All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:32,313
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,750 --> 00:01:41,060
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,350 --> 00:01:45,670
(قسمت بیست و پنجم)
4
00:01:56,870 --> 00:01:59,470
این پروانه معنوی از کجا اومده؟
5
00:02:00,590 --> 00:02:01,900
یان روشان فرار کرده
6
00:02:01,900 --> 00:02:02,930
نقشه دستشه
7
00:02:09,500 --> 00:02:10,229
کار چی لیه
8
00:02:12,090 --> 00:02:12,680
لیوشانگ
9
00:02:12,680 --> 00:02:14,030
با دونگ فانگ لو همینجا صبر کنین
10
00:02:14,030 --> 00:02:14,430
بله
11
00:02:14,450 --> 00:02:15,170
مراقب باش
12
00:02:16,840 --> 00:02:18,190
چی لی، تو کارهای شیطانی زیادی انجام دادی
13
00:02:18,190 --> 00:02:20,240
امروز باید دستگیرت کنم
14
00:02:22,530 --> 00:02:23,790
دام چیرگی بر ارواح
15
00:02:29,630 --> 00:02:32,500
دام چیرگی بر ارواح یه ابزار قدرتمند علیه روح هاست
16
00:02:32,500 --> 00:02:34,300
ولی فقط در صورتی که بتونی باهاش منو بزنی
17
00:02:35,000 --> 00:02:36,960
وگرنه فقط
18
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
یه تردستی کوچولوئه
19
00:02:57,310 --> 00:02:59,910
فکر میکنی میتونی دستگیرم کنی؟
20
00:03:00,430 --> 00:03:01,310
به همین خیال باش
21
00:03:22,120 --> 00:03:22,960
...یان روشان
22
00:03:23,990 --> 00:03:26,390
پاسبان لیو حالت خوبه؟
23
00:03:38,060 --> 00:03:40,000
این منطقه خیلی پر پیچ و خمه
24
00:03:40,000 --> 00:03:41,620
مدت زیادی مشغول پیدا کردن راه بودم
25
00:03:41,620 --> 00:03:42,940
و دیر برگشتم
26
00:03:43,190 --> 00:03:43,860
ببخشید
27
00:03:53,470 --> 00:03:54,730
کی فکرشو میکرد که
28
00:03:55,090 --> 00:03:56,360
اون مرد هزارچهره
29
00:03:56,360 --> 00:03:58,090
و زنفریب یان روشان
30
00:03:58,680 --> 00:04:00,960
در واقع روح یه گاو زشت باشه
31
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
چقدر حیف شد
32
00:04:03,400 --> 00:04:05,410
اگر اون دختر خوشگلها میدونستن
33
00:04:05,630 --> 00:04:07,420
در واقعیت چقدر زشتی
34
00:04:07,630 --> 00:04:09,400
آرزوی مرگ میکردن
35
00:04:11,040 --> 00:04:12,370
حرفاشو به دل نگیر
36
00:04:13,090 --> 00:04:14,750
چه انسان باشی چه روح
37
00:04:15,280 --> 00:04:17,279
هیچکس ظاهر خودش رو انتخاب نکرده
38
00:04:17,700 --> 00:04:20,000
ظاهر هم نشون دهنده ی چیزی نیست
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,160
خیر و شر درونی
40
00:04:21,870 --> 00:04:23,730
زیبایی و زشتی واقعی ان
41
00:04:27,360 --> 00:04:29,420
ممنون که اون موقع ازم محافظت کردی
42
00:04:29,680 --> 00:04:30,480
الان
43
00:04:31,720 --> 00:04:33,250
نوبت منه که ازت محافظت کنم
44
00:04:33,680 --> 00:04:36,270
از اونجایی که برای مرگ برگشتی
45
00:04:36,800 --> 00:04:38,350
بذار آرزوتون رو برآورده کنم
46
00:04:42,950 --> 00:04:44,330
من توی کوهستان کونگ شیان به دنیا اومدم
47
00:04:44,330 --> 00:04:46,090
و میون گدازه ها بزرگ شدم
48
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
شعله ی تو
49
00:04:47,800 --> 00:04:49,040
بهم آسیبی نمیزنه
50
00:04:49,430 --> 00:04:50,300
واقعا؟
51
00:05:05,680 --> 00:05:07,610
(قبلا هم حریف چی لی نمیشد)
52
00:05:07,630 --> 00:05:08,960
(حالا هم که اشک دریا)
53
00:05:09,160 --> 00:05:10,870
(نصف قدرتش رو گرفته)
54
00:05:11,240 --> 00:05:12,170
(جنگیدن با چی لی)
55
00:05:12,310 --> 00:05:13,520
(فقط میکشتش)
56
00:05:14,260 --> 00:05:15,590
(پس چرا برگشته؟)
57
00:05:16,510 --> 00:05:17,500
(داره بخاطر من)
58
