All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:34,000 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,800 --> 00:01:41,050 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,430 --> 00:01:43,430 (قسمت بیست و هفتم) 4 00:01:49,120 --> 00:01:49,590 رئیس 5 00:01:49,920 --> 00:01:50,640 من تموم پرونده های 6 00:01:50,640 --> 00:01:52,900 زندانی های زندان هان‌تیان رو سازماندهی کردم 7 00:02:01,510 --> 00:02:04,570 تولد یان روشان، اولین روزِ ماه آینده اس؟ 8 00:02:05,150 --> 00:02:05,680 بله 9 00:02:06,000 --> 00:02:07,060 مشکلی داره؟ 10 00:02:08,229 --> 00:02:09,199 نه 11 00:02:12,590 --> 00:02:13,310 معمولا 12 00:02:13,660 --> 00:02:16,470 تولدتُ چجوری جشن میگیری؟ 13 00:02:18,280 --> 00:02:19,060 تولدم؟ 14 00:02:19,090 --> 00:02:21,490 تا حالا تولدمُ جشن نگرفتم 15 00:02:22,630 --> 00:02:23,870 یادمه یه سال 16 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 زنم 17 00:02:25,730 --> 00:02:27,480 برام یه کاسه رشته فرنگی درست کرد 18 00:02:27,750 --> 00:02:29,930 ولی اون که همیشه برات اشپزی میکنه 19 00:02:30,070 --> 00:02:31,130 چه فرقی داره؟ 20 00:02:31,360 --> 00:02:32,430 فرق داره 21 00:02:32,430 --> 00:02:33,270 بهش فکر کنین 22 00:02:33,270 --> 00:02:36,360 خوردن رشته فرنگی توی روز تولد به معنیِ طول عمره 23 00:02:36,680 --> 00:02:38,910 زنم دلش میخواد سال های سال عمر کنم 24 00:02:58,150 --> 00:02:59,910 امروز که شیفت تو نیست 25 00:03:00,280 --> 00:03:01,210 چرا اینجایی؟ 26 00:03:02,080 --> 00:03:03,940 یادت رفته امروز چه روزیه؟ 27 00:03:05,510 --> 00:03:06,630 چه روزیه؟ 28 00:03:07,310 --> 00:03:09,000 اولین روز ماه 29 00:03:10,960 --> 00:03:11,710 منظورت 30 00:03:12,200 --> 00:03:13,070 تولدمه؟ 31 00:03:15,630 --> 00:03:16,570 قرن ها 32 00:03:17,400 --> 00:03:18,800 جشن تولد نگرفتم 33 00:03:19,630 --> 00:03:20,829 که الان بخواد یادم بمونه 34 00:03:22,500 --> 00:03:23,610 ما آدمها 35 00:03:23,680 --> 00:03:24,910 روز تولدمون 36 00:03:24,910 --> 00:03:26,310 رشته فرنگی طول عمر می‌خوریم 37 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 سوپ کو؟ 38 00:03:32,240 --> 00:03:33,910 درست بعد از پختن آوردمش 39 00:03:33,910 --> 00:03:35,240 چرا خمیر شده؟ 40 00:03:35,710 --> 00:03:36,470 تو 41 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 خودت درستش کردی؟ 42 00:03:39,910 --> 00:03:40,840 ولی الان 43 00:03:49,270 --> 00:03:50,110 خوبه؟ 44 00:03:52,410 --> 00:03:53,690 خوشمزه اس؟ 45 00:03:56,000 --> 00:03:56,680 اره 46 00:03:59,560 --> 00:04:01,160 ولی چرا یه جوری بنظر میای؟ 47 00:04:04,290 --> 00:04:05,080 !عالیه 48 00:04:06,030 --> 00:04:06,630 واقعا؟ 49 00:04:09,400 --> 00:04:10,060 !واقعا خوشمزه اس 50 00:04:10,640 --> 00:04:11,550 میدونستم 51 00:04:11,590 --> 00:04:12,400 توی آشپزی 52 00:04:12,400 --> 00:04:13,810 استعداد دارم 53 00:04:14,560 --> 00:04:15,280 میدونی چیه؟ 54 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 فو فنگ و بقیه همیشه از آشپزیم ایراد میگیرن 55 00:04:18,430 --> 00:04:19,160 بذار منم امتحان کنم 56 00:04:23,570 --> 00:04:24,210 من 57 00:04:26,060 --> 00:04:26,930 گشنمه 58 00:04:30,480 --> 00:04:31,400 پس بیشتر بخور 59 00:04:39,150 --> 00:04:39,950 آتیش بازیه؟ 60 00:04:42,870 --> 00:04:44,070 کار توئه؟ 61 00:04:44,870 --> 00:04:46,070 معلومه که نه 62 00:04:47,070 --> 00:04:48,870 ما پاسبان ها همیشه آس و پاسیم 63 00:04:48,970 --> 00:04:50,570 فقط به اندازه غذا پول درمیاریم 64 00:04:51,390 --> 00:04:52,590 چطوری میتونم اینطور ولخرجی کنم؟ 65 00:05:01,320 --> 00:05:02,610 کی به کیه؟ 66 00:05:03,070 --> 00:05:03,950 بیا تماشا کنیم 67 00:05:22,430 --> 00:05:23,160 تو 68 00:05:25,900 --> 00:05:27,420 به زودی ازدواج میکنی؟ 69 00:05:30,710 --> 00:05:31,680 ازدواج کنم؟ 70 00:05:31,680 --> 00:05:32,190 آره 71 00:05:33,190 --> 00:05:35,990 فو فنگ گفت رفتی قرار از پیش تعیین شده 72 00:05:41,480 --> 00:05:42,320 درسته؟ 73 00:05:44,150 --> 00:05:45,310 قراره خبر خوب بشنویم؟ 74 00:05:45,960 --> 00:05:46,960 هنوز زوده 75 00:06:13,070 --> 00:06:13,590 دونگ فانگ لو 76 00:06:13,590 --> 00:06:15,790 توی غار کتابهای طبابت رو میخونه 77 00:06:15,870 --> 00:06:17,110 و گاهی هم میاد بیرون گیاه جمع کنه 78 00:06:17,110 --> 00:06:18,440 چیز غیرعادی بنظر نمیرسه 79 00:06:18,950 --> 00:06:20,950 ازت خواستم مخفیانه مراقبش باشی 80 00:06:21,160 --> 00:06:22,090 نه اینکه زاق سیاهشو چوب بزنی 81 00:06:23,230 --> 00:06:24,490 فقط زندگی روزمره‌شو 82 00:06:24,510 --> 00:06:26,140 زیر نظر دارم 83 00:06:29,690 --> 00:06:30,630 ولی تو واقعا 84 00:06:31,240 --> 00:06:32,750 کاملا به لو اعتماد داری؟ 