خفـــــــــــــــه 84 00:05:39,300 --> 00:05:41,070 مطمئنا ارواح منطق سرشون نمیشه 85 00:05:41,070 --> 00:05:43,000 !ما نمیخوایم دور و بر ارواح باشیم 86 00:05:43,240 --> 00:05:43,640 درسته 87 00:05:43,680 --> 00:05:44,850 ما از موندن تو قلمرو ارواح 88 00:05:44,875 --> 00:05:45,560 اصلا خوشحال نیستیم 89 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 ما هم دوست نداریم دور و بر آدما باشیم 90 00:05:47,480 --> 00:05:48,560 !آدما بیرون 91 00:05:48,560 --> 00:05:49,950 بیرون 92 00:05:49,950 --> 00:05:51,650 !کافیه 93 00:05:51,670 --> 00:05:53,550 !یه بار دیگه با هم بحث کنین تا خودم بزنمتون 94 00:05:54,600 --> 00:05:55,360 ...من 95 00:06:04,070 --> 00:06:04,870 شما نمیخواین 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,680 کنار هم باشین، درسته؟ 97 00:06:07,680 --> 00:06:09,070 !نه 98 00:06:09,070 --> 00:06:09,870 باشه 99 00:06:10,720 --> 00:06:11,830 پس 100 00:06:12,000 --> 00:06:14,690 من یه خط مرزی تا روی اون میدون میکشم 101 00:06:14,920 --> 00:06:16,780 آدما این طرف مرز، ارواح اون طرف 102 00:06:16,780 --> 00:06:18,640 نباید از مرز همدیگه بگذرین 103 00:06:18,860 --> 00:06:20,660 وگرنه به شدت تنبیه میشین 104 00:06:22,190 --> 00:06:22,830 ...این 105 00:06:25,260 --> 00:06:27,790 حرفهای نایب رئیسو شنیدین؟ 106 00:06:28,030 --> 00:06:29,420 بله 107 00:06:29,870 --> 00:06:30,510 فو چنگ 108 00:06:31,750 --> 00:06:33,600 بچه ها رو برگردون 109 00:06:35,370 --> 00:06:37,250 نایب رئیس چرا اینکارو کردین؟ 110 00:06:37,280 --> 00:06:39,070 رابطه اشون به اندازه‌ی کافی تیره شده 111 00:06:39,070 --> 00:06:39,600 با اینکار 112 00:06:39,600 --> 00:06:41,120 فقط هیزم به اتیش ریختین 113 00:06:41,120 --> 00:06:41,830 تو حرف نزن 114 00:06:42,420 --> 00:06:44,690 فقط ارواحو برگردون 115 00:06:46,950 --> 00:06:48,550 بریم به زخماتون برسیم 116 00:06:49,070 --> 00:06:49,600 بریم 117 00:06:50,200 --> 00:06:50,760 بریم 118 00:06:51,650 --> 00:06:52,400 با من بیا 119 00:06:53,170 --> 00:06:54,390 خیلی خشن رفتار کردی 120 00:06:54,390 --> 00:06:56,520 بیصبرانه منتظر حرکت بعدیتم 121 00:06:57,720 --> 00:06:59,070 فقط صبر کن و ببین 122 00:07:21,630 --> 00:07:22,830 تو چرا اینجایی؟ 123 00:07:22,830 --> 00:07:24,070 تو خودتم اینجایی 124 00:07:24,070 --> 00:07:25,240 !تو نمیتونی اینجا باشی 125 00:07:25,240 --> 00:07:26,280 مشکلش چیه؟ 126 00:07:26,280 --> 00:07:28,050 بیاین باهم نمایشو تماشا کنیم 127 00:07:28,870 --> 00:07:30,730 بریم باهم نمایشو تماشا کنیم 128 00:07:31,240 --> 00:07:33,750 بیا باهم نمایشو تماشا کنیم 129 00:07:37,920 --> 00:07:38,830 من اینجا میشینم 130 00:07:39,270 --> 00:07:40,470 خیلی جالبه 131 00:07:44,750 --> 00:07:47,080 کی بهتون اجازه داد بیاین اینجا؟ 132 00:07:47,430 --> 00:07:48,230 شما قبول کردین 133 00:07:48,870 --> 00:07:51,430 از هم دور بمونین و مرزو رد نکنین 134 00:07:51,430 --> 00:07:53,250 نایب رئیس ولم کنین 135 00:07:53,430 --> 00:07:54,600 بله نایب رئیس 136 00:07:54,600 --> 00:07:56,070 بذارین حرف بزنیم 137 00:07:56,830 --> 00:07:57,690 باشه 138 00:07:57,840 --> 00:07:59,010 ولتون میکنم 139 00:07:59,440 --> 00:08:00,640 ولی باید بهم بگین 140 00:08:00,720 --> 00:08:02,530 امروز چطوری تنبیه اتون کنم؟ 141 00:08:03,800 --> 00:08:06,150 چیکار باید بکنیم؟ 142 00:08:06,800 --> 00:08:10,210 چطوره ده بار بزنین کف دست همدیگه؟ 143 00:08:11,430 --> 00:08:12,480 نه نایب رئیس 144 00:08:12,480 --> 00:08:13,430 نه نایب رئیس 145 00:08:13,430 --> 00:08:16,010 !نه! نه 146 00:08:16,030 --> 00:08:17,950 یه راه دیگه هم هست 147 00:08:18,360 --> 00:08:20,430 میتونین اینجا بمونین و نمایشو تماشا کنین 148 00:08:20,430 --> 00:08:22,800 ولی نمیتونین سر اینکه باهم فرق دارین دعوا کنین 149 00:08:22,800 --> 00:08:23,790 نه فقط امروز 150 00:08:24,160 --> 00:08:26,890 دیگه نباید باهم دشمنی کنین 151 00:08:28,500 --> 00:08:29,470 این حرفا رو ولش کن 152 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 نمایشو فراموش کن 153 00:08:30,820 --> 00:08:32,020 همه اشونو برگردون 154 00:08:32,260 --> 00:08:32,720 باشه 155 00:08:32,720 --> 00:08:33,549 نه، نه، نه 156 00:08:33,549 --> 00:08:35,880 ما دیگه باهم دشمنی نمیکنیم 157 00:08:35,960 --> 00:08:37,669 این انتخاب خودتونه، درسته؟ 