00:05:17,870 --> 00:05:19,070
(از باقیمونده انرژیش)
59
00:05:19,070 --> 00:05:20,590
(برای مبارزه علیه چی لی)
60
00:05:20,950 --> 00:05:22,610
(پادشاه آتشین استفاده میکنه؟)
61
00:05:25,390 --> 00:05:25,990
(وای نه)
62
00:05:26,600 --> 00:05:27,430
(دام چیرگی بر ارواح سوزان)
63
00:05:27,430 --> 00:05:29,360
(دست یان روشانه)
64
00:05:29,510 --> 00:05:32,240
(این دام یه سلاح مقدس برای گرفتن ارواحه)
65
00:05:32,270 --> 00:05:34,210
(حتی لمس کردن دام چیرگی بر ارواح)
66
00:05:34,210 --> 00:05:35,800
(شدیدا به روح آسیب می رسونه)
67
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
(این یارو)
68
00:05:37,240 --> 00:05:39,040
(قصد داره خودشو قربانی کنه؟)
69
00:05:39,600 --> 00:05:40,480
یان روشان
70
00:05:41,120 --> 00:05:42,010
نه
71
00:06:17,670 --> 00:06:18,990
من چی شان رو نکشتم
72
00:06:19,790 --> 00:06:21,460
فورا برگرد به زندان هون تیان
73
00:06:21,460 --> 00:06:23,260
من برات حقیقت رو پیدا میکنم
74
00:06:23,496 --> 00:06:24,179
تف
75
00:06:24,480 --> 00:06:25,940
دروغ هات رو باور نمیکنم
76
00:06:26,010 --> 00:06:27,790
همه توی شش قلمرو خبر دارن که
77
00:06:27,790 --> 00:06:28,760
فقط تو میتونی
78
00:06:29,360 --> 00:06:31,090
از پنجه عایق استفاده کنی
79
00:06:31,400 --> 00:06:33,470
دوباره تصمیم اشتباه نگیر که بقیه ازت استفاده کنن
80
00:06:33,470 --> 00:06:34,560
وراجی نکن
81
00:07:07,190 --> 00:07:08,320
شدیدا مجروح شده
82
00:07:10,020 --> 00:07:12,350
پاسبان لیو لطفا ببرینش که بهبود پیدا کنه
83
00:07:23,510 --> 00:07:25,040
ممنون که یادم آوردی
84
00:07:26,580 --> 00:07:27,710
میذارم درمان شه
85
00:07:28,340 --> 00:07:29,440
ولی قبل از اون
86
00:07:31,950 --> 00:07:33,280
باید با این ببندمش
87
00:07:46,070 --> 00:07:47,000
یان روشان
88
00:07:47,310 --> 00:07:48,390
الان متوجه شدی؟
89
00:07:48,920 --> 00:07:51,040
انسان ها همینقدر بی رحمن
90
00:07:51,750 --> 00:07:54,310
...بهتره به من ملحق شی و کشتن
91
00:08:24,790 --> 00:08:25,510
یان روشان
92
00:08:30,430 --> 00:08:32,030
(خودم مسئولیت اشتباهاتی که کردم رو)
93
00:08:33,169 --> 00:08:34,440
(قبول میکنم)
94
00:08:44,030 --> 00:08:45,090
تو نمیتونی با چیزی که
95
00:08:47,110 --> 00:08:49,180
توی دستته دستگیرم کنی
96
00:08:52,200 --> 00:08:53,370
با انجام این کار
97
00:08:54,560 --> 00:08:55,920
من فقط زمین گیر میشم
98
00:08:58,020 --> 00:08:59,660
برای همین توی قلبت
99
00:09:04,030 --> 00:09:05,000
همیشه یه مجرم
100
00:09:09,030 --> 00:09:10,460
باقی میمونم
101
00:09:20,510 --> 00:09:21,030
بجنب
102
00:09:21,750 --> 00:09:22,480
زود باش
103
00:09:27,110 --> 00:09:28,350
به چی نگاه میکنی؟
104
00:09:28,350 --> 00:09:29,830
تو... بجنب
105
00:09:30,680 --> 00:09:31,130
برو
106
00:09:34,550 --> 00:09:35,150
زود
107
00:09:35,150 --> 00:09:36,270
همه ی اعضای راهزنان چی شا
108
00:09:36,270 --> 00:09:37,400
دستگیر شدن
109
00:09:39,320 --> 00:09:42,050
میتونی برگردی و به مقامات بالاتر گزارش بدی
110
00:09:42,120 --> 00:09:42,920
درست میگی
111
00:09:43,670 --> 00:09:44,320
یوئه چو
112
00:09:45,440 --> 00:09:46,500
داره دیر میشه
113
00:09:46,760 --> 00:09:48,840
هونگ هونگ ازم خواست به تو و پاسبان لیو اطلاع بدم
114
00:09:48,840 --> 00:09:49,970
که از دره برین
115
00:09:50,430 --> 00:09:50,790
باشه
116
00:09:53,380 --> 00:09:54,180
...این
117
00:09:56,180 --> 00:09:57,110
دوستمه
118
00:09:57,590 --> 00:09:58,920
از اونجایی که دوست توئه
119
00:09:59,150 --> 00:10:00,360
