All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,690 --> 00:01:41,000
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,330 --> 00:01:45,800
(قسمت بیست و چهارم)
4
00:01:50,120 --> 00:01:51,590
پس پیچ و تاب های زیادی
5
00:01:51,590 --> 00:01:53,590
تو دره هولونگ هست
6
00:01:55,000 --> 00:01:56,789
اگه ما رو نیاورده بودی
7
00:01:56,789 --> 00:01:59,250
هرکی دیگه از بیرون میومد گم میشد
8
00:02:04,500 --> 00:02:05,360
پاسبان لیو
9
00:02:06,090 --> 00:02:06,840
بفرما
10
00:02:20,710 --> 00:02:21,420
یان روشان
11
00:02:21,910 --> 00:02:23,470
آدم های زیادی رو گول زدی
12
00:02:23,470 --> 00:02:24,760
دیر یا زود مجازات میشی
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,160
ممنون از یادآوریت
14
00:02:26,660 --> 00:02:27,590
متاسفانه
15
00:02:27,960 --> 00:02:29,210
هنوز کسی نیست
16
00:02:30,190 --> 00:02:31,380
که بتونه گولم بزنه
17
00:02:48,350 --> 00:02:49,210
رئیس قبیله چی
18
00:02:51,500 --> 00:02:53,640
چطور جرات میکنی جلوم کلک بزنی؟
19
00:02:55,110 --> 00:02:56,950
اطراف رو نگاه میکردی
20
00:02:57,550 --> 00:03:00,610
سعی داری موقعیت دره رو رصد کنی؟
21
00:03:01,310 --> 00:03:03,000
خب که چی اگه رصد کنی؟
22
00:03:03,310 --> 00:03:05,680
الان فقط میتونی اینجا بمونی
23
00:03:05,680 --> 00:03:06,910
واقعا میخوام بهتون ملحق بشم
24
00:03:06,910 --> 00:03:09,630
اینکه صادقی یا نه برام مهم نیست
25
00:03:09,630 --> 00:03:10,920
کاری که الان باید بکنی
26
00:03:11,120 --> 00:03:14,010
فکر کردن به اینه که چطور حساب
این زنیکه رو برسی
27
00:03:14,310 --> 00:03:17,070
این مانعیه که با قدرت نیروی اژدهای آتشین گذاشتم
28
00:03:17,070 --> 00:03:18,680
بهتون نصیحت میکنم که انرژیتون رو هدر ندین
29
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
نمیتونین فرار کنین
30
00:03:23,560 --> 00:03:24,430
رئیس قبیله چی
31
00:03:25,560 --> 00:03:27,220
چرا وقتی بهم هدیه میدی
32
00:03:27,220 --> 00:03:28,820
همچین جای تاریکی رو انتخاب کردی؟
33
00:03:29,630 --> 00:03:31,660
من هیچوقت مدیون کسی نمیشم
34
00:03:32,120 --> 00:03:33,200
حالا که
35
00:03:33,430 --> 00:03:35,670
از زندان هون تیان نجاتمون دادی
36
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
این دو نفر رو
37
00:03:36,800 --> 00:03:38,630
که یکی پاسبان اتحادیه یی چیه
38
00:03:38,630 --> 00:03:40,440
و اون یکی شاگرد توشان رونگ رونگه
39
00:03:40,440 --> 00:03:42,040
جبران من در نظر بگیر
40
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
وقتی توشان هونگ هونگ اومد
41
00:03:44,590 --> 00:03:46,520
میتونی ازشون به عنوان گروگان استفاده کنی
42
00:03:47,070 --> 00:03:48,150
انگار
43
00:03:48,790 --> 00:03:50,079
داری ردم میکنی
44
00:03:51,360 --> 00:03:52,090
خداحافظ
45
00:04:11,590 --> 00:04:13,200
اگه اینطوری نگاهم کنی
46
00:04:14,080 --> 00:04:16,940
یکم دل کوچیکم میترسه
47
00:04:17,360 --> 00:04:18,539
تو یه مرد هزار چهره ای
48
00:04:18,564 --> 00:04:20,130
مردم رو راحت گول نمیزنی؟
49
00:04:21,240 --> 00:04:22,830
حالا که خودت گول خوردی
50
00:04:22,830 --> 00:04:23,760
چه حسی داره؟
51
00:04:24,540 --> 00:04:26,010
گفتم که بی احتیاط بودم
52
00:04:26,750 --> 00:04:27,720
وقتی رفتم بیرون
53
00:04:27,960 --> 00:04:30,090
تاوان اتفاق امروز رو میگیرم
54
00:04:32,330 --> 00:04:34,330
فکر میکنی هنوز فرصتی داری؟
55
00:04:34,530 --> 00:04:36,290
داری چیکار میکنی؟
56
00:04:36,680 --> 00:04:38,730
چطوری با اون دخترها لاس میزدی؟
57
00:04:40,550 --> 00:04:41,600
درباره چی حرف میزنی؟
58
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
ازت بازجویی میکنم. معلوم نیست؟
59
00:04:44,550 --> 00:04:44,990
حرف بزن
60
00:04:48,800 --> 00:04:49,600
...خب
61
00:04:50,360 --> 00:04:51,430
چطور بگم؟
62
00:04:52,480 --> 00:04:53,450
صادق باش
63
00:04:53,720 --> 00:04:56,450
چطور کاری کردی که اون دخترها عاشقت بشن؟
64
00:04:57,680 --> 00:04:59,080
لازمه بگمش؟
65
00:04:59,150 --> 00:05:00,150
خودت چی فکر میکنی؟
66
00:05:03,310 --> 00:05:04,120
درواقع
67
00:05:05,790 --> 00:05:07,450
هیچوقت باهاشون لاس نزدم
68
00:05:07,950 --> 00:05:09,400
وقتی اون دخترها من رو می بینن
69
00:05:10,010 --> 00:05:11,870
همیشه پیشقدم میشن
70
00:05:11,960 --> 00:05:12,750
بی حیا
71
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
یان روشانِ زن دزد
72
00:05:19,310 --> 00:05:20,710
حیله گر و چرب زبونه
73
00:05:21,430 --> 00:05:23,960
راحت زنها رو با زیباییش فریب میده
74
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
بذار اصلاحش کنم
75
00:05:27,000 --> 00:05:28,070
درستش "راحت زن هایی رو فریب میده که
76
00:05:28,070 --> 00:05:30,510
"خوشگلن و نسبت به زیباییش فهمیده ان
77
00:05:32,140 --> 00:05:33,950
به زن هایی مثل تو که اصلا
78
00:05:33,950 --> 00:05:35,480
زنونه نیستن علاقه ای ندارم
79
00:05:38,159 --> 00:05:40,000
به کی میگی زنونه نیست؟
80
00:05:40,000 --> 00:05:40,800
تو
81
00:05:46,600 --> 00:05:47,930
میخوای چیکار کنی؟
82
00:05:47,930 --> 00:05:49,270
بذار نشونت بدم که
83
00:05:49,510 --> 00:05:51,310
زنونه نبودن چه معنی ای داره
84
00:05:55,250 --> 00:05:56,240
کمک
85
00:06:04,870 --> 00:06:06,034