158 00:08:37,669 --> 00:08:38,150 بله 159 00:08:38,650 --> 00:08:40,990 پس از الان به بعد 160 00:08:41,270 --> 00:08:42,480 اگه بازم 161 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 سر اختلافات بین انسانها و ارواح دعوا کنین 162 00:08:45,960 --> 00:08:47,560 باید جوابشو بدین 163 00:08:47,920 --> 00:08:49,320 خیلی خب، از نمایش لذت ببرین 164 00:08:50,150 --> 00:08:51,840 بریم نمایشو تماشا کنیم 165 00:08:51,870 --> 00:08:53,400 نایب رئیس، باهم آشتی کردن 166 00:08:53,960 --> 00:08:54,890 شما بهترینین 167 00:08:54,960 --> 00:08:55,900 معلومه 168 00:08:56,150 --> 00:08:57,120 بهت که گفتم 169 00:08:57,250 --> 00:08:59,190 کاری نیست که از پسش برنیام 170 00:09:03,920 --> 00:09:04,710 دختره‌ی احمق 171 00:09:05,920 --> 00:09:07,580 نمیتونه بذاره یکم نفس بکشم؟ 172 00:09:07,870 --> 00:09:09,080 خواستگاری؟ 173 00:09:09,110 --> 00:09:10,010 کجا باهاش ملاقات کرد؟ 174 00:09:10,010 --> 00:09:11,210 !دیوونه شده 175 00:09:15,320 --> 00:09:17,850 چون"، از این نامه مشخصه که" 176 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 وی شنگ، اسم پسره ست 177 00:09:19,750 --> 00:09:22,010 و یه مدته که همدیگه رو میشناسن 178 00:09:23,030 --> 00:09:23,600 اره 179 00:09:24,010 --> 00:09:26,310 برای ازدواج خیلی زوده 180 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 ولی چون پسره اولین باره برای ملاقات میاد اینجا 181 00:09:28,440 --> 00:09:31,040 به عنوان مادر شیا، باید این مسئله رو جدی بگیری 182 00:09:31,040 --> 00:09:32,210 !تو خواب ببینه! عمرا 183 00:09:34,820 --> 00:09:36,520 چرا قبلنا اینقدر رک و راست نبودی؟ 184 00:09:36,520 --> 00:09:38,320 ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 185 00:09:38,510 --> 00:09:41,270 چرا نیومدی خونه ام و ازم خواستگاری نکردی؟ 186 00:09:41,270 --> 00:09:43,740 چون"، من اشتباه کردم" 187 00:09:46,540 --> 00:09:47,540 واقعا میگی؟ 188 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 اره اشتباه از من بود 189 00:09:50,200 --> 00:09:50,960 "چون" 190 00:09:51,960 --> 00:09:52,770 ببین 191 00:09:53,210 --> 00:09:55,090 هردومون دیگه پیر شدیم 192 00:09:55,910 --> 00:09:56,720 ...میتونیم 193 00:09:57,440 --> 00:09:58,200 امکان نداره 194 00:09:59,820 --> 00:10:00,520 هیچ اتفاقی قرار نیست 195 00:10:00,670 --> 00:10:02,310 بین ما بیفته 196 00:10:02,550 --> 00:10:03,620 "چون" 197 00:10:04,170 --> 00:10:04,970 تمومش کن 198 00:10:05,730 --> 00:10:07,790 باید برم به ارواح آموزش بدم 199 00:10:07,930 --> 00:10:10,480 نباید قبل پیدا کردن پوست هفت گنج 200 00:10:10,500 --> 00:10:12,160 پا رو پا بندازیم 201 00:10:12,550 --> 00:10:14,290 عجله ای نیست 202 00:10:14,400 --> 00:10:15,860 بچه ها بزودی برمیگردن 203 00:10:16,080 --> 00:10:16,960 به عنوان مادر شیا 204 00:10:16,960 --> 00:10:18,080 نمیتونی غایب باشی 205 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 اگه بمونم 206 00:10:19,240 --> 00:10:20,900 یعنی دارم از هوس بازیهاشون لذت میبرم 207 00:10:20,960 --> 00:10:21,510 !برو پی کارت 208 00:10:22,620 --> 00:10:23,220 "چون" 209 00:10:23,480 --> 00:10:23,870 ...خب 210 00:10:25,480 --> 00:10:27,140 !برای شام منتظرت میمونیم 211 00:10:28,340 --> 00:10:29,430 !نه که خیلی برام مهمه 212 00:10:31,570 --> 00:10:32,630 ما منتظرت میمونیم 213 00:10:50,710 --> 00:10:51,460 ...چی 214 00:10:52,870 --> 00:10:53,800 تو چی دوست داری؟ 215 00:10:56,080 --> 00:10:57,100 منظورم اینه که 216 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 چیزی هست که 217 00:10:58,600 --> 00:11:01,360 واقعا بخوای یا دوست داشته باشی؟ 218 00:11:02,550 --> 00:11:03,540 ...