دوست منم هست
120
00:10:01,870 --> 00:10:02,800
من لیو جیان ونم
121
00:10:03,550 --> 00:10:04,480
از اشناییت خوشبختم
122
00:10:05,120 --> 00:10:07,050
دونگ فانگ لو هستم، منم همینطور
123
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
برادر لو چه آدم خوش بیانی هستی
124
00:10:15,480 --> 00:10:17,540
هرجا میری میتونی دوست پیدا کنی
125
00:10:17,870 --> 00:10:18,400
خیلی خب
126
00:10:18,900 --> 00:10:19,830
به زودی میام بیرون
127
00:10:19,930 --> 00:10:20,660
تو اول برو
128
00:10:21,510 --> 00:10:22,040
باشه
129
00:10:29,150 --> 00:10:30,880
چیزی شده؟
130
00:10:30,880 --> 00:10:32,080
بوی خون چی شان رو
131
00:10:32,100 --> 00:10:33,690
ازش استشمام کردم
132
00:10:36,830 --> 00:10:39,400
وقتی چی شان مُرد اون اونجا بود
133
00:10:40,240 --> 00:10:41,630
امکانش هست که
134
00:10:42,030 --> 00:10:43,430
بوی خونش رو بده
135
00:10:45,610 --> 00:10:47,090
جسد چی شان رو بررسی کردم
136
00:10:47,550 --> 00:10:49,870
اگر بهش دست نزده باشه
137
00:10:50,670 --> 00:10:52,070
بوش بیشتر از یک روز
138
00:10:52,370 --> 00:10:54,370
روش نمیمونه
139
00:10:54,670 --> 00:10:55,400
مطمئنی؟
140
00:10:55,610 --> 00:10:56,040
آره
141
00:10:57,125 --> 00:10:59,295
ولی چی شان توسط پنجه عایق کشته شد
142
00:10:59,320 --> 00:11:00,650
برای اين چه توضيحی ميشه داد؟
143
00:11:01,090 --> 00:11:02,420
جعلی بوده
144
00:11:03,320 --> 00:11:04,710
پنجه عایق واقعی
145
00:11:04,710 --> 00:11:07,390
برای دریدن هدف بدون برخورد جسمانی
از نیروی روح قوی استفاده میکنه
146
00:11:07,390 --> 00:11:09,450
فقط زخم ناشی از پنجه عایق جعلی
147
00:11:09,480 --> 00:11:12,540
بوی خون رو روی دست فرد ضارب باقی میذاره
148
00:11:14,480 --> 00:11:16,540
فعلا به کسی چیزی دربارش نگو
149
00:11:16,550 --> 00:11:17,950
عجولانه هم رفتار نکن
150
00:11:35,190 --> 00:11:36,590
مشکلی هست؟
151
00:11:36,960 --> 00:11:38,090
همه چیز خوبه
152
00:11:38,860 --> 00:11:40,370
اما زیادی آروم پیش رفت
153
00:11:40,880 --> 00:11:42,720
نگرانی که نقشه ی دیگه ای هم داشته باشه؟
154
00:11:42,720 --> 00:11:44,450
اون نجیب زاده رو یادته؟
155
00:11:48,950 --> 00:11:50,610
امیدوارم فقط فکر و خیال الکی خودم باشه
156
00:11:51,440 --> 00:11:53,100
بیا اول از اینجا بریم
157
00:11:53,240 --> 00:11:53,840
هونگ هونگ
158
00:11:58,010 --> 00:11:58,720
هیچی
159
00:12:29,750 --> 00:12:30,840
بیا پیشم
160
00:12:31,910 --> 00:12:32,520
اومدم
161
00:12:33,561 --> 00:12:33,966
تف
162
00:12:34,930 --> 00:12:36,100
زنیکه بو گندو
163
00:12:40,630 --> 00:12:42,430
لو این دفعه یه کار خوب کردی
164
00:12:42,750 --> 00:12:44,350
سدراه هونگ هونگ نشدی
165
00:12:44,350 --> 00:12:46,040
یوئه چو اینا همش به لطف حمایت توئه
166
00:12:46,040 --> 00:12:48,700
که تونستم با خیال راحت این ماموریت رو انجام بدم
167
00:12:49,530 --> 00:12:50,260
نگران نباش
168
00:12:50,510 --> 00:12:52,640
بازم خوب ازت مراقبت میکنم
169
00:13:00,560 --> 00:13:01,320
چیکار داری میکنی؟
170
00:13:01,320 --> 00:13:01,980
تکون نخور
171
00:13:03,690 --> 00:13:04,280
ولم کن
172
00:13:04,300 --> 00:13:05,020
بی حرکت وایسا
173
00:13:05,080 --> 00:13:05,750
ولم کن
174
00:13:06,440 --> 00:13:07,060
تکون نخور
175
00:13:07,060 --> 00:13:07,750
ولم کن
176
00:13:45,790 --> 00:13:47,650
بیا اول از دره بریم بیرون
177
00:13:47,720 --> 00:13:48,530
یه چیزی درست نیست
178
00:13:48,530 --> 00:13:49,990
بهتره اول بررسی کنی
179
00:13:58,190 --> 00:13:59,430