کی هستی؟
86
00:06:06,430 --> 00:06:07,890
چرا دنبالم میگردی؟
87
00:06:08,070 --> 00:06:08,920
من
88
00:06:11,160 --> 00:06:13,090
اینجام تا یه خبری بهت بدم
89
00:06:13,240 --> 00:06:14,570
خبری بهم بدی؟
90
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
نزدیک دره هولونگ زندگی میکنم
91
00:06:18,630 --> 00:06:20,360
اخیرا برادرت چی لی
92
00:06:20,560 --> 00:06:22,290
به یکم دردسر برخورده
93
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
برادرم تو دردسره؟
94
00:06:24,240 --> 00:06:25,400
چه دردسری؟
95
00:06:25,630 --> 00:06:27,290
توشان هونگ هونگ فهمیده
96
00:06:27,360 --> 00:06:29,070
که اونها تو دره هولونگ مخفی شدن
97
00:06:29,070 --> 00:06:30,600
هر لحظه ممکنه حمله کنن
98
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
رئیس قبیله چی لی
99
00:06:31,830 --> 00:06:34,600
میخواد اول یکی رو برای صدمه زدن به توشان هونگ هونگ بفرسته
100
00:06:34,600 --> 00:06:36,070
اینم گفت که هرکی باشه
101
00:06:36,070 --> 00:06:37,390
در صورتی که بتونه ماموریتش رو انجام بده
102
00:06:37,390 --> 00:06:40,070
می تونه نائب رئیس راهزنای چی شا بشه
103
00:06:40,070 --> 00:06:41,780
ولی بعد از صدور فرمان
104
00:06:41,780 --> 00:06:43,190
کسی جرات نکرد بره
105
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
برادرم واقعا گفت که
106
00:06:45,240 --> 00:06:46,830
هرکس به توشان هونگ هونگ صدمه بزنه
107
00:06:46,830 --> 00:06:48,159
میتونه نائب رئیس بشه؟
108
00:07:04,110 --> 00:07:04,750
طبیب
109
00:07:05,360 --> 00:07:07,390
سرخس آویخته داری؟
110
00:07:08,020 --> 00:07:08,900
سرخس آویخته؟
111
00:07:08,920 --> 00:07:09,630
صبر کن
112
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
توشان هونگ هونگ
113
00:07:21,990 --> 00:07:23,040
بیا بیرون
114
00:07:23,830 --> 00:07:25,600
به چه جراتی به برادرم زور میگین؟
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,920
اول باید بپرسین موافقم یا نه
116
00:07:28,240 --> 00:07:28,800
چی شان
117
00:07:29,240 --> 00:07:30,570
تنت واسه مردن میخاره
118
00:07:30,680 --> 00:07:32,000
چطور جرات میکنی اینجا دردسر درست کنی؟
119
00:07:32,000 --> 00:07:32,530
دقیقا
120
00:07:32,800 --> 00:07:34,560
چطور جرات میکنی جلوی مردم رئیسمون رو تحریک کنی؟
121
00:07:34,560 --> 00:07:35,920
سرت به تنت زیادی کرده؟
122
00:07:35,920 --> 00:07:37,390
دنبال دعوام
123
00:07:37,920 --> 00:07:39,850
بیارینش من رو بکشه
124
00:07:40,360 --> 00:07:41,290
نگران نباش
125
00:07:41,750 --> 00:07:43,360
قبلا یکی به رئیس خبر داده
126
00:07:43,360 --> 00:07:44,760
فقط منتظر مرگت باش
127
00:07:45,260 --> 00:07:46,080
رئیس اینجاست
128
00:07:47,190 --> 00:07:48,480
رئیس-
رئیس-
129
00:07:49,120 --> 00:07:50,240
رئیس
130
00:07:50,800 --> 00:07:52,070
رئیس، اونه
131
00:07:55,830 --> 00:07:57,630
توشان هونگ هونگ، بذار ازت بپرسم
132
00:07:57,750 --> 00:08:00,270
چرا همیشه دنبال دعوا با برادرمی؟
133
00:08:00,270 --> 00:08:01,430
بهت توهینی کرده؟
134
00:08:01,430 --> 00:08:02,760
چرا بهش فشار میاری؟
135
00:08:03,360 --> 00:08:03,950
چی شان
136
00:08:04,630 --> 00:08:07,120
راهزنان چی شان سال هاست که خشونت به خرج میدن
137
00:08:07,120 --> 00:08:09,430
اونها آدم های بیگناه بیشماری رو کشتن
138
00:08:09,430 --> 00:08:12,070
این بار با ارواح شیطانی تبانی کرد تا فرار کنه
139
00:08:12,070 --> 00:08:14,360
گرفتنش مسئولیت اتحادیه ارواحه
140
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
برادرم یه روح شیطانیه
141
00:08:16,680 --> 00:08:19,000
ارواح شیطانی باید کارای شیطانی کنن
142
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
فقط ارواح خوبی مثل شما
میتونن تو این دنیا زندگی کنن؟
143
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
نمیذاری ارواح شیطانی زندگی کنن؟
144
00:08:24,070 --> 00:08:24,600
چی شان
145
00:08:25,120 --> 00:08:27,230
چند بار به توشان اومدی تا دردسر درست کنی
146
00:08:27,230 --> 00:08:28,800
با در نظر گرفتن ذات بیگناهت
147
00:08:28,800 --> 00:08:30,580
و اینکه هیچوقت اشتباه بزرگی نکردی
148
00:08:30,580 --> 00:08:32,580
ازت تاوان اینو نمی گیرم
149
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
چرا این ماماسک رو نگه داشتی؟
150
00:08:45,600 --> 00:08:46,580
سعی میکنی منو بترسونی؟
151
00:08:46,580 --> 00:08:47,090
گمشو
152
00:08:47,090 --> 00:08:47,600
برو کنار
153
00:08:48,600 --> 00:08:49,260
برین کنار
154
00:08:55,240 --> 00:08:57,000
...توشان هونگ هونگ
155
00:08:58,440 --> 00:09:00,270
...این هاله لعنتی
156
00:09:01,750 --> 00:09:02,790
لعنتی
157
00:09:05,390 --> 00:09:06,090
چی شان
158
00:09:07,400 --> 00:09:08,450
...تو
159
00:09:24,360 --> 00:09:25,790
یه اتفاقی افتاده
160
00:09:25,820 --> 00:09:26,480
کجاست؟
161
00:09:26,720 --> 00:09:28,050
بریم و ببینیم
162
00:09:49,670 --> 00:09:50,630
تو چرا اینجایی؟
163
00:09:51,310 --> 00:09:52,290
به عطاری رفتم تا گیاه بگیرم
164
00:09:52,290 --> 00:09:53,330
چی شان رو ببین
165
00:09:56,640 --> 00:09:58,700
شبیه پنجه عایقه
166
00:10:10,200 --> 00:10:13,240
(زندان هون تیان)
167
00:10:34,280 --> 00:10:35,000
خواهر یایا؟
168
00:10:36,090 --> 00:10:37,140
