All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E32
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:34,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,770 --> 00:01:41,050
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,380 --> 00:01:45,729
(قسمت سی و دوم)
4
00:01:47,160 --> 00:01:49,860
(انجمن توشان)
5
00:01:51,229 --> 00:01:51,789
یایا
6
00:01:52,860 --> 00:01:54,650
من همه جا رو بررسی کردم
7
00:01:54,710 --> 00:01:55,710
متوجه چیز غیرمعمولی نشدم
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,870
کاش دیگه صدمه نبینم
9
00:02:02,350 --> 00:02:04,070
رئیس نمیذاره باهاش به نان لین برم
10
00:02:04,070 --> 00:02:06,930
تو هم نمیذاری باهات بیام گشت زنی
11
00:02:07,560 --> 00:02:09,150
فقط رو بهترشدنت تمرکز کن
12
00:02:09,150 --> 00:02:10,410
تلاش نکن ادای قوی بودنو دربیاری
13
00:02:11,190 --> 00:02:12,190
هر چی تو بگی
14
00:02:14,530 --> 00:02:15,740
چی مینویسی؟
15
00:02:17,360 --> 00:02:18,540
امنیت شش قلمرو
16
00:02:18,540 --> 00:02:21,270
فقط مسئولیت آئو لای سان شائو نیست
17
00:02:21,520 --> 00:02:22,430
همه
18
00:02:22,460 --> 00:02:24,460
باید مسئولیتشو قبول کنن
19
00:02:25,870 --> 00:02:28,070
چرا یهو داری اینا رو مینویسی؟
20
00:02:28,079 --> 00:02:28,990
یه درخواسته
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,774
خواهر پیام فرستاده
22
00:02:30,799 --> 00:02:32,890
آثار روباه سیاه در نان لین پیدا شده
23
00:02:32,890 --> 00:02:34,730
موقعیت ضروریه
24
00:02:35,280 --> 00:02:37,780
میخوام از همهی موجودات شش قلمرو درخواست کنم
25
00:02:37,780 --> 00:02:38,910
تا در حد خودشون
26
00:02:38,940 --> 00:02:41,170
از شش قلمرو محافظت کنن
27
00:02:45,400 --> 00:02:45,920
خوبه
28
00:02:47,540 --> 00:02:49,500
حالا متوجه شدی
29
00:02:49,590 --> 00:02:50,770
تا به جای تنها جنگیدن
30
00:02:51,480 --> 00:02:53,120
باید از دیگران کمک بخوای
31
00:02:56,500 --> 00:02:58,660
چرا حس میکنم
32
00:02:59,600 --> 00:03:01,460
این یه تعریف صادقانه نیست؟
33
00:03:02,360 --> 00:03:03,400
من صدمه دیدم
34
00:03:03,400 --> 00:03:04,530
چطور میتونی منو بزنی؟
35
00:03:06,880 --> 00:03:08,270
حالا مگه چی شده؟
36
00:03:15,030 --> 00:03:16,150
پس دوباره بزن
37
00:03:27,810 --> 00:03:29,500
دلم نمیاد
38
00:03:40,800 --> 00:03:41,920
در گذشته
39
00:03:42,829 --> 00:03:43,750
هزاران سال
40
00:03:43,750 --> 00:03:45,970
تو این دنیا تنها زندگی کردم
41
00:03:46,430 --> 00:03:48,070
ولی هرگز احساس تنهایی نکردم
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,610
ولی بعد ملاقات با تو
43
00:03:51,980 --> 00:03:53,260
فهمیدم
44
00:03:53,760 --> 00:03:55,600
نگرانی و دلتنگی برای یکی دیگه چه حسی داره
45
00:03:59,030 --> 00:04:00,360
راستش اینکه یکی رو کنارت داشته باشی
46
00:04:00,960 --> 00:04:02,590
حس خوبی داره
47
00:04:09,570 --> 00:04:10,570
یه چیزی هست
48
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
که باید بهت بگم
49
00:04:14,100 --> 00:04:16,029
اون سری تو گذرگاه فرقهی بهشت
50
00:04:16,510 --> 00:04:17,640
واقعا ترسیده بودم
51
00:04:19,420 --> 00:04:20,320
میترسیدم
52
00:04:21,920 --> 00:04:23,450
دیگه نتونم دوباره ببینمت
53
00:04:24,830 --> 00:04:25,920
دیوونه
54
00:04:26,240 --> 00:04:27,800
چرا مزخرف میگی؟
55
00:04:29,680 --> 00:04:30,600
از الان به بعد
56
00:04:32,630 --> 00:04:34,510
ما دیگه از هم جدا نمیشیم
57
00:04:40,750 --> 00:04:41,460
از الان
58
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
ما دیگه از هم جدا نمیشیم
59
00:04:50,560 --> 00:04:52,159
چرا اینقدر شدید صدمه دیدی؟
60
00:04:52,630 --> 00:04:53,240
و تو
61
00:04:53,240 --> 00:04:54,830
بگو ببینم این اتفاق چند بار افتاد؟
62
00:04:53,930 --> 00:04:54,970
(روستای صلح، توشان)
63
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
چرا دعوا کردین؟
64
00:04:56,610 --> 00:04:58,230
دفعهی قبل که بهتون گفتم
65
00:04:58,450 --> 00:04:59,920
اگه این اتفاق دوباره بیفته
66
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
به این آسونی ازتون نمیگذرم
67
00:05:01,320 --> 00:05:03,070
فو چنگ آروم باش
68
00:05:03,150 --> 00:05:04,510
اونا فقط بچه ان
69
00:05:04,530 --> 00:05:06,520
خفه شو، اشتباه اشتباهه
70
00:05:06,850 --> 00:05:08,260
نمیتونن بچه بودنشونو بهونه کنن
71
00:05:08,870 --> 00:05:11,070
همین الانم میتونن درستو از غلط تشخیص بدن
72
00:05:11,170 --> 00:05:13,050
بگین ببینم کی شروع کرد؟
73
00:05:14,550 --> 00:05:16,010
نایب رئیس، شاهزاده لای
74
00:05:18,720 --> 00:05:20,450
بازم دعواشون شد؟
75
00:05:20,950 --> 00:05:22,150
