All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,698
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,720 --> 00:01:40,990
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,330 --> 00:01:45,789
(قسمت چهاردهم)
4
00:01:49,890 --> 00:01:52,300
(بازار انسانها)
5
00:01:52,450 --> 00:01:54,860
(مغازه ی سرخاب)
6
00:01:55,390 --> 00:01:57,550
پودر یاسمن، سبک و خشبو
7
00:01:58,130 --> 00:02:00,318
یه روشنکننده ی پوست عالی
8
00:02:01,070 --> 00:02:03,860
یک، دو، سه، چهار
9
00:02:04,590 --> 00:02:05,260
پنج
10
00:02:07,630 --> 00:02:09,160
به این بچه پرو امیدی نیست
11
00:02:10,030 --> 00:02:10,800
این همه دختر
12
00:02:10,800 --> 00:02:13,060
میان داخل مغازه و میرن
13
00:02:13,240 --> 00:02:15,310
ولی بهشون توجهی نمیکنه
14
00:02:18,640 --> 00:02:21,500
اون دخترا چیز خاصی هم ندارن
15
00:02:23,750 --> 00:02:24,400
آقا
16
00:02:25,620 --> 00:02:27,200
بهترین سرخاب مغاره رو نشون بده
17
00:02:27,390 --> 00:02:28,590
لطفا چند لحظه صبر کنین
18
00:02:33,310 --> 00:02:34,150
تنوع زیادی دارین
19
00:02:34,560 --> 00:02:35,760
کدوم از همه بهتره؟
20
00:02:36,120 --> 00:02:37,150
همه اشون
21
00:02:37,520 --> 00:02:38,030
بفرما
22
00:02:38,100 --> 00:02:39,750
به این سرخاب نگاه کنین، طلوع مه آلود
23
00:02:39,750 --> 00:02:40,680
رنگش خیلی غلیظه
24
00:02:41,180 --> 00:02:42,050
با این سرخاب
25
00:02:42,230 --> 00:02:44,160
شما باوقار و متواضع به نظر میرسین
26
00:02:44,190 --> 00:02:44,630
تازه
27
00:02:45,200 --> 00:02:48,060
این پرفروش ترین سرخاب مغازه امونه، شوق بهاری
28
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
یه جور قرمز بااصالت و پر طراوت
29
00:02:50,240 --> 00:02:51,590
برای آرایش شکوفه، عالیه
30
00:02:51,590 --> 00:02:52,520
یه امتحان بکنین
31
00:02:52,960 --> 00:02:55,560
شما رو جذاب و دوستداشتنی میکنه
32
00:02:55,560 --> 00:02:56,590
درسته
33
00:02:57,120 --> 00:02:58,260
نمیدونستم
34
00:02:58,260 --> 00:02:59,340
این همه نوع سرخاب داریم
35
00:02:59,340 --> 00:03:01,400
شما خیلی واردین
36
00:03:02,360 --> 00:03:04,070
...پس کدومشو میخواین
37
00:03:04,760 --> 00:03:05,620
!همه اشو میخوام
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,130
شما خیلی سخاوتمندین
39
00:03:08,520 --> 00:03:09,920
اون بچه پرو در کمال تعجب
40
00:03:09,960 --> 00:03:11,930
هوش تجاری خوبی داره
41
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
راستی
42
00:03:13,910 --> 00:03:15,050
اون دختر خوبه
43
00:03:15,680 --> 00:03:17,140
تو پول خرج کردن هم دست و دلبازه
44
00:03:17,280 --> 00:03:18,520
خیلی هم سرزنده ست
45
00:03:18,750 --> 00:03:20,360
اگه یوئه چو باهاش اردواج کنه
46
00:03:20,490 --> 00:03:22,420
حتما زندگیش خوب میشه
47
00:03:23,690 --> 00:03:26,010
اون دختر زیادی ولخرجه
48
00:03:26,210 --> 00:03:28,270
فکر نکنم بتونه پولشو نگه داره
49
00:03:29,460 --> 00:03:31,120
فقط چند تا سرخاب بود
50
00:03:31,640 --> 00:03:33,040
زیادی سخت میگیری
51
00:03:33,680 --> 00:03:34,430
پری خانم
52
00:03:35,600 --> 00:03:36,990
پول آوردم
53
00:03:38,430 --> 00:03:40,140
آقا، اینا چنده؟
54
00:03:40,190 --> 00:03:41,450
یه مشتری اومده
55
00:03:43,310 --> 00:03:45,870
این سرخاب رنگ اوایل فصل پاییزه
56
00:03:45,940 --> 00:03:47,190
از چی درست شده؟
57
00:03:47,800 --> 00:03:49,070
شما چشمان تیزی دارین بانو
58
00:03:49,070 --> 00:03:50,680
این از گلهای رز درست شده
59
00:03:51,630 --> 00:03:52,829
براتون امتحان کنم؟
60
00:03:53,970 --> 00:03:54,850
!نگاهشون کن
61
00:03:55,630 --> 00:03:57,520
دختره خیلی خوشگله
62
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
با ظرافت
63
00:03:59,400 --> 00:04:00,530
و خوش رفتاره
64
00:04:01,110 --> 00:04:02,140
از سر یوئه چو هم
65
00:04:02,140 --> 00:04:03,250
زیادیه
66
00:04:04,180 --> 00:04:06,220
اون بچه پرو این دفعه زد به هدف
67
00:04:07,430 --> 00:04:08,030
ببینین
68
00:04:08,150 --> 00:04:08,840
این رنگ
69
00:04:08,960 --> 00:04:09,400
باشه
70
00:04:13,590 --> 00:04:14,250
ببین ببین
71
00:04:16,390 --> 00:04:17,790
داره دستشو لمس میکنه
72
00:04:21,700 --> 00:04:22,560
خداحافظ بانو
73
00:04:23,160 --> 00:04:23,820
بازم تشریف بیارین
74
00:04:26,600 --> 00:04:27,270
بچه پرو
75
00:04:27,550 --> 00:04:28,350
بذار یه چیزی ازت بپرسم
76
00:04:28,390 --> 00:04:29,850
در مورد اون دختر
77
00:04:30,030 --> 00:04:31,560
چیز بخصوصی احساس نکردی؟
78
00:04:32,630 --> 00:04:33,310
بخصوص؟
79
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
منظورم اینه که
80
00:04:36,000 --> 00:04:37,600
یه چیز خیلی خاص
81
00:04:37,800 --> 00:04:38,600
و بی همتا
82
00:04:38,870 --> 00:04:39,510
یه چیزی که
83
00:04:39,720 --> 00:04:41,350
نمیتونی فراموش کنی
84
00:04:43,750 --> 00:04:44,120
اره
85
00:04:45,070 --> 00:04:46,230
چیه؟
86
00:04:46,720 --> 00:04:47,920
اون خیلی دست و دلباز بود
87
00:04:48,310 --> 00:04:49,640
بیست تیل نقره
88
00:04:52,790 --> 00:04:53,450
خواهر یایا
89
00:04:54,040 --> 00:04:55,190
امروز سرت شلوغه؟
90
00:04:55,750 --> 00:04:57,020
نه چطور؟
91
00:04:57,270 --> 00:04:58,930
میشه حواست به مغاره باشه؟
92
00:04:59,390 --> 00:05:00,250
تو چی؟
93
00:05:00,360 --> 00:05:00,870
من؟
94
00:05:03,560 --> 00:05:06,360
من و پری خانم میخوایم بریم بازار انسانها دور بزنیم
95