اینجا رو ببین
169
00:10:37,360 --> 00:10:38,750
خوب مصممی
170
00:10:39,350 --> 00:10:41,810
فکر کردم فقط اسم هونگ هونگ رو می نویسی
171
00:10:43,630 --> 00:10:45,110
میخوام
172
00:10:45,570 --> 00:10:47,170
ولی اگه خواهرت بفهمه
173
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
دوباره شکنجه ام میکنه
174
00:10:49,120 --> 00:10:51,450
به این همه چیزای ناخوشایند فکر نکن
175
00:10:52,320 --> 00:10:53,580
هندونه بخور
176
00:10:59,790 --> 00:11:00,900
مشکل چیه؟
177
00:11:01,360 --> 00:11:02,870
قبلا وقتی حوصله نداشتی
178
00:11:03,030 --> 00:11:05,290
همیشه میخواستی هندونه بخوری
179
00:11:06,270 --> 00:11:07,330
نمی فهمم
180
00:11:08,100 --> 00:11:11,230
چرا هونگ هونگ کلا یه نفر دیگه شده
181
00:11:16,270 --> 00:11:17,450
به نظرم
182
00:11:17,720 --> 00:11:19,450
باید اینطوری بهش فکر کنی
183
00:11:19,670 --> 00:11:21,420
وقتی از کوه پایین رفتی
184
00:11:21,420 --> 00:11:22,180
هیچوقت به اینکه دوباره
185
00:11:22,180 --> 00:11:24,020
هونگ هونگ رو ببینی فکر نکردی
186
00:11:24,330 --> 00:11:26,560
ولی به این زودی دوباره دیدیش
187
00:11:26,810 --> 00:11:28,230
باید خوشحال باشی
188
00:11:30,260 --> 00:11:31,940
اصلا خوشحال نیستم
189
00:11:33,720 --> 00:11:36,090
از رفتن از توشان پشیمونی؟
190
00:11:39,200 --> 00:11:41,440
حتما باید یکی این قدم رو برای
191
00:11:41,440 --> 00:11:43,790
صلح بین انسان ها و ارواح برداره
192
00:11:43,790 --> 00:11:44,600
آره
193
00:11:45,270 --> 00:11:46,020
ببین
194
00:11:46,095 --> 00:11:47,245
تو 3 سال گذشته
195
00:11:47,270 --> 00:11:49,720
ابزار جادویی زیادی برای انسان ها تهذیب کردی
196
00:11:49,720 --> 00:11:50,370
درضمن
197
00:11:50,750 --> 00:11:53,220
نزاع های زیادی بین انسان ها و ارواح رو حل کردی
198
00:11:53,220 --> 00:11:54,740
همه اینو یادشون میمونه
199
00:11:56,080 --> 00:11:56,780
درضمن
200
00:11:56,960 --> 00:11:58,340
حتی تو اتحادیه یی چی
201
00:11:58,720 --> 00:12:01,580
حرفات و کارات بیشتر ارزش داره
202
00:12:03,270 --> 00:12:04,800
ممنون از نگرانیت
203
00:12:04,870 --> 00:12:06,630
تو تنها کسی هستی که بهم اهمیت میده
204
00:12:06,630 --> 00:12:07,840
گوساله
205
00:12:08,030 --> 00:12:10,090
همین که من بهت اهمیت میدم کافی نیست؟
206
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
اگه لای دربارش بفهمه
207
00:12:12,270 --> 00:12:13,590
حسودی میکنه
208
00:12:15,270 --> 00:12:16,200
لبخند میزنی؟
209
00:12:16,840 --> 00:12:17,570
خوبه
210
00:12:19,270 --> 00:12:20,530
هندونه بخور
211
00:12:23,840 --> 00:12:24,770
یکم میخوای؟
212
00:12:24,840 --> 00:12:26,270
نه، برای تو آوردمش
213
00:12:32,720 --> 00:12:33,260
اوه نه
214
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
یکی از خواهر تقلید کرده
215
00:12:35,320 --> 00:12:36,340
و چی شان رو با
216
00:12:36,340 --> 00:12:37,670
پنجه عایق کشته
217
00:12:46,620 --> 00:12:48,350
شی جی هنوز اونجا مهرومومه
218
00:12:48,830 --> 00:12:51,690
کی از پنجه عایق تقلید کرده؟
219
00:12:54,270 --> 00:12:55,380
هرچی هست
220
00:12:55,600 --> 00:12:57,950
نمیتونیم گرفتن ارواح تو دره هولونگ رو به تاخیر بندازیم
221
00:12:57,950 --> 00:13:00,750
نذار روی ایجاد پادزهرت تاثیر بذاره
222
00:13:10,960 --> 00:13:12,050
جز تو
223
00:13:12,270 --> 00:13:15,240
فقط شی جی میدونه چطور از پنجه عایق تقلید کنه
224
00:13:15,240 --> 00:13:18,030
دیگه کی برات پاپوش درست میکنه؟
225
00:13:19,030 --> 00:13:21,630
این شخص حتما به خوبی توشان رو میشناسه
226
00:13:22,200 --> 00:13:24,030
به نظر میاد توی توشان
227
00:13:24,280 --> 00:13:25,810
جز روباه چشم سفید
228
00:13:26,030 --> 00:13:27,230
جاسوس دیگه ایم هست
229
00:13:29,630 --> 00:13:30,230
رئیس
230
00:13:30,390 --> 00:13:30,910
یایا
231
00:13:32,570 --> 00:13:34,290
چرا آوردیش اینجا؟
232
00:13:35,640 --> 00:13:36,550
نتونستم جلوشو بگیرم
233
00:13:36,550 --> 00:13:37,360
بهت گفتم
234
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
نمیتونی زندانیم کنی
235
00:13:39,270 --> 00:13:40,550
کی فرار کردی؟
236
00:13:42,480 --> 00:13:45,010
حالا به اینکه چی شان رو کشتم مشکوکی؟
237
00:13:45,330 --> 00:13:47,590
چطور فهمیدی چی شان کشته شده؟
238
00:13:47,880 --> 00:13:48,920
خواهر من میتونم شهادت بدم
239
00:13:49,000 --> 00:13:50,200
تو زندان بود
240
00:13:50,200 --> 00:13:51,460
هیچ جا نرفت
241
00:13:51,750 --> 00:13:53,270
برای این میدونه که
242
00:13:53,480 --> 00:13:54,760
من بهش گفتم
243
00:13:55,910 --> 00:13:56,970
چرا به زندان رفتی؟
244
00:13:56,970 --> 00:13:57,570
...من
245
00:13:58,650 --> 00:13:59,130
کافیه
246
00:14:00,000 --> 00:14:01,530
برای آخرین بار روشنش میکنم
247
00:14:01,750 --> 00:14:03,220
من ابدا جاسوس نیستم
248
00:14:03,750 --> 00:14:04,810
جاسوس واقعی
249
00:14:05,030 --> 00:14:07,690
کسیه که تو تاریکی مخفی شد تا چی شان رو بکشه
250
00:14:07,750 --> 00:14:08,960
پروانه معنوی اون شب هم
251
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
بهش یه ربطی داره
252
00:14:10,320 --> 00:14:11,760
این فقط حدس توئه
253
00:14:12,080 --> 00:14:14,270
گمانه زنی توام فقط یه حدس نیست؟
254
00:14:18,130 --> 00:14:18,930