85 00:06:36,810 --> 00:06:37,940 اعتماد لازمه 86 00:06:38,490 --> 00:06:40,420 ولی باید براساس دیده ها 87 00:06:40,430 --> 00:06:42,230 و ارزیابی های عینی باشه 88 00:06:42,480 --> 00:06:43,360 اعتماد کورکورانه 89 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 عاقلانه نیست 90 00:06:45,750 --> 00:06:47,000 منظورت چیه؟ 91 00:06:49,150 --> 00:06:50,010 نگرانم 92 00:06:50,120 --> 00:06:51,240 این قضاوت الانت 93 00:06:51,240 --> 00:06:52,500 ریشه توی گذشته داشته باشه 94 00:06:52,830 --> 00:06:53,390 که برای تو و 95 00:06:53,630 --> 00:06:54,340 توشان 96 00:06:54,520 --> 00:06:56,060 و حتی دونگ فانگ لو 97 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 ممکنه آسیب زننده باشه 98 00:06:58,360 --> 00:07:00,310 یایا برای جاسوسیِ نان‌گونگ شی رفته 99 00:07:01,370 --> 00:07:03,100 از اونجایی که اون با شی جی کار میکنه 100 00:07:03,160 --> 00:07:04,800 حتما نقشه هایی توی سر داره 101 00:07:04,800 --> 00:07:05,530 صبر کن و ببین 102 00:07:05,920 --> 00:07:07,650 همه چی روشن میشه 103 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 امیدوارم 104 00:07:09,620 --> 00:07:10,720 ولی تا قبل از اون 105 00:07:10,740 --> 00:07:12,270 باید همچنان حواسم بهش باشه 106 00:07:13,390 --> 00:07:14,120 نگران نباش 107 00:07:14,280 --> 00:07:15,400 اگه بی گناه باشه 108 00:07:15,770 --> 00:07:16,640 تضمین می‌کنم 109 00:07:16,920 --> 00:07:19,270 چیزی در این مورد نمیفهمه 110 00:07:42,720 --> 00:07:43,520 چیشده؟ 111 00:07:44,850 --> 00:07:45,800 یادم اومد 112 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 یادت اومد؟ 113 00:07:48,680 --> 00:07:49,290 کی بود؟ 114 00:07:50,280 --> 00:07:51,370 !نان‌گونگ شی 115 00:07:55,060 --> 00:07:59,140 (تالار ژی ژنگ) 116 00:08:00,680 --> 00:08:02,210 روشان ناخوشه؟ 117 00:08:02,530 --> 00:08:03,860 شنیدم مسموم شده 118 00:08:04,360 --> 00:08:05,460 چطوری 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,680 یه روح گاو نر که از سم نمی‌ترسه 120 00:08:07,680 --> 00:08:09,010 میتونه مسموم بشه؟ 121 00:08:09,480 --> 00:08:10,170 بعلاوه 122 00:08:10,340 --> 00:08:11,730 زندان هان‌تیان جوری محافظت میشه 123 00:08:11,730 --> 00:08:12,560 که حتی 124 00:08:12,590 --> 00:08:13,850 یه مگس هم نمیتونه داخل بیاد 125 00:08:14,000 --> 00:08:15,310 کی میتونه مسمومش کرده باشه؟ 126 00:08:15,310 --> 00:08:16,510 کی مسموم شده؟ 127 00:08:16,870 --> 00:08:17,670 چند روز پیش 128 00:08:18,640 --> 00:08:20,240 شب اول ماه 129 00:08:22,800 --> 00:08:23,390 رئیس 130 00:08:25,850 --> 00:08:26,410 رئیس؟ 131 00:08:27,450 --> 00:08:28,480 چی شد؟ 132 00:08:30,280 --> 00:08:30,970 هیچی 133 00:08:34,240 --> 00:08:35,049 میرم بررسی کنم 134 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 خونه نیستن 135 00:08:43,549 --> 00:08:45,810 شنیدم رفته زندان هان‌تیان 136 00:08:46,470 --> 00:08:49,070 چرا رئیس خانوادتون باید بره زندان هان‌تیان؟ 137 00:08:49,710 --> 00:08:51,490 چه بدونم 138 00:08:57,660 --> 00:08:58,260 خیله خب 139 00:08:58,870 --> 00:08:59,520 میتونی بری 140 00:09:00,320 --> 00:09:01,450 به رئیس خانوادتون بگو 141 00:09:01,990 --> 00:09:04,270 منتظر ملاقاتش با رئیس وانگ کوان هستم 142 00:09:04,270 --> 00:09:04,730 بله 143 00:09:12,270 --> 00:09:14,190 توی خیابون منتظرتم 144 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 این بچه پررو چیکاره‌اس؟ 145 00:09:21,480 --> 00:09:23,320 !میوه شکری اعلا 146 00:09:25,960 --> 00:09:27,270 !میوه شکری 147 00:09:32,230 --> 00:09:33,140 اون بچه پررو 148 00:09:33,570 --> 00:09:34,690 واسم خالی بست؟ 149 00:09:36,430 --> 00:09:37,040 خواهر یایا 150 00:09:38,530 --> 00:09:39,670 هزار بار بهت نگفتم 151 00:09:39,670 --> 00:09:41,330 پشت سرم غیبت نکن؟ 152 00:09:42,600 --> 00:09:43,120 بفرما 153 00:09:48,440 --> 00:09:49,900 انقدر موذمار نباش 154 00:09:50,150 --> 00:09:51,080 زود بگو 155 00:09:51,100 --> 00:09:52,390 هنوز سر ماموریتم 156 00:09:54,850 --> 00:09:57,110 هونگ هونگ فرستادت جاسوسیِ نان‌گونگ ها را بکنی؟ 157 00:09:57,960 --> 00:09:59,030 از کجا فهمیدی؟ 158 00:09:59,240 --> 00:10:00,770 گرچه هونگ هونگ خودش قبول نداره 159 00:10:00,910 --> 00:10:01,880 ولی من 160 00:10:01,880 --> 00:10:03,100 دونگ فانگ یوئه چو 161 00:10:03,100 --> 00:10:04,900 توی دنیا از همه بهتر میشناسمش 162 00:10:06,260 --> 00:10:06,980 بازم؟ 163 00:10:10,200 --> 00:10:10,870 چیه؟ 164 00:10:11,300 --> 00:10:12,160 نمیخوای بیخیال 165 00:10:13,200 --> 00:10:13,720 بگو ببینم 166 00:10:17,550 --> 00:10:19,550 نان‌گونگ شی رفته زندان هان‌تیان 167 00:10:20,870 --> 00:10:22,040 چی میخواد اونجا؟ 168 00:10:22,440 --> 00:10:22,960 !تکون بخور 169 00:10:23,510 --> 00:10:24,080 !