00:05:07,070 --> 00:05:07,680
صبر کن
96
00:05:07,700 --> 00:05:09,430
تو باید برای پرداخت بدهیت سرخاب بفروشی
97
00:05:09,430 --> 00:05:10,360
این بیست تیله
98
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
به علاوه ی اون پولایی که قبلا درآوردم
99
00:05:11,560 --> 00:05:12,430
همین الانشم بدهیمو دادم
100
00:05:12,430 --> 00:05:12,960
بریم
101
00:05:14,630 --> 00:05:15,800
ایش
102
00:05:16,510 --> 00:05:17,910
تو فقط میخوای منو از سر باز کنی
103
00:05:18,140 --> 00:05:19,600
و دوتایی برین خوش بگذرونین
104
00:05:26,190 --> 00:05:28,310
!آفرین
105
00:05:52,840 --> 00:05:54,500
پری خانم، نمایش عروسک بازی
106
00:05:55,510 --> 00:05:56,150
پری خانم
107
00:05:56,150 --> 00:05:57,390
بریم نمایشو ببینیم
108
00:05:57,560 --> 00:05:58,090
بریم
109
00:06:00,240 --> 00:06:01,170
بیاین جلو
110
00:06:22,260 --> 00:06:22,890
زود باش
111
00:06:22,910 --> 00:06:23,950
چه نمایشیه؟
112
00:06:23,980 --> 00:06:25,560
زود باش
113
00:06:26,070 --> 00:06:27,430
عروسکهات بیخود تکون میخورن
114
00:06:27,430 --> 00:06:28,120
خسته کننده شده
115
00:06:28,120 --> 00:06:28,560
دقیقا
116
00:06:28,560 --> 00:06:29,600
بذار من بازیشون کنم
117
00:06:29,600 --> 00:06:30,870
عالیه
118
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
پری خانم، اینو بگیر
119
00:06:34,270 --> 00:06:36,000
بازی کن
120
00:06:36,159 --> 00:06:36,870
بازی کن
121
00:06:38,840 --> 00:06:40,220
!عالیه
122
00:06:59,190 --> 00:07:00,720
(درسته تو رئیس توشان هستی)
123
00:07:00,750 --> 00:07:02,350
(ولی یه روح معمولی هم هستی)
124
00:07:02,350 --> 00:07:04,940
(تو هم خون، بدن، قلب و احساس داری)
125
00:07:05,390 --> 00:07:06,590
(تو هم میتونی صدمه ببینی)
126
00:07:06,920 --> 00:07:09,120
(میتوتی احساس گرما، سرما یا تنهایی بکنی)
127
00:07:09,430 --> 00:07:10,660
(تو از همه محافظت میکنی)
128
00:07:10,660 --> 00:07:12,120
(ولی کی از تو محافظت کنه؟)
129
00:07:12,910 --> 00:07:13,840
(تو این دنیا)
130
00:07:14,080 --> 00:07:15,480
(باید یکی باشه تا)
131
00:07:15,490 --> 00:07:17,820
همونطور که تو از توشان محافظت میکنی)
(از تو محافظت کنه
132
00:07:19,290 --> 00:07:21,020
(پری خانم حالت خوبه؟)
133
00:07:24,670 --> 00:07:26,500
(پری خانم باهاش نرو)
134
00:07:35,310 --> 00:07:36,070
(پری خانم)
135
00:07:36,560 --> 00:07:37,390
(ما این دفعه)
136
00:07:37,900 --> 00:07:40,540
(غروب خورشیدو تو قلعه ی حاکم ارواح دیدیم)
137
00:07:40,540 --> 00:07:42,750
(دفعه ی بعد بریم کوه های پوشیده از برف)
138
00:07:42,750 --> 00:07:43,630
(و جنگلهای سرسبز)
139
00:07:43,810 --> 00:07:44,880
(و رودخانه ی مهتابو ببینیم)
140
00:07:44,880 --> 00:07:46,990
(منظره های زیبای زیادی تو دنیاست)
141
00:07:46,990 --> 00:07:48,070
(بیا همه اشو باهم ببینیم)
142
00:07:48,070 --> 00:07:48,620
(باشه؟)
143
00:07:49,770 --> 00:07:50,620
(پری خانم)
144
00:07:51,220 --> 00:07:53,280
(دوست دارم عوض شدن فصلها رو با تو ببینم)
145
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
(دوست دارم زیر نور مهتاب)
146
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
(با تو تپه های سرسبز بچرخم)
147
00:07:57,560 --> 00:07:58,510
جالب بود
148
00:08:00,000 --> 00:08:00,400
عالیه
149
00:08:05,920 --> 00:08:06,720
رفیق
150
00:08:07,040 --> 00:08:08,390
مثل اینکه تازه کاری
151
00:08:08,390 --> 00:08:08,920
اره
152
00:08:09,640 --> 00:08:12,000
بهترین قسمت عشق و عاشقی
153
00:08:12,020 --> 00:08:13,730
کشمکش های بینشونه
154
00:08:14,160 --> 00:08:14,680
درسته؟
155
00:08:15,190 --> 00:08:16,520
نباید عجول باشی
156
00:08:16,540 --> 00:08:17,210
اره
157
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
تو خیلی خامی
158
00:08:28,040 --> 00:08:29,070
پیرمرده گفت
159
00:08:29,510 --> 00:08:30,640
نباید عجول باشم
160
00:08:31,000 --> 00:08:32,789
عالیه
161
00:08:37,150 --> 00:08:38,360
پری خانم، زود باش
162
00:08:38,960 --> 00:08:39,440
آقا
163
00:08:39,960 --> 00:08:40,720
دو کاسه کوفته برنجی چسبناک
164
00:08:40,720 --> 00:08:41,120
باشه
165
00:08:41,120 --> 00:08:41,860
بفرمایین
166
00:08:41,860 --> 00:08:42,220
باشه
167
00:08:45,510 --> 00:08:45,870
بشین
168
00:08:52,000 --> 00:08:53,870
اینم کوفته برنجی چسبناک
169
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
پولش
170
00:08:57,150 --> 00:08:57,750
ممنون
171
00:09:03,790 --> 00:09:04,510
پری خانم
172
00:09:04,630 --> 00:09:06,750
میدونم از غذای آدمها خوشت نمیاد
173
00:09:06,960 --> 00:09:07,870
ولی اینو امتحان کن
174
00:09:17,910 --> 00:09:18,510
چطوره؟
175
00:09:20,510 --> 00:09:21,360
خیلی شیرینه
176
00:09:22,000 --> 00:09:22,800
خوشمزه ست، نه؟
177
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
بچه که بودم هر وقت با پدر و مادرم میرفتیم بازار
178
00:09:32,240 --> 00:09:33,750
همیشه برام کوفته برنجی میخریدن
179
00:09:33,750 --> 00:09:34,540
یه بار
180
00:09:35,080 --> 00:09:36,630
پدرم کیسه پولشو گم کرد
181
00:09:37,550 --> 00:09:38,810
و برام کوفته نخرید
182
00:09:39,080 --> 00:09:40,310
منم همینجور گریه میکردم
183
00:09:40,630 --> 00:09:42,960
مادرم تا یه مدت همش پدرمو دعوا میکرد
184
00:09:46,440 --> 00:09:47,600
پدر و مادرت
185
00:09:49,080 --> 00:09:50,680
حتما خیلی همدیگه رو دوست داشتن
186
00:09:52,200 --> 00:09:54,020
پدرم خیلی دلنازک بود