این دفعه بدتره
76
00:05:22,310 --> 00:05:23,680
همه اشون افتادن به جون هم
77
00:05:24,830 --> 00:05:26,200
!اونا شروع کردن
78
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
!شما اول به ما توهین کردین
79
00:05:27,760 --> 00:05:28,480
!تو شروع کردی
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,360
خیلی خب، دعوا بسه
81
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
!تو شروع کردی
82
00:05:30,240 --> 00:05:31,750
!تو شروع کردی
83
00:05:32,110 --> 00:05:35,260
خفـــــــــــــــه
84
00:05:39,300 --> 00:05:41,070
مطمئنا ارواح منطق سرشون نمیشه
85
00:05:41,070 --> 00:05:43,000
!ما نمیخوایم دور و بر ارواح باشیم
86
00:05:43,240 --> 00:05:43,640
درسته
87
00:05:43,680 --> 00:05:44,850
ما از موندن تو قلمرو ارواح
88
00:05:44,875 --> 00:05:45,560
اصلا خوشحال نیستیم
89
00:05:45,560 --> 00:05:47,480
ما هم دوست نداریم دور و بر آدما باشیم
90
00:05:47,480 --> 00:05:48,560
!آدما بیرون
91
00:05:48,560 --> 00:05:49,950
بیرون
92
00:05:49,950 --> 00:05:51,650
!کافیه
93
00:05:51,670 --> 00:05:53,550
!یه بار دیگه با هم بحث کنین تا خودم بزنمتون
94
00:05:54,600 --> 00:05:55,360
...من
95
00:06:04,070 --> 00:06:04,870
شما نمیخواین
96
00:06:05,800 --> 00:06:07,680
کنار هم باشین، درسته؟
97
00:06:07,680 --> 00:06:09,070
!نه
98
00:06:09,070 --> 00:06:09,870
باشه
99
00:06:10,720 --> 00:06:11,830
پس
100
00:06:12,000 --> 00:06:14,690
من یه خط مرزی تا روی اون میدون میکشم
101
00:06:14,920 --> 00:06:16,780
آدما این طرف مرز، ارواح اون طرف
102
00:06:16,780 --> 00:06:18,640
نباید از مرز همدیگه بگذرین
103
00:06:18,860 --> 00:06:20,660
وگرنه به شدت تنبیه میشین
104
00:06:22,190 --> 00:06:22,830
...این
105
00:06:25,260 --> 00:06:27,790
حرفهای نایب رئیسو شنیدین؟
106
00:06:28,030 --> 00:06:29,420
بله
107
00:06:29,870 --> 00:06:30,510
فو چنگ
108
00:06:31,750 --> 00:06:33,600
بچه ها رو برگردون
109
00:06:35,370 --> 00:06:37,250
نایب رئیس چرا اینکارو کردین؟
110
00:06:37,280 --> 00:06:39,070
رابطه اشون به اندازهی کافی تیره شده
111
00:06:39,070 --> 00:06:39,600
با اینکار
112
00:06:39,600 --> 00:06:41,120
فقط هیزم به اتیش ریختین
113
00:06:41,120 --> 00:06:41,830
تو حرف نزن
114
00:06:42,420 --> 00:06:44,690
فقط ارواحو برگردون
115
00:06:46,950 --> 00:06:48,550
بریم به زخماتون برسیم
116
00:06:49,070 --> 00:06:49,600
بریم
117
00:06:50,200 --> 00:06:50,760
بریم
118
00:06:51,650 --> 00:06:52,400
با من بیا
119
00:06:53,170 --> 00:06:54,390
خیلی خشن رفتار کردی
120
00:06:54,390 --> 00:06:56,520
بیصبرانه منتظر حرکت بعدیتم
121
00:06:57,720 --> 00:06:59,070
فقط صبر کن و ببین
122
00:07:21,630 --> 00:07:22,830
تو چرا اینجایی؟
123
00:07:22,830 --> 00:07:24,070
تو خودتم اینجایی
124
00:07:24,070 --> 00:07:25,240
!تو نمیتونی اینجا باشی
125
00:07:25,240 --> 00:07:26,280
مشکلش چیه؟
126
00:07:26,280 --> 00:07:28,050
بیاین باهم نمایشو تماشا کنیم
127
00:07:28,870 --> 00:07:30,730
بریم باهم نمایشو تماشا کنیم
128
00:07:31,240 --> 00:07:33,750
بیا باهم نمایشو تماشا کنیم
129
00:07:37,920 --> 00:07:38,830
من اینجا میشینم
130
00:07:39,270 --> 00:07:40,470
خیلی جالبه
131
00:07:44,750 --> 00:07:47,080
کی بهتون اجازه داد بیاین اینجا؟
132
00:07:47,430 --> 00:07:48,230
شما قبول کردین
133
00:07:48,870 --> 00:07:51,430
از هم دور بمونین و مرزو رد نکنین
134
00:07:51,430 --> 00:07:53,250
نایب رئیس ولم کنین
135
00:07:53,430 --> 00:07:54,600
بله نایب رئیس
136
00:07:54,600 --> 00:07:56,070
بذارین حرف بزنیم
137
00:07:56,830 --> 00:07:57,690
باشه
138
00:07:57,840 --> 00:07:59,010
ولتون میکنم
139
00:07:59,440 --> 00:08:00,640
ولی باید بهم بگین
140
00:08:00,720 --> 00:08:02,530
امروز چطوری تنبیه اتون کنم؟
141
00:08:03,800 --> 00:08:06,150
چیکار باید بکنیم؟
142
00:08:06,800 --> 00:08:10,210
چطوره ده بار بزنین کف دست همدیگه؟
143
00:08:11,430 --> 00:08:12,480
نه نایب رئیس
144
00:08:12,480 --> 00:08:13,430
نه نایب رئیس
145
00:08:13,430 --> 00:08:16,010
!نه! نه
146
00:08:16,030 --> 00:08:17,950
یه راه دیگه هم هست
147
00:08:18,360 --> 00:08:20,430
میتونین اینجا بمونین و نمایشو تماشا کنین
148
00:08:20,430 --> 00:08:22,800
ولی نمیتونین سر اینکه باهم فرق دارین دعوا کنین
149
00:08:22,800 --> 00:08:23,790
نه فقط امروز
150
00:08:24,160 --> 00:08:26,890
دیگه نباید باهم دشمنی کنین
151
00:08:28,500 --> 00:08:29,470
این حرفا رو ولش کن
152
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
نمایشو فراموش کن
153
00:08:30,820 --> 00:08:32,020
همه اشونو برگردون
154
00:08:32,260 --> 00:08:32,720
باشه
155