من 219 00:11:08,240 --> 00:11:09,840 من همه چیز تو رو دوست دارم 220 00:11:13,490 --> 00:11:15,020 میدونم تو چه احساسی نسبت به من داری 221 00:11:15,430 --> 00:11:18,440 ولی اگه قرار باشه خواستگاری بکنم 222 00:11:18,630 --> 00:11:20,040 باید با دستهای خالی اینکارو کنم 223 00:11:20,040 --> 00:11:21,630 این چیزا برای خانواده ام مهم نیست 224 00:11:21,630 --> 00:11:22,080 صبر کن، صبر کن 225 00:11:22,080 --> 00:11:23,540 خانواده ام فقط 226 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 به شخصیتت اهمیت میدن 227 00:11:28,790 --> 00:11:29,220 بریم 228 00:11:29,220 --> 00:11:29,980 صبر کن، صبر کن 229 00:11:31,240 --> 00:11:32,750 با این حال باید یه چیزی آماده کنم 230 00:11:32,750 --> 00:11:34,750 همینجا منتظر باش، الان برمیگردم 231 00:11:38,960 --> 00:11:39,750 دیوونه 232 00:11:47,020 --> 00:11:48,780 این همه تخم‌مرغ از کجا گیر آوردی؟ 233 00:11:51,630 --> 00:11:53,150 قبلا یه بار گفتی- ...حالا ولش کن- 234 00:11:53,150 --> 00:11:54,630 صبر کن وایسا 235 00:11:56,480 --> 00:11:58,010 تو واقعا میخوای با من ازدواج کنی؟ 236 00:11:58,890 --> 00:12:00,120 ما تازه باهم آشنا شدیم 237 00:12:00,120 --> 00:12:01,780 ...چطوره- منظورت چیه؟- 238 00:12:04,000 --> 00:12:05,060 منظورمو اشتباه برداشت نکن 239 00:12:05,600 --> 00:12:07,210 میدونم تو دختر خوبی هستی 240 00:12:07,640 --> 00:12:09,310 ولی من فقیر و 241 00:12:09,330 --> 00:12:10,720 ترسو و بی لیاقتم 242 00:12:10,720 --> 00:12:11,320 ...بیا صبر کنیم 243 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 من نمیتونم صبر کنم 244 00:12:12,870 --> 00:12:13,750 ...وگرنه اون پسره 245 00:12:16,490 --> 00:12:18,550 ...پسره 246 00:12:19,570 --> 00:12:20,930 راستش 247 00:12:22,390 --> 00:12:24,000 اون پسرایی که مثلا صلاحیتشو دارن 248 00:12:24,560 --> 00:12:26,240 مغرور و گستاخ 249 00:12:26,240 --> 00:12:27,570 و خیلی رومخ هستن 250 00:12:29,510 --> 00:12:30,350 واقعا؟ 251 00:12:31,050 --> 00:12:33,260 اره. مادرم گفته 252 00:12:33,750 --> 00:12:35,290 یه مرد درست کسیه که 253 00:12:35,360 --> 00:12:37,220 با زنش خوش رفتار باشه 254 00:12:37,650 --> 00:12:38,910 تو خیلی باهام خوبی 255 00:12:39,450 --> 00:12:40,010 بریم 256 00:12:41,190 --> 00:12:42,150 زودباش 257 00:12:55,270 --> 00:12:56,080 تو کی هستی؟ 258 00:12:56,900 --> 00:12:58,160 چرا تو خونه‌ی منی؟ 259 00:13:01,730 --> 00:13:02,990 تو شیاشیا هستی، درسته؟ 260 00:13:03,610 --> 00:13:05,400 درست مثل مادرتی 261 00:13:07,390 --> 00:13:09,240 چه لقب زشت و چندشی 262 00:13:09,240 --> 00:13:11,000 خودت تنهایی بهش فکر کردی؟ 263 00:13:15,030 --> 00:13:15,990 مادرم 264 00:13:16,550 --> 00:13:18,750 اغلب حرف یه مرد به اسم جیائو جیائو رو میزد 265 00:13:18,750 --> 00:13:21,210 که بداخلاق و سطحی نگر بود 266 00:13:21,390 --> 00:13:22,450 جیاجیا خودتی، نه؟ 267 00:13:23,550 --> 00:13:25,480 مادرت اینا رو گفته؟ 268 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 فقط این چیزا نیست 269 00:13:27,260 --> 00:13:29,920 اون حتی تو خوابش با عصبانیت نفرینت میکرد 270 00:13:32,120 --> 00:13:34,630 فکر کنم چون واقعا ازم متنفره 271 00:13:36,650 --> 00:13:37,390 جناب 272 00:13:37,900 --> 00:13:41,100 فکر کنم به خاطر اینه که مادرش دلتنگتونه 273 00:13:41,480 --> 00:13:43,170 و همش حرف شما رو میزنه 274 00:13:46,480 --> 00:13:47,550 نکته‌ی خوبی بود 275 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 تو وی شنگ هستی 276 00:13:50,630 --> 00:13:53,030 اون پسری که شیا تو نامه گفته بود؟ 277 00:13:53,930 --> 00:13:55,890 به نظر پسر خوبی میای 278 00:13:57,460 --> 00:13:58,880 اوه هدیه هم آوردی 279 00:13:58,900 --> 00:14:00,000 ببخشید 280 00:14:00,200 --> 00:14:01,750 هدیه‌ی گرونی نیست 281 00:14:02,030 --> 00:14:02,790 ...