187
00:09:54,630 --> 00:09:56,160
خیلی از مادرم میترسید
188
00:09:56,510 --> 00:09:59,120
ولی وقتی مادرم تو خطر بود
189
00:09:59,390 --> 00:10:00,960
هیچی جلوشو نمیگرفت
190
00:10:31,790 --> 00:10:33,200
شاه بلوط برشته شده
191
00:10:36,200 --> 00:10:37,530
پری خانم، منتظر باش
192
00:10:40,900 --> 00:10:41,700
من یکم میخوام
193
00:10:42,550 --> 00:10:42,880
باشه
194
00:10:42,905 --> 00:10:44,696
اقا یه کاسه بده
195
00:10:44,721 --> 00:10:45,171
باشه
196
00:10:46,703 --> 00:10:49,130
شاه بلوط برشته شده ی شما
197
00:10:49,840 --> 00:10:50,440
ممنون
198
00:10:54,160 --> 00:10:57,460
♫من منتظر موندم تا ستاره نورشونو از دست بدن♫
199
00:10:57,550 --> 00:10:59,575
شاه بلوط برشته شده
200
00:10:59,600 --> 00:11:00,730
اینم خوشمزه ست
201
00:11:01,040 --> 00:11:02,402
من برات پوست میکنم
202
00:11:06,080 --> 00:11:06,600
امتحان کن
203
00:11:14,640 --> 00:11:15,240
چطوره؟
204
00:11:16,550 --> 00:11:17,130
خوشمزه ست
205
00:11:17,750 --> 00:11:18,410
بهت که گفتم
206
00:11:20,150 --> 00:11:21,200
اونجا رقص شیر اجرا میکنن
207
00:11:21,200 --> 00:11:22,070
بریم تماشا
208
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
بریم ببینیم
209
00:11:24,030 --> 00:11:24,870
!رقص شیر
210
00:11:25,080 --> 00:11:25,630
بریم
211
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
بریم تماشا
212
00:11:27,840 --> 00:11:28,575
بریم
213
00:11:28,600 --> 00:11:31,210
عالیه
214
00:11:38,200 --> 00:11:41,160
!آفرین
215
00:11:45,350 --> 00:11:46,011
!آفرین
216
00:11:49,630 --> 00:11:52,700
!آفرین
217
00:12:02,350 --> 00:12:04,133
امیدوارم همینجوری بتونیم قدم بزنیم
218
00:12:08,060 --> 00:12:09,570
سطلو بذار پشت
219
00:12:09,660 --> 00:12:10,270
باشه
220
00:12:13,240 --> 00:12:13,910
آقا
221
00:12:14,950 --> 00:12:16,010
این پسرو میشناسین؟
222
00:12:16,600 --> 00:12:17,450
بله
223
00:12:17,890 --> 00:12:19,400
نوه امه
224
00:12:19,440 --> 00:12:20,579
یه پسر مهربون
225
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
همیشه میخواد به من کمک کنه
226
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
بقیه ی اعضای خانواده کجان؟
227
00:12:28,490 --> 00:12:29,540
پدر و مادرشو
228
00:12:29,960 --> 00:12:31,450
ارواح کشتن
229
00:12:32,640 --> 00:12:33,820
ارواح کشتن؟
230
00:12:34,960 --> 00:12:37,320
حمله های ارواح چیز عجیبی نیست
231
00:12:38,030 --> 00:12:39,560
پسر و عروسم هم
232
00:12:39,960 --> 00:12:40,840
فقط بدشانس بودن
233
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
و بهشون برخوردن
234
00:12:42,840 --> 00:12:44,550
من و این پسر
235
00:12:44,550 --> 00:12:45,950
فقط همدیگه رو داریم
236
00:12:51,870 --> 00:12:52,720
نمیدونستم
237
00:12:52,970 --> 00:12:55,380
ارواح باعث همیچین دردی در انسانها میشن
238
00:13:01,510 --> 00:13:02,240
پری خانم
239
00:13:02,600 --> 00:13:03,860
خودتو سرزنش نکن
240
00:13:04,180 --> 00:13:05,910
با وجود اتحادیه ی روح
241
00:13:05,910 --> 00:13:07,840
اوضاع بهتر و بهتر میشه
242
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
اوضاع سم خونت بدتر شده
243
00:13:33,470 --> 00:13:35,100
و شعله ی الهیت رو از دست دادی
244
00:13:35,100 --> 00:13:37,620
چطور جرات میکنی با فرستادن پیام مزاحمم بشی؟
245
00:13:41,480 --> 00:13:44,210
در پیامم به قرص تصفیه ی قلب اشاره کردم
246
00:13:45,060 --> 00:13:47,270
از اون قرص همراهتون دارین؟
247
00:13:59,150 --> 00:14:02,120
این آخرین قرص تصفیه ی قلب تو دنیاست
248
00:14:02,360 --> 00:14:05,090
میتونه شعله ی الهیت رو به اوج خودش برسونه
249
00:14:06,240 --> 00:14:07,510
ولی باید یادآوری کنم
250
00:14:08,360 --> 00:14:09,870
همینکه از این قرص خوردی
251
00:14:10,670 --> 00:14:13,270
باید خون معنویتو سر وقت پر کنی
252
00:14:13,840 --> 00:14:15,900
وگرنه قلب و ریه هات بیرون میریزن
253
00:14:16,390 --> 00:14:18,030
و فلج میشی
254
00:14:18,930 --> 00:14:19,850
میتونم
255
00:14:19,870 --> 00:14:21,830
فعلا دردتو تسکین بدم
256
00:14:21,930 --> 00:14:23,440
خوب فکر کن
257
00:14:24,200 --> 00:14:26,790
به جای زندگی تو این جهنم
258
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
ترجیح میدم خطر کنم
259
00:14:32,030 --> 00:14:33,640
پشیمون نشو
260
00:14:44,200 --> 00:14:47,030
(عمارت وانگ چوان)
261
00:14:51,850 --> 00:14:52,450
رهبر
262
00:14:53,500 --> 00:14:55,800
وقتی در بیشان بودین
263
00:14:56,870 --> 00:14:59,440
متوجه شدین کی پیامو فرستاده؟
264
00:15:00,040 --> 00:15:01,070
نه
265
00:15:01,950 --> 00:15:04,150
مثل اینکه میخواد ناشناخته بمونه
266
00:15:04,150 --> 00:15:06,120
تا کسی چیزی نفهمه
267
00:15:07,720 --> 00:15:08,510
اما
268
00:15:09,080 --> 00:15:11,000
تو شلوغیهای اخیر بیشان
269
00:15:11,000 --> 00:15:14,490
رئیس توشان از این موضوع برای تشکیل اتحادیهی روح استفاده کرد
270
00:15:14,490 --> 00:15:17,410
به نظر میرسه برای رقابت با اتحادیهی یی چی آماده ست
271
00:15:24,670 --> 00:15:25,670
در طی این سالها
272
00:15:26,360 --> 00:15:27,820
بین انسانها و ارواح
273
00:15:28,360 --> 00:15:29,960
تنش شکل گرفته
274
00:15:30,510 --> 00:15:31,910
ولی ارواح توشان
275
00:15:32,200 --> 00:15:33,910
به اصولشون پایبند موندن
276
00:15:34,240 --> 00:15:35,700
و هرگز به انسانها صدمه نزدن
277
00:15:37,050 --> 00:15:38,850
به افرادت بگو اونا رو زیر نظر بگیرن