00:08:32,720 --> 00:08:33,549
نه، نه، نه
156
00:08:33,549 --> 00:08:35,880
ما دیگه باهم دشمنی نمیکنیم
157
00:08:35,960 --> 00:08:37,669
این انتخاب خودتونه، درسته؟
158
00:08:37,669 --> 00:08:38,150
بله
159
00:08:38,650 --> 00:08:40,990
پس از الان به بعد
160
00:08:41,270 --> 00:08:42,480
اگه بازم
161
00:08:42,600 --> 00:08:45,800
سر اختلافات بین انسانها و ارواح دعوا کنین
162
00:08:45,960 --> 00:08:47,560
باید جوابشو بدین
163
00:08:47,920 --> 00:08:49,320
خیلی خب، از نمایش لذت ببرین
164
00:08:50,150 --> 00:08:51,840
بریم نمایشو تماشا کنیم
165
00:08:51,870 --> 00:08:53,400
نایب رئیس، باهم آشتی کردن
166
00:08:53,960 --> 00:08:54,890
شما بهترینین
167
00:08:54,960 --> 00:08:55,900
معلومه
168
00:08:56,150 --> 00:08:57,120
بهت که گفتم
169
00:08:57,250 --> 00:08:59,190
کاری نیست که از پسش برنیام
170
00:09:03,920 --> 00:09:04,710
دخترهی احمق
171
00:09:05,920 --> 00:09:07,580
نمیتونه بذاره یکم نفس بکشم؟
172
00:09:07,870 --> 00:09:09,080
خواستگاری؟
173
00:09:09,110 --> 00:09:10,010
کجا باهاش ملاقات کرد؟
174
00:09:10,010 --> 00:09:11,210
!دیوونه شده
175
00:09:15,320 --> 00:09:17,850
چون"، از این نامه مشخصه که"
176
00:09:18,000 --> 00:09:19,750
وی شنگ، اسم پسره ست
177
00:09:19,750 --> 00:09:22,010
و یه مدته که همدیگه رو میشناسن
178
00:09:23,030 --> 00:09:23,600
اره
179
00:09:24,010 --> 00:09:26,310
برای ازدواج خیلی زوده
180
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
ولی چون پسره اولین باره برای ملاقات میاد اینجا
181
00:09:28,440 --> 00:09:31,040
به عنوان مادر شیا، باید این مسئله رو جدی بگیری
182
00:09:31,040 --> 00:09:32,210
!تو خواب ببینه! عمرا
183
00:09:34,820 --> 00:09:36,520
چرا قبلنا اینقدر رک و راست نبودی؟
184
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
185
00:09:38,510 --> 00:09:41,270
چرا نیومدی خونه ام و ازم خواستگاری نکردی؟
186
00:09:41,270 --> 00:09:43,740
چون"، من اشتباه کردم"
187
00:09:46,540 --> 00:09:47,540
واقعا میگی؟
188
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
اره اشتباه از من بود
189
00:09:50,200 --> 00:09:50,960
"چون"
190
00:09:51,960 --> 00:09:52,770
ببین
191
00:09:53,210 --> 00:09:55,090
هردومون دیگه پیر شدیم
192
00:09:55,910 --> 00:09:56,720
...میتونیم
193
00:09:57,440 --> 00:09:58,200
امکان نداره
194
00:09:59,820 --> 00:10:00,520
هیچ اتفاقی قرار نیست
195
00:10:00,670 --> 00:10:02,310
بین ما بیفته
196
00:10:02,550 --> 00:10:03,620
"چون"
197
00:10:04,170 --> 00:10:04,970
تمومش کن
198
00:10:05,730 --> 00:10:07,790
باید برم به ارواح آموزش بدم
199
00:10:07,930 --> 00:10:10,480
نباید قبل پیدا کردن پوست هفت گنج
200
00:10:10,500 --> 00:10:12,160
پا رو پا بندازیم
201
00:10:12,550 --> 00:10:14,290
عجله ای نیست
202
00:10:14,400 --> 00:10:15,860
بچه ها بزودی برمیگردن
203
00:10:16,080 --> 00:10:16,960
به عنوان مادر شیا
204
00:10:16,960 --> 00:10:18,080
نمیتونی غایب باشی
205
00:10:18,080 --> 00:10:19,240
اگه بمونم
206
00:10:19,240 --> 00:10:20,900
یعنی دارم از هوس بازیهاشون لذت میبرم
207
00:10:20,960 --> 00:10:21,510
!برو پی کارت
208
00:10:22,620 --> 00:10:23,220
"چون"
209
00:10:23,480 --> 00:10:23,870
...خب
210
00:10:25,480 --> 00:10:27,140
!برای شام منتظرت میمونیم
211
00:10:28,340 --> 00:10:29,430
!نه که خیلی برام مهمه
212
00:10:31,570 --> 00:10:32,630
ما منتظرت میمونیم
213
00:10:50,710 --> 00:10:51,460
...چی
214
00:10:52,870 --> 00:10:53,800
تو چی دوست داری؟
215
00:10:56,080 --> 00:10:57,100
منظورم اینه که
216
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
چیزی هست که
217
00:10:58,600 --> 00:11:01,360
واقعا بخوای یا دوست داشته باشی؟
218
00:11:02,550 --> 00:11:03,540
...من
219
00:11:08,240 --> 00:11:09,840
من همه چیز تو رو دوست دارم
220
00:11:13,490 --> 00:11:15,020
میدونم تو چه احساسی نسبت به من داری
221
00:11:15,430 --> 00:11:18,440
ولی اگه قرار باشه خواستگاری بکنم
222
00:11:18,630 --> 00:11:20,040
باید با دستهای خالی اینکارو کنم
223
00:11:20,040 --> 00:11:21,630
این چیزا برای خانواده ام مهم نیست
224
00:11:21,630 --> 00:11:22,080
صبر کن، صبر کن
225
00:11:22,080 --> 00:11:23,540
خانواده ام فقط
226
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
به شخصیتت اهمیت میدن
227
00:11:28,790 --> 00:11:29,220
بریم
228
00:11:29,220 --> 00:11:29,980
صبر کن، صبر کن
229
00:11:31,240 --> 00:11:32,750
با این حال باید یه چیزی آماده کنم
230
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
همینجا منتظر باش، الان برمیگردم
231
00:11:38,960 --> 00:11:39,750
دیوونه
232