ولی من 282 00:14:02,790 --> 00:14:03,440 اشکال نداره 283 00:14:03,540 --> 00:14:05,210 بدش من، خیلی هم خوبه 284 00:14:07,240 --> 00:14:08,550 هدیه‌ ات عالیه 285 00:14:08,630 --> 00:14:09,670 بذار بهت بگم 286 00:14:09,830 --> 00:14:11,430 در یه رابطه‌ی عاشقانه 287 00:14:11,600 --> 00:14:13,170 احساسات از همه مهمتره 288 00:14:13,460 --> 00:14:15,390 شما باید مراقب همدیگه باشین 289 00:14:15,720 --> 00:14:17,220 یکم لوسش کن 290 00:14:17,480 --> 00:14:19,610 نذار احساس کنه بهش ظلم شده یا دلش بشکنه 291 00:14:21,440 --> 00:14:22,720 ولی احساس میکنم 292 00:14:22,930 --> 00:14:24,930 تو پسر مهربون و روراستی هستی 293 00:14:25,410 --> 00:14:27,680 برای همینم انتخابت کرده 294 00:14:31,240 --> 00:14:32,830 همه‌ی این غذاها رو تو آماده کردی؟ 295 00:14:32,830 --> 00:14:33,380 ...آره 296 00:14:33,600 --> 00:14:34,090 نه، نه 297 00:14:34,470 --> 00:14:35,920 کار مادرته 298 00:14:36,790 --> 00:14:37,990 چطور ممکنه؟ 299 00:14:38,080 --> 00:14:39,400 اون هیچ وقت منتظرم نمیموند 300 00:14:39,400 --> 00:14:41,040 چه برسه برام غذا آماده کنه 301 00:14:41,040 --> 00:14:42,910 تازه اون اصلا آشپزی بلد نیست 302 00:14:45,640 --> 00:14:47,300 ولش کن، بهش فکر نمیکنم 303 00:14:47,610 --> 00:14:49,350 حالا که تو عشق قدیمی مادرمی 304 00:14:49,350 --> 00:14:50,950 منم به عنوان یه پیرمرد بهت احترام میذارم 305 00:14:51,760 --> 00:14:53,020 امروز 306 00:14:54,150 --> 00:14:56,000 تو در مورد من و وی شنگ 307 00:14:56,640 --> 00:14:57,770 تصمیم میگیری 308 00:15:05,850 --> 00:15:06,550 جناب 309 00:15:07,280 --> 00:15:08,540 من هو وی شنگ هستم 310 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 امروز اینجام تا 311 00:15:10,510 --> 00:15:12,240 از شیا خواستگاری کنم 312 00:15:12,770 --> 00:15:15,130 در ثروت و فقر 313 00:15:15,630 --> 00:15:16,960 در خوشی یا ناخوشی 314 00:15:17,970 --> 00:15:19,370 همیشه کنارش میمونم 315 00:15:19,560 --> 00:15:20,490 و ازش محافظت میکنم 316 00:15:20,870 --> 00:15:22,630 عالیه 317 00:15:23,150 --> 00:15:24,120 عالیه 318 00:15:25,970 --> 00:15:26,570 شیا 319 00:15:26,750 --> 00:15:28,900 اگه مادرت برای آموزش ارواح درخت با عجله نرفته بود 320 00:15:28,900 --> 00:15:30,410 اونم موافقت میکرد 321 00:15:32,160 --> 00:15:32,960 ارواح درخت؟ 322 00:15:36,550 --> 00:15:37,480 تو یه روحی؟ 323 00:15:38,440 --> 00:15:38,940 ...من 324 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 !خون در برابر خون 325 00:15:42,300 --> 00:15:45,100 ارواح درخت افراد خاندان "شی من" رو کشتن 326 00:15:45,510 --> 00:15:47,240 امروز تقاصشو پس میدین 327 00:15:47,630 --> 00:15:48,490 ارشد؟ 328 00:15:49,400 --> 00:15:51,330 نترس من ازت محافظت میکنم 329 00:15:53,630 --> 00:15:54,270 شیا 330 00:15:54,840 --> 00:15:56,190 حساب اینا با من 331 00:15:56,240 --> 00:15:57,930 تو و وی شنگ برین دنبال مادرت 332 00:15:58,000 --> 00:15:59,090 هر سه تاتون 333 00:15:59,440 --> 00:16:00,610 امروز باید بمیرین 334 00:16:01,110 --> 00:16:02,710 !فکر فرارم نکنین 335 00:16:04,138 --> 00:16:23,429 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 336 00:16:24,950 --> 00:16:25,670 !بریم 337 00:16:29,330 --> 00:16:31,490 !یه مشت بازنده، همه تون مردین 338 00:16:41,150 --> 00:16:42,210 سارق زن؟ 339 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 واقعا خودشه 340 00:17:00,310 --> 00:17:01,040 وی شنگ 341 00:17:10,410 --> 00:17:11,510 !شیا برو 342 00:17:11,900 --> 00:17:13,170 من دارم مراعات میکنم 343 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 یه روباهو با یه بچه گربه یکی ندون 344 00:17:16,510 --> 00:17:17,310 !با من بیا 345 00:18:03,260 --> 00:18:04,130 مراقب باش 346 00:18:04,260 --> 00:18:04,970 آروم 347 00:18:05,920 --> 00:18:06,720 عجیبه 348 00:18:07,420 --> 00:18:09,660 اون افراد چطوری به دست ارواح درخت کشته شدن 349 00:18:09,660 --> 00:18:12,390 یعتی درگیری دیگه‌ای بین دو تا قبیله وجود داره؟ 