278
00:15:39,210 --> 00:15:40,300
عجولانه عمل نکنن
279
00:15:41,320 --> 00:15:41,960
بله
280
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
این موضوعو به خودم بسپرین
281
00:15:56,000 --> 00:15:56,750
خواهر رونگ رونگ
282
00:15:57,010 --> 00:15:58,910
ببین این پنجره ها قرنهاست شکسته
283
00:15:58,910 --> 00:16:00,310
چرا تا الان درست نشده؟
284
00:16:00,510 --> 00:16:02,510
دیشب کلی پشه اومدن داخل
285
00:16:02,510 --> 00:16:03,910
تقریبا منو زنده زنده خوردن
286
00:16:06,670 --> 00:16:07,120
ببین
287
00:16:07,960 --> 00:16:09,390
اونا همه جا هستن
288
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
معلومه که میتونم درستش کنم
289
00:16:12,390 --> 00:16:13,450
ولی باید دستمزدشو بدی
290
00:16:17,870 --> 00:16:20,000
خواهر رونگ رونگ، التماست میکنم
291
00:16:20,000 --> 00:16:21,440
نمیشه بزنی به حسابم؟
292
00:16:22,270 --> 00:16:22,870
نه
293
00:16:23,630 --> 00:16:26,030
مغازه رو همینجوری ول کردی
294
00:16:26,100 --> 00:16:28,120
و به توشان ضرر مالی زدی
295
00:16:28,120 --> 00:16:30,720
هنوز خسارتشو باهات حساب نکردم
296
00:16:31,870 --> 00:16:33,000
خیلی خسیسی
297
00:16:33,320 --> 00:16:35,120
نمیشه یکم انسانیت به خرج بدی؟
298
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
من یه روباهم چطور میتونم انسانیت داشته باشم؟
299
00:16:37,330 --> 00:16:38,050
تازه
300
00:16:38,120 --> 00:16:40,510
مگه یه بسته هیزم از آشپزخونه نگرفتی؟
301
00:16:40,510 --> 00:16:41,390
با آتیشش دود درست کن
302
00:16:41,390 --> 00:16:42,910
حشراتو دور میکنه
303
00:16:42,910 --> 00:16:45,390
تو این هوای گرم آتیش روشن کنم؟
304
00:16:45,480 --> 00:16:47,080
میخوام منو زنده بپزی؟
305
00:16:47,120 --> 00:16:47,720
خواهر رونگ رونگ
306
00:16:48,720 --> 00:16:50,290
خواهر رونگ رونگ، التماست میکنم
307
00:16:50,420 --> 00:16:51,130
خواهر رونگ رونگ
308
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
!چه خسیس
309
00:17:07,750 --> 00:17:08,640
پری خانم
310
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
مراقب باش گرمه
311
00:17:24,880 --> 00:17:25,940
فرنی امروز
312
00:17:26,510 --> 00:17:27,640
مزه اش فرق داره
313
00:17:29,070 --> 00:17:30,800
هیچ چی رو نمیشه ازت پنهان کرد
314
00:17:30,830 --> 00:17:33,160
توش دانههای نیلوفر و پیاز زنبقه
315
00:17:33,200 --> 00:17:34,530
برای گرمازدگی خوبه
316
00:17:40,270 --> 00:17:41,070
چی شده؟
317
00:17:44,000 --> 00:17:44,880
خیلی بده؟
318
00:17:47,310 --> 00:17:48,000
عالیه
319
00:17:50,920 --> 00:17:52,000
باور نمیکنم
320
00:17:52,370 --> 00:17:54,430
پری خانم داری کنایه میزنی
321
00:17:55,130 --> 00:17:56,360
چطور تا الان متوجه نشدم
322
00:17:56,360 --> 00:17:58,160
چقدر شیطون و حیلهگری
323
00:17:58,240 --> 00:18:00,380
بیخود نیست مردم روباه پیر و حیله گر صدات میکنن
324
00:18:00,380 --> 00:18:01,750
به عنوان رئیس توشان
325
00:18:02,170 --> 00:18:03,570
تو حیله گر ترینی
326
00:18:05,720 --> 00:18:06,920
گول زدن تو آسونه
327
00:18:07,160 --> 00:18:08,360
مشکل من نیست
328
00:18:09,030 --> 00:18:10,360
من چمه مگه؟
329
00:18:12,200 --> 00:18:13,660
رو صورتت نوشته ساده لوح
330
00:18:14,750 --> 00:18:15,780
نخند
331
00:18:16,360 --> 00:18:18,020
بعدا باید کار بکنیم
332
00:18:19,310 --> 00:18:19,960
چه کاری؟
333
00:18:23,680 --> 00:18:24,740
!واقعا درست شد
334
00:18:24,790 --> 00:18:26,830
پری خانم، تو شگفت انگیزی
335
00:18:29,930 --> 00:18:30,850
پری خانم
336
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
این کتاب خسته کننده ست
337
00:18:32,350 --> 00:18:33,610
بریم بیرون قدم بزنیم
338
00:18:34,880 --> 00:18:36,140
چرا اینقدر مضطربی؟
339
00:18:37,200 --> 00:18:38,680
من مضطرب نیستم
340
00:18:38,700 --> 00:18:39,600
(کتاب پیوند بستن)
341
00:18:40,110 --> 00:18:40,790
...پری
342
00:18:40,790 --> 00:18:43,400
این کتاب لیو شانگه
343
00:18:44,070 --> 00:18:44,960
این
344
00:18:45,830 --> 00:18:47,030
کتاب لیوشانگه؟
345
00:18:47,160 --> 00:18:47,750
اره
346
00:18:48,710 --> 00:18:49,630
نه
347
00:18:49,750 --> 00:18:50,290
پری خانم
348
00:18:50,290 --> 00:18:51,510
اون چیزی که فکر میکنی نیست
349
00:18:51,510 --> 00:18:52,830
من به چی فکر میکنم؟
350
00:18:55,170 --> 00:18:56,200
فقط یه کتابه
351
00:18:57,240 --> 00:18:58,270
چیز جدیدی نیست
352
00:19:04,210 --> 00:19:06,010
منظره ی عمارت کوچیکت
353
00:19:06,420 --> 00:19:07,470
خیلی خوبه
354
00:19:12,400 --> 00:19:13,310
راستش
355
00:19:14,350 --> 00:19:16,950
من دوست ندارم منو بفرستی بازار انسانها
356
00:19:17,510 --> 00:19:18,240
میدونم
357
00:19:19,510 --> 00:19:20,370
من احمق نیستم
358
00:19:21,790 --> 00:19:23,790
میدونم خواهر یایا و بقیه چی میخوان
359
00:19:24,240 --> 00:19:25,570
ولی خوشم نمیاد
360
00:19:26,520 --> 00:19:27,800
قلب من که یه مسافرخونه نیست
361
00:19:28,140 --> 00:19:29,580
به روی هر زنی هم
362
00:19:29,610 --> 00:19:30,620
باز نیست
363
00:19:34,080 --> 00:19:34,790
ببخشید
364
00:19:40,070 --> 00:19:41,590
من عذرخواهیتو نمیخوام
365
00:19:45,680 --> 00:19:48,590
دوست داری زیردست کوچولوی توشان باشی؟
366
00:19:48,590 --> 00:19:49,720
پس همینکارو بکن
367
00:19:53,170 --> 00:19:53,850
نمیخوام
368
00:19:57,720 --> 00:19:59,130
اولا، من دیگه بزرگ شدم
369
00:19:59,440 --> 00:20:00,070
دوما
370