حرکت کن 170 00:10:24,870 --> 00:10:25,600 معذرت میخوام 171 00:10:25,630 --> 00:10:26,150 تکون بخور 172 00:10:26,480 --> 00:10:27,130 برو 173 00:10:27,200 --> 00:10:27,630 بکش کنار 174 00:10:27,630 --> 00:10:28,580 عجله‌شون واسه چیه؟ 175 00:10:28,610 --> 00:10:30,150 باز چیزی شده؟ 176 00:10:30,150 --> 00:10:30,840 شنیدم 177 00:10:30,840 --> 00:10:33,240 افسر لیو از اتحادیه یی چی‌ گمشده 178 00:10:33,240 --> 00:10:34,360 حتی افسرها هم گم میشن؟ 179 00:10:34,360 --> 00:10:35,790 باید خیلی حواسمون به خودمون باشه 180 00:10:36,610 --> 00:10:38,470 چرا لیو جیان ون ناپدید شده؟ 181 00:10:38,700 --> 00:10:40,700 فهمیدم چرا رفته زندان هان‌تیان 182 00:10:41,360 --> 00:10:41,840 خواهر یایا 183 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 بیا جدا بشیم 184 00:10:43,360 --> 00:10:44,510 من میرم زندان هان‌تیان 185 00:10:44,510 --> 00:10:45,870 تو برگرد اقامتگاه نان‌گونگ 186 00:10:45,870 --> 00:10:47,530 اون دیر یا زود برمیگرده 187 00:10:56,450 --> 00:10:57,260 اینجایی 188 00:11:06,790 --> 00:11:07,920 رئیس خانواده نان‌گونگ؟ 189 00:11:08,580 --> 00:11:10,510 حتما از دیدنم ناامید شدی 190 00:11:11,150 --> 00:11:12,810 میدونم منتظر کی بودی 191 00:11:13,160 --> 00:11:14,470 ولی اون دیگه 192 00:11:15,380 --> 00:11:17,020 هیچوقت پیداش نمیشه 193 00:11:17,930 --> 00:11:18,860 منظورت چیه؟ 194 00:11:19,840 --> 00:11:20,750 لیو جیان ون 195 00:11:21,520 --> 00:11:23,550 توی راه زندان هان‌تیان 196 00:11:24,080 --> 00:11:25,140 دزدیده شده 197 00:11:25,390 --> 00:11:27,190 کی میدونه مرده‌اس یا زنده؟ 198 00:11:28,660 --> 00:11:29,450 غيرممکنه 199 00:11:30,670 --> 00:11:31,320 اون حتما 200 00:11:31,760 --> 00:11:33,020 یه جا کار داشته 201 00:11:33,440 --> 00:11:34,150 همه 202 00:11:34,390 --> 00:11:35,700 توی اتحادیه یی چی 203 00:11:36,240 --> 00:11:37,550 درباره‌ش فهمیدن 204 00:11:37,850 --> 00:11:40,000 میتونی از بقیه بپرسی تا تایید کنن 205 00:11:42,490 --> 00:11:43,570 متاسفانه 206 00:11:44,390 --> 00:11:46,590 افسر لیوی زیبای ما 207 00:11:47,320 --> 00:11:48,080 حالا 208 00:11:48,510 --> 00:11:49,840 گرفتاره شیطانه 209 00:11:50,730 --> 00:11:52,530 کی میدونه مرده‌س یا زنده؟ 210 00:11:54,560 --> 00:11:56,330 ما فامیل یا حتی دوست نیستیم 211 00:11:56,330 --> 00:11:58,090 چرا اومدی اینجا اینُ بهم بگی؟ 212 00:12:00,200 --> 00:12:03,390 چون طاقت ندارم دوتا کفتر عاشق 213 00:12:03,730 --> 00:12:05,410 واسه همیشه از هم جدا بشن 214 00:12:07,510 --> 00:12:08,480 منظورت چیه؟ 215 00:12:09,000 --> 00:12:10,240 چی میگی؟ 216 00:12:14,600 --> 00:12:16,350 من خبر رو رسوندم 217 00:12:18,360 --> 00:12:19,360 دیگه به خودت بستگی داره 218 00:12:20,010 --> 00:12:21,640 بعدش بخوای چیکار کنی 219 00:12:22,640 --> 00:12:23,490 نگران نباش 220 00:12:24,030 --> 00:12:24,830 در آینده 221 00:12:24,920 --> 00:12:26,800 بزرگواری می‌کنم 222 00:12:27,080 --> 00:12:28,510 و میذارم توی 223 00:12:29,550 --> 00:12:31,550 تشیع جنازه لیو جیان ون شرکت کنی 224 00:12:33,510 --> 00:12:34,600 چی داری میگی؟ 225 00:12:34,880 --> 00:12:35,610 !نان‌گونگ شی 226 00:12:36,030 --> 00:12:37,080 منظورت چیه؟ 227 00:12:37,600 --> 00:12:38,400 !نان‌گونگ شی 228 00:12:44,360 --> 00:12:46,960 یان روشان واقعا دوستت داره 229 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 عقدتونُ تو آسمونها بستن 230 00:12:51,830 --> 00:12:53,660 خیلی دوستت داره 231 00:12:54,710 --> 00:12:57,310 اگه بفهمه در خطری 232 00:12:58,200 --> 00:12:59,120 فکر میکنی 233 00:12:59,910 --> 00:13:01,670 برای نجاتت بیاد؟ 234 00:13:03,270 --> 00:13:04,200 توی این لحظه 235 00:13:05,020 --> 00:13:07,380 فقط باید یکم بهش فشار بیارم 236 00:13:09,150 --> 00:13:10,780 تا یه تکونی به خودش بده 237 00:13:12,330 --> 00:13:13,210 اون بخاطر تو 238 00:13:14,110 --> 00:13:16,960 جون خودشُ برای فرار از زندان به خطر میندازه 239 00:13:26,320 --> 00:13:27,180 انقدر نکوب به در 240 00:13:27,210 --> 00:13:28,030 خیلی سر و صدا میکنی 241 00:13:28,060 --> 00:13:28,900 !چه خبرته 242 00:13:28,920 --> 00:13:29,560 بگو ببینم 243 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 کی لیو جیان ون رو دزدیده؟ 244 00:13:31,710 --> 00:13:32,840 تو از کجا فهمیدی؟ 245 00:13:35,270 --> 00:13:36,150 اون نباید بمیره 246 00:13:36,150 --> 00:13:37,320 !باید زنده باشه 247 00:13:37,550 --> 00:13:38,950 (چرا فرار نمیکنی؟) 248 00:13:40,050 --> 00:13:42,050 (کسی که عاشقشی در خطره) 249 00:13:42,250 --> 00:13:43,780 (و منتظره بری نجاتش بدی) 250 00:13:44,440 --> 00:13:45,270 بذار بیام بیرون 251 00:13:46,330 --> 00:13:47,360 بذار بیام بیرون 252 00:13:47,850 --> 00:13:49,140 در رو باز کن 253 00:13:49,440 --> 00:13:50,680 بذار برم 254 00:13:52,080 --> 00:13:53,360 چی میخوای؟ 