00:11:47,020 --> 00:11:48,780
این همه تخممرغ از کجا گیر آوردی؟
233
00:11:51,630 --> 00:11:53,150
قبلا یه بار گفتی-
...حالا ولش کن-
234
00:11:53,150 --> 00:11:54,630
صبر کن وایسا
235
00:11:56,480 --> 00:11:58,010
تو واقعا میخوای با من ازدواج کنی؟
236
00:11:58,890 --> 00:12:00,120
ما تازه باهم آشنا شدیم
237
00:12:00,120 --> 00:12:01,780
...چطوره-
منظورت چیه؟-
238
00:12:04,000 --> 00:12:05,060
منظورمو اشتباه برداشت نکن
239
00:12:05,600 --> 00:12:07,210
میدونم تو دختر خوبی هستی
240
00:12:07,640 --> 00:12:09,310
ولی من فقیر و
241
00:12:09,330 --> 00:12:10,720
ترسو و بی لیاقتم
242
00:12:10,720 --> 00:12:11,320
...بیا صبر کنیم
243
00:12:11,320 --> 00:12:12,840
من نمیتونم صبر کنم
244
00:12:12,870 --> 00:12:13,750
...وگرنه اون پسره
245
00:12:16,490 --> 00:12:18,550
...پسره
246
00:12:19,570 --> 00:12:20,930
راستش
247
00:12:22,390 --> 00:12:24,000
اون پسرایی که مثلا صلاحیتشو دارن
248
00:12:24,560 --> 00:12:26,240
مغرور و گستاخ
249
00:12:26,240 --> 00:12:27,570
و خیلی رومخ هستن
250
00:12:29,510 --> 00:12:30,350
واقعا؟
251
00:12:31,050 --> 00:12:33,260
اره. مادرم گفته
252
00:12:33,750 --> 00:12:35,290
یه مرد درست کسیه که
253
00:12:35,360 --> 00:12:37,220
با زنش خوش رفتار باشه
254
00:12:37,650 --> 00:12:38,910
تو خیلی باهام خوبی
255
00:12:39,450 --> 00:12:40,010
بریم
256
00:12:41,190 --> 00:12:42,150
زودباش
257
00:12:55,270 --> 00:12:56,080
تو کی هستی؟
258
00:12:56,900 --> 00:12:58,160
چرا تو خونهی منی؟
259
00:13:01,730 --> 00:13:02,990
تو شیاشیا هستی، درسته؟
260
00:13:03,610 --> 00:13:05,400
درست مثل مادرتی
261
00:13:07,390 --> 00:13:09,240
چه لقب زشت و چندشی
262
00:13:09,240 --> 00:13:11,000
خودت تنهایی بهش فکر کردی؟
263
00:13:15,030 --> 00:13:15,990
مادرم
264
00:13:16,550 --> 00:13:18,750
اغلب حرف یه مرد به اسم جیائو جیائو رو میزد
265
00:13:18,750 --> 00:13:21,210
که بداخلاق و سطحی نگر بود
266
00:13:21,390 --> 00:13:22,450
جیاجیا خودتی، نه؟
267
00:13:23,550 --> 00:13:25,480
مادرت اینا رو گفته؟
268
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
فقط این چیزا نیست
269
00:13:27,260 --> 00:13:29,920
اون حتی تو خوابش با عصبانیت نفرینت میکرد
270
00:13:32,120 --> 00:13:34,630
فکر کنم چون واقعا ازم متنفره
271
00:13:36,650 --> 00:13:37,390
جناب
272
00:13:37,900 --> 00:13:41,100
فکر کنم به خاطر اینه که مادرش دلتنگتونه
273
00:13:41,480 --> 00:13:43,170
و همش حرف شما رو میزنه
274
00:13:46,480 --> 00:13:47,550
نکتهی خوبی بود
275
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
تو وی شنگ هستی
276
00:13:50,630 --> 00:13:53,030
اون پسری که شیا تو نامه گفته بود؟
277
00:13:53,930 --> 00:13:55,890
به نظر پسر خوبی میای
278
00:13:57,460 --> 00:13:58,880
اوه هدیه هم آوردی
279
00:13:58,900 --> 00:14:00,000
ببخشید
280
00:14:00,200 --> 00:14:01,750
هدیهی گرونی نیست
281
00:14:02,030 --> 00:14:02,790
...ولی من
282
00:14:02,790 --> 00:14:03,440
اشکال نداره
283
00:14:03,540 --> 00:14:05,210
بدش من، خیلی هم خوبه
284
00:14:07,240 --> 00:14:08,550
هدیه ات عالیه
285
00:14:08,630 --> 00:14:09,670
بذار بهت بگم
286
00:14:09,830 --> 00:14:11,430
در یه رابطهی عاشقانه
287
00:14:11,600 --> 00:14:13,170
احساسات از همه مهمتره
288
00:14:13,460 --> 00:14:15,390
شما باید مراقب همدیگه باشین
289
00:14:15,720 --> 00:14:17,220
یکم لوسش کن
290
00:14:17,480 --> 00:14:19,610
نذار احساس کنه بهش ظلم شده یا دلش بشکنه
291
00:14:21,440 --> 00:14:22,720
ولی احساس میکنم
292
00:14:22,930 --> 00:14:24,930
تو پسر مهربون و روراستی هستی
293
00:14:25,410 --> 00:14:27,680
برای همینم انتخابت کرده
294
00:14:31,240 --> 00:14:32,830
همهی این غذاها رو تو آماده کردی؟
295
00:14:32,830 --> 00:14:33,380
...آره
296
00:14:33,600 --> 00:14:34,090
نه، نه
297
00:14:34,470 --> 00:14:35,920
کار مادرته
298
00:14:36,790 --> 00:14:37,990
چطور ممکنه؟
299
00:14:38,080 --> 00:14:39,400
اون هیچ وقت منتظرم نمیموند
300
00:14:39,400 --> 00:14:41,040
چه برسه برام غذا آماده کنه
301
00:14:41,040 --> 00:14:42,910
تازه اون اصلا آشپزی بلد نیست
302
00:14:45,640 --> 00:14:47,300
ولش کن، بهش فکر نمیکنم
303
00:14:47,610 --> 00:14:49,350
حالا که تو عشق قدیمی مادرمی
304
00:14:49,350 --> 00:14:50,950
منم به عنوان یه پیرمرد بهت احترام میذارم
305
00:14:51,760 --> 00:14:53,020
امروز
306
00:14:54,150 --> 00:14:56,000
تو در مورد من و وی شنگ
307
00:14:56,640 --> 00:14:57,770
تصمیم میگیری
308
00:15:05,850 --> 00:15:06,550
جناب
309
00:15:07,280 --> 00:15:08,540
من هو وی شنگ هستم
310
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