شما حرف بزنین
255
00:14:19,240 --> 00:14:19,750
خب
256
00:14:19,750 --> 00:14:21,150
من و یایا بررسی میکنیم
257
00:14:21,150 --> 00:14:23,350
که سرنخ دیگه ای روی چی شان هست یا نه
258
00:14:24,270 --> 00:14:24,800
بریم
259
00:14:26,090 --> 00:14:26,670
بریم
260
00:14:32,160 --> 00:14:33,090
میخوای چیکار کنی؟
261
00:14:37,720 --> 00:14:39,790
این ثابت کرده که جاسوس نیستم
262
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
رئیس
263
00:14:42,200 --> 00:14:44,330
به جای تمرکز روی شک کردن به من
264
00:14:44,550 --> 00:14:45,950
چرا برای گرفتن ارواح شیطانی
265
00:14:46,150 --> 00:14:47,550
و فهمیدن توطئه پشتش
266
00:14:47,720 --> 00:14:49,850
باهام کار نمیکنی؟
267
00:14:50,590 --> 00:14:51,790
اگه موافق نباشم چی؟
268
00:14:54,320 --> 00:14:57,180
پس فقط می تونم نان گونگ شی رو بیارم تا باهات کار کنه
269
00:15:00,250 --> 00:15:01,580
تهدیدم میکنی؟
270
00:15:01,650 --> 00:15:03,810
میتونی اینطوری بهش فکر کنی
271
00:15:07,550 --> 00:15:08,200
باشه
272
00:15:09,850 --> 00:15:11,250
با آزاد کردنت موافقم
273
00:15:11,960 --> 00:15:13,220
ولی باید قول بدی
274
00:15:13,630 --> 00:15:15,490
که دیگه دنبالم نمیای
275
00:15:15,910 --> 00:15:17,400
و در طول زمان همکاریمون
276
00:15:17,400 --> 00:15:18,390
کاری که میگم بکنی
277
00:15:20,550 --> 00:15:21,390
حله
278
00:15:24,000 --> 00:15:25,270
همش تقصیر توئه
279
00:15:25,480 --> 00:15:27,740
نمیتونی مراقب یه بچه آدم باشی
280
00:15:28,200 --> 00:15:29,550
میتونم جلوشو بگیرم
281
00:15:29,960 --> 00:15:31,750
ولی نمیتونم فقط تماشا کنم که
282
00:15:32,540 --> 00:15:34,480
رئیس یکی رو با یکی دیگه اشتباه میگیره
283
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
و الان شرایط خطرناک و پیچیده ست
284
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
فقط همکاری با یوئه چو
285
00:15:38,280 --> 00:15:40,340
بهترین انتخاب رئیسه
286
00:15:40,480 --> 00:15:41,410
منظورت چیه؟
287
00:15:42,210 --> 00:15:43,140
جز یوئه چو
288
00:15:43,390 --> 00:15:45,220
دیگه کیو میتونی پیدا کنی که زندگیشو به خطر بندازه
289
00:15:45,220 --> 00:15:46,560
تا از رئیس محافظت کنه؟
290
00:15:48,640 --> 00:15:51,100
واقعا دلم براش میسوزه
291
00:15:52,480 --> 00:15:53,440
خواهرت
292
00:15:53,830 --> 00:15:55,630
احساسات اونو درک نمی کنه
293
00:15:55,750 --> 00:15:57,390
ولی در مقایسه با یوئه چو
294
00:15:57,390 --> 00:15:59,120
بیشتر دلم برای خواهر می سوزه
295
00:15:59,720 --> 00:16:00,810
حداقل یوئه چو
296
00:16:01,270 --> 00:16:03,270
هنوز عشق داره و میتونه عشق بورزه
297
00:16:03,720 --> 00:16:05,580
ولی خواهر دیگه نمیتونه عشق بورزه
298
00:16:07,910 --> 00:16:08,710
نائب رئیس
299
00:16:10,750 --> 00:16:11,540
نائب رئیس
300
00:16:11,540 --> 00:16:13,070
جسد چی شان گم شده
301
00:16:18,020 --> 00:16:18,550
برادر
302
00:16:19,390 --> 00:16:20,820
اگه فقط فرار کنیم
303
00:16:21,270 --> 00:16:22,510
وقتی اخبار درز کرد
304
00:16:22,510 --> 00:16:23,670
و اون ارواح شیطانی فهمیدن
305
00:16:23,670 --> 00:16:24,870
بهمون می خندن
306
00:16:27,270 --> 00:16:29,670
توشان هونگ هونگ دیر یا زود میاد
307
00:16:29,790 --> 00:16:31,320
اگه نریم کارمون تمومه
308
00:16:35,820 --> 00:16:36,630
چی شد؟
309
00:16:44,270 --> 00:16:45,120
چی شان
310
00:16:52,940 --> 00:16:55,140
کی جسد چی شان رو میدزده؟
311
00:16:56,750 --> 00:16:57,950
نکته این نیست
312
00:16:58,630 --> 00:17:01,490
نکته اینه که فایده دزدیدن جسد چیه؟
313
00:17:03,240 --> 00:17:04,160
درسته
314
00:17:04,750 --> 00:17:06,880
یکی میخواد از چی لی علیهم استفاده کنه
315
00:17:07,400 --> 00:17:08,530
تا با توشان مقایله کنه
316
00:17:09,480 --> 00:17:11,240
پس اشتباه کردن
317
00:17:11,680 --> 00:17:13,540
راهزنان چی شا قدرتمندن
318
00:17:13,640 --> 00:17:15,300
ولی به خوبی تو نیستن
319
00:17:15,550 --> 00:17:16,349
درست میگی
320
00:17:17,109 --> 00:17:18,839
چی لی نمیتونه هونگ هونگ رو شکست بده
321
00:17:19,000 --> 00:17:21,400
مجبور نیست با توشان روبرو بشه
322
00:17:21,400 --> 00:17:22,750
ولی مرگ چی شان
323
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
چی لی رو مجبور میکنه
324
00:17:24,150 --> 00:17:26,010
که دشمن هونگ هونگ بشه
325
00:17:29,000 --> 00:17:30,730
نباید به دره هولونگ بری
326
00:17:30,930 --> 00:17:32,060
حتما تله ست
327
00:17:32,400 --> 00:17:33,790
حالا که اینطوری میگی
328
00:17:33,790 --> 00:17:36,120
واقعا میخوام کسی که پشتشه ببینم
329
00:17:36,400 --> 00:17:37,570
خواهر بی فکر نباش
330
00:17:37,880 --> 00:17:39,540
پادزهر هنوز آماده نیست
331
00:17:39,790 --> 00:17:41,440
چرا یکم بیشتر منتظر نمیمونی؟
332
00:17:41,440 --> 00:17:42,110
همگی
333
00:17:42,880 --> 00:17:44,940
پادزهر مه آماده ست
334
00:17:48,110 --> 00:17:49,510
مشکلی هست؟
335
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
پادزهرت
336
00:17:51,920 --> 00:17:53,250
درست به موقع اومد
337
00:17:56,040 --> 00:17:57,570
جسد چی شان گم شده
338
00:18:03,920 --> 00:18:05,130
تو یه پاسبانی
339
00:18:05,250 --> 00:18:05,800
بهم بگو
340
00:18:06,510 --> 00:18:08,010
برادرم چطور مرده؟
341