255 00:13:58,040 --> 00:13:59,900 براساس قانون جدید اتحادیه یی چی‌ 256 00:14:00,550 --> 00:14:03,970 اگه روشان پاشو از زندان هان‌تیان بیرون بذاره 257 00:14:05,030 --> 00:14:06,600 اعدام خواهد شد 258 00:14:07,090 --> 00:14:08,510 یان روشان چه هیزم تری 259 00:14:08,510 --> 00:14:09,630 بهت فروخته؟ 260 00:14:10,870 --> 00:14:12,480 فقط اینطوری میتونم 261 00:14:12,960 --> 00:14:16,700 کاری کنم هونگ هونگ به استقبال مرگ بیاد 262 00:14:28,320 --> 00:14:29,130 لعنت بهش 263 00:14:33,560 --> 00:14:34,770 (میتونی بهم قول بدی) 264 00:14:35,070 --> 00:14:36,640 (تا پایان محکومیتت) 265 00:14:37,930 --> 00:14:39,530 (اینجا درست رفتار کنی؟) 266 00:14:40,720 --> 00:14:41,560 (قول میدم) 267 00:14:42,760 --> 00:14:45,220 (تا پایان دوره محکومیتم اینجا درست رفتار می‌کنم) 268 00:14:45,220 --> 00:14:46,220 (این یه معامله اس) 269 00:14:48,080 --> 00:14:49,870 (هاله شاخ گاو نر من در حال محو شدنه) 270 00:14:50,790 --> 00:14:52,040 (اگه بتونم ازش محافظت کنم) 271 00:14:52,720 --> 00:14:54,150 (بمیرمم چی میشه مگه؟) 272 00:14:59,170 --> 00:15:00,610 رئیس خانواده برای کاری رفتن بیرون 273 00:15:00,610 --> 00:15:01,870 ایشون ازتون خواستن 274 00:15:01,870 --> 00:15:03,140 توی اتاق مطالعه منتظر بمونین 275 00:15:07,080 --> 00:15:08,000 نجیب زاده؟ 276 00:15:09,690 --> 00:15:11,890 طبق اطلاعات یایا و یوئه چو 277 00:15:12,150 --> 00:15:14,480 یان روشان برای نجات لیو جیان ون از زندان فرار کرده 278 00:15:14,480 --> 00:15:17,210 و نجیب زاده توی عمارت نان‌گونگ شی پیداش شده 279 00:15:19,130 --> 00:15:20,150 گفتی که 280 00:15:20,640 --> 00:15:21,710 یوئه چو مدارکی 281 00:15:23,030 --> 00:15:25,550 مبنی بر تبانی نان‌گونگ شی با ارواح شیطانی 282 00:15:25,550 --> 00:15:26,570 به اتحادیه یی چی‌ ارائه کرده؟ 283 00:15:27,780 --> 00:15:29,980 این همون چیزیه یوئه چو توی نامه گفته 284 00:15:30,560 --> 00:15:32,290 میریم عمارت نان‌گونگ 285 00:15:33,080 --> 00:15:34,340 به عمارت وانگ کوان خبر بده 286 00:15:34,410 --> 00:15:35,020 تا بهمون ملحق بشه 287 00:15:35,450 --> 00:15:37,250 که امشب اونا رو بگیریم 288 00:15:37,790 --> 00:15:38,340 باشه 289 00:15:48,950 --> 00:15:50,370 شرمنده منتظرتون گذاشتم 290 00:15:50,370 --> 00:15:51,250 قربان 291 00:15:52,040 --> 00:15:53,500 همه چی خوب پیش رفت؟ 292 00:15:54,100 --> 00:15:54,830 نگران نباشین 293 00:15:55,270 --> 00:15:57,350 با چشمای خودم دیدم یان روشان فرار کرد 294 00:15:57,600 --> 00:16:00,350 بستگی داره هونگ هونگ کی اقدام کنه 295 00:16:01,760 --> 00:16:05,830 برام سواله نقشه‌تون برای رودخونه ماه چیه؟ 296 00:16:07,960 --> 00:16:09,650 از کجا اینو میدونی؟ 297 00:16:10,080 --> 00:16:12,280 روی لیو جیان ون چیزی گذاشتی؟ 298 00:16:15,000 --> 00:16:16,450 فقط نگرانم 299 00:16:16,860 --> 00:16:20,260 هرچی باشه، ما باید در مورد برنامه بزرگتر آینده‌مون صحبت کنیم 300 00:16:23,610 --> 00:16:24,160 قربان 301 00:16:25,110 --> 00:16:26,170 مصدومیت قدیمیِ 302 00:16:26,620 --> 00:16:28,020 وانگ کوان هونگ یه عود کرده 303 00:16:28,340 --> 00:16:29,670 الان خیلی ضعیف تره 304 00:16:30,200 --> 00:16:31,360 الان وقت خوبیه 305 00:16:32,080 --> 00:16:33,630 که اونُ شکست بدین 306 00:16:37,780 --> 00:16:39,300 چه عجله‌ایه؟ 307 00:16:40,670 --> 00:16:41,780 به وقتش 308 00:16:42,550 --> 00:16:44,510 این کارو می‌کنم 309 00:16:44,940 --> 00:16:47,020 و بنظرتون وقتش کیه؟ 310 00:16:47,850 --> 00:16:49,310 منو سوال پیچ میکنی؟ 311 00:16:50,710 --> 00:16:51,500 نه نه نه 312 00:16:52,840 --> 00:16:54,440 دیر یا زود منو 313 00:16:54,870 --> 00:16:56,930 برای فرار یان روشان بازجویی میکنن 314 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 چرا 315 00:16:59,590 --> 00:17:01,170 وانگ کوان هونگ یه رو نمیکشین 316 00:17:02,000 --> 00:17:03,870 و یه بار واسه همیشه تمومش نمیکنین؟ 317 00:17:03,870 --> 00:17:05,349 بعد از مرگ هونگ یه 318 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 میتونی از موقعیت استفاده کنی 319 00:17:07,160 --> 00:17:08,560 و رئیس بشی 320 00:17:09,020 --> 00:17:11,270 جدی یکبار برای همیشه حل میشه 321 00:17:11,270 --> 00:17:12,349 ولی برام سواله 322 00:17:12,609 --> 00:17:14,630 دیگه چه کاری میتونی برای پادشاه ارواح بکنی 323 00:17:17,520 --> 00:17:19,050 چی میخواین؟ 324 00:17:19,200 --> 00:17:21,280 توی آزمون اتحادیه یی چی 325 00:17:21,770 --> 00:17:23,450 تو از یوئه چو شکست خوردی 326 00:17:23,950 --> 00:17:25,880 و خانواده نان‌گونگ رو سرافکنده کردی 327 00:17:26,670 --> 00:17:28,580 از پدرت بخاطر اینکه تو رو سرزنش میکرد بدت می‌اومد 328 00:17:28,580 --> 00:17:30,380 پس ازم خواستی اونُ بکشم 329 00:17:31,860 --> 00:17:34,300 قربان خودتون منو تحریک کردین 330 00:17:34,440 --> 00:17:35,630 من تحریکت کردم؟ 331 00:17:38,870 --> 00:17:41,410 اگه نمیخواستی پدرتو بکشی 332 00:17:42,320 --> 00:17:44,450 پس طلسم کردن تو چه فایده ای داشت؟ 