امروز اینجام تا
311
00:15:10,510 --> 00:15:12,240
از شیا خواستگاری کنم
312
00:15:12,770 --> 00:15:15,130
در ثروت و فقر
313
00:15:15,630 --> 00:15:16,960
در خوشی یا ناخوشی
314
00:15:17,970 --> 00:15:19,370
همیشه کنارش میمونم
315
00:15:19,560 --> 00:15:20,490
و ازش محافظت میکنم
316
00:15:20,870 --> 00:15:22,630
عالیه
317
00:15:23,150 --> 00:15:24,120
عالیه
318
00:15:25,970 --> 00:15:26,570
شیا
319
00:15:26,750 --> 00:15:28,900
اگه مادرت برای آموزش ارواح درخت با عجله نرفته بود
320
00:15:28,900 --> 00:15:30,410
اونم موافقت میکرد
321
00:15:32,160 --> 00:15:32,960
ارواح درخت؟
322
00:15:36,550 --> 00:15:37,480
تو یه روحی؟
323
00:15:38,440 --> 00:15:38,940
...من
324
00:15:39,440 --> 00:15:40,480
!خون در برابر خون
325
00:15:42,300 --> 00:15:45,100
ارواح درخت افراد خاندان "شی من" رو کشتن
326
00:15:45,510 --> 00:15:47,240
امروز تقاصشو پس میدین
327
00:15:47,630 --> 00:15:48,490
ارشد؟
328
00:15:49,400 --> 00:15:51,330
نترس من ازت محافظت میکنم
329
00:15:53,630 --> 00:15:54,270
شیا
330
00:15:54,840 --> 00:15:56,190
حساب اینا با من
331
00:15:56,240 --> 00:15:57,930
تو و وی شنگ برین دنبال مادرت
332
00:15:58,000 --> 00:15:59,090
هر سه تاتون
333
00:15:59,440 --> 00:16:00,610
امروز باید بمیرین
334
00:16:01,110 --> 00:16:02,710
!فکر فرارم نکنین
335
00:16:04,138 --> 00:16:23,429
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
336
00:16:24,950 --> 00:16:25,670
!بریم
337
00:16:29,330 --> 00:16:31,490
!یه مشت بازنده، همه تون مردین
338
00:16:41,150 --> 00:16:42,210
سارق زن؟
339
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
واقعا خودشه
340
00:17:00,310 --> 00:17:01,040
وی شنگ
341
00:17:10,410 --> 00:17:11,510
!شیا برو
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,170
من دارم مراعات میکنم
343
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
یه روباهو با یه بچه گربه یکی ندون
344
00:17:16,510 --> 00:17:17,310
!با من بیا
345
00:18:03,260 --> 00:18:04,130
مراقب باش
346
00:18:04,260 --> 00:18:04,970
آروم
347
00:18:05,920 --> 00:18:06,720
عجیبه
348
00:18:07,420 --> 00:18:09,660
اون افراد چطوری به دست ارواح درخت کشته شدن
349
00:18:09,660 --> 00:18:12,390
یعتی درگیری دیگهای بین دو تا قبیله وجود داره؟
350
00:18:12,830 --> 00:18:13,590
اگه اینطوره
351
00:18:13,990 --> 00:18:16,250
رئیس یوئه تی باید خبرمون میکرد
352
00:18:16,880 --> 00:18:17,730
حالا
353
00:18:17,960 --> 00:18:20,360
اول باید راز "شی من لی" رو بفهمیم
354
00:18:20,750 --> 00:18:22,210
بقیهی کارا بمونه برای بعد
355
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
ارواح درخت برن به جهنم
356
00:18:28,790 --> 00:18:29,690
اونا خیلی بیرحمن
357
00:18:29,690 --> 00:18:30,370
اره
358
00:18:45,680 --> 00:18:46,900
رهبر دونگ فانگ
359
00:18:47,690 --> 00:18:48,940
همه چیزو دیدین
360
00:18:49,750 --> 00:18:52,010
یوئه تی چون به خاطر کینه توزی انتقامشو از من گرفت
361
00:18:52,120 --> 00:18:54,380
من فقط سه قطره از خونشو ریختم
362
00:18:54,430 --> 00:18:57,080
ولی اون جون 6 نفر از خاندان شی منو گرفت
363
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
چطور میتونم
364
00:19:00,270 --> 00:19:01,800
حسابمو باهاش تسویه کنم؟
365
00:19:02,680 --> 00:19:04,980
این به شما بستگی داره رئیس قبیلهی شی من
366
00:19:06,000 --> 00:19:06,790
به هر حال
367
00:19:07,720 --> 00:19:09,910
مگه نمیخواستی منو ببینی؟
368
00:20:44,910 --> 00:20:45,700
(روباه های سیاه)
369
00:20:47,560 --> 00:20:48,150
(یوئه چو)
370
00:20:58,400 --> 00:20:59,430
تویی؟
371
00:21:00,640 --> 00:21:02,000
دونگ فانگ
372
00:21:02,990 --> 00:21:04,560
بازم همدیگه رو دیدیم
373
00:21:15,650 --> 00:21:17,200
اون فقط یه مرده ست
374
00:21:17,830 --> 00:21:19,240
گاهی اوقات حقیقت
375
00:21:19,840 --> 00:21:22,150
اون چیزی که میبینی نیست
376
00:21:29,790 --> 00:21:31,240
اگه میخوای حقیقتو بدونی
377
00:21:31,900 --> 00:21:33,140
با من بیا
378
00:21:44,240 --> 00:21:44,860
یوئه چو
379
00:21:46,510 --> 00:21:48,750
روباههای سیاه هستهی ازلیشونو گرفتن
380
00:21:48,750 --> 00:21:49,830
اینا همهاش نقشهی شی جیه
381
00:21:49,830 --> 00:21:51,090
اون شی من رو کشته
382
00:21:51,200 --> 00:21:52,300
در مورد شی من گونگ
383
00:21:52,400 --> 00:21:54,880
احتمالا تا الان دیگه تحت کنترل نیروی تاریک در اومده
384
00:21:54,880 --> 00:21:56,960
من میرم دنبال شی جی شی، شی من گونگ تو نان لینه
385
00:21:56,960 --> 00:21:58,290
باشه من میرم نان لین
386
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
کجا زندگی میکنی؟
387