00:20:00,640 --> 00:20:02,170
الان میتونم ازت محافظت کنم
371
00:20:02,680 --> 00:20:03,310
سوما
372
00:20:03,640 --> 00:20:04,700
من زیردست نیستم
373
00:20:05,320 --> 00:20:06,800
من جفت مناسبتم
374
00:20:08,270 --> 00:20:09,260
تمومش کن
375
00:20:11,710 --> 00:20:12,640
همینجا منتظر باش
376
00:20:17,400 --> 00:20:18,680
زمستون پارسال
377
00:20:18,920 --> 00:20:22,270
تلاش کردم یه سطل بستنی یخی نگه دارم
378
00:20:22,720 --> 00:20:24,310
تا برای غلبه بر گرما
379
00:20:24,310 --> 00:20:25,750
تو تابستون ازش بخورم
380
00:20:35,970 --> 00:20:37,050
!توشان یایا
381
00:20:37,200 --> 00:20:38,350
دخترهی دزد
382
00:20:39,840 --> 00:20:40,500
برای منه؟
383
00:20:41,070 --> 00:20:41,680
امتحان کن
384
00:20:42,280 --> 00:20:43,450
خوشمزه به نظر میاد
385
00:20:43,750 --> 00:20:44,830
توش عسل اسمانتوس داره؟
386
00:20:44,830 --> 00:20:45,400
اره
387
00:20:46,240 --> 00:20:48,170
یوئه چو کلی تلاش کرد پنهانش کنه
388
00:20:48,510 --> 00:20:50,510
برای همین گفتم حتما چیز خوبیه
389
00:20:50,510 --> 00:20:51,440
درست حدس زدم
390
00:20:51,510 --> 00:20:54,110
از اونایی که تو بازار میفروشن خوشمزه تره
391
00:20:54,410 --> 00:20:55,470
واقعا خوشمزه ست
392
00:20:57,350 --> 00:20:59,610
ولی هیچی مجانی نیست
393
00:21:00,160 --> 00:21:01,000
بگو ببینم
394
00:21:01,070 --> 00:21:03,200
یه چیزی ازم میخوای، نه؟
395
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
خب
396
00:21:06,350 --> 00:21:07,370
میتونی بهم یاد بدی
397
00:21:07,400 --> 00:21:09,460
چطور همه چیزو رو از هوا طلسم کنم؟
398
00:21:12,110 --> 00:21:13,920
برای خودم نمیگم
399
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
میخوام به بقیه ی روباهها یاد بدم
400
00:21:16,510 --> 00:21:17,770
مگه قبلا قبول نکردم
401
00:21:17,870 --> 00:21:18,750
که بهت یاد بدم؟
402
00:21:19,880 --> 00:21:21,170
ولی این یه مهارت عالیه
403
00:21:21,170 --> 00:21:23,100
واقعا میخوای بهشون یاد بدی؟
404
00:21:24,350 --> 00:21:27,210
به نظرم اونا باید قویتر بشن
405
00:21:27,490 --> 00:21:29,200
پس هر مهارتی که دارمو
406
00:21:29,220 --> 00:21:30,420
بهشون یاد میدم
407
00:21:32,350 --> 00:21:33,270
بد نیست
408
00:21:38,140 --> 00:21:39,310
(اسرار تهذیب)
409
00:21:39,310 --> 00:21:40,040
این چیه؟
410
00:21:40,830 --> 00:21:41,400
بازش کن
411
00:21:42,540 --> 00:21:44,230
اسرار تهذیب؟
412
00:21:46,760 --> 00:21:48,260
خیلی زیاده
413
00:21:50,950 --> 00:21:53,280
با این میتونی همزمان چهار تا مشت بزنی
414
00:21:54,470 --> 00:21:55,200
اینو ببین
415
00:22:04,200 --> 00:22:04,830
ریش سفید توشان؟
416
00:22:06,170 --> 00:22:08,300
دیر وقته، چرا هنوز بیداری؟
417
00:22:09,200 --> 00:22:11,160
منم میخواستم همینو بپرسم
418
00:22:11,310 --> 00:22:13,170
دیروقته، چرا هنوز بیدارین؟
419
00:22:13,240 --> 00:22:14,400
کجا بودین؟
420
00:22:14,960 --> 00:22:16,160
از کی باید
421
00:22:16,310 --> 00:22:17,970
به تو گزارش بدم کجا بودم؟
422
00:22:19,750 --> 00:22:22,160
رئیس، نمیخوام نصیحتتون کنم
423
00:22:22,440 --> 00:22:25,550
ولی تازه چند روزه که شما یوئه چو رو برای باز کردن مغازه
424
00:22:25,550 --> 00:22:26,440
تو دنیای انسانها فرستادین
425
00:22:26,440 --> 00:22:28,100
چرا برش گردوندین؟
426
00:22:29,720 --> 00:22:32,270
همهی چیزایی که گفتم یادتون رفته؟
427
00:22:32,600 --> 00:22:34,930
میخواین توشانو به حال خودش رها کنین؟
428
00:22:34,960 --> 00:22:37,220
چطور جرات میکنی به وفاداریم نسبت به توشان شک کنی؟
429
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
پس امروز باید
430
00:22:41,440 --> 00:22:42,750
یه توضیح بهم بدین
431
00:22:47,030 --> 00:22:49,090
چه توضیحی میخوای؟
432
00:22:51,310 --> 00:22:52,100
رئیس
433
00:22:52,750 --> 00:22:54,430
همهی چیزای دیگه رو بذارین کنار
434
00:22:54,430 --> 00:22:56,520
اون زن شیطانی برگشته
435
00:22:56,720 --> 00:22:59,310
و قصد داره تا سر حد مرگ با ما بجنگه
436
00:22:59,310 --> 00:23:00,200
تو این موقعیت
437
00:23:00,440 --> 00:23:02,160
چطور میتونین به خاطر یه پسر آدمیزاد
438
00:23:02,160 --> 00:23:03,790
هم نوعان خودتونو کنار بذارین؟
439
00:23:04,410 --> 00:23:06,680
تازه اون از نسل دونگ فانگه
440
00:23:06,680 --> 00:23:07,440
رئیس
441
00:23:07,900 --> 00:23:08,580
یادتون رفته
442
00:23:08,580 --> 00:23:10,440
چرا اونو به توشان آوردین؟
443
00:23:10,440 --> 00:23:11,160
من هر چیزی که
444
00:23:11,960 --> 00:23:13,690
لازم باشه یادمه
445
00:23:14,680 --> 00:23:15,440
دیروقته
446
00:23:15,940 --> 00:23:18,200
بهتره بری استراحت کنی
447
00:23:22,480 --> 00:23:23,900
رئیس
448
00:23:24,960 --> 00:23:26,070
میدونم
449
00:23:26,940 --> 00:23:28,500
شما سرد به نظر میرسین
450
00:23:29,400 --> 00:23:32,010
ولی در واقع خیلی دلرحمین
451
00:23:33,260 --> 00:23:34,670
اینم میدونم که
452
00:23:35,570 --> 00:23:37,630
تو همهی این سالها تنها بودین
453
00:23:38,930 --> 00:23:40,560
ولی یوئه چو دونگ فانگ
454
00:23:41,500 --> 00:23:43,870
برای شما مناسب نیست
455
00:23:51,270 --> 00:23:52,160
!توشان یایا
456
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
!توشان یایا
457
00:23:55,800 --> 00:23:57,750
بچه پرو دیوونه شدی؟
458
00:23:57,770 --> 00:23:58,900
چی صدام کردی؟
459
00:24:00,270 --> 00:24:01,240
خواهر یایا
460
00:24:01,890 --> 00:24:04,740
من اون یخ در بهشتها رو یه سال تمام