(این نیروی تاریک)
180
00:14:00,960 --> 00:14:02,360
همه زود از دره برین بیرون
181
00:14:02,360 --> 00:14:03,080
هونگ هونگ
182
00:14:04,360 --> 00:14:04,890
بیا بریم
183
00:14:05,670 --> 00:14:06,030
برو
184
00:14:07,440 --> 00:14:07,970
بریم
185
00:14:14,960 --> 00:14:16,480
نقشه رو دنبال کن
186
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
نباید بذاریم توشان هونگ هونگ فرار کنه
187
00:14:19,910 --> 00:14:20,640
نگران نباش
188
00:14:21,440 --> 00:14:23,100
حتی اگر جونمو به خطر بندازم
189
00:14:23,720 --> 00:14:25,450
نمیذارم توشان هونگ هونگ دربره
190
00:15:12,670 --> 00:15:13,270
هونگ هونگ
191
00:15:14,778 --> 00:15:45,378
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
192
00:15:48,110 --> 00:15:49,970
(یه چیزی داره قدرتمو جذب میکنه)
193
00:16:20,870 --> 00:16:23,470
(دارن از آرایش استفاده میکنن که شی جی رو آزاد کنن)
194
00:16:32,510 --> 00:16:33,080
چی لی
195
00:16:33,480 --> 00:16:35,360
چی شان بخاطر پنجه عایق نمرده
196
00:16:35,360 --> 00:16:37,200
پنجه عایق بدون تماس جسمانی زخم هارو پاره میکنه
197
00:16:37,200 --> 00:16:39,460
اما زخم چی شان خراشیده شده
198
00:16:39,550 --> 00:16:41,480
یک نفر عمدا چی شان رو کشته
199
00:16:41,670 --> 00:16:43,030
و تقصیر رو انداخته گردن توشان
200
00:16:43,030 --> 00:16:44,490
تا تورو علیه توشان قرار بده
201
00:16:44,660 --> 00:16:45,470
چی لی
202
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
اجازه نده حرف های فریبکارانه ی
203
00:16:47,720 --> 00:16:49,650
این انسان پست فطرت ذهنت رو آشفته کنه
204
00:17:21,510 --> 00:17:22,750
توشان هونگ هونگ
205
00:17:24,180 --> 00:17:27,790
اینبار میذارم برای همیشه به تاریکی سقوط کنی
206
00:17:29,890 --> 00:17:31,940
و هیچوقت نتونی فرار کنی
207
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
چی لی، بهش فکر کن
208
00:17:39,830 --> 00:17:41,550
کی چی شان رو به
209
00:17:41,550 --> 00:17:42,750
رفتن به بازار ارواح تحریک کرد؟
210
00:17:42,890 --> 00:17:44,270
کی جسدش رو تا اینجا
211
00:17:44,270 --> 00:17:45,200
آورد؟
212
00:17:45,830 --> 00:17:47,350
بازم نمیفهمی؟
213
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
از کمک کردن بهت برای فرار از زندان
214
00:17:49,160 --> 00:17:50,360
تا آرایشی که اینجا راه افتاده
215
00:17:50,360 --> 00:17:51,590
همه چیز برنامه ریزی شده که
216
00:17:51,590 --> 00:17:52,780
از تو استفاده بشه
217
00:17:52,830 --> 00:17:53,830
تا هونگ هونگ به دام بیفته
218
00:18:12,240 --> 00:18:12,790
چی لی
219
00:18:13,640 --> 00:18:15,270
دونگ فانگ یوئه چو حیله گره
220
00:18:15,440 --> 00:18:16,770
گول دروغ هاش رو نخور
221
00:18:49,240 --> 00:18:50,900
از آرایش بندازش بیرون
222
00:19:31,200 --> 00:19:32,090
چی لی
223
00:19:32,820 --> 00:19:33,980
به جز شوئه زانگ
224
00:19:34,590 --> 00:19:35,550
فقط تو میدونستی
225
00:19:36,020 --> 00:19:38,750
که چی شان به دره اژدهای اتشین رفته
226
00:19:39,000 --> 00:19:41,660
تو گولش زدی که به بازار ارواح بره
227
00:19:42,510 --> 00:19:43,870
فریب نخور
228
00:19:44,030 --> 00:19:45,230
از آرایش محافظت کن
229
00:19:59,480 --> 00:20:00,160
چی لی
230
00:20:00,510 --> 00:20:01,640
این زنو بگیر
231
00:20:02,200 --> 00:20:04,160
اون کلید رسیدن به مرگ چی شانه
232
00:20:06,130 --> 00:20:07,660
زیادی دست بالاش گرفتی
233
00:20:12,890 --> 00:20:15,570
داشتین فریبم میدادین
234
00:20:16,300 --> 00:20:17,900
چون همکاری نکردم
235
00:20:18,110 --> 00:20:18,800
...شماها