00:22:01,720 --> 00:22:03,240
باید به مادرت بگیم روباه پیرو نجات بده
388
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
ما باعث این هرج و مرج شدیم
389
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
اون حتما فهمیده و تو راهه
390
00:22:06,640 --> 00:22:08,350
روباه پیر از قدیمیهای توشانه
391
00:22:08,350 --> 00:22:10,410
اشرار شی من نمیتونن بهش آسیبی برسونن
392
00:22:10,500 --> 00:22:11,480
حالا چیکار کنیم؟
393
00:22:11,480 --> 00:22:12,280
فقط بدو
394
00:22:12,660 --> 00:22:13,260
باشه
395
00:23:11,440 --> 00:23:12,610
توشان هونگ هونگ
396
00:23:12,940 --> 00:23:14,270
اونی که دنبالشی
397
00:23:14,650 --> 00:23:15,840
اینجا نیست
398
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
به آدما
399
00:23:18,510 --> 00:23:19,880
نمیشه زیاد اعتماد کرد
400
00:23:29,880 --> 00:23:32,480
فکر کردی فقط شماها میتونین از طلسم روباه استفاده کنین؟
401
00:23:35,860 --> 00:23:38,110
(بذار ببینم دیگه چه نقشه هایی)
402
00:23:38,110 --> 00:23:39,590
(از ذهنت گذشته)
403
00:23:42,510 --> 00:23:43,770
(ساختن اشک پوچی)
404
00:23:44,400 --> 00:23:46,930
(تمام انرژی تهذیب کننده رو لازم داره)
405
00:23:50,700 --> 00:23:52,360
(با خون ارواح روباه)
406
00:23:53,240 --> 00:23:55,750
(روباههای سیاه میتونن تا ابد بر ارواح روباه سلطه داشته باشن)
407
00:23:55,750 --> 00:23:56,520
(ارواح روباه)
408
00:23:57,270 --> 00:23:58,930
(سه قطره از خون ارشد پیر؟)
409
00:24:00,050 --> 00:24:01,290
(توشان هونگ هونگ)
410
00:24:01,920 --> 00:24:04,520
(تو هیچ وقت نمیتونی روباههای سیاهو گیر بندازی)
411
00:24:07,940 --> 00:24:08,490
(وای نه)
412
00:24:09,350 --> 00:24:10,030
(ریش سفید)
413
00:24:12,960 --> 00:24:14,360
از همون اولش
414
00:24:14,850 --> 00:24:18,250
توشان نباید خودشو قاطی قضیهی نان لین میکرد
415
00:24:20,720 --> 00:24:22,610
توشان و نان لینو فراموش کن
416
00:24:22,830 --> 00:24:25,400
همه اش برای اتحاد ارواحه
417
00:24:26,790 --> 00:24:28,070
این نصیحت منو قبول کنین
418
00:24:28,480 --> 00:24:30,450
جایگاهتونو بدونین و تسلیم شین
419
00:24:30,640 --> 00:24:32,540
مجبورم نکنین بکشمتون
420
00:24:44,030 --> 00:24:45,560
(روباه پیر)
421
00:24:46,160 --> 00:24:48,750
(هزاران ساله تو جنگ نبودی)
422
00:24:48,750 --> 00:24:50,750
(ولی هنوزم مبارز خوبی هستی)
423
00:24:52,070 --> 00:24:53,130
(در گذشته نباید)
424
00:24:53,140 --> 00:24:55,740
(طرف توشان هونگ هونگو میگرفتی)
425
00:24:57,520 --> 00:24:59,880
(سرزنشم نکن که چرا بهت رحم نکردم)
426
00:25:24,220 --> 00:25:25,030
!روباه پیر
427
00:25:36,190 --> 00:25:36,910
!کافیه
428
00:25:40,630 --> 00:25:41,580
(...این نیروی روح)
429
00:25:41,580 --> 00:25:42,640
روباه سیاهه
430
00:25:43,270 --> 00:25:44,510
دونگ فانگ یوئه چو
431
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
خوب تماشا کن
432
00:25:46,950 --> 00:25:49,430
همهی افراد اتحادیهی یی چی که اینجان
433
00:25:49,870 --> 00:25:52,800
!قراره امروز یکی یکی بمیرن
434
00:25:52,830 --> 00:25:53,830
تو ریش سفید نیستی
435
00:25:56,610 --> 00:25:58,370
من سه قطره از خونشو گرفتم
436
00:25:58,940 --> 00:26:00,830
چون ما هردومون ارواح روباهیم
437
00:26:01,660 --> 00:26:04,660
تونستم کاری کنم روباه سیاه تسخیرش کنه
438
00:26:05,140 --> 00:26:06,340
فقط با مرگش
439
00:26:06,640 --> 00:26:08,860
میتونه از دست روباه سیاه خلاص بشه
440
00:26:09,310 --> 00:26:10,480
تو
441
00:26:10,480 --> 00:26:12,030
جربزه اشو داری منو بکشی؟
442
00:26:13,640 --> 00:26:14,440
رهبر
443
00:26:16,580 --> 00:26:17,240
!ریش سفید
444
00:26:21,070 --> 00:26:21,780
!ریش سفید
445
00:26:21,870 --> 00:26:22,830
!بیدار شو
446
00:26:25,590 --> 00:26:26,310
یوئه چو
447
00:26:26,870 --> 00:26:27,910
(نمیتونم تحمل کنم)
448
00:26:28,450 --> 00:26:29,680
دونگ فانگ یوئه چو
449
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
بین توشان و اتحادیهی یی چی
450
00:26:31,880 --> 00:26:33,240
کدومو انتخاب میکنی؟
451
00:26:33,240 --> 00:26:34,000
(منو بکش)
452
00:26:34,000 --> 00:26:37,920
هر چی میخوای ازم متنفر باش، هر چی بیشتر
ازم متنفر باشی، قدرتم بیشتر میشه
453
00:26:37,920 --> 00:26:38,970
(!منو بکش)
454
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
(وگرنه روباه سیاه دست برنمیداره)
455
00:26:41,000 --> 00:26:41,860
!ریش سفید
456
00:26:41,890 --> 00:26:45,650
!آره همهی انسانهای شش قلمرو رو بکش
457
00:26:59,570 --> 00:27:00,900
!رهبر-
!رهبر-
458
00:27:03,410 --> 00:27:05,090
رهبر کمکم کن
459
00:27:06,470 --> 00:27:07,370
بیفایده ست
460
00:27:07,450 --> 00:27:08,610
دونگ فانگ یوئه چو