350 00:18:12,830 --> 00:18:13,590 اگه اینطوره 351 00:18:13,990 --> 00:18:16,250 رئیس یوئه تی باید خبرمون میکرد 352 00:18:16,880 --> 00:18:17,730 حالا 353 00:18:17,960 --> 00:18:20,360 اول باید راز "شی من لی" رو بفهمیم 354 00:18:20,750 --> 00:18:22,210 بقیه‌ی کارا بمونه برای بعد 355 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 ارواح درخت برن به جهنم 356 00:18:28,790 --> 00:18:29,690 اونا خیلی بیرحمن 357 00:18:29,690 --> 00:18:30,370 اره 358 00:18:45,680 --> 00:18:46,900 رهبر دونگ فانگ 359 00:18:47,690 --> 00:18:48,940 همه چیزو دیدین 360 00:18:49,750 --> 00:18:52,010 یوئه تی چون به خاطر کینه توزی انتقامشو از من گرفت 361 00:18:52,120 --> 00:18:54,380 من فقط سه قطره از خونشو ریختم 362 00:18:54,430 --> 00:18:57,080 ولی اون جون 6 نفر از خاندان شی منو گرفت 363 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 چطور میتونم 364 00:19:00,270 --> 00:19:01,800 حسابمو باهاش تسویه کنم؟ 365 00:19:02,680 --> 00:19:04,980 این به شما بستگی داره رئیس قبیله‌ی شی من 366 00:19:06,000 --> 00:19:06,790 به هر حال 367 00:19:07,720 --> 00:19:09,910 مگه نمیخواستی منو ببینی؟ 368 00:20:44,910 --> 00:20:45,700 (روباه های سیاه) 369 00:20:47,560 --> 00:20:48,150 (یوئه چو) 370 00:20:58,400 --> 00:20:59,430 تویی؟ 371 00:21:00,640 --> 00:21:02,000 دونگ فانگ 372 00:21:02,990 --> 00:21:04,560 بازم همدیگه رو دیدیم 373 00:21:15,650 --> 00:21:17,200 اون فقط یه مرده ست 374 00:21:17,830 --> 00:21:19,240 گاهی اوقات حقیقت 375 00:21:19,840 --> 00:21:22,150 اون چیزی که میبینی نیست 376 00:21:29,790 --> 00:21:31,240 اگه میخوای حقیقتو بدونی 377 00:21:31,900 --> 00:21:33,140 با من بیا 378 00:21:44,240 --> 00:21:44,860 یوئه چو 379 00:21:46,510 --> 00:21:48,750 روباه‌های سیاه هسته‌ی ازلیشونو گرفتن 380 00:21:48,750 --> 00:21:49,830 اینا همه‌اش نقشه‌ی شی جیه 381 00:21:49,830 --> 00:21:51,090 اون شی من رو کشته 382 00:21:51,200 --> 00:21:52,300 در مورد شی من گونگ 383 00:21:52,400 --> 00:21:54,880 احتمالا تا الان دیگه تحت کنترل نیروی تاریک در اومده 384 00:21:54,880 --> 00:21:56,960 من میرم دنبال شی جی شی، شی من گونگ تو نان لینه 385 00:21:56,960 --> 00:21:58,290 باشه من میرم نان لین 386 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 کجا زندگی میکنی؟ 387 00:22:01,720 --> 00:22:03,240 باید به مادرت بگیم روباه پیرو نجات بده 388 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 ما باعث این هرج و مرج شدیم 389 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 اون حتما فهمیده و تو راهه 390 00:22:06,640 --> 00:22:08,350 روباه پیر از قدیمیهای توشانه 391 00:22:08,350 --> 00:22:10,410 اشرار شی من نمیتونن بهش آسیبی برسونن 392 00:22:10,500 --> 00:22:11,480 حالا چیکار کنیم؟ 393 00:22:11,480 --> 00:22:12,280 فقط بدو 394 00:22:12,660 --> 00:22:13,260 باشه 395 00:23:11,440 --> 00:23:12,610 توشان هونگ هونگ 396 00:23:12,940 --> 00:23:14,270 اونی که دنبالشی 397 00:23:14,650 --> 00:23:15,840 اینجا نیست 398 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 به آدما 399 00:23:18,510 --> 00:23:19,880 نمیشه زیاد اعتماد کرد 400 00:23:29,880 --> 00:23:32,480 فکر کردی فقط شماها میتونین از طلسم روباه استفاده کنین؟ 401 00:23:35,860 --> 00:23:38,110 (بذار ببینم دیگه چه نقشه هایی) 402 00:23:38,110 --> 00:23:39,590 (از ذهنت گذشته) 403 00:23:42,510 --> 00:23:43,770 (ساختن اشک پوچی) 404 00:23:44,400 --> 00:23:46,930 (تمام انرژی تهذیب کننده رو لازم داره) 405 00:23:50,700 --> 00:23:52,360 (با خون ارواح روباه) 406 00:23:53,240 --> 00:23:55,750 (روباه‌های سیاه میتونن تا ابد بر ارواح روباه سلطه داشته باشن) 407 00:23:55,750 --> 00:23:56,520 (ارواح روباه) 408 00:23:57,270 --> 00:23:58,930 (سه قطره از خون ارشد پیر؟) 