333 00:17:44,770 --> 00:17:47,430 الان دیگه جرئت داری توی نقشه پادشاه ارواح فضولی کنی 334 00:17:48,910 --> 00:17:50,190 آخرشم شما آدمها 335 00:17:50,380 --> 00:17:53,180 جون به جونتون کنن ذلیل و بدبختین 336 00:17:53,730 --> 00:17:54,200 ...تو 337 00:18:14,960 --> 00:18:15,600 رئیس 338 00:18:16,400 --> 00:18:18,150 نان‌گونگ شی با ارواح شیطانی تبانی کرده 339 00:18:18,150 --> 00:18:19,340 و به اتحادیه یی چی‌ خیانت کرده 340 00:18:19,340 --> 00:18:20,860 اون باید مجازات بشه 341 00:18:21,370 --> 00:18:23,850 میتونین اونُ به اتحادیه یی چی‌ بسپارین؟ 342 00:18:33,680 --> 00:18:34,510 نان‌گونگ شی 343 00:18:34,880 --> 00:18:36,070 با ارواح شیطانی تبانی کرده 344 00:18:36,070 --> 00:18:37,160 پدرش رو کشته 345 00:18:37,640 --> 00:18:39,350 و وارد زندان هان‌تیان شده 346 00:18:39,350 --> 00:18:40,010 هنوزم میخواین 347 00:18:40,440 --> 00:18:41,830 بهش خدمت کنین؟ 348 00:18:44,258 --> 00:19:25,058 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 349 00:19:27,720 --> 00:19:28,790 مشتاق دیدار 350 00:19:29,830 --> 00:19:30,790 خواهر یایا 351 00:19:33,520 --> 00:19:34,320 گوگو؟ 352 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 خودتی؟ 353 00:19:37,480 --> 00:19:38,290 بهم بگو 354 00:19:39,000 --> 00:19:39,920 شی جی کجاست؟ 355 00:19:40,160 --> 00:19:41,600 جاسوس توشان کیه؟ 356 00:19:42,920 --> 00:19:43,720 جاسوس؟ 357 00:19:47,320 --> 00:19:49,980 میتونه هرکسی توی توشان باشه 358 00:19:50,750 --> 00:19:51,830 اگه جرئت داری 359 00:19:52,010 --> 00:19:54,340 !همه ارواح توشان رو بکش 360 00:19:54,370 --> 00:19:54,940 !ببند 361 00:19:56,130 --> 00:19:58,060 چرا هنوزم انقدر لجبازی 362 00:19:58,240 --> 00:19:59,440 و اصرار داری 363 00:19:59,510 --> 00:20:01,310 علیه اتحادیه ارواح باشی؟ 364 00:20:02,920 --> 00:20:05,720 تو هم که همیشه در مورد اتحادیه ارواح و اتحادیه یی چی حرف میزنی 365 00:20:06,130 --> 00:20:06,900 تا به حال 366 00:20:06,930 --> 00:20:09,180 به این همه ارواح تنها که انسان ها آزارشون میدن 367 00:20:09,180 --> 00:20:10,070 و بازیچه دستشون میشن 368 00:20:10,070 --> 00:20:11,200 فکر کردی؟ 369 00:20:11,470 --> 00:20:13,160 حالا که انقدر از آدم ها متنفری 370 00:20:13,750 --> 00:20:15,810 چرا با نان‌گونگ شی متحد شدی؟ 371 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 اگه بتونم ازش برای از بین بردن توشان استفاده کنم 372 00:20:19,960 --> 00:20:22,690 ‌و بعد با قدرت توشان نسل بشر رو منقرض کنم 373 00:20:23,200 --> 00:20:25,530 بنظرت چرا دارم تحملش می‌کنم؟ 374 00:20:25,530 --> 00:20:26,420 !کثافت 375 00:20:27,840 --> 00:20:29,080 تا حالا فکر کردی 376 00:20:29,430 --> 00:20:31,430 انسان ها و روباه هایی که کشتی هم 377 00:20:32,090 --> 00:20:33,640 زندگی ارزشمندی 378 00:20:34,090 --> 00:20:35,520 با خانواده و افرادی که 379 00:20:36,120 --> 00:20:38,030 دوستشون دارن، داشتن؟ 380 00:20:38,230 --> 00:20:40,290 زندگی اونا چه ربطی به من داره؟ 381 00:20:40,800 --> 00:20:42,470 هرکی سر راهم قرار بگیره 382 00:20:43,490 --> 00:20:44,810 باید بمیره 383 00:21:13,890 --> 00:21:14,570 گو گو 384 00:21:16,000 --> 00:21:16,550 اگه 385 00:21:17,780 --> 00:21:19,540 میدونستی چنین روزی میرسه 386 00:21:20,830 --> 00:21:22,490 بازم منو نجات میدادی؟ 387 00:21:24,680 --> 00:21:25,330 آره 388 00:21:31,680 --> 00:21:32,240 نه 389 00:21:33,750 --> 00:21:34,680 دفعه بعد 390 00:21:36,790 --> 00:21:37,810 نجاتم نده 391 00:21:53,480 --> 00:21:54,960 (با حمایت من) 392 00:21:55,080 --> 00:21:57,010 (میتونی در آینده زندگی شادی داشته باشی) 393 00:22:37,850 --> 00:22:38,890 توی این زندگی 394 00:22:39,800 --> 00:22:41,330 اشتباهات زیادی داشتی 395 00:22:43,450 --> 00:22:45,140 امیدوارم این زخم ها التیام پیدا کنن 396 00:22:48,010 --> 00:22:49,490 تو هنوزم 397 00:22:50,540 --> 00:22:51,860 روباه کوچولوی سفیدِ 398 00:22:52,990 --> 00:22:53,990 دوست داشتنی هستی 399 00:23:05,600 --> 00:23:07,230 اون فرصت برگشت به عقب رو داشت 400 00:23:22,510 --> 00:23:23,130 نوش جان 401 00:23:23,680 --> 00:23:24,280 ممنون 402 00:23:25,510 --> 00:23:27,200 دیشب خیلی این اطراف رو گشتیم 403 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 ولی اثری از افسر لیو پیدا نکردیم 404 00:23:29,610 --> 00:23:30,890 حالا باید چیکار کنیم؟ 405 00:23:32,400 --> 00:23:34,060 نان‌گونگ شی دستگیر شده 406 00:23:34,140 --> 00:23:35,920 بعد از غذا بریم دادگاه 407 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 شاید یه چیزی پیدا کردیم 408 00:23:53,130 --> 00:23:54,960 پنجه عایق تقلیدی؟ 409 00:23:54,960 --> 00:23:55,640 بازم اون؟ 