461
00:24:05,160 --> 00:24:06,310
بدون اینکه یه دونه ازشون بخورم تا الان نگه داشتم
462
00:24:06,310 --> 00:24:07,570
!تو همه اشو دزدیدی
463
00:24:08,680 --> 00:24:09,030
...من
464
00:24:10,120 --> 00:24:12,400
عوضش بهت هندوانه دادم دیگه
465
00:24:12,400 --> 00:24:14,510
به این میگن مبادله
466
00:24:14,790 --> 00:24:15,496
مبادله؟
467
00:24:16,170 --> 00:24:17,170
این چه کتابیه؟
468
00:24:17,250 --> 00:24:18,060
صفر مطلق؟
469
00:24:18,060 --> 00:24:18,790
!بدش من
470
00:24:19,160 --> 00:24:19,720
نه
471
00:24:20,000 --> 00:24:21,060
یخ در بهشتهامو پس بده
472
00:24:21,980 --> 00:24:23,140
...بچه پررو
473
00:24:24,130 --> 00:24:25,060
خیلی خب باشه
474
00:24:25,510 --> 00:24:26,300
بهت پس میدم
475
00:24:26,300 --> 00:24:28,080
میتونی اون حرکتو بهم یاد بدی؟
476
00:24:28,480 --> 00:24:31,130
میدونم قوی ترین عضو
477
00:24:31,160 --> 00:24:32,870
گروه ضد زورگویی هستی
478
00:24:32,870 --> 00:24:34,310
لطفا اون حرکتو بهم یاد بده
479
00:24:34,310 --> 00:24:34,840
برش گردون
480
00:24:34,840 --> 00:24:35,590
خیلی خب بیا
481
00:24:35,590 --> 00:24:36,830
بهم یاد بده
482
00:24:37,610 --> 00:24:38,330
دیوونه
483
00:24:38,900 --> 00:24:41,550
باید میگفتی بعد خواهر من قویترینم
484
00:24:41,550 --> 00:24:42,960
باشه حالا هر چی
485
00:24:42,960 --> 00:24:44,110
الان یادم بده
486
00:24:44,110 --> 00:24:44,830
نه
487
00:24:45,330 --> 00:24:47,200
لطفا بهم یاد بده خواهر یایا
488
00:24:47,200 --> 00:24:47,790
نه
489
00:24:48,340 --> 00:24:49,800
پس بذار کتابو بخونم
490
00:24:50,780 --> 00:24:51,620
!خواهر یایا
491
00:24:52,570 --> 00:24:55,540
(عمارت شعله ی الهی)
492
00:24:59,750 --> 00:25:00,400
ارباب
493
00:25:01,640 --> 00:25:03,040
خبرو پخش کردین؟
494
00:25:03,680 --> 00:25:04,350
بله
495
00:25:04,510 --> 00:25:06,310
بعد اینکه شنیدن اون پسر دونگ فان پیداش شده
496
00:25:06,310 --> 00:25:07,680
خیلی از فرقه های کوچیک اتحادیهی یی چی
497
00:25:07,680 --> 00:25:09,270
وارد عمل شدن
498
00:25:09,270 --> 00:25:10,890
ادعا میکنن میخوان ارواح شیطانی رو در توشان بکشن
499
00:25:10,890 --> 00:25:13,350
ولی در واقع فقط دنبال خون معنوی هستن
500
00:25:14,270 --> 00:25:16,510
خوابشو ببینن
501
00:25:16,640 --> 00:25:18,570
بعد اینکه با استفاده از اونا از شر توشان خلاص شدم
502
00:25:18,850 --> 00:25:20,850
هیچ کس نمیتونه اون پسرو ازم بگیره
503
00:25:23,880 --> 00:25:24,810
تو که به خانواده ی وانگ چوان
504
00:25:25,550 --> 00:25:27,210
هشدار ندادی، درسته؟
505
00:25:28,270 --> 00:25:29,420
خیالتون راحت ارباب
506
00:25:29,420 --> 00:25:31,040
همه از رابطهی وانگ چوان هونگ یه با خانواده ی دونگ فانگ
507
00:25:31,040 --> 00:25:32,110
خبر دارن
508
00:25:32,110 --> 00:25:33,850
چون دنبال خون معنوی ان
509
00:25:33,850 --> 00:25:35,380
خودشونو تو دردسر نمیندازن
510
00:25:48,840 --> 00:25:51,040
اوضاع درخت اندوه مرتبه
511
00:25:51,550 --> 00:25:54,160
به نظر میرسه شی جی اخیرا ساکته
512
00:25:55,640 --> 00:25:57,040
حتما در چنگ بیشان
513
00:25:57,160 --> 00:25:59,020
خیلی بد آسیب دیده
514
00:25:59,310 --> 00:26:01,020
ولی اون خیلی وقته که داره نقشه میکشه
515
00:26:01,020 --> 00:26:02,420
به این راحتی تسلیم نمیشه
516
00:26:03,920 --> 00:26:06,830
تو نیروی درونشو دیدی
517
00:26:06,850 --> 00:26:08,250
متوجه چیزی نشدی؟
518
00:26:08,960 --> 00:26:11,160
من امپراطوری نان، آئو لای و بیشان رو بررسی کردم
519
00:26:11,160 --> 00:26:13,240
و هیچ نیروی مشکوکی ندیدم
520
00:26:13,240 --> 00:26:15,030
هنوز دارم تحقیق میکنم
521
00:26:16,950 --> 00:26:18,470
جاسوسی که توشان فرستاده بود
522
00:26:18,470 --> 00:26:20,200
نتونست مخفیگاهشو پیدا کنه
523
00:26:20,820 --> 00:26:23,080
مثل اینکه خیلی حواسش جمع عه
524
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
خیلی وقته اینجایی
525
00:26:27,680 --> 00:26:29,610
اتفاق خاصی نیفتاده؟
526
00:26:30,110 --> 00:26:31,000
نه
527
00:26:31,310 --> 00:26:32,790
در حال حاضر، هیچی مهمتر از
528
00:26:32,790 --> 00:26:34,250
خلاص شدن از شر شی جی نیست
529
00:26:41,430 --> 00:26:42,830
یایا دختر معصومیه
530
00:26:43,830 --> 00:26:45,360
نمیخوام صدمه ای ببینه
531
00:26:46,040 --> 00:26:47,170
خیالت راحت رئیس
532
00:26:47,440 --> 00:26:48,790
من هیچ آسیبی بهش نمیزنم
533
00:26:49,310 --> 00:26:51,240
و نمیذارم کس دیگه ای هم بهش آسیبی بزنه
534
00:27:01,640 --> 00:27:04,550
توشان خیلی از اینجا دور نیست
535
00:27:06,610 --> 00:27:08,880
موندم شایعات در مورد اون پسر دونگ فانگ
536
00:27:08,880 --> 00:27:10,010
راسته یا نه
537
00:27:10,640 --> 00:27:12,970
شنیدم عمارت شعلهی الهی هم وارد عمل شده
538
00:27:12,970 --> 00:27:13,970
حتما حقیقت داره
539
00:27:17,880 --> 00:27:19,210
بعد اینکه گرفتیمش
540
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
مجبورش میکنیم با ده ها دختر ازدواج کنه
541
00:27:22,510 --> 00:27:24,400
تا کلی دختر دونگ فانگ به دنیا بیارن
542
00:27:24,400 --> 00:27:25,320
یکی
543
00:27:25,640 --> 00:27:26,680
برای هر کدوممون
544
00:27:32,640 --> 00:27:33,840
!پروانه های نقره ای
545
00:27:34,640 --> 00:27:35,840
!پروانه های نقره ای
546
00:27:36,030 --> 00:27:37,310
!عقب نشینی
547
00:27:37,310 --> 00:27:38,590
!برین بین درختا پنهان شین
548
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