409 00:24:00,050 --> 00:24:01,290 (توشان هونگ هونگ) 410 00:24:01,920 --> 00:24:04,520 (تو هیچ وقت نمیتونی روباه‌های سیاهو گیر بندازی) 411 00:24:07,940 --> 00:24:08,490 (وای نه) 412 00:24:09,350 --> 00:24:10,030 (ریش سفید) 413 00:24:12,960 --> 00:24:14,360 از همون اولش 414 00:24:14,850 --> 00:24:18,250 توشان نباید خودشو قاطی قضیه‌ی نان لین میکرد 415 00:24:20,720 --> 00:24:22,610 توشان و نان لینو فراموش کن 416 00:24:22,830 --> 00:24:25,400 همه اش برای اتحاد ارواحه 417 00:24:26,790 --> 00:24:28,070 این نصیحت منو قبول کنین 418 00:24:28,480 --> 00:24:30,450 جایگاهتونو بدونین و تسلیم شین 419 00:24:30,640 --> 00:24:32,540 مجبورم نکنین بکشمتون 420 00:24:44,030 --> 00:24:45,560 (روباه پیر) 421 00:24:46,160 --> 00:24:48,750 (هزاران ساله تو جنگ نبودی) 422 00:24:48,750 --> 00:24:50,750 (ولی هنوزم مبارز خوبی هستی) 423 00:24:52,070 --> 00:24:53,130 (در گذشته نباید) 424 00:24:53,140 --> 00:24:55,740 (طرف توشان هونگ هونگو میگرفتی) 425 00:24:57,520 --> 00:24:59,880 (سرزنشم نکن که چرا بهت رحم نکردم) 426 00:25:24,220 --> 00:25:25,030 !روباه پیر 427 00:25:36,190 --> 00:25:36,910 !کافیه 428 00:25:40,630 --> 00:25:41,580 (...این نیروی روح) 429 00:25:41,580 --> 00:25:42,640 روباه سیاهه 430 00:25:43,270 --> 00:25:44,510 دونگ فانگ یوئه چو 431 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 خوب تماشا کن 432 00:25:46,950 --> 00:25:49,430 همه‌ی افراد اتحادیه‌ی یی چی که اینجان 433 00:25:49,870 --> 00:25:52,800 !قراره امروز یکی یکی بمیرن 434 00:25:52,830 --> 00:25:53,830 تو ریش سفید نیستی 435 00:25:56,610 --> 00:25:58,370 من سه قطره از خونشو گرفتم 436 00:25:58,940 --> 00:26:00,830 چون ما هردومون ارواح روباهیم 437 00:26:01,660 --> 00:26:04,660 تونستم کاری کنم روباه سیاه تسخیرش کنه 438 00:26:05,140 --> 00:26:06,340 فقط با مرگش 439 00:26:06,640 --> 00:26:08,860 میتونه از دست روباه سیاه خلاص بشه 440 00:26:09,310 --> 00:26:10,480 تو 441 00:26:10,480 --> 00:26:12,030 جربزه اشو داری منو بکشی؟ 442 00:26:13,640 --> 00:26:14,440 رهبر 443 00:26:16,580 --> 00:26:17,240 !ریش سفید 444 00:26:21,070 --> 00:26:21,780 !ریش سفید 445 00:26:21,870 --> 00:26:22,830 !بیدار شو 446 00:26:25,590 --> 00:26:26,310 یوئه چو 447 00:26:26,870 --> 00:26:27,910 (نمیتونم تحمل کنم) 448 00:26:28,450 --> 00:26:29,680 دونگ فانگ یوئه چو 449 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 بین توشان و اتحادیه‌ی یی چی 450 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 کدومو انتخاب میکنی؟ 451 00:26:33,240 --> 00:26:34,000 (منو بکش) 452 00:26:34,000 --> 00:26:37,920 هر چی میخوای ازم متنفر باش، هر چی بیشتر ازم متنفر باشی، قدرتم بیشتر میشه 453 00:26:37,920 --> 00:26:38,970 (!منو بکش) 454 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 (وگرنه روباه سیاه دست برنمیداره) 455 00:26:41,000 --> 00:26:41,860 !ریش سفید 456 00:26:41,890 --> 00:26:45,650 !آره همه‌ی انسانهای شش قلمرو رو بکش 457 00:26:59,570 --> 00:27:00,900 !رهبر- !رهبر- 458 00:27:03,410 --> 00:27:05,090 رهبر کمکم کن 459 00:27:06,470 --> 00:27:07,370 بیفایده ست 460 00:27:07,450 --> 00:27:08,610 دونگ فانگ یوئه چو 461 00:27:09,200 --> 00:27:10,890 تو نمیتونی منو بکشی 462 00:27:11,640 --> 00:27:14,610 !فقط نگاه کن چطوری بقیه رو میکشم 463 00:27:14,850 --> 00:27:16,390 (!یوئه چو منو بکش، الان) 464 00:27:16,420 --> 00:27:19,350 (من باید بمیرم تا از زیر کنترل روباه سیاه دربیام) 465 00:27:38,280 --> 00:27:40,750 (اگه روزی علیه توشان جرمی مرتکب شدم) 466 00:27:41,680 --> 00:27:43,030 (باید منو بکشی) 467 00:27:45,720 --> 00:27:46,880 (میتونی این قولو بهم بدی؟) 468 00:27:46,980 --> 00:27:47,590 (نه) 469 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 (میتونی بهم قول بدی؟) 470 00:27:52,720 --> 00:27:53,630 (نه) 471 00:27:55,700 --> 00:27:57,330 (قول بده دیگه، باشه؟) 472 00:27:57,570 --> 00:27:59,370 (باشه، باشه بهت قول میدم) 473 00:27:59,860 --> 00:28:01,060 (روباه مزاحم) 474 00:28:06,030 --> 00:28:06,590 خوبه 475 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 به به 476 00:28:09,490 --> 00:28:11,000 !چه ضربه ای 477 00:28:27,870 --> 00:28:28,630 ریش سفید 478 00:28:30,000 --> 00:28:30,890 ببخشید 479 00:28:33,240 --> 00:28:34,070 ریش سفید 480 00:28:39,090 --> 00:28:39,960 پسر خوب 481 00:28:41,170 --> 00:28:42,710 ممنون 482 00:28:44,600 --> 00:28:47,960 توشان تو رو بیخود بزرگ نکرد 483 00:28:48,430 --> 00:28:49,320 ریش سفید 484 00:28:52,910 --> 00:28:53,920 ریش سفید 485 00:28:53,990 --> 00:28:55,140 تو نباید بمیری 486 00:28:56,450 --> 00:28:57,340 ...