461
00:27:09,200 --> 00:27:10,890
تو نمیتونی منو بکشی
462
00:27:11,640 --> 00:27:14,610
!فقط نگاه کن چطوری بقیه رو میکشم
463
00:27:14,850 --> 00:27:16,390
(!یوئه چو منو بکش، الان)
464
00:27:16,420 --> 00:27:19,350
(من باید بمیرم تا از زیر کنترل روباه سیاه دربیام)
465
00:27:38,280 --> 00:27:40,750
(اگه روزی علیه توشان جرمی مرتکب شدم)
466
00:27:41,680 --> 00:27:43,030
(باید منو بکشی)
467
00:27:45,720 --> 00:27:46,880
(میتونی این قولو بهم بدی؟)
468
00:27:46,980 --> 00:27:47,590
(نه)
469
00:27:50,680 --> 00:27:52,200
(میتونی بهم قول بدی؟)
470
00:27:52,720 --> 00:27:53,630
(نه)
471
00:27:55,700 --> 00:27:57,330
(قول بده دیگه، باشه؟)
472
00:27:57,570 --> 00:27:59,370
(باشه، باشه بهت قول میدم)
473
00:27:59,860 --> 00:28:01,060
(روباه مزاحم)
474
00:28:06,030 --> 00:28:06,590
خوبه
475
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
به به
476
00:28:09,490 --> 00:28:11,000
!چه ضربه ای
477
00:28:27,870 --> 00:28:28,630
ریش سفید
478
00:28:30,000 --> 00:28:30,890
ببخشید
479
00:28:33,240 --> 00:28:34,070
ریش سفید
480
00:28:39,090 --> 00:28:39,960
پسر خوب
481
00:28:41,170 --> 00:28:42,710
ممنون
482
00:28:44,600 --> 00:28:47,960
توشان تو رو بیخود بزرگ نکرد
483
00:28:48,430 --> 00:28:49,320
ریش سفید
484
00:28:52,910 --> 00:28:53,920
ریش سفید
485
00:28:53,990 --> 00:28:55,140
تو نباید بمیری
486
00:28:56,450 --> 00:28:57,340
...تو نباید
487
00:28:58,100 --> 00:28:59,020
از الان به بعد
488
00:29:00,290 --> 00:29:01,530
رئیس
489
00:29:03,310 --> 00:29:04,350
و توشان
490
00:29:05,540 --> 00:29:06,380
روی تو
491
00:29:07,510 --> 00:29:08,270
حساب میکنه
492
00:29:10,400 --> 00:29:11,670
...روت
493
00:29:13,730 --> 00:29:14,480
حساب میکنه
494
00:29:18,230 --> 00:29:19,910
!ریش سفید
495
00:29:23,460 --> 00:29:24,830
من نمیذارم بمیری
496
00:29:25,270 --> 00:29:26,600
من نمیذارم بمیری
497
00:29:31,030 --> 00:29:31,800
ریش سفید
498
00:29:39,770 --> 00:29:40,570
ریش سفید
499
00:29:47,640 --> 00:29:48,720
توشان هونگ هونگ
500
00:29:50,960 --> 00:29:52,880
این تازه اولشه
501
00:29:54,410 --> 00:29:56,010
همهی اونایی که میخوای ازشون محافظت کنی
502
00:29:57,920 --> 00:30:00,350
!قراره یکی یکی بمیرن
503
00:30:01,930 --> 00:30:02,890
چرا؟
504
00:30:06,130 --> 00:30:08,130
چرا راه دیگه ای نیست؟
505
00:30:47,590 --> 00:30:48,290
(چرا؟)
506
00:30:49,080 --> 00:30:50,710
(چرا راه دیگه ای نیست؟)
507
00:30:51,370 --> 00:30:52,150
(چرا؟)
508
00:30:52,470 --> 00:30:54,050
(چرا راه دیگه ای نیست؟)
509
00:30:54,500 --> 00:30:55,350
(چرا؟)
510
00:30:55,440 --> 00:30:57,070
(چرا راه دیگه ای نیست؟)
511
00:31:09,550 --> 00:31:10,950
همگی، خیالتون راحت باشه
512
00:31:11,490 --> 00:31:14,550
اتحادیهی یی چی بزودی افرادی رو برای محافظت از شما میفرسته
513
00:31:14,640 --> 00:31:16,300
خاندان شی من در امان هستن
514
00:31:17,400 --> 00:31:18,240
رهبر
515
00:31:18,960 --> 00:31:21,290
استاد من توسط ارواح شیطانی کشته شده
516
00:31:21,830 --> 00:31:23,450
نباید از اتحادیهی ارواح
517
00:31:23,450 --> 00:31:24,580
توضیحی بخوایم؟
518
00:31:25,350 --> 00:31:25,960
بله
519
00:31:26,580 --> 00:31:29,040
و افرادمون که در نان لین کشته شدن
520
00:31:29,270 --> 00:31:30,110
...و اون
521
00:31:45,420 --> 00:31:46,290
توشان بو زوی
522
00:31:48,060 --> 00:31:49,010
مرده
523
00:31:51,030 --> 00:31:51,640
...خب
524
00:31:53,270 --> 00:31:54,110
خب که چی؟
525
00:31:54,480 --> 00:31:56,400
اون کلی از افراد ما رو کشته
526
00:31:56,400 --> 00:31:57,660
!نمیتونیم بذاریم قسر در بره
527
00:31:57,720 --> 00:31:59,960
!باید از توشان بخوایم جوابگو باشه
528
00:31:59,960 --> 00:32:00,480
بله
529
00:32:00,480 --> 00:32:01,550
ما یه توضیح میخوایم
530
00:32:01,550 --> 00:32:02,160
!گزارش
531
00:32:03,720 --> 00:32:04,350
!خبر بد
532
00:32:04,790 --> 00:32:06,720
ما توسط ارواح درخت محاصره شدیم
533
00:32:14,590 --> 00:32:15,590
خوبه
534
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
همه تون اینجایین
535
00:32:18,880 --> 00:32:19,920
شماها
536
00:32:20,750 --> 00:32:22,110
خاندان شی من
537
00:32:22,550 --> 00:32:23,810
و اتحادیهی یی چی
538
00:32:24,290 --> 00:32:25,820
همه تون در مرگ روباه پیر
539
00:32:27,110 --> 00:32:28,880
دست داشتین
540
00:32:30,020 --> 00:32:32,880
حتی اگه دزدیدن پوست هفت گنج کار شما نباشه
541
00:32:33,300 --> 00:32:36,310
اون سه قطره خونی که گرفتین بین ما دشمنی ایجاد میکنه
542
00:32:36,310 --> 00:32:36,980
اون روز
543
00:32:37,680 --> 00:32:40,140