236
00:20:19,130 --> 00:20:20,650
شماها چی شان رو کشتین
237
00:20:21,310 --> 00:20:23,240
از اونجایی که برادرهای صمیمی ای هستین
238
00:20:23,930 --> 00:20:26,400
چرا توی زندگی بعد از مرگ همراهیش نمیکنی؟
239
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
گفتم انتقام چی شان رو می گیرم
240
00:20:29,920 --> 00:20:31,750
امروز هیچکدومتون
241
00:20:31,750 --> 00:20:33,160
نمیتونه فرار کنه
242
00:20:39,440 --> 00:20:40,200
بد شد
243
00:20:40,830 --> 00:20:42,310
اون باهامون میمیره
244
00:20:45,020 --> 00:20:46,170
ببخشید
245
00:20:47,090 --> 00:20:49,610
نتونستم مراقبت باشم
246
00:20:49,760 --> 00:20:51,040
دونگ فانگ یوئه چو
247
00:20:51,070 --> 00:20:52,830
بهت یه فرصت مبارزه میدم
248
00:20:52,830 --> 00:20:54,480
انتقام منو بگیر
249
00:21:31,440 --> 00:21:33,890
250
00:21:34,700 --> 00:21:37,650
251
00:21:38,060 --> 00:21:41,900
252
00:21:44,580 --> 00:21:46,610
253
00:21:46,820 --> 00:21:49,650
254
00:21:50,240 --> 00:21:51,780
255
00:21:52,240 --> 00:21:55,810
256
00:21:56,140 --> 00:21:59,240
257
00:21:59,440 --> 00:22:02,460
258
00:22:02,850 --> 00:22:08,380
259
00:22:09,310 --> 00:22:12,260
260
00:22:12,600 --> 00:22:15,790
261
00:22:16,720 --> 00:22:22,200
262
00:22:22,220 --> 00:22:25,450
263
00:22:25,470 --> 00:22:28,720
264
00:22:28,780 --> 00:22:31,930
265
00:22:31,970 --> 00:22:34,930
266
00:22:35,310 --> 00:22:38,700
267
00:22:38,720 --> 00:22:42,530
268
00:22:42,750 --> 00:22:44,350
269
00:22:44,370 --> 00:22:49,450
270
00:23:13,280 --> 00:23:14,480
خوشحالم که خوبی
271
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
متاسفانه
272
00:23:17,300 --> 00:23:18,820
از چی لی استفاده کردن
273
00:23:19,270 --> 00:23:21,600
اون دقیقا قبل از مرگش به واقعیت پی برد
274
00:23:24,400 --> 00:23:25,660
بدجور صدمه دیدی
275
00:23:25,750 --> 00:23:26,680
حالت چطوره؟
276
00:23:32,230 --> 00:23:32,990
هونگ هونگ
277
00:23:33,850 --> 00:23:34,510
دستتو بکش
278
00:23:41,900 --> 00:23:43,440
فکر میکردم صدمه بدی دیدی
279
00:23:43,440 --> 00:23:44,500
و به مراقبتم احتیاج داری
280
00:23:44,900 --> 00:23:46,910
انگار که اشتباه میکردم
281
00:23:50,220 --> 00:23:51,230
سرم درد میکنه
282
00:23:51,960 --> 00:23:52,690
سرگیجه دارم
283
00:23:53,270 --> 00:23:54,360
تار میبینم
284
00:23:54,360 --> 00:23:56,090
از اونجایی که آسیب بدی دیدی
285
00:23:56,350 --> 00:23:57,640
پس نمیتونی برای یه مدت
286
00:23:57,640 --> 00:23:59,100
هیچ کاری انجام بدی
287
00:24:01,020 --> 00:24:03,000
چطوره راه خروج از دره رو پیدا کنم
288
00:24:03,000 --> 00:24:04,660
و کسی رو بیارم که نجاتت بده؟
289
00:24:06,080 --> 00:24:06,710
نرو
290
00:24:09,440 --> 00:24:10,020
چرا؟
291
00:24:11,200 --> 00:24:12,000
میترسم
292
00:24:12,890 --> 00:24:14,200
لطفا نرو
293
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
من رو اینجا تنها نذار
294
00:24:17,490 --> 00:24:18,920
اول ولم کن
295
00:24:21,880 --> 00:24:22,550
نه
296
00:24:23,120 --> 00:24:24,380
اگه الان ولم نکنی
297
00:24:24,480 --> 00:24:26,010
پورهات میسوزه
298
00:24:38,520 --> 00:24:39,670
بهم دروغ گفتی
299
00:24:40,790 --> 00:24:41,750
خب که چی؟
300
00:24:43,540 --> 00:24:44,340
باشه
301
00:24:45,580 --> 00:24:46,910
تا وقتی که خوشحال باشی
302
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
هر جور که بخوای
303
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
میتونی گولم بزنی