تو نباید 487 00:28:58,100 --> 00:28:59,020 از الان به بعد 488 00:29:00,290 --> 00:29:01,530 رئیس 489 00:29:03,310 --> 00:29:04,350 و توشان 490 00:29:05,540 --> 00:29:06,380 روی تو 491 00:29:07,510 --> 00:29:08,270 حساب میکنه 492 00:29:10,400 --> 00:29:11,670 ...روت 493 00:29:13,730 --> 00:29:14,480 حساب میکنه 494 00:29:18,230 --> 00:29:19,910 !ریش سفید 495 00:29:23,460 --> 00:29:24,830 من نمیذارم بمیری 496 00:29:25,270 --> 00:29:26,600 من نمیذارم بمیری 497 00:29:31,030 --> 00:29:31,800 ریش سفید 498 00:29:39,770 --> 00:29:40,570 ریش سفید 499 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 توشان هونگ هونگ 500 00:29:50,960 --> 00:29:52,880 این تازه اولشه 501 00:29:54,410 --> 00:29:56,010 همه‌ی اونایی که میخوای ازشون محافظت کنی 502 00:29:57,920 --> 00:30:00,350 !قراره یکی یکی بمیرن 503 00:30:01,930 --> 00:30:02,890 چرا؟ 504 00:30:06,130 --> 00:30:08,130 چرا راه دیگه ای نیست؟ 505 00:30:47,590 --> 00:30:48,290 (چرا؟) 506 00:30:49,080 --> 00:30:50,710 (چرا راه دیگه ای نیست؟) 507 00:30:51,370 --> 00:30:52,150 (چرا؟) 508 00:30:52,470 --> 00:30:54,050 (چرا راه دیگه ای نیست؟) 509 00:30:54,500 --> 00:30:55,350 (چرا؟) 510 00:30:55,440 --> 00:30:57,070 (چرا راه دیگه ای نیست؟) 511 00:31:09,550 --> 00:31:10,950 همگی، خیالتون راحت باشه 512 00:31:11,490 --> 00:31:14,550 اتحادیه‌ی یی چی بزودی افرادی رو برای محافظت از شما میفرسته 513 00:31:14,640 --> 00:31:16,300 خاندان شی من در امان هستن 514 00:31:17,400 --> 00:31:18,240 رهبر 515 00:31:18,960 --> 00:31:21,290 استاد من توسط ارواح شیطانی کشته شده 516 00:31:21,830 --> 00:31:23,450 نباید از اتحادیه‌ی ارواح 517 00:31:23,450 --> 00:31:24,580 توضیحی بخوایم؟ 518 00:31:25,350 --> 00:31:25,960 بله 519 00:31:26,580 --> 00:31:29,040 و افرادمون که در نان لین کشته شدن 520 00:31:29,270 --> 00:31:30,110 ...و اون 521 00:31:45,420 --> 00:31:46,290 توشان بو زوی 522 00:31:48,060 --> 00:31:49,010 مرده 523 00:31:51,030 --> 00:31:51,640 ...خب 524 00:31:53,270 --> 00:31:54,110 خب که چی؟ 525 00:31:54,480 --> 00:31:56,400 اون کلی از افراد ما رو کشته 526 00:31:56,400 --> 00:31:57,660 !نمیتونیم بذاریم قسر در بره 527 00:31:57,720 --> 00:31:59,960 !باید از توشان بخوایم جوابگو باشه 528 00:31:59,960 --> 00:32:00,480 بله 529 00:32:00,480 --> 00:32:01,550 ما یه توضیح میخوایم 530 00:32:01,550 --> 00:32:02,160 !گزارش 531 00:32:03,720 --> 00:32:04,350 !خبر بد 532 00:32:04,790 --> 00:32:06,720 ما توسط ارواح درخت محاصره شدیم 533 00:32:14,590 --> 00:32:15,590 خوبه 534 00:32:16,480 --> 00:32:17,480 همه تون اینجایین 535 00:32:18,880 --> 00:32:19,920 شماها 536 00:32:20,750 --> 00:32:22,110 خاندان شی من 537 00:32:22,550 --> 00:32:23,810 و اتحادیه‌ی یی چی 538 00:32:24,290 --> 00:32:25,820 همه تون در مرگ روباه پیر 539 00:32:27,110 --> 00:32:28,880 دست داشتین 540 00:32:30,020 --> 00:32:32,880 حتی اگه دزدیدن پوست هفت گنج کار شما نباشه 541 00:32:33,300 --> 00:32:36,310 اون سه قطره خونی که گرفتین بین ما دشمنی ایجاد میکنه 542 00:32:36,310 --> 00:32:36,980 اون روز 543 00:32:37,680 --> 00:32:40,140 چرا رفتی نان لین درگیری درست کردی؟ 544 00:32:40,640 --> 00:32:41,440 رئیس یوئه تی 545 00:32:41,990 --> 00:32:42,400 ...این موضوع 546 00:32:42,400 --> 00:32:43,070 !خفه شو 547 00:32:46,360 --> 00:32:48,360 فکر کردم تو آدم خوبی هستی 548 00:32:50,960 --> 00:32:54,640 ولی معلوم شد یه خیانتکاری که نمیتونه درستو از غلط تشخیص بده 549 00:32:54,640 --> 00:32:56,300 و از اتحادیه‌ی یی چی حمایت میکنه 550 00:32:57,510 --> 00:32:58,710 اگه به خاطر تو نبود 551 00:32:59,310 --> 00:33:00,770 بو زوی الان زنده بود 552 00:33:03,270 --> 00:33:04,530 من 553 00:33:04,960 --> 00:33:06,240 به خدا قسم میخورم 554 00:33:06,830 --> 00:33:07,960 که ما، ارواح درخت 555 00:33:09,000 --> 00:33:10,930 دیگه اجازه نمیدیم ما رو بازیچه‌ی خودتون بکنین 556 00:33:12,010 --> 00:33:14,070 اگه افراد اتحادیه‌ی یی چی 557 00:33:15,230 --> 00:33:17,570 جرات کنن پاشونو تو نان لین بذارن 558 00:33:18,400 --> 00:33:19,590 خودم 559 00:33:20,840 --> 00:33:22,240 !