!نه، ما محاصره شدیم
549
00:28:01,160 --> 00:28:02,000
!مراقب باش
550
00:28:02,310 --> 00:28:03,790
اون پروانه ها عجیبن
551
00:28:03,790 --> 00:28:05,160
با شمشیر نبرینشون
552
00:28:05,920 --> 00:28:07,310
دنبال یه سرپناه باشین
553
00:28:16,680 --> 00:28:17,640
شعلهی الهی
554
00:28:17,880 --> 00:28:19,070
خالص ترین شعله های خورشید
555
00:28:31,960 --> 00:28:34,110
ممنونم که ما رو نجات دادین ارباب جین
556
00:28:35,410 --> 00:28:37,640
ما برای کشتن ارواح شیطانی به توشان میرفتیم
557
00:28:37,640 --> 00:28:39,270
اگه برای نجات ما نمیومدین
558
00:28:39,270 --> 00:28:42,270
هممون به دست اون پروانه ها کشته شده بودیم
559
00:28:42,270 --> 00:28:44,000
پروانه های نقره ای کشنده ان
560
00:28:44,000 --> 00:28:45,830
توشان با استفاده از جادو اونا رو ظاهر میکنه
561
00:28:45,830 --> 00:28:48,310
افراد آلوده
562
00:28:48,960 --> 00:28:50,090
بدون شک میمیرن
563
00:28:50,270 --> 00:28:51,920
این ارواح توشان
564
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
خیلی بیرحم و شرور هستن
565
00:28:54,070 --> 00:28:55,390
وقتی به توشان رسیدیم
566
00:28:55,640 --> 00:28:57,510
!باید تا جایی که میتونیم اون ارواحو بکشیم
567
00:28:57,510 --> 00:28:58,030
بله
568
00:28:58,110 --> 00:29:00,510
ارواحو بکشیم
569
00:29:00,750 --> 00:29:02,440
توشان جای خیانتکاراست
570
00:29:02,440 --> 00:29:05,170
چطوره دنبالتون بیایم و باهم بریم توشان؟
571
00:29:05,880 --> 00:29:07,540
منم دقیقا همین فکرو کردم
572
00:29:08,070 --> 00:29:10,350
ما از اینکه کمکتونو داشته باشیم خوشحال میشیم
573
00:29:10,840 --> 00:29:11,770
مشکلی نیست
574
00:29:12,310 --> 00:29:13,110
بهتره حرکت کنیم
575
00:29:18,110 --> 00:29:19,310
اگه باهاش همسفر بشیم
576
00:29:19,720 --> 00:29:21,550
تکلیف پسر دونگ فانگ چی میشه؟
577
00:29:22,030 --> 00:29:23,960
درجهی تهذیب جی رن فنگ بالاست
578
00:29:24,030 --> 00:29:24,960
اگه اون کنارمون باشه
579
00:29:25,880 --> 00:29:27,790
میتونه حواس ارواح توشانو پرت کنه
580
00:29:27,790 --> 00:29:30,030
اینجوری شانسمون برای گرفتن پسره بیشتر میشه
581
00:29:30,030 --> 00:29:31,310
بعد اینکه گرفتیمش
582
00:29:31,790 --> 00:29:32,830
به دست آوردن خونش
583
00:29:33,200 --> 00:29:34,260
کار سختی نیست
584
00:29:35,000 --> 00:29:35,530
بریم
585
00:29:39,760 --> 00:29:41,200
ارباب با استفاده از پروانه های نقره ای
586
00:29:41,200 --> 00:29:42,830
اعتماد رهبر فرقه ها رو جلب کردن
587
00:29:42,830 --> 00:29:45,090
بقیهی پروانه ها رو نابود کن
588
00:29:51,960 --> 00:29:54,320
منتظر چی هستی؟ انجامش بده
589
00:30:42,680 --> 00:30:44,510
بچه پرو، مراقب باش
590
00:30:47,790 --> 00:30:48,640
!ریش سفید توشان
591
00:30:49,830 --> 00:30:51,360
نزدیک بود ریشمو بسوزونی
592
00:30:52,160 --> 00:30:53,440
ببخشید
593
00:30:53,580 --> 00:30:54,970
همین الان شنیدم
594
00:30:55,000 --> 00:30:56,750
یه جونور از اینجا رد میشه
595
00:30:57,070 --> 00:30:59,310
نگران شدم به روباهها آسیبی بزنه
596
00:30:59,310 --> 00:30:59,830
...پس من
597
00:31:00,680 --> 00:31:02,280
داشتم به اشتباه به شما صدمه میزدم
598
00:31:02,470 --> 00:31:03,670
ببخشید-
صبر کن-
599
00:31:03,860 --> 00:31:05,200
جونور؟ چه جونوری؟
600
00:31:05,720 --> 00:31:06,920
صدایی نشنیدی؟
601
00:31:07,030 --> 00:31:09,830
همش غرش میکرد
602
00:31:10,070 --> 00:31:10,960
مثل یه گراز
603
00:31:11,110 --> 00:31:12,070
صداش خیلی بد بود
604
00:31:12,070 --> 00:31:13,510
من هیچ صدایی نشنیدم
605
00:31:13,510 --> 00:31:15,200
بچه پرو، اینقدر مزخرف نگو
606
00:31:15,200 --> 00:31:16,070
خیلی خب باشه
607
00:31:16,070 --> 00:31:16,960
درست میگی
608
00:31:18,070 --> 00:31:19,600
چیکار باهام داشتی؟
609
00:31:20,030 --> 00:31:21,030
دونگ فانگ یوئه چو
610
00:31:21,270 --> 00:31:22,920
دارم بهت هشدار میدم
611
00:31:22,990 --> 00:31:24,490
از رئیس دور بمون
612
00:31:25,570 --> 00:31:27,430
تو از خانواده ی دونگ فانگی
613
00:31:27,880 --> 00:31:28,310
...توشان
614
00:31:28,310 --> 00:31:28,840
بسه
615
00:31:33,310 --> 00:31:34,070
روباه پیر
616
00:31:34,640 --> 00:31:36,720
بهت گفتم تو این قضیه دخالت نکن
617
00:31:37,510 --> 00:31:39,310
پری خانم اینقدر جدی نباش
618
00:31:39,350 --> 00:31:40,640
ممکنه جیائو جیائو رو بترسونی
619
00:31:40,640 --> 00:31:41,990
جیائو جیائو برو
620
00:31:51,400 --> 00:31:54,000
پری خانم چرا اینقدر عصبانی هستی؟
621
00:31:54,310 --> 00:31:56,170
تو که اخلاقشو میدونی
622
00:31:56,910 --> 00:31:58,310
اون میخواست تو رو بکشه
623
00:31:58,680 --> 00:32:00,340
و حالا داره تهدیدت میکنه
624
00:32:00,670 --> 00:32:02,000
احساس نمیکنی بهت ظلم شده؟
625
00:32:04,400 --> 00:32:06,860
بهتره سرزنشت کنن تا اینکه تو رو نادیده بگیرن
626
00:32:07,160 --> 00:32:07,920
تازه
627
00:32:08,030 --> 00:32:09,440
با اینکه همش دعوام میکنه
628
00:32:09,440 --> 00:32:11,030
من چندین بار شرابشو دزدیدم
629
00:32:11,030 --> 00:32:13,090
پس آخرش اون بیشتر از من ضرر میکنه
630
00:32:14,240 --> 00:32:14,880
همین؟
631
00:32:17,440 --> 00:32:19,040
اون یه پیرمرد نق نقوئه
632
00:32:19,460 --> 00:32:21,520
ولی فقط میخواد برای توشان بهترین باشه
633
00:32:22,240 --> 00:32:24,030
نمیخوام به خاطر من بینتون
634
00:32:24,030 --> 00:32:25,350
درگیری باشه
635
00:32:28,070 --> 00:32:28,920
اخیرا
636
00:32:29,410 --> 00:32:31,470