304
00:25:09,770 --> 00:25:11,380
دستهام ضعیفن
305
00:25:11,410 --> 00:25:12,280
نمیتونم نگهش دارم
306
00:25:12,300 --> 00:25:13,150
پس گرسنگی بکش
307
00:25:22,120 --> 00:25:23,810
من جونت رو نجات دادم
308
00:25:24,160 --> 00:25:25,290
اگه حرفش دربیاد که
309
00:25:25,550 --> 00:25:27,000
رئیس توشان این مدلی
310
00:25:27,000 --> 00:25:28,880
با نجات دهندهاش رفتار میکنه
311
00:25:29,350 --> 00:25:31,790
وجهات خراب میشه
312
00:25:32,220 --> 00:25:33,880
وجه من از اول خراب بوده
313
00:25:33,880 --> 00:25:35,540
در هر صورت فرقی نداره
314
00:25:36,680 --> 00:25:37,480
درسته
315
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
حتی یه بچه سه ساله هم میدونه که
316
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
رئیس توشان خیلی زورگو
317
00:25:42,350 --> 00:25:43,680
و ظالمه
318
00:25:44,700 --> 00:25:45,910
اگه یه بچه ببینتت
319
00:25:46,470 --> 00:25:48,270
از ترس گریهاش میگیره
320
00:25:55,130 --> 00:25:56,880
میدونم عصبانی ای
321
00:25:57,480 --> 00:25:58,680
عصبانی نباش
322
00:25:59,240 --> 00:26:00,880
صورتت چروک میشه ها
323
00:26:04,270 --> 00:26:04,750
...من
324
00:26:05,610 --> 00:26:07,640
فقط داشتم شوخی میکردم
325
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
همه میدونن که
326
00:26:09,900 --> 00:26:11,380
رئیس توشان
327
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
ظاهرش سرده اما از درون مهربونه
328
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
...نه فقط مهربونی بلکه که
329
00:26:26,480 --> 00:26:27,160
خوشمزهست
330
00:26:31,650 --> 00:26:34,380
اولین باره که برام پوره درست میکنی
331
00:26:58,980 --> 00:26:59,700
وای نه
332
00:26:59,720 --> 00:27:00,650
شی جی فرار کرد
333
00:27:00,960 --> 00:27:02,520
یه اتفاقی برای رئیس افتاده
334
00:27:02,520 --> 00:27:03,330
...خواهر
335
00:27:07,350 --> 00:27:07,940
یایا
336
00:27:11,240 --> 00:27:11,640
یایا
337
00:27:12,920 --> 00:27:13,270
یایا
338
00:27:13,750 --> 00:27:14,160
یایا
339
00:27:15,200 --> 00:27:15,880
آروم باش
340
00:27:16,270 --> 00:27:18,010
فرار شی جی یه قضیه جدیه
341
00:27:18,010 --> 00:27:19,940
بیا اول موقعیت رو بررسی کنیم
342
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
این یه پیغام از طرف خواهرمه
343
00:27:28,880 --> 00:27:29,790
(من و دونگ فانگ یوئه چه)
344
00:27:29,790 --> 00:27:31,350
(توی دره پنج اژدها گیر افتادیم)
345
00:27:31,350 --> 00:27:32,640
(با اینکه الان اینجا گیر افتادیم)
346
00:27:32,640 --> 00:27:33,660
(اما جامون امنه)
347
00:27:33,920 --> 00:27:34,940
(نگران نباشین)
348
00:27:35,440 --> 00:27:38,370
(به لیو شانگ و بقیه بگو که فعلا به توشان برگردن)
349
00:27:38,590 --> 00:27:40,120
خوشحالم که خوبن
350
00:27:40,600 --> 00:27:42,030
ولی چرا توی
351
00:27:42,110 --> 00:27:44,040
دره پنج اژدها گیر افتادن؟
352
00:27:44,440 --> 00:27:44,920
نمیشه
353
00:27:44,950 --> 00:27:46,010
هنوز باید نجاتشون بدم
354
00:27:46,030 --> 00:27:46,710
یایا
355
00:27:47,550 --> 00:27:49,590
یایا میدونم نگران خواهرتی
356
00:27:49,590 --> 00:27:51,150
ولی الان برای اون
357
00:27:51,350 --> 00:27:52,440
این مهمه که تو
358
00:27:52,440 --> 00:27:53,780
اینجا بمونی و از توشان محافظت کنی
359
00:27:53,780 --> 00:27:55,620
که نخواد نگران بشه
360
00:28:05,710 --> 00:28:06,910
هونگ هونگ نرو
361
00:28:09,160 --> 00:28:10,920
من رو تنها نذار
362
00:28:12,160 --> 00:28:13,690
(توی دره دارویی نیست)
363