دونه دونه اشونو میکشم 560 00:33:48,720 --> 00:33:49,590 رئیس یوئه تی 561 00:33:51,300 --> 00:33:53,760 این چیزی نیست که روباه پیر میخواست 562 00:33:55,900 --> 00:33:57,960 من از خودتون بهتر 563 00:33:58,290 --> 00:33:59,580 متوجه درد و رنجتون هستم 564 00:34:00,440 --> 00:34:02,500 ولی در نهایت، این اتفاق تلخ اتفاق افتاد 565 00:34:02,750 --> 00:34:05,810 چون ارواح شیطانی، شی جی با روباه‌های سیاه تبانی کردن 566 00:34:05,810 --> 00:34:07,480 تا بین ما اختلاف پراکنی کنن 567 00:34:08,710 --> 00:34:10,280 اگه خاندان شی من و نان لین 568 00:34:10,280 --> 00:34:12,440 به خاطر این موضوع علیه هم بشن 569 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 اونا به همون چیزی که میخوان میرسن 570 00:34:16,630 --> 00:34:17,670 به من اعتماد کنین 571 00:34:18,719 --> 00:34:20,199 من حقیقتو پیدا میکنم 572 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 و عدالتو در حق کشته شده ها 573 00:34:24,630 --> 00:34:25,530 اجرا میکنم 574 00:34:46,280 --> 00:34:48,310 (هونگ هونگ، تا وقتی من کنارتم) 575 00:34:48,820 --> 00:34:50,880 (تو فقط باید تلاش کنی یه رئیس خوب باشی) 576 00:34:51,760 --> 00:34:54,090 (حالا که روح شی جی متلاشی شده) 577 00:34:54,210 --> 00:34:55,670 (دوباره برنمیگرده) 578 00:34:55,750 --> 00:34:58,390 (اوضاع توشان هم بهتر و بهتر میشه) 579 00:35:09,070 --> 00:35:09,960 رئیس 580 00:35:11,190 --> 00:35:12,390 همه چیز آماده ست 581 00:35:13,530 --> 00:35:14,280 وقتشه 582 00:35:16,920 --> 00:35:18,520 بو زوی رو به توشان برگردونیم 583 00:35:22,150 --> 00:35:23,920 تا وقتی باهاش بودم 584 00:35:24,920 --> 00:35:27,360 همش به فکر توشان بود 585 00:35:29,160 --> 00:35:31,420 جایی که بخواد اونجا در آرامش بخوابه 586 00:35:32,280 --> 00:35:33,440 حتما توشانه 587 00:36:33,390 --> 00:36:34,140 بریم 588 00:36:43,610 --> 00:36:45,850 ♫به آسمون مهتابی خیره میشم♫ 589 00:36:46,220 --> 00:36:49,980 ♫خاطرات به آرومی توی گوشم زمزمه میکنه♫ 590 00:36:51,090 --> 00:36:53,460 ♫درخشش نور رو قرض میگیرم♫ 591 00:36:53,840 --> 00:36:55,840 ♫تا روشنت کنم♫ 592 00:36:58,580 --> 00:37:01,240 ♫هزاران سال مثل یه لحظه زودگذره♫ 593 00:37:01,260 --> 00:37:05,080 ♫این اولین بار نیست که اینجاییم♫ 594 00:37:06,650 --> 00:37:08,720 ♫با همه ی سختی ها♫ 595 00:37:08,740 --> 00:37:11,960 ♫گرمی عشق هنوز پابرجاست♫ 596 00:37:12,750 --> 00:37:16,100 ♫اگه تو زندگی بعدیت همه چیزو فراموش کنی♫ 597 00:37:16,400 --> 00:37:20,200 ♫دلت برای کسی تنگ میشه اما هیچکس نمیاد♫ 598 00:37:20,530 --> 00:37:22,240 ♫اگه به عقب نگاه کنی♫ 599 00:37:22,400 --> 00:37:27,600 ♫میترسم یه بار دیگه رفتنتو ببینم♫ 600 00:37:27,800 --> 00:37:31,520 ♫اگه موقع باریدن برف عهد ببندم♫ 601 00:37:31,900 --> 00:37:35,950 ♫که تمام زندگیمو دفن کنم♫ 602 00:37:36,090 --> 00:37:44,210 ♫به گذشته که نگاه کنم، چطوری میتونم ارزشمندش کنم؟♫ 603 00:37:57,940 --> 00:38:01,350 ♫وقتی به عقب نگاه میکنم، تو زیر درخت حسرت هستی♫ 604 00:38:01,850 --> 00:38:03,910 تو قسم خوردی دیگه پاتو تو توشان نذاری 605 00:38:04,350 --> 00:38:05,680 این آخرین سفرش به خونه ست 606 00:38:05,800 --> 00:38:07,150 ♫اگه به عقب نگاه کنی♫ 607 00:38:07,450 --> 00:38:08,710 همینجا باهاش خداحافظی کن 608 00:38:13,040 --> 00:38:16,430 ♫اگه موقع باریدن برف عهد ببندم♫ 609 00:38:16,810 --> 00:38:20,720 ♫که تمام زندگیمو دفن کنم♫ 610 00:38:20,750 --> 00:38:24,310 ♫به گذشته که نگاه کنم، چطوری میتونم ارزشمندش کنم؟♫ 611 00:38:24,310 --> 00:38:25,060 ببخشید 612 00:38:26,814 --> 00:41:36,814 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 47289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.