00:18:15,360 --> 00:18:16,620
چیزی فهمیدی؟
342
00:18:20,110 --> 00:18:20,750
بگو
343
00:18:25,560 --> 00:18:26,360
این زخم
344
00:18:26,900 --> 00:18:29,300
باید توسط پنجه عایق ایجاد شده باشه
345
00:18:30,480 --> 00:18:31,810
پنجه عایق؟
346
00:18:33,790 --> 00:18:35,110
تو شش قلمرو
347
00:18:35,640 --> 00:18:38,240
فقط توشان هونگ هونگ
348
00:18:39,810 --> 00:18:41,140
پنجه عایق رو بلده
349
00:18:42,270 --> 00:18:44,270
بهتره مسئولیتش رو قبول کنه
350
00:18:45,350 --> 00:18:47,680
اگه منو بکشه مشکلی نیست
351
00:18:48,400 --> 00:18:49,480
ولی چرا باید
352
00:18:50,290 --> 00:18:52,090
برادرم رو قاطی میکرد؟
353
00:18:54,920 --> 00:18:56,720
تو و یان رو شان رو میکشم
354
00:18:57,200 --> 00:18:58,810
!بعدشم توشان
355
00:18:59,000 --> 00:18:59,640
صبر کن
356
00:19:01,550 --> 00:19:03,070
من توی توشان زندگی کردم
357
00:19:03,400 --> 00:19:04,830
با توجه به سطح چی شان
358
00:19:05,440 --> 00:19:08,370
لازم نیست رئیس خودش رو تو زحمت بندازه
359
00:19:10,050 --> 00:19:11,330
یادم رفت
360
00:19:13,160 --> 00:19:16,000
تو شاگرد توشان رونگ رونگی
361
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
اگه جرات داری
362
00:19:23,450 --> 00:19:25,260
توی دره هولونگ خودت رو نشون بده
363
00:19:25,750 --> 00:19:26,550
اگه جرات داری
364
00:19:26,960 --> 00:19:28,420
برو سراغ رئیس توشان
365
00:19:28,450 --> 00:19:29,610
و رو در رو ازش بپرس
366
00:19:29,610 --> 00:19:31,520
یان رو شان، دهنت رو ببند
367
00:19:34,510 --> 00:19:35,180
!چی لی
368
00:19:35,960 --> 00:19:37,220
میتونی رییس
369
00:19:37,400 --> 00:19:38,720
رو بکشی؟
370
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
نگران نباش
371
00:19:41,350 --> 00:19:43,200
اول شماها رو میکشم
372
00:19:44,440 --> 00:19:47,030
بعد میرم سراغ توشان هونگ هونگ
373
00:19:50,640 --> 00:19:51,220
!چی لی
374
00:19:51,940 --> 00:19:52,640
!بسه
375
00:20:09,310 --> 00:20:10,970
مگه فرار نکردی؟
376
00:20:11,870 --> 00:20:13,260
چرا برگشتی؟
377
00:20:13,750 --> 00:20:14,920
مطمئنی
378
00:20:15,310 --> 00:20:16,970
میتونی توشان هونگ هونگ رو بکشی؟
379
00:20:17,200 --> 00:20:19,130
خسته کننده است که فقط بکشیش
380
00:20:19,640 --> 00:20:20,570
منظورت چیه؟
381
00:20:21,510 --> 00:20:22,900
زمین دره هو لونگ
382
00:20:22,900 --> 00:20:24,700
با بقیه درهها فرق داره
383
00:20:25,640 --> 00:20:28,040
اگه بتونیم توشان هونگ هونگ رو گول بزنیم
384
00:20:28,400 --> 00:20:30,230
همینجا کارش رو تموم میکنم
385
00:20:49,110 --> 00:20:51,910
حالا چرا عمدا چی لی رو تحریک کردی؟
386
00:20:53,600 --> 00:20:55,330
منظورت از عمدا چیه؟
387
00:20:55,960 --> 00:20:57,710
نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
388
00:20:57,710 --> 00:20:59,110
فکر کردی نفهمیدم
389
00:20:59,680 --> 00:21:00,790
عمدا رو مخ
390
00:21:00,790 --> 00:21:01,990
چی لی میرفتی؟
391
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
و گرنه یکی مثل تو
392
00:21:03,960 --> 00:21:05,290
که کارش کلک زدن
393
00:21:05,480 --> 00:21:06,490
و دروغ گفتنه
394
00:21:07,270 --> 00:21:09,140
چی لی از دستت عصبانی نمیشد
395
00:21:11,350 --> 00:21:12,440
برادرش مرده
396
00:21:12,680 --> 00:21:14,790
باید عصبانیتش رو سر یکی خالی کنه
397
00:21:15,480 --> 00:21:16,740
من سر سختم
398
00:21:17,030 --> 00:21:18,200
با چندتا ضربه
399
00:21:18,200 --> 00:21:19,130
چیزیم نمیشه
400
00:21:25,000 --> 00:21:25,650
ممنون
401
00:21:28,680 --> 00:21:29,270
چی؟
402
00:21:32,440 --> 00:21:33,090
هیچی
403
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
فکر نمیکنم اهریمن بدی باشی
404
00:21:46,830 --> 00:21:48,430
چرا اون دخترها رو اذیت کردی؟
405
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
باور کنی یا نه
406
00:21:50,920 --> 00:21:52,640
واقعا من اون دخترها رو نکشتم
407
00:21:52,640 --> 00:21:53,790
منم میخوام بدونم
408
00:21:53,790 --> 00:21:55,190
کی برام پاپوش دوخته
409
00:21:55,560 --> 00:21:56,750
حتی اگه نکشته باشیشون
410
00:21:56,750 --> 00:21:58,550
احساساتشون رو به بازی گرفتی
411
00:21:59,150 --> 00:22:00,620
آره، من آدم بدیم
412
00:22:01,110 --> 00:22:02,550
ولی اونهام حرص زیبایی داشتن
413
00:22:02,550 --> 00:22:03,640
اگه اونقدر زشت بودم
414
00:22:03,640 --> 00:22:04,570
که نشه نگاهم کرد
415
00:22:04,720 --> 00:22:05,830
فکر میکنی بازم گول منو میخوردن
416
00:22:05,830 --> 00:22:06,880
و به حرفام گوش میدادن؟
417
00:22:07,350 --> 00:22:08,440
این فقط یه بهونه است
418
00:22:08,440 --> 00:22:09,160
مهم نیست چی بشه
419
00:22:09,160 --> 00:22:10,890
دستگیرت میکنم
420
00:22:10,960 --> 00:22:12,160
هر دوطرف خواستههایی داشتیم و
421
00:22:12,160 --> 00:22:13,350
به خواستههامون رسیدیم
422
00:22:13,350 --> 00:22:13,620
...تو
423
00:22:13,620 --> 00:22:14,680
به خاطر نگرانیت ممنون
424
00:22:14,680 --> 00:22:15,270
ولی
425
00:22:15,880 --> 00:22:17,540
نباید نگران
426
00:22:18,160 --> 00:22:19,440
یه زن دزد باشی
427
00:22:20,852 --> 00:22:50,452
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
428
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