تهذیبت خیلی پیشرفت کرده
637
00:32:33,380 --> 00:32:34,930
میخوام خالص ترین شعله ی خورشیدمو
638
00:32:34,930 --> 00:32:36,530
هر چه زودتر تا سه درجه بالا ببرم
639
00:32:36,590 --> 00:32:38,510
تا ابزار جادویی بیشتری درست کنم
640
00:32:38,510 --> 00:32:39,910
و بفرستمشون شی کوان
641
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
دونگ فان یوئه چو
642
00:32:45,110 --> 00:32:46,270
لطفا بعد اینکه پیاممو گرفتی
643
00:32:46,270 --> 00:32:47,730
خودتو آماده کن
644
00:32:49,590 --> 00:32:50,920
!جین رن فنگو بکش
645
00:33:13,310 --> 00:33:14,000
عوضی
646
00:33:14,310 --> 00:33:15,840
چطور میتونی به ارباب خیانت کنی؟
647
00:33:16,400 --> 00:33:18,240
دفعه ی قبل که دونگ فانگ یوئه چو رو گرفته بودیم
648
00:33:18,240 --> 00:33:19,680
خیلی مشکوک بودی
649
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
امروز به موقع مچتو گرفتم
650
00:33:22,510 --> 00:33:23,910
تو فکرش بودم
651
00:33:24,750 --> 00:33:26,030
که اون روز کی به اون بچه پرو
652
00:33:26,980 --> 00:33:28,700
شمع آتشین داد
653
00:33:29,920 --> 00:33:31,200
پس کار تو بود
654
00:33:36,750 --> 00:33:39,080
حتما بعد اینهمه سال که منبع خونم بودی
655
00:33:40,550 --> 00:33:42,350
ازم متنفری، نه؟
656
00:33:43,510 --> 00:33:44,640
منو بکش
657
00:33:50,030 --> 00:33:50,920
بکشمت؟
658
00:33:53,100 --> 00:33:54,630
خیلی برات راحت نمیشه؟
659
00:33:59,190 --> 00:34:01,440
تو میخوای اون بچه پرو رو خبردار کنی، درسته؟
660
00:34:02,350 --> 00:34:04,200
منم همینو میخوام
661
00:34:04,720 --> 00:34:08,070
یادت نره تو با اشک جگرسوز مسموم شدی
662
00:34:08,830 --> 00:34:10,400
من هزار راه بلدم
663
00:34:11,000 --> 00:34:12,710
تا کاری کنم
664
00:34:13,239 --> 00:34:15,150
آرزوی مرگ کنی
665
00:34:18,070 --> 00:34:19,150
ارواح روباه توشان
666
00:34:19,630 --> 00:34:21,710
بیرحم و شرورن
667
00:34:22,380 --> 00:34:23,980
ما باید اولین ضربه رو بزنیم
668
00:34:24,630 --> 00:34:25,800
من طعمه رو میذارم
669
00:34:26,230 --> 00:34:27,889
باید منتظر باشیم به دام بیفتن
670
00:34:28,190 --> 00:34:31,110
ما همه به فرمان شماییم
671
00:34:33,190 --> 00:34:35,630
عمارت شعلهی الهی خیلی وقته همچین نقشه ای داشت
672
00:34:35,630 --> 00:34:38,030
ما آرایشی برای کشتن ارواح ابداع کردیم
673
00:34:38,030 --> 00:34:39,290
هزاران سال قبل
674
00:34:39,880 --> 00:34:42,010
عمارت با استفاده از آرایش نیلوفر قرمز
675
00:34:42,030 --> 00:34:43,489
موفق شد توشان رو تضعیف کنه
676
00:34:43,510 --> 00:34:45,100
امروز ما دوباره از اون آرایش استفاده میکنیم
677
00:34:45,100 --> 00:34:46,630
افراد عمارت شعلهی الهی
678
00:34:46,630 --> 00:34:48,960
بیرون توشان آرایشو ایجاد میکنن
679
00:34:49,320 --> 00:34:51,000
شما با من در آرایش میمونین
680
00:34:51,000 --> 00:34:52,290
تا با دشمن بجگیم
681
00:34:52,510 --> 00:34:53,840
با همکاری همدیگه
682
00:34:54,429 --> 00:34:57,490
میتونیم با استفاده از این آرایش توشانو نابود کنیم
683
00:35:07,480 --> 00:35:09,810
خالص ترین شعله های خورشیدت بازم بهتر شده
684
00:35:10,320 --> 00:35:11,990
بدون تو و تمرینات
685
00:35:11,990 --> 00:35:13,700
این اتفاق نمیفتاد
686
00:35:13,760 --> 00:35:14,590
ممنون
687
00:35:15,240 --> 00:35:16,120
پری خانم
688
00:35:18,190 --> 00:35:18,880
خواهر
689
00:35:19,360 --> 00:35:20,230
دیدبان گفت
690
00:35:20,370 --> 00:35:22,180
جین رن فنگ و افراد اتحادیهی یی چی
691
00:35:22,180 --> 00:35:24,580
تو جنگلهای بیرون توشان جمع شدن
692
00:35:30,320 --> 00:35:31,630
(امروز بعد از ظهر)
693
00:35:31,630 --> 00:35:32,760
(بیرون توشان منتظرتم)
694
00:35:32,840 --> 00:35:34,320
(موضوع مهمیه)
695
00:35:34,320 --> 00:35:35,280
(ارادتمند، فو چنگ)
696
00:35:41,070 --> 00:35:43,270
فو چنگ میخواد منو بیرون توشان ببینه
697
00:35:43,830 --> 00:35:44,490
عجیبه
698
00:35:45,360 --> 00:35:47,430
اون هیچ وقت با من اینقدر صمیمی نبود
699
00:35:47,590 --> 00:35:49,960
چرا این پیام اینقدر با خودشیرینی نوشته شده
700
00:35:50,440 --> 00:35:51,570
ارادتمند، فو چنگ؟
701
00:35:52,790 --> 00:35:54,520
فکر کنم فو چنگ لو رفته
702
00:35:55,190 --> 00:35:57,760
و جین رن فنگ این پیامو فرستاده
703
00:35:57,760 --> 00:35:59,490
باید برم بیرون اوضاعو بررسی کنم
704
00:35:59,760 --> 00:36:01,290
برو دنبال لای تا فو چنگو نجات بده
705
00:36:20,550 --> 00:36:22,030
توشان هونگ هونگ
706
00:36:23,360 --> 00:36:24,550
دونگ فانگ یوئه چو
707
00:36:25,590 --> 00:36:26,280
امروز
708
00:36:27,540 --> 00:36:30,400
هیج جوره نمیذارم فرار کنین
709
00:37:42,190 --> 00:37:42,960
جین رن فنگ
710
00:37:43,130 --> 00:37:44,550
تو کارای بد زیادی کردی
711
00:37:44,550 --> 00:37:46,550
خودت کارو به اینجا رسوندی
712
00:37:47,000 --> 00:37:48,930
بارها و بارها نقشه امو خراب کردی
713
00:37:49,150 --> 00:37:51,280
امروز یه شانس دیگه بهت میدم
714
00:37:51,510 --> 00:37:53,360
دونگ فانگ یوئه چو رو تحویل بده
715
00:37:54,190 --> 00:37:57,670
!یا کاری میکنم آرزو کنی هرگز متولد نشده بودی
716
00:37:58,510 --> 00:38:01,510
اینجا مرز منه
717
00:38:12,130 --> 00:38:15,090
آقایون از اینکه تا اینجا اومدین
718
00:38:16,470 --> 00:38:18,400
و برای ساخت آرایش کمکم کردین ممنونم
719
00:38:26,810 --> 00:38:28,000
آرایش نیلوفر قرمز
720
00:38:29,167 --> 00:41:39,167
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
54381