410 00:23:56,400 --> 00:23:58,260 یکی اونجا خواست این نامه رو بدم 411 00:24:03,000 --> 00:24:04,440 (لیو جیان ون پیش منه) 412 00:24:03,240 --> 00:24:04,480 (دونگ فانگ لو) 413 00:24:04,480 --> 00:24:06,550 (امروز عصر توی غروب رودخونه ماه می‌بینمت) 414 00:24:06,550 --> 00:24:07,880 (هر دو ساعتی که دیر کنی) 415 00:24:07,880 --> 00:24:09,000 (یکی رو میکشم) 416 00:24:09,310 --> 00:24:10,270 گندش بزنن 417 00:24:16,400 --> 00:24:17,200 خیله خب 418 00:24:17,860 --> 00:24:19,580 این دفعه از شرت خلاص میشم 419 00:24:20,200 --> 00:24:22,260 تا دیگه نتونی هونگ هونگ رو فریب بدی 420 00:24:22,400 --> 00:24:23,620 و به بی گناهان آسیب بزنی 421 00:24:23,620 --> 00:24:24,540 نمیتونی بری 422 00:24:24,640 --> 00:24:26,560 قشنگ معلومه دونگ فانگ لو این تله رو گذاشته 423 00:24:26,560 --> 00:24:27,400 تا تو رو گیر بندازه 424 00:24:27,680 --> 00:24:28,770 اگه نرم 425 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 دفعه بعدی در کار نیست 426 00:24:30,360 --> 00:24:31,480 ولی بازم خطرناکه 427 00:24:31,480 --> 00:24:33,070 بهش فرصت کاری رو نمیدم 428 00:24:33,510 --> 00:24:34,750 منم باهات میام 429 00:24:36,110 --> 00:24:37,310 نگرانم نباش 430 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 توی عمارت شعله الهی منتظرم باش 431 00:24:40,200 --> 00:24:40,920 ولی 432 00:24:41,980 --> 00:24:42,540 ...من 433 00:24:45,280 --> 00:24:46,620 واقعا میتونی زندگیتو 434 00:24:47,680 --> 00:24:49,720 برای توشان هونگ هونگ به خطر بندازی؟ 435 00:25:03,270 --> 00:25:04,670 (لو توی توشان) 436 00:25:04,830 --> 00:25:06,310 (پیداش نیست) 437 00:25:07,240 --> 00:25:08,640 (حتما حرکتشُ شروع کرده) 438 00:25:14,110 --> 00:25:14,920 (رئیس) 439 00:25:15,550 --> 00:25:17,200 (لو دیگه توی قله های دو قلو نیست) 440 00:25:17,200 --> 00:25:17,750 (...اون) 441 00:25:28,160 --> 00:25:29,420 گو گو مرده 442 00:25:29,610 --> 00:25:31,780 به جز شی جی 443 00:25:32,130 --> 00:25:33,950 فقط نان‌گونگ شی از جای جیان ون و روشان 444 00:25:33,950 --> 00:25:35,180 خبر داره 445 00:25:35,680 --> 00:25:37,070 باید توی عمارت وانگ کوان 446 00:25:37,070 --> 00:25:38,400 مجبورش کنین حرف بزنه 447 00:25:38,830 --> 00:25:39,690 نگران نباش 448 00:25:39,880 --> 00:25:41,740 راه های زیادی دارم که وادارش کنم حرف بزنه 449 00:25:45,270 --> 00:25:46,720 از توشان خبر رسیده 450 00:25:47,480 --> 00:25:48,340 چیشده؟ 451 00:25:50,920 --> 00:25:52,670 لو مخفیانه از توشان رفته 452 00:25:54,160 --> 00:25:55,510 تو خیلی واضح 453 00:25:56,060 --> 00:25:57,170 بهش هشدار دادی از توشان نره 454 00:25:57,200 --> 00:25:59,310 چون ارواح شیطانی زیاد شدن 455 00:25:59,310 --> 00:25:59,910 (هونگ هونگ) 456 00:26:01,310 --> 00:26:02,970 (میدونم به دونگ فانگ لو اعتماد داری) 457 00:26:03,240 --> 00:26:04,370 (ولی مطمئنم) 458 00:26:04,550 --> 00:26:06,610 (یه ریگی به کفشش هست) 459 00:26:08,420 --> 00:26:09,480 (بهش مشکوک نیستی؟) 460 00:26:09,480 --> 00:26:10,670 کی این اتفاق افتاد؟ 461 00:26:10,670 --> 00:26:11,760 لای رفته دنبالش؟ 462 00:26:13,090 --> 00:26:14,690 لای چیز دیگه ای نگفت 463 00:26:15,250 --> 00:26:16,710 حتما توشان به دردسر افتاده 464 00:26:17,160 --> 00:26:17,990 همین الان برگرد 465 00:26:18,790 --> 00:26:19,650 تو چی؟ 466 00:26:19,960 --> 00:26:20,900 میرم دنبال لو 467 00:26:22,350 --> 00:26:23,950 اگه نقشه ای کشیده باشه 468 00:26:24,110 --> 00:26:26,740 حتما با ناپدید شدن جیان ون ارتباط داره 469 00:26:26,740 --> 00:26:28,270 ولی توی دنیای بزرگِ بیرون از توشان 470 00:26:28,270 --> 00:26:29,530 میخوای دنبالش بگردی؟ 471 00:26:30,920 --> 00:26:32,050 غروب رودخونه ماه 472 00:26:33,440 --> 00:26:35,350 نان‌گونگ شی دیشب بهش اشاره کرد 473 00:26:35,350 --> 00:26:37,210 شی جی میخواد اونجا رو به آشوب بکشه 474 00:26:39,750 --> 00:26:40,110 خواهر 475 00:26:40,110 --> 00:26:41,210 خیلی نگران نباش 476 00:26:41,210 --> 00:26:43,270 شاید فقط یه سوء‌تفاهم باشه 477 00:26:45,530 --> 00:26:48,350 (غروب رودخانه ماه) 478 00:27:19,550 --> 00:27:20,550 تو اینجا چیکار میکنی؟ 479 00:27:22,840 --> 00:27:23,730 غافلگیر شدی؟ 480 00:27:24,830 --> 00:27:27,210 بنظر میرسه جاسوسی که توی توشان گذاشتی 481 00:27:27,240 --> 00:27:28,400 دروغگوی خوبیه 482 00:27:29,360 --> 00:27:31,160 اون نه تنها هونگ هونگ 483 00:27:31,320 --> 00:27:32,510 بلکه تو رو هم فریب داد 484 00:27:33,830 --> 00:27:34,890 حقشه بمیره 485 00:27:36,070 --> 00:27:37,160 تو هم زنده نمی‌مونی 486 00:27:45,110 --> 00:27:45,830 (هونگ هونگ) 487 00:27:46,510 --> 00:27:48,400 (آخرین باریه که بهت دروغ میگم) 488 00:27:49,960 --> 00:27:52,350 (بعد از مردن شی جی و یوئه چو) 489 00:27:53,130 --> 00:27:55,470 (دیگه هیچکس نمیتونه مانع با هم بودنمون بشه) 490 00:28:17,120 --> 00:28:17,920 چطوری؟ 