میخوای یه داستان بشنوی؟
429
00:22:56,060 --> 00:22:56,910
چه داستانی؟
430
00:22:59,030 --> 00:23:00,470
درباره یه دختر بچهاس
431
00:23:05,880 --> 00:23:07,480
روزی روزگاری تو یه روستا
432
00:23:08,990 --> 00:23:10,320
یه دختر بچهای بود
433
00:23:15,720 --> 00:23:16,960
(هی زشتول، خیلی زشتی)
434
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
(اومدی خرید کنی؟)
435
00:23:17,960 --> 00:23:20,220
(خیلی زشتی، باید توی غار زندگی کنی)
436
00:23:22,770 --> 00:23:22,880
437
00:23:22,880 --> 00:23:23,930
(میخوای فرار کنی؟)
438
00:23:23,960 --> 00:23:25,090
(کجا میری؟)
439
00:23:25,680 --> 00:23:26,030
(زود باشین)
440
00:23:26,030 --> 00:23:27,480
(نقابش رو بردارین)
441
00:23:27,480 --> 00:23:28,200
(!برش دارین)
442
00:23:29,230 --> 00:23:29,520
443
00:23:29,520 --> 00:23:31,410
!خیلی زشتی-)
(!خیلی زشتی-
444
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
!خیلی زشتی-)
(!خیلی زشتی-
445
00:23:33,200 --> 00:23:34,440
(!خیلی زشتی)
446
00:23:34,440 --> 00:23:34,970
(بریم)
447
00:23:36,610 --> 00:23:39,070
448
00:23:39,070 --> 00:23:40,330
هر چند افراد خانواده لیو
449
00:23:40,330 --> 00:23:40,990
450
00:23:40,990 --> 00:23:43,390
از بچگی حس بویایی قویای دارن
451
00:23:43,780 --> 00:23:44,050
452
00:23:44,050 --> 00:23:45,460
ولی قبل از اینکه بالغ بشیم
453
00:23:46,070 --> 00:23:48,480
بینیهامون از بقیه انسانها بزرگتر میشه
454
00:23:48,480 --> 00:23:50,340
برای همین از نظر آدمای عادی
455
00:23:51,160 --> 00:23:51,640
456
00:23:51,640 --> 00:23:52,640
فرق داریم
457
00:23:53,560 --> 00:23:55,350
458
00:23:55,380 --> 00:23:57,990
459
00:23:58,490 --> 00:24:00,950
460
00:24:00,980 --> 00:24:02,590
461
00:24:02,590 --> 00:24:03,720
ازشون متنفر نیستی؟
462
00:24:06,230 --> 00:24:07,920
463
00:24:07,920 --> 00:24:08,670
چرا؟
464
00:24:09,790 --> 00:24:10,940
چون میدونم
465
00:24:10,340 --> 00:24:11,880
466
00:24:11,880 --> 00:24:13,660
آدمها نمیتونن تصمیم بگیرن چه شکلی باشن
467
00:24:13,660 --> 00:24:15,180
468
00:24:15,180 --> 00:24:17,980
ولی دست خودته بخوای چه جور آدمی باشی
469
00:24:17,980 --> 00:24:19,240
نمیخوام نظر بقیه
470
00:24:19,240 --> 00:24:20,300
رو شخصیتم اثر بذاره
471
00:24:20,300 --> 00:24:23,030
472
00:24:23,030 --> 00:24:24,220
در واقع عشق ظاهری
473
00:24:23,520 --> 00:24:24,960
474
00:24:24,960 --> 00:24:26,200
موقتیه
475
00:24:26,720 --> 00:24:28,190
وقتی کسی رو واقعا دوست داشته باشی
476
00:24:28,190 --> 00:24:28,680
477
00:24:28,680 --> 00:24:30,770
ظاهرش برات مهم نیست
478
00:24:30,770 --> 00:24:34,940
479
00:24:35,360 --> 00:24:36,390
480
00:24:36,420 --> 00:24:37,890
481
00:24:37,920 --> 00:24:41,020
482
00:24:41,020 --> 00:24:42,950
واقعا همچین آدمهایی وجود دارن؟
483
00:24:42,950 --> 00:24:45,350
484
00:24:45,350 --> 00:24:46,200
معلومه
485
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
486
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
اگه از ته دل بخوای
487
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
همچین کسی پیدا میشه
488
00:24:52,270 --> 00:24:54,040
نمیدونم رئیس قبیله مشکلش چیه
489
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
باید بکشیمشون
490
00:24:55,640 --> 00:24:57,550
نگه داشتنشون فقط غذا هدر دادنه
491
00:24:57,550 --> 00:24:59,000
باید حواسمون باشه فرار هم نکنن
492
00:24:59,000 --> 00:25:00,730
باید بکشیمشون
493
00:25:02,070 --> 00:25:02,997
بخورین
494
00:25:03,530 --> 00:25:04,330
چی شده؟
495
00:25:04,900 --> 00:25:05,500
بذار ببینم
496
00:25:06,200 --> 00:25:07,000
بذار ببینم
497
00:25:08,130 --> 00:25:08,950
بهت میگم که
498
00:25:08,950 --> 00:25:10,160
بذار خودم اینکارو بکنم
499
00:25:10,160 --> 00:25:11,360
همه چیو خراب نکن
500
00:25:11,370 --> 00:25:12,970
ناخن های قشنگت رو شکستی
501
00:25:13,170 --> 00:25:14,000
درد گرفت
502
00:25:14,000 --> 00:25:14,730
درد میکنه؟
503
00:25:14,930 --> 00:25:15,450
آره
504
00:25:27,720 --> 00:25:28,370
خیلی خب
505
00:25:30,140 --> 00:25:31,380
بیاین همینجا جدا بشیم
506
00:25:32,000 --> 00:25:32,670
خواهر
507
00:25:32,830 --> 00:25:34,550
چی لی خبر داده
508
00:25:34,580 --> 00:25:35,850
یان رو شان و لیو جیان ون رو دستگیر کرده
509
00:25:35,850 --> 00:25:37,000
معنیش اینه حتما توی
510
00:25:37,000 --> 00:25:38,110
دره هولونگ کمین کرده
511
00:25:38,720 --> 00:25:40,590
بهتره لای رو با خودت ببری
512
00:25:41,790 --> 00:25:42,400
نمیخواد
513
00:25:43,720 --> 00:25:45,010
شما دوتا توی توشان بمونین
514
00:25:45,200 --> 00:25:46,110
مواظب باشین
515
00:25:46,790 --> 00:25:47,750
با این حال
516
00:25:48,110 --> 00:25:49,350
از زمین دره
517
00:25:49,350 --> 00:25:50,790
هولونگ شناختی نداریم
518
00:25:50,790 --> 00:25:52,350
ارواح اهریمنی هم کمین کردن
519
00:25:52,350 --> 00:25:52,920
اگه
520
00:25:53,350 --> 00:25:54,590
لای بتونه بره
521
00:25:55,080 --> 00:25:55,890
عالی میشه
522
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
اگه میترسی
523
00:25:57,960 --> 00:25:59,560
چرا توی توشان نمیمونی؟
524
00:25:59,830 --> 00:26:01,700