چرا رفتی نان لین درگیری درست کردی؟
544
00:32:40,640 --> 00:32:41,440
رئیس یوئه تی
545
00:32:41,990 --> 00:32:42,400
...این موضوع
546
00:32:42,400 --> 00:32:43,070
!خفه شو
547
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
فکر کردم تو آدم خوبی هستی
548
00:32:50,960 --> 00:32:54,640
ولی معلوم شد یه خیانتکاری که نمیتونه
درستو از غلط تشخیص بده
549
00:32:54,640 --> 00:32:56,300
و از اتحادیهی یی چی حمایت میکنه
550
00:32:57,510 --> 00:32:58,710
اگه به خاطر تو نبود
551
00:32:59,310 --> 00:33:00,770
بو زوی الان زنده بود
552
00:33:03,270 --> 00:33:04,530
من
553
00:33:04,960 --> 00:33:06,240
به خدا قسم میخورم
554
00:33:06,830 --> 00:33:07,960
که ما، ارواح درخت
555
00:33:09,000 --> 00:33:10,930
دیگه اجازه نمیدیم ما رو بازیچهی خودتون بکنین
556
00:33:12,010 --> 00:33:14,070
اگه افراد اتحادیهی یی چی
557
00:33:15,230 --> 00:33:17,570
جرات کنن پاشونو تو نان لین بذارن
558
00:33:18,400 --> 00:33:19,590
خودم
559
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
!دونه دونه اشونو میکشم
560
00:33:48,720 --> 00:33:49,590
رئیس یوئه تی
561
00:33:51,300 --> 00:33:53,760
این چیزی نیست که روباه پیر میخواست
562
00:33:55,900 --> 00:33:57,960
من از خودتون بهتر
563
00:33:58,290 --> 00:33:59,580
متوجه درد و رنجتون هستم
564
00:34:00,440 --> 00:34:02,500
ولی در نهایت، این اتفاق تلخ اتفاق افتاد
565
00:34:02,750 --> 00:34:05,810
چون ارواح شیطانی، شی جی با روباههای سیاه تبانی کردن
566
00:34:05,810 --> 00:34:07,480
تا بین ما اختلاف پراکنی کنن
567
00:34:08,710 --> 00:34:10,280
اگه خاندان شی من و نان لین
568
00:34:10,280 --> 00:34:12,440
به خاطر این موضوع علیه هم بشن
569
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
اونا به همون چیزی که میخوان میرسن
570
00:34:16,630 --> 00:34:17,670
به من اعتماد کنین
571
00:34:18,719 --> 00:34:20,199
من حقیقتو پیدا میکنم
572
00:34:21,400 --> 00:34:22,760
و عدالتو در حق کشته شده ها
573
00:34:24,630 --> 00:34:25,530
اجرا میکنم
574
00:34:46,280 --> 00:34:48,310
(هونگ هونگ، تا وقتی من کنارتم)
575
00:34:48,820 --> 00:34:50,880
(تو فقط باید تلاش کنی یه رئیس خوب باشی)
576
00:34:51,760 --> 00:34:54,090
(حالا که روح شی جی متلاشی شده)
577
00:34:54,210 --> 00:34:55,670
(دوباره برنمیگرده)
578
00:34:55,750 --> 00:34:58,390
(اوضاع توشان هم بهتر و بهتر میشه)
579
00:35:09,070 --> 00:35:09,960
رئیس
580
00:35:11,190 --> 00:35:12,390
همه چیز آماده ست
581
00:35:13,530 --> 00:35:14,280
وقتشه
582
00:35:16,920 --> 00:35:18,520
بو زوی رو به توشان برگردونیم
583
00:35:22,150 --> 00:35:23,920
تا وقتی باهاش بودم
584
00:35:24,920 --> 00:35:27,360
همش به فکر توشان بود
585
00:35:29,160 --> 00:35:31,420
جایی که بخواد اونجا در آرامش بخوابه
586
00:35:32,280 --> 00:35:33,440
حتما توشانه
587
00:36:33,390 --> 00:36:34,140
بریم
588
00:36:43,610 --> 00:36:45,850
♫به آسمون مهتابی خیره میشم♫
589
00:36:46,220 --> 00:36:49,980
♫خاطرات به آرومی توی گوشم زمزمه میکنه♫
590
00:36:51,090 --> 00:36:53,460
♫درخشش نور رو قرض میگیرم♫
591
00:36:53,840 --> 00:36:55,840
♫تا روشنت کنم♫
592
00:36:58,580 --> 00:37:01,240
♫هزاران سال مثل یه لحظه زودگذره♫
593
00:37:01,260 --> 00:37:05,080
♫این اولین بار نیست که اینجاییم♫
594
00:37:06,650 --> 00:37:08,720
♫با همه ی سختی ها♫
595
00:37:08,740 --> 00:37:11,960
♫گرمی عشق هنوز پابرجاست♫
596
00:37:12,750 --> 00:37:16,100
♫اگه تو زندگی بعدیت همه چیزو فراموش کنی♫
597
00:37:16,400 --> 00:37:20,200
♫دلت برای کسی تنگ میشه اما هیچکس نمیاد♫
598
00:37:20,530 --> 00:37:22,240
♫اگه به عقب نگاه کنی♫
599
00:37:22,400 --> 00:37:27,600
♫میترسم یه بار دیگه رفتنتو ببینم♫
600
00:37:27,800 --> 00:37:31,520
♫اگه موقع باریدن برف عهد ببندم♫
601
00:37:31,900 --> 00:37:35,950
♫که تمام زندگیمو دفن کنم♫
602
00:37:36,090 --> 00:37:44,210
♫به گذشته که نگاه کنم، چطوری میتونم ارزشمندش کنم؟♫
603
00:37:57,940 --> 00:38:01,350
♫وقتی به عقب نگاه میکنم، تو زیر درخت حسرت هستی♫
604
00:38:01,850 --> 00:38:03,910
تو قسم خوردی دیگه پاتو تو توشان نذاری
605
00:38:04,350 --> 00:38:05,680
این آخرین سفرش به خونه ست
606
00:38:05,800 --> 00:38:07,150
♫اگه به عقب نگاه کنی♫
607
00:38:07,450 --> 00:38:08,710
همینجا باهاش خداحافظی کن
608
00:38:13,040 --> 00:38:16,430
♫اگه موقع باریدن برف عهد ببندم♫
609
00:38:16,810 --> 00:38:20,720
♫که تمام زندگیمو دفن کنم♫
610
00:38:20,750 --> 00:38:24,310
♫به گذشته که نگاه کنم، چطوری میتونم ارزشمندش کنم؟♫
611
00:38:24,310 --> 00:38:25,060
ببخشید
612
00:38:26,814 --> 00:41:36,814
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
47289