491 00:28:18,570 --> 00:28:20,240 این نیروی تاریک قدرتمند نیست 492 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 چطوری باهاش آسیب دیدی؟ 493 00:28:24,300 --> 00:28:24,960 خوبم 494 00:28:34,290 --> 00:28:36,580 (اون خیلی قدرتمند شده) 495 00:28:37,470 --> 00:28:39,400 (من هنوز با هونگ هونگ کار دارم) 496 00:28:39,510 --> 00:28:40,840 (باید این مبارزه رو تموم کنم) 497 00:28:45,870 --> 00:28:48,280 یوئه چو این دفعه شانس آوردی 498 00:28:48,570 --> 00:28:50,810 دفعه بعد به همین راحتی نیست 499 00:28:52,740 --> 00:28:53,370 یوئه چو 500 00:28:56,240 --> 00:28:58,640 بعد از قرن ها بنظرم هنوزم 501 00:28:58,730 --> 00:29:00,900 یک نسل برجسته از دونگ فانگ وجود داره 502 00:29:01,900 --> 00:29:02,780 اگه هی 503 00:29:02,810 --> 00:29:04,790 بین من و هونگ هونگ قرار نمیگرفتی 504 00:29:04,790 --> 00:29:06,010 و هویت منو فاش نمیکردی 505 00:29:06,010 --> 00:29:07,670 واقعا میخواستم ولت کنم 506 00:29:08,200 --> 00:29:09,530 چرت و پرت بسه 507 00:29:11,000 --> 00:29:11,730 چقدر حیف 508 00:29:12,640 --> 00:29:14,300 واقعا دلم برات تنگ شده بود رفیق 509 00:29:20,850 --> 00:29:22,830 تو پنجه عایق رو بلد نیستی؟ 510 00:29:22,830 --> 00:29:23,960 چرا ازش استفاده نمیکنی؟ 511 00:29:24,610 --> 00:29:26,850 یا نکنه می‌ترسی هونگ هونگ بفهمه 512 00:29:26,880 --> 00:29:28,810 چی شان رو کشتی و براش پاپوش دوختی؟ 513 00:29:29,110 --> 00:29:30,680 نسبت به هونگ هونگ احساس گناه نداری؟ 514 00:29:30,680 --> 00:29:32,400 دونگ فانگ لویی که اون منتظرش بود مهربون و صمیمی بود 515 00:29:32,400 --> 00:29:34,240 جون خودشُ برای عدالت به خطر مینداخت 516 00:29:34,240 --> 00:29:35,960 و به تموم فرقه خودش پشت میکرد 517 00:29:35,960 --> 00:29:36,780 تو همونی؟ 518 00:29:37,000 --> 00:29:38,270 خودت خواستی 519 00:29:50,650 --> 00:29:51,780 همه چی رو دیدی؟ 520 00:29:56,610 --> 00:29:57,850 همچین پنجه عایق مشابهی رو 521 00:29:57,880 --> 00:29:59,740 کجا یاد گرفتی؟ 522 00:29:59,740 --> 00:30:01,200 هونگ هونگ بذار توضیح بدم 523 00:30:01,330 --> 00:30:02,130 چی رو توضیح بدی؟ 524 00:30:03,110 --> 00:30:04,020 توضیح بدی چطوری 525 00:30:04,050 --> 00:30:05,680 با نیروی تاریک بیدار شدی؟ 526 00:30:05,680 --> 00:30:07,960 یا چطوری چی شا رو کشتی و برای هونگ هونگ پاپوش دوختی 527 00:30:07,960 --> 00:30:09,220 بعدش از پادزهر 528 00:30:09,270 --> 00:30:10,920 برای کشوندن هونگ هونگ به دره اژدهای آتش استفاده‌ کردی 529 00:30:10,920 --> 00:30:12,400 و نزدیک بود به کشتنش بدی؟ 530 00:30:12,690 --> 00:30:13,270 نکن 531 00:30:17,640 --> 00:30:18,970 چرا جلومو میگیری؟ 532 00:30:19,350 --> 00:30:21,150 واقعا انقدر دوستش داری؟ 533 00:30:21,900 --> 00:30:24,360 اونقدر که میتونی خوب و بد رو نادیده بگیری 534 00:30:24,720 --> 00:30:27,160 حتی بعد از اینکه فهمیدی اون به ظالم کمک کرده 535 00:30:27,160 --> 00:30:29,090 تا فریبت بده که ازش محافظت کنی؟ 536 00:30:32,480 --> 00:30:33,000 خیله خب 537 00:30:34,190 --> 00:30:35,140 لو درست میگه 538 00:30:35,960 --> 00:30:37,140 تقصیر منه که 539 00:30:37,860 --> 00:30:38,720 فضولی کردم 540 00:30:40,840 --> 00:30:41,770 آسیب دیدی 541 00:30:42,160 --> 00:30:44,200 برت می‌گردونم توشان تا درمان بشی 542 00:30:44,200 --> 00:30:44,720 لازم نیست 543 00:30:45,460 --> 00:30:46,260 در حال حاضر 544 00:30:47,030 --> 00:30:48,560 باید نگران لو باشی 545 00:30:49,320 --> 00:30:51,080 نمیتونم به دردسر بندازمت رئیس 546 00:31:17,440 --> 00:31:18,550 (این بو) 547 00:31:21,850 --> 00:31:22,580 لیو جیان ون 548 00:31:23,650 --> 00:31:24,680 توئه احمق 549 00:31:24,830 --> 00:31:25,830 میدونی که فرار از زندان جرم بزرگیه 550 00:31:25,830 --> 00:31:27,180 چراراومدی نجاتم بدی؟ 551 00:31:27,180 --> 00:31:27,580 ...من 552 00:31:33,200 --> 00:31:34,260 چرا انقدر سردی؟ 553 00:31:38,420 --> 00:31:39,550 این جادوی سرماست 554 00:31:40,690 --> 00:31:41,990 توی کمتر از یک روز 555 00:31:42,270 --> 00:31:43,400 از درون 556 00:31:43,830 --> 00:31:44,680 یخ میزنی 557 00:31:58,450 --> 00:32:00,110 من توی سرزمین شعله ها بزرگ شدم 558 00:32:01,540 --> 00:32:03,190 خون من میتونه سرما رو تحمل کنه 559 00:32:03,870 --> 00:32:04,670 همینجا بمون 560 00:32:05,450 --> 00:32:06,580 زود گرم میشی 561 00:32:25,160 --> 00:32:25,840 !یان روشان 562 00:32:28,130 --> 00:32:29,390 چرا انقدر احمقی؟ 563 00:32:30,510 --> 00:32:31,200 نمیفهمی 564 00:32:31,200 --> 00:32:32,760 اونا میخوان برای نجات من 565 00:32:32,760 --> 00:32:33,835 از تموم قدرتت استفاده کنی 566 00:32:33,860 --> 00:32:35,120 چرا بازم این کارو میکنی؟ 