به هر حال پادزهر آماده است
525
00:26:01,740 --> 00:26:02,390
درسته؟
526
00:26:02,750 --> 00:26:04,280
اگه بری سر بار میشی
527
00:26:09,890 --> 00:26:11,240
چرا اینجوری نگاهم میکنی؟
528
00:26:11,240 --> 00:26:12,590
راستش رو گفتم
529
00:26:12,590 --> 00:26:13,380
نگاه نکن
530
00:26:13,380 --> 00:26:14,900
خجالت میکشم
531
00:26:15,640 --> 00:26:16,570
اگه اون نیاد
532
00:26:17,340 --> 00:26:19,710
و بخارهای سمی دره مشکلی ایجاد کنه
533
00:26:19,710 --> 00:26:21,310
تو میتونی باهاش مقابله کنی؟
534
00:26:25,040 --> 00:26:25,760
...من
535
00:26:25,790 --> 00:26:27,520
داره دیر میشه
536
00:26:27,880 --> 00:26:29,030
برین خدانگهدارتون
537
00:26:40,880 --> 00:26:42,640
به نظرت خواهر
538
00:26:42,640 --> 00:26:44,240
یه کم خشن نبود؟
539
00:26:44,260 --> 00:26:45,810
به نظرم اون دلقک شکست میخوره
540
00:26:46,640 --> 00:26:47,370
نگران نباش
541
00:26:47,830 --> 00:26:49,160
شکست نمیخوره
542
00:26:49,750 --> 00:26:51,010
هر چی خواهرت بداخلاقتر بشه
543
00:26:51,480 --> 00:26:53,080
پسرمون قویتر میشه
544
00:26:58,920 --> 00:26:59,680
!نه
545
00:27:02,550 --> 00:27:03,400
!نه
546
00:27:03,400 --> 00:27:04,350
یان رو شان
547
00:27:04,350 --> 00:27:06,150
معمولا میره سراغ خوشگلها
548
00:27:06,480 --> 00:27:07,740
دیگه سخت گیری نمیکنه؟
549
00:27:07,740 --> 00:27:08,300
ولم کن
550
00:27:10,790 --> 00:27:12,660
حتما گشنشه
551
00:27:15,920 --> 00:27:16,680
ولم کن
552
00:27:20,480 --> 00:27:21,300
شوئه زانگ
553
00:27:21,550 --> 00:27:22,670
بی صفت
554
00:27:25,680 --> 00:27:26,140
!یه می
555
00:27:26,300 --> 00:27:27,750
وقتی توی زندون یون تیان بودیم
556
00:27:27,750 --> 00:27:29,160
گفتی تا آخر عمرت عاشقم میمونی
557
00:27:29,160 --> 00:27:30,350
حالا که فرار کردیم
558
00:27:30,350 --> 00:27:31,740
الان پشت سرم با یکی دیگه میگردی
559
00:27:31,740 --> 00:27:34,270
اونم با یکی مثل لیو جیان ون؟
560
00:27:35,160 --> 00:27:37,400
چطور جرات میکنی جلوی خودم بهم توهین کنی؟
561
00:27:39,050 --> 00:27:41,680
معیارهای شوئه زانگ خیلی عجیبه
562
00:27:41,680 --> 00:27:42,640
از تو خوشش میاد؟
563
00:27:42,640 --> 00:27:43,070
...تو
564
00:27:43,860 --> 00:27:44,790
خوب نگاه کن
565
00:27:45,350 --> 00:27:46,200
منم
566
00:27:46,960 --> 00:27:48,490
مرد هزارچهره
567
00:27:49,650 --> 00:27:52,170
توشان هونگ هونگ راه افتاده
568
00:27:53,110 --> 00:27:55,440
بعد از حمله توشان هونگ هونگ به دره
569
00:27:55,440 --> 00:27:56,920
طبق نقشه پیش برین
570
00:27:57,750 --> 00:27:58,680
اگه همکاری کنیم
571
00:27:59,490 --> 00:28:02,620
حتما میتونیم انتقام مرگ برادرت رو بگیریم
572
00:28:03,350 --> 00:28:04,000
!برادر
573
00:28:04,440 --> 00:28:05,000
خبر بد
574
00:28:05,280 --> 00:28:06,080
چی شده؟
575
00:28:06,110 --> 00:28:06,640
...یه می
576
00:28:07,000 --> 00:28:08,240
!یه می گم شده
577
00:28:08,240 --> 00:28:09,270
گم شده؟
578
00:28:09,270 --> 00:28:12,330
بهش نگفتم چهار چشمی مراقب اون دوتا تو زندون باشه؟
579
00:28:14,530 --> 00:28:16,590
یان رو شان و لیو جیان ون کجان؟
580
00:28:16,640 --> 00:28:17,720
اونها هم رفتن
581
00:28:18,640 --> 00:28:19,720
!احمق
582
00:28:20,350 --> 00:28:21,490
چیکار کنیم برادر؟
583
00:28:21,490 --> 00:28:22,960
یان رو شان و لیو جیان ون
584
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
با گروگان گرفتن یه می فرار کردن
585
00:28:25,720 --> 00:28:26,640
چند نفر رو ببر
586
00:28:27,000 --> 00:28:28,610
قبل از اینکه توشان هونگ هونگ وارد دره بشه
587
00:28:28,610 --> 00:28:29,580
برشون گردون
588
00:28:29,580 --> 00:28:30,840
با داشتن اونها
589
00:28:31,160 --> 00:28:33,290
توشان هونگ هونگ نمیتونه کاری باهامون بکنه
590
00:28:33,640 --> 00:28:34,270
!باشه
591
00:28:43,720 --> 00:28:44,580
اونجا
592
00:28:45,160 --> 00:28:46,620
اونجام تله گذاشتن
593
00:28:48,720 --> 00:28:49,480
اون چیه؟
594
00:28:51,060 --> 00:28:52,060
یه گذرگاه مخفی؟
595
00:28:52,290 --> 00:28:53,080
مسخره اس
596
00:28:53,510 --> 00:28:55,030
اگه بتونی به این راحتی ببینیش
597
00:28:55,350 --> 00:28:57,150
دیگه گذرگاه مخفی نیست
598
00:28:58,590 --> 00:28:59,270
بانو یه
599
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
انگار هوشم رو دست کم گرفتی
600
00:29:04,830 --> 00:29:06,030
درست حدس زدی
601
00:29:06,160 --> 00:29:08,590
کار مورد علاقهام
602
00:29:09,240 --> 00:29:11,400
بردن دل خانمهاس
603
00:29:11,430 --> 00:29:12,490
چکار میکنی؟
604
00:29:17,070 --> 00:29:18,800
با پاسبان لیو همکاری کن
605
00:29:19,480 --> 00:29:21,140
و گرنه جلوی خودم رو نمیگیرم
606
00:29:22,260 --> 00:29:24,590
این... پل برای رفتن از دره است
607
00:29:25,270 --> 00:29:26,070
درسته
608
00:29:26,960 --> 00:29:28,640
وقتی وارد دره شدیم
609
00:29:28,640 --> 00:29:29,770
از پل رد شدیم
610
00:29:31,850 --> 00:29:32,610
دیگه چی؟
611
00:29:35,270 --> 00:29:35,920
بگو
612
00:29:36,590 --> 00:29:38,480
پشت دره هولونگ یه صخره هست
613
00:29:38,480 --> 00:29:39,680
که رو به روی پرتگاهه
614
00:29:40,880 --> 00:29:43,010
اونجا پر از مه سمیه
615
00:29:44,030 --> 00:29:45,490
میتونیم با این پل
616