00:28:13,990 --> 00:28:14,600
(با این اوضاع)
364
00:28:14,600 --> 00:28:15,840
(زیاد دووم نمیاره)
365
00:28:17,160 --> 00:28:18,820
(باید یه راهی برای خروج از اینجا پیدا کنم)
366
00:28:21,510 --> 00:28:23,030
(اون که جاسوس نیست)
367
00:28:23,590 --> 00:28:25,720
(پس چرا هنوز انقدر بهم اهمیت میده؟)
368
00:28:27,680 --> 00:28:28,410
(نگران نباش)
369
00:28:29,160 --> 00:28:30,640
(از اینجا میبرمت بیرون)
370
00:29:41,130 --> 00:29:42,460
رودخانه زیرزمینی؟
371
00:29:43,590 --> 00:29:44,820
اگه این رودخانه رو دنبال کنیم
372
00:29:44,820 --> 00:29:46,150
میتونیم از دره بریم بیرون
373
00:30:06,240 --> 00:30:06,830
...هونگ
374
00:30:12,830 --> 00:30:13,570
چیه؟
375
00:30:14,780 --> 00:30:16,510
ناامید شدی منم؟
376
00:30:18,030 --> 00:30:18,630
جراتش رو ندارم
377
00:30:19,240 --> 00:30:19,900
درود
378
00:30:20,160 --> 00:30:21,080
پادشاه ارواح
379
00:30:22,160 --> 00:30:23,690
با این اوضاع
380
00:30:24,190 --> 00:30:26,840
هنور برای توشان هونگ هونگ امید داری؟
381
00:30:28,000 --> 00:30:30,890
یادت رفته من تو رو با قدرتم بیدار کردم؟
382
00:30:37,940 --> 00:30:38,970
اشتباه کردم
383
00:30:39,270 --> 00:30:40,470
لطفا جونم رو ببخشید
384
00:30:40,520 --> 00:30:41,800
یادت باشه
385
00:30:42,410 --> 00:30:44,860
روزی که هویتت لو بره
386
00:30:45,500 --> 00:30:48,700
توشان هونگ هونگ اولین کسی میشه که میخواد بکشتت
387
00:30:48,720 --> 00:30:49,450
متوجه شدم
388
00:30:49,700 --> 00:30:51,830
افراد اتحادیه یی چی کجان؟
389
00:30:52,680 --> 00:30:54,720
نگران بودم که به چیزی شک کنن
390
00:30:54,720 --> 00:30:55,520
پس به
391
00:30:55,550 --> 00:30:56,750
لیو جیان ون گفتم که
392
00:30:56,770 --> 00:30:58,830
اول یان روشان و بقیه رو برگردونه
393
00:30:58,960 --> 00:31:00,090
این چند روز
394
00:31:00,590 --> 00:31:02,640
درمورد اتفاقات توشان بهم گفتی
395
00:31:03,510 --> 00:31:04,960
و به روباه سفید کمک کردی که
396
00:31:04,990 --> 00:31:06,990
توشان هونگ هونگ رو گول بزنه
397
00:31:07,590 --> 00:31:08,880
کارت خوب بود
398
00:31:13,160 --> 00:31:15,620
از تعریفتون ممنونم پادشاه ارواح
399
00:31:17,720 --> 00:31:18,920
پادشاه ارواح، به نظر میاد
400
00:31:18,950 --> 00:31:19,920
بدجور صدمه دیدین
401
00:31:20,830 --> 00:31:22,110
توی دره
402
00:31:22,110 --> 00:31:23,350
اتفاق غیر منتظره ای افتاد؟
403
00:31:23,780 --> 00:31:26,510
میتونستیم درجا توشان هونگ هونگ رو بکشیم
404
00:31:26,870 --> 00:31:28,830
ولی انتظار نداشتم دونگ فانگ یوئه چو
405
00:31:28,830 --> 00:31:30,630
جونش رو خطر بندازه و ازش محافظت بکنه
406
00:31:33,240 --> 00:31:35,500
اولویت یوئه چو همیشه قبل از جون خودش
407
00:31:35,720 --> 00:31:37,480
هونگ هونگ بوده
408
00:31:39,640 --> 00:31:40,570
به نظر میاد
409
00:31:41,720 --> 00:31:43,510
بهش حسودیت میشه
410
00:31:43,880 --> 00:31:45,740
اون طوری دوست داشتن کسی
411
00:31:46,360 --> 00:31:47,690
حسادت برانگیزه
412
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
ولی میدونم که
413
00:31:51,000 --> 00:31:52,120
توی این زندگی
414
00:31:52,120 --> 00:31:53,390
حق انجام دادنش رو ندارم
415
00:31:53,750 --> 00:31:55,310
خوشحالم که متوجه این قضیه هستی
416
00:31:57,030 --> 00:31:59,200
با هوش و عقلی که داره
417
00:31:59,510 --> 00:32:01,800
دره پنج اژدها نمیتونه زیاد گیرش بندازه
418
00:32:01,800 --> 00:32:03,100
کنارش بمون
419
00:32:03,310 --> 00:32:04,510
و به دستوراتم عمل کن
420
00:32:05,790 --> 00:32:06,480
بله
421
00:32:16,410 --> 00:32:17,260
اومدن بیرون
422
00:32:24,880 --> 00:32:25,480
هونگ هونگ
423
00:32:29,130 --> 00:32:29,730
هونگ هونگ
424
00:32:30,160 --> 00:32:30,920
حالت چطوره؟
425
00:32:31,400 --> 00:32:32,270
من خوبم
426
00:32:32,880 --> 00:32:34,480
ولی یوئه چو بدجور صدمه دیده
427
00:32:34,590 --> 00:32:36,110
باید هر چه زودتر اون رو به توشان ببریم
428
00:32:36,110 --> 00:32:37,550
اگه قراره به توشان ببریمش
429
00:32:37,550 --> 00:32:40,130
باید اول به عمارت شعله الهی خبر بدیم؟
430
00:32:40,130 --> 00:32:40,890
لو
431
00:32:42,610 --> 00:32:45,010
انگاری دوست نداری من رو به توشان برگردونی
432
00:32:45,960 --> 00:32:46,760
مگه میشه؟
433
00:32:47,680 --> 00:32:49,330
من و تو هردومون انسانیم
434
00:32:49,690 --> 00:32:50,680
و خوب با هم کنار میایم
435
00:32:50,680 --> 00:32:51,310
اگه تو باشی
436
00:32:51,790 --> 00:32:53,590
هم صحبت پیدا میکنم
437
00:32:55,150 --> 00:32:55,910
اگه این طوریه
438
00:32:57,680 --> 00:32:59,280
بیا قبل از خبر دادن به عمارت
439
00:33:00,070 --> 00:33:01,670
به توشان برگردیم
440
00:33:04,040 --> 00:33:06,260
(تالار ژی ژنگ)
441
00:33:09,790 --> 00:33:10,770
چه ضیافتی
442
00:33:11,650 --> 00:33:13,060
این آخرین وعده غذاییمه؟
443
00:33:13,760 --> 00:33:15,290
داری درمورد چی حرف میزنی؟
444
00:33:15,330 --> 00:33:16,990
پروندهات هنوز قضاوت نشده
445
00:33:17,240 --> 00:33:19,040
چرا باید آخرین وعدهات باشه؟
446
00:33:19,080 --> 00:33:20,800
رئیس شخصا ازمون خواسته
447
00:33:21,280 --> 00:33:22,440
تا خوب بهت غذا بدیم
448
00:33:23,400 --> 00:33:24,130
لیو جیان ون؟
449
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
رئیسمون
450
00:33:28,040 --> 00:33:29,200
جدیدا سرش خیلی شلوغه
451
00:33:29,200 --> 00:33:31,030
این بار دستاورد بزرگی داشت
452
00:33:31,030 --> 00:33:33,110
فرمانده به طور ویژه ارتقا رتبه بهش داد
453
00:33:33,110 --> 00:33:34,430
ببین چقدر خوبه دیگه
454
00:33:35,640 --> 00:33:36,510
خب
455
00:33:36,510 --> 00:33:37,310
رئیستون
456
00:33:37,880 --> 00:33:39,140
هنوز اینجا کار میکنه؟
457
00:33:39,480 --> 00:33:40,610
حتی اگه هم بخواد
458
00:33:40,750 --> 00:33:42,210
باید وقتش رو خالی کنه
459
00:33:42,510 --> 00:33:43,400
جدیدا
460
00:33:43,550 --> 00:33:44,510
رئیسمون خیلی سرش با
461
00:33:44,510 --> 00:33:45,970
قرارهای از پیش تعیین شده شلوغ بوده
462
00:33:48,160 --> 00:33:48,920
قرار از پیش تعیین شده؟
463
00:33:53,480 --> 00:33:54,510
نمیدونستی پس
464
00:33:54,750 --> 00:33:57,250
چون ارتقا پیدا کرده
465
00:33:57,440 --> 00:33:59,460
دلال های ازدواج هر روز دم خونهاش صف میکشن
466
00:33:59,460 --> 00:34:01,520
تا بهش پیشنهاد ازدواج بدن
467
00:34:02,550 --> 00:34:03,500
رئیستون
468
00:34:05,420 --> 00:34:06,530
از کسی خوشش میاد؟
469
00:34:08,280 --> 00:34:09,400
نمیدونم
470
00:34:10,030 --> 00:34:10,800
در هر صورت
471
00:34:11,280 --> 00:34:13,679
از بین همه مردهای اشراف زاده خوشتیپ
472
00:34:13,920 --> 00:34:15,440
یکی دوتاشون
473
00:34:15,469 --> 00:34:16,840
باید سلیقهاش باشن
474
00:34:22,790 --> 00:34:23,520
نگران نباش
475
00:34:23,570 --> 00:34:24,300
رئیسمون قراره
476
00:34:24,420 --> 00:34:26,350
تا آخرش مسئول پرونده تو باشه
477
00:34:26,360 --> 00:34:27,199
بعدش
478
00:34:27,219 --> 00:34:29,860
شخصا تا زندان هون تیان همراهیت میکنه
479
00:34:29,860 --> 00:34:30,530
مشکلی نیست
480
00:34:33,100 --> 00:37:43,100
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
35513