567 00:32:36,640 --> 00:32:37,420 متاسفم 568 00:32:39,590 --> 00:32:41,441 بهت قول دادم 569 00:32:41,900 --> 00:32:42,920 دیگه از زندان فرار نمی‌کنم 570 00:32:44,270 --> 00:32:45,530 ولی قولمو شکستم 571 00:32:48,870 --> 00:32:49,670 منو برگردون 572 00:32:51,010 --> 00:32:52,070 به زندان هان‌تیان 573 00:32:53,350 --> 00:32:54,655 مهم نیست عاقبتش چی بشه 574 00:32:56,160 --> 00:32:56,690 نه 575 00:32:56,830 --> 00:32:58,415 باید یه راه دیگه باشه 576 00:32:58,440 --> 00:33:00,720 میبرمت توشان تا درمان بشی 577 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 حتی قوانین اتحادیه یی چی هم نمیتونه جلومو بگیره 578 00:33:07,900 --> 00:33:11,350 (عمارت شعله الهی) 579 00:33:11,970 --> 00:33:13,310 چقدر سنگدل 580 00:33:15,610 --> 00:33:17,810 درسته نسبت بهش احساس گناه داره 581 00:33:18,190 --> 00:33:20,120 ولی توشان 400 سال بزرگش کرده 582 00:33:21,080 --> 00:33:23,880 حالا که بیدار شده، دیگه چیزی بهش بدهکار نیست 583 00:33:25,200 --> 00:33:27,040 چرا حتی بعد از فهمیدن ذات بدش 584 00:33:27,040 --> 00:33:28,640 بازم ازش محافظت میکنه؟ 585 00:33:46,030 --> 00:33:48,550 دیدم این گل ها توی حیاط سبز شدن 586 00:33:48,910 --> 00:33:50,440 فکر کردم شاید خوشت بیاد 587 00:33:50,540 --> 00:33:51,700 برای همین یه شاخه برات آوردم 588 00:33:53,600 --> 00:33:54,530 چرا اینجایی؟ 589 00:34:02,190 --> 00:34:03,820 هنوزم ازم 590 00:34:04,170 --> 00:34:05,430 بخاطر افشای دروغ های لو 591 00:34:06,120 --> 00:34:08,650 و خراب کردن آینده قشنگتون متنفری؟ 592 00:34:09,630 --> 00:34:10,560 اومدم ببینمت 593 00:34:13,360 --> 00:34:14,340 تقصیر منه 594 00:34:15,070 --> 00:34:17,050 این بار بهت آسیب زدم 595 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 در واقع 596 00:34:25,880 --> 00:34:27,540 کاملا هم تقصیر تو نیست 597 00:34:28,320 --> 00:34:30,120 اون از عمد فریبت داد 598 00:34:30,469 --> 00:34:31,730 قابل درکه 599 00:34:32,190 --> 00:34:33,250 که گیج شده باشی 600 00:34:34,920 --> 00:34:35,670 راستش 601 00:34:37,000 --> 00:34:38,550 اون بخاطر من 602 00:34:39,170 --> 00:34:40,210 اینطوری شده 603 00:34:42,560 --> 00:34:43,960 (مراقب اون دوتا روباه باش) 604 00:34:44,070 --> 00:34:44,679 (بله) 605 00:34:56,920 --> 00:34:57,760 اون ذاتش 606 00:34:58,380 --> 00:34:59,570 مهربونه 607 00:35:00,630 --> 00:35:02,450 اگه درست درکش کرده بودم 608 00:35:03,670 --> 00:35:05,930 این همه مدت بیهوش نبود 609 00:35:06,170 --> 00:35:07,500 و شی جی هم ازش سوءاستفاده نمی‌کرد 610 00:35:10,230 --> 00:35:11,290 انسان ها و ارواح 611 00:35:11,470 --> 00:35:12,370 توی جنگ بودن 612 00:35:12,530 --> 00:35:14,730 طبیعی بود بهش اعتماد نکنی 613 00:35:15,230 --> 00:35:16,000 بعلاوه 614 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 تو دیگه خودِ قدیمیت نیستی 615 00:35:22,230 --> 00:35:23,670 توشان هیچ لطفی نداره 616 00:35:24,850 --> 00:35:27,310 تو بخاطر من صدمه دیدی 617 00:35:28,090 --> 00:35:29,350 باید برات جبران کنم 618 00:35:30,610 --> 00:35:31,970 میتونم در حد توانم 619 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 یه آرزوت رو برآورده کنم 620 00:35:34,800 --> 00:35:35,613 آرزو؟ 621 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 اگه الان نمیتونی انتخاب کنی 622 00:35:38,650 --> 00:35:39,730 عجله نکن 623 00:35:59,880 --> 00:36:01,200 آرزوم اینه 624 00:36:01,800 --> 00:36:03,880 رئیس لطفا قبولش کن 625 00:36:10,010 --> 00:36:11,740 میزنی زیر حرفت؟ 626 00:36:24,800 --> 00:36:25,860 به کسی نگو 627 00:36:28,440 --> 00:36:29,040 قول میدم 628 00:36:55,190 --> 00:36:56,050 ..‌.زخمت 629 00:36:57,840 --> 00:36:58,480 خوبم 630 00:36:59,560 --> 00:37:01,920 در واقع، در مورد لو تو مقصر نیستی 631 00:37:02,560 --> 00:37:03,820 خودتو سرزنش نکن 632 00:37:13,510 --> 00:37:14,780 عرض ادب ارباب 633 00:37:15,460 --> 00:37:16,490 رئیس توشان 634 00:37:25,770 --> 00:37:26,370 چیه؟ 635 00:37:27,370 --> 00:37:28,870 عمارت وانگ کوان 636 00:37:29,030 --> 00:37:30,550 به همه فرقه ها خبر داده 637 00:37:30,550 --> 00:37:32,680 تا فردا برای محاکمه نان‌گونگ شی جمع بشن 638 00:37:34,700 --> 00:37:36,960 نان‌گونگ شی با ارواح شیطانی تبانی کرده 639 00:37:37,590 --> 00:37:38,630 میترسم 640 00:37:38,940 --> 00:37:40,670 اتحادیه یی چی نتونه از عهده اش بربیاد 641 00:37:41,000 --> 00:37:43,400 وانگ کوان هونگ یه منو به دادگاه دعوت کرده 642 00:37:44,110 --> 00:37:45,070 اینکارو کرده؟ 643 00:37:46,510 --> 00:37:48,050 اخلاق گندشُ عوض کرده؟ 644 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 احتمالا تا الان فهمیدن 645 00:37:50,800 --> 00:37:51,580 نان‌گونگ شی 646 00:37:51,610 --> 00:37:53,950 با یه روح معمولی تبانی نکرده 647 00:37:53,950 --> 00:37:55,550 بلکه پای یه روح قوی تر وسطه 648 00:37:56,590 --> 00:37:57,710 روح قوی تر؟ 649 00:37:59,040 --> 00:37:59,740 خارج از حصار دایره ای 650 00:38:00,669 --> 00:41:09,269 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.