00:29:45,920 --> 00:29:47,120
رفت و آمد کنیم
617
00:29:49,070 --> 00:29:49,930
پاسبان لیو
618
00:29:51,720 --> 00:29:53,140
نمیشه بهش اعتماد کرد
619
00:29:53,140 --> 00:29:54,340
مراقب باش
620
00:29:56,030 --> 00:29:57,360
میخوای چیکار کنی؟
621
00:29:58,070 --> 00:29:59,960
عادت ندارم تسلیم بشم
622
00:30:03,890 --> 00:30:04,850
پاسبان لیو
623
00:30:05,240 --> 00:30:06,030
بانو لیو
624
00:30:06,030 --> 00:30:07,060
مشتاقانه منتظر همکاریم
625
00:30:07,060 --> 00:30:07,950
!به امید دیدار
626
00:30:11,960 --> 00:30:12,880
یان رو شان
627
00:30:13,710 --> 00:30:14,880
!پیدات میکنم
628
00:30:15,480 --> 00:30:17,390
شما نژاد انسان ضرب المثلی ندارین؟
629
00:30:17,390 --> 00:30:19,320
یه روده راست تو شکم این مرد نیست
630
00:30:30,330 --> 00:30:32,730
چه زن دزد احساساتیای
631
00:30:33,420 --> 00:30:35,350
چرا وقتی فرار کردی معشوقه
632
00:30:35,380 --> 00:30:37,500
جدیدت رو با خودت نیاوردی؟
633
00:30:46,640 --> 00:30:48,300
اول پادزهر رو بخورین
634
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
وضعیت دره هولونگ غیرقابل پیش بینیه
635
00:30:51,920 --> 00:30:54,170
وقتی رفتیم تو، هر کاری گفتم بکنین
636
00:30:54,240 --> 00:30:54,830
بله
637
00:30:55,550 --> 00:30:56,280
نگران نباش
638
00:30:56,390 --> 00:30:58,020
نزدیکت میمونم
639
00:30:58,040 --> 00:30:59,240
و تنهات نمیذارم
640
00:30:59,330 --> 00:31:00,680
منم دنبالت میام
641
00:31:01,550 --> 00:31:02,920
تو دخالت نکن
642
00:31:02,920 --> 00:31:04,300
من با رئیس میرم
643
00:31:04,320 --> 00:31:05,200
که مراقبش باشم
644
00:31:05,250 --> 00:31:07,180
اگه دنبالش کنی-
جناب دونگ فانگ-
645
00:31:07,350 --> 00:31:08,720
مراقب خودت باش
646
00:31:09,650 --> 00:31:10,990
کنارم بمون
647
00:31:11,270 --> 00:31:12,270
ازت مراقبت میکنم
648
00:31:21,600 --> 00:31:22,460
یوئه چو
649
00:31:22,740 --> 00:31:23,610
رئیس توشان
650
00:31:23,630 --> 00:31:25,110
انگار ازت خوشش نمیاد
651
00:31:27,930 --> 00:31:29,820
باهوش کی بودی؟
652
00:31:31,110 --> 00:31:31,800
ضایعس اخه
653
00:31:32,680 --> 00:31:33,790
خوب گوش بدین
654
00:31:34,030 --> 00:31:35,480
مراقب دونگ فانگ لو باشین
655
00:31:35,790 --> 00:31:37,240
نذارین کسی بهش صدمه بزنه
656
00:31:37,240 --> 00:31:39,500
وگرنه سربار رئیس توشان میشه
657
00:31:39,540 --> 00:31:39,980
بله
658
00:31:49,730 --> 00:31:52,340
از راهزنهای معروف چی شاه نبودی؟
659
00:31:53,030 --> 00:31:54,920
با همچین مهارت سطح پایینی
660
00:31:55,680 --> 00:31:57,740
رئیس منو به مبارزه میطلبی؟
661
00:31:57,790 --> 00:31:58,820
حواسم نبود
662
00:31:58,850 --> 00:32:00,000
افتادم توی دامت
663
00:32:00,000 --> 00:32:01,160
دوباره بجنگیم؟
664
00:32:01,740 --> 00:32:02,620
دوباره؟
665
00:32:03,270 --> 00:32:04,310
خیلی دلت میخواد
666
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
یان رو شان
667
00:32:12,660 --> 00:32:13,920
میخوای کجا بری؟
668
00:32:17,680 --> 00:32:18,920
گفتی
669
00:32:19,260 --> 00:32:21,920
راهزنهای چی شا لیاقت اسمشون رو ندارن
670
00:32:23,550 --> 00:32:24,550
گفته باشم که چی؟
671
00:32:25,160 --> 00:32:27,330
نشونت میدم
672
00:32:27,510 --> 00:32:30,240
راهزنهای چی شا چه قدرتی دارن
673
00:32:35,920 --> 00:32:36,850
!اشک دریا
674
00:32:44,180 --> 00:32:47,420
لازم نیست تن به تن مبارزه کنم
675
00:32:47,880 --> 00:32:50,150
نور مهتاب کافیه
676
00:32:54,250 --> 00:32:57,050
داری نیروی معنویت رو از دست میدی، درسته؟
677
00:32:57,350 --> 00:32:57,960
!نه
678
00:32:58,590 --> 00:32:59,430
!نه
679
00:32:59,880 --> 00:33:00,510
!نه
680
00:33:00,790 --> 00:33:01,200
...نه
681
00:33:01,550 --> 00:33:02,400
!نه
682
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
یان رو شان
683
00:33:04,940 --> 00:33:07,050
امروز میکشمت
684
00:34:03,750 --> 00:34:05,150
منتظر چی هستی؟
685
00:34:05,480 --> 00:34:06,310
زود باش فرار کن
686
00:34:12,630 --> 00:34:13,690
چیکار میکنی؟
687
00:34:13,909 --> 00:34:14,790
!برو
688
00:34:15,219 --> 00:34:16,480
تو حریف اژدهای آتشین نمیشی
689
00:34:16,480 --> 00:34:19,320
نگران نباش
تا وقتی بتونم جلوی نور مهتاب رو با این بگیرم
690
00:34:19,320 --> 00:34:21,030
!میتونم حریف چی لی بشم
691
00:34:22,159 --> 00:34:22,850
!برو
692
00:34:41,449 --> 00:34:42,610
!شکل واقعیت رو نشون بده
693
00:35:20,590 --> 00:35:21,290
...اگه
694
00:35:22,280 --> 00:35:24,190
قول بده اگه این بار نتونم
695
00:35:26,230 --> 00:35:27,020
زنده برگردم
696
00:35:28,090 --> 00:35:29,220
خودت رو تحویل بدی
697
00:35:38,230 --> 00:35:38,960
لیو جیان ون
698
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
چیکار میکنی؟
699
00:35:40,000 --> 00:35:41,440
!نمیتونی شکستش بدی
700
00:35:42,810 --> 00:35:43,640
!لیو جیان ون
701
00:35:44,550 --> 00:35:45,430
!لیو جیان ون
702
00:35:45,490 --> 00:35:46,610
میمیری
703
00:35:56,590 --> 00:35:57,760
!لیو جیان ون
704
00:36:04,130 --> 00:36:04,880
نوبت منه
705
00:36:09,220 --> 00:36:09,940
بیا
706
00:36:10,288 --> 00:36:12,051
اژدهای آتشین ریش قرمز
707
00:36:13